﻿1
00:00:00,095 --> 00:00:03,272
Досега в Живите Мъртви...

2
00:00:04,215 --> 00:00:05,565
Не наранявайте малкото ми момиченце.

3
00:00:08,174 --> 00:00:09,800
Не претендирай да бъдеш губернатор.

4
00:00:12,082 --> 00:00:13,648
О, виждам го и още как.

5
00:00:14,550 --> 00:00:16,592
Трябва да говоря с теб за Керъл.

6
00:00:18,978 --> 00:00:21,726
Края на света не значи нищо,щом 
имаш танк.

7
00:00:24,298 --> 00:00:26,458
Може би можем да намерим
по-добро място.

8
00:00:32,059 --> 00:00:34,927
Трябва да говоря с вас за нещо,
което трябва да направим.

9
00:00:34,928 --> 00:00:38,347
Нещо което знам че трябва да направим.

10
00:00:41,351 --> 00:00:44,220
И не знам как да говоря за него.

11
00:00:46,957 --> 00:00:49,692
Какво искаш на направим?

12
00:00:50,727 --> 00:00:53,129
Искам да оцелеете.

13
00:00:54,565 --> 00:00:57,400
Няма да стоим тук.

14
00:00:57,401 --> 00:01:00,703
Ще дойде стадо бродещи.

15
00:01:00,704 --> 00:01:03,606
Те ще запълнят ямите.

16
00:01:03,607 --> 00:01:06,125
Ще пълзят един върху друг.

17
00:01:07,928 --> 00:01:10,930
Ще имат достатъчно, за да преминат
през нашия лагер.

18
00:01:12,415 --> 00:01:15,151
Или ще бъдат хора.

19
00:01:15,152 --> 00:01:17,587
Няма нищо между нас и 
края на света.

20
00:01:17,588 --> 00:01:20,990
Нищо между нас и тях.

21
00:01:23,460 --> 00:01:25,962
Ако останем тук,ще умрем.

22
00:01:30,267 --> 00:01:34,904
Хората,които унищожиха лагера в ,който
бяхме с Мартинез...

23
00:01:35,973 --> 00:01:38,107
те живеят в затвор.

24
00:01:38,108 --> 00:01:41,644
На север от магистрала 34

25
00:01:41,645 --> 00:01:43,963
Те имат стени...

26
00:01:45,549 --> 00:01:47,449
огради,

27
00:01:47,450 --> 00:01:50,186
места за сеене.

28
00:01:51,455 --> 00:01:53,139
Ние можем да живеем там.

29
00:01:56,360 --> 00:01:57,660
Чакай-чакай.

30
00:01:59,162 --> 00:02:01,597
Ако сме съгласни да го вземем от тях.

31
00:02:03,867 --> 00:02:07,837
Имам план да го направим без да 
ги нараним.

32
00:02:07,838 --> 00:02:09,972
Ние пленихме двама от тях.

33
00:02:09,973 --> 00:02:12,041
Какво?

34
00:02:12,042 --> 00:02:13,676
Разглеждах затвора

35
00:02:13,677 --> 00:02:15,845
и нашите пътища се пресякоха и за това 
ги взех.

36
00:02:15,846 --> 00:02:18,280
Ти ги взе?
Те са ключът.

37
00:02:20,334 --> 00:02:23,886
Ще ни помогнат да завземем затвора
без дори да изстреляме и един патрон.

38
00:02:23,887 --> 00:02:27,490
Ние можем да имаме без да убиваме 
никого.

39
00:02:29,192 --> 00:02:31,994
Но...

40
00:02:31,995 --> 00:02:36,349
трябва да бъдем подготвени.

41
00:03:06,981 --> 00:03:11,282
Превод и Редакция от n17t01
www.addic7ed.com

42
00:03:13,926 --> 00:03:16,761
Хората в затвора, не всички са лоши.

43
00:03:16,762 --> 00:03:20,498
Но повечето са крадци,

44
00:03:20,499 --> 00:03:23,768
убийци.

45
00:03:23,769 --> 00:03:26,437
Сега защо такива хора имат място на 
спокойствие

46
00:03:26,438 --> 00:03:29,941
когато ние  погребваме нашите
всеки ден?

47
00:03:29,942 --> 00:03:33,678
Тези хора ме осакатиха...

48
00:03:35,264 --> 00:03:37,048
изгориха лагера ми...

49
00:03:38,884 --> 00:03:41,102
убиха дъщеря ми.

50
00:03:43,238 --> 00:03:45,690
Сега ме виждате--
Опитах се.

51
00:03:45,691 --> 00:03:47,742
Опитах се да умра.

52
00:03:47,743 --> 00:03:50,078
Защото не исках да приема, че
не може да живеем

53
00:03:50,079 --> 00:03:52,613
в този свят без да имате кръв по ръцете.

54
00:03:52,614 --> 00:03:55,083
Намерих ви хора и не искам да умра.

55
00:03:55,084 --> 00:03:57,902
Не искам да умреш.

56
00:03:59,237 --> 00:04:03,458
Сега трябва да се преместим - сега.

57
00:04:03,459 --> 00:04:05,410
Ще осъзнаят, че хората им ги няма.

58
00:04:05,411 --> 00:04:08,129
и ще се приготвят за това, което следва.

59
00:04:08,130 --> 00:04:11,099
Трябва да ги изненадаме.
Да ги уплашим.

60
00:04:11,100 --> 00:04:14,052
Хъх?

61
00:04:14,053 --> 00:04:16,120
И ще спечелим.

62
00:04:22,644 --> 00:04:24,962
Брой ме.

63
00:04:24,963 --> 00:04:27,799
Брой и мен.
И мен също.

64
00:04:27,800 --> 00:04:29,233
Стегнете си багажа и се пригответе.

65
00:04:29,234 --> 00:04:31,102
Ще го направим след час и половина.

66
00:04:31,103 --> 00:04:33,638
Хайде.
Да го правим.

67
00:04:41,647 --> 00:04:43,447
Къде е Меган?

68
00:04:43,448 --> 00:04:46,384
Чете в караваната.

69
00:04:46,385 --> 00:04:48,786
Чу всичко това?

70
00:04:48,787 --> 00:04:51,289
Аз казвам ,че не трябва да се бием
за друго място.

71
00:04:51,290 --> 00:04:53,624
Знам.

72
00:04:53,625 --> 00:04:56,294
Да убиваме хора?

73
00:04:56,295 --> 00:04:59,864
Не.
Убиваме убийци.

74
00:05:01,133 --> 00:05:02,900
Ти каза ,че не всички са лоши хора.

75
00:05:02,901 --> 00:05:04,335
Е, те са със лоши хора.

76
00:05:04,336 --> 00:05:06,804
А аз?

77
00:05:10,809 --> 00:05:13,511
Ще ви задържа живи.

78
00:05:13,512 --> 00:05:16,948
Ще задържа Меган жива.

79
00:05:16,949 --> 00:05:19,384
Единственото правосъдие ,което
ме интересува

80
00:05:19,385 --> 00:05:21,185
е дали още дишате.

81
00:05:22,688 --> 00:05:25,390
Хубаво, е че чу,

82
00:05:25,391 --> 00:05:28,326
че знаеш.

83
00:05:28,327 --> 00:05:32,330
Лили...
Обичам те.

84
00:05:35,017 --> 00:05:36,801
Не знам кой си.

85
00:05:36,802 --> 00:05:39,837
Хей, каза ми, че има по-добро място

86
00:05:39,838 --> 00:05:41,806
и че ще ти помогна да го намериш.

87
00:05:43,008 --> 00:05:45,076
Познаваш ме ,Лили.

88
00:05:45,077 --> 00:05:47,979
Винаги ще бъде така.

89
00:05:51,183 --> 00:05:53,568
И ти трябва да се стегнеш.

90
00:06:01,543 --> 00:06:03,694
- Не ме пипай.
- Изчакай.

91
00:06:04,696 --> 00:06:07,165
Махни се от мен.

92
00:06:25,717 --> 00:06:30,104
Трябва да ядеш.
Ще бъде дълъг ден.

93
00:06:30,105 --> 00:06:31,989
Никой няма да те нарани.

94
00:06:34,576 --> 00:06:36,027
Не вярвам.

95
00:06:36,028 --> 00:06:38,946
Добре, не ми пука.

96
00:06:38,947 --> 00:06:41,365
Просто ни кажи какво е това.

97
00:06:41,366 --> 00:06:43,534
Моля те.

98
00:06:43,535 --> 00:06:45,786
Лично е.

99
00:06:45,787 --> 00:06:47,255
Тогава какво е?

100
00:06:49,875 --> 00:06:52,243
Мишоне,аз искам да знаеш

101
00:06:53,595 --> 00:06:55,880
Пени, дъщеря ми,

102
00:06:55,881 --> 00:06:58,766
тя беше мъртва.
Сега знам това.

103
00:06:58,767 --> 00:07:00,601
Сега не искам да те нараня.

104
00:07:00,602 --> 00:07:02,086
Не искам да наранявам никой.

105
00:07:02,087 --> 00:07:03,754
Трябва ми затвора, това е.

106
00:07:03,755 --> 00:07:05,723
Тези хора,
трябва да ги държа живи.

107
00:07:05,724 --> 00:07:07,591
Вие двете ще ми помогнете да го взема.

108
00:07:07,592 --> 00:07:09,977
Никой не трябва да умира.

109
00:07:09,978 --> 00:07:12,230
Аз ще те убия.

110
00:07:12,231 --> 00:07:13,981
Не няма.

111
00:07:13,982 --> 00:07:16,767
- Ще си взема моето--
- Спри.

112
00:07:16,768 --> 00:07:18,402
Искаш затвора?

113
00:07:18,403 --> 00:07:22,957
Да. И ще го взема, колкото
може по-мирно.

114
00:07:22,958 --> 00:07:25,159
- Губернаторе--
- Не ме наричай така.

115
00:07:26,912 --> 00:07:30,498
Твоите хора,нашите хора,

116
00:07:30,499 --> 00:07:33,467
ние можем да намерим начин
да живеем заедно.

117
00:07:33,468 --> 00:07:37,004
Тези хора трабва да ти държиш живи,

118
00:07:37,005 --> 00:07:39,307
обичаш ли ги?

119
00:07:39,308 --> 00:07:42,159
Ти си добър човек, Хършъл.

120
00:07:42,160 --> 00:07:44,562
По добър от Рик.

121
00:07:44,563 --> 00:07:47,014
Всичко, което каза,
начинът, по който го каза,

122
00:07:47,015 --> 00:07:50,484
променен/а си.
Променен е и Рик.

123
00:07:50,485 --> 00:07:54,355
Ние двамата не можем да живеем 
заедно.

124
00:07:54,356 --> 00:07:56,857
Мишоне и аз,никога няма да 
можем да живеем заедно.

125
00:07:56,858 --> 00:07:59,911
Ще намерим начин.
Намерих начин!

126
00:08:03,148 --> 00:08:05,666
Опитвам се трудно.

127
00:08:07,836 --> 00:08:10,454
Има всякакви начини, по които можех да
го правя.

128
00:08:11,990 --> 00:08:14,959
По този начин , можете да живеете и да
стигна до...

129
00:08:22,968 --> 00:08:25,686
Казваш, че искаш да вземеш затвора

130
00:08:25,687 --> 00:08:28,005
по мирен начин.

131
00:08:28,006 --> 00:08:30,975
Това означава, че си склонен да нараниш
хора, за да го получиш.

132
00:08:30,976 --> 00:08:33,477
Дъщерите ми , ще бъдат там.

133
00:08:33,478 --> 00:08:36,680
Това е, което искаш да нараниш.

134
00:08:39,401 --> 00:08:43,070
Ако разбираш, какво е да имаш дъщеря,

135
00:08:43,071 --> 00:08:46,741
тогава как можеш да убиеш нечий други?

136
00:08:50,879 --> 00:08:53,164
Защото не са мои.

137
00:09:09,797 --> 00:09:11,731
Готов ли си ?

138
00:09:11,732 --> 00:09:14,367
- Ето, вземи.
- Добре.

139
00:09:14,368 --> 00:09:16,820
Те ще бъдат в безопасност
докато се върнем.

140
00:09:19,023 --> 00:09:21,858
Хапещите не могат
да преминат водата.

141
00:09:24,829 --> 00:09:28,331
Ако е безопасно до вода,
нека просто идем до вода.

142
00:09:28,332 --> 00:09:30,283
Лили.
Не е нужно да го правиш.

143
00:09:30,284 --> 00:09:33,386
Всяко  място, наистина 
безопасно,

144
00:09:33,387 --> 00:09:35,388
някой вече е там.

145
00:09:36,657 --> 00:09:39,709
Помисли ли за Меган?

146
00:09:39,710 --> 00:09:42,328
Да.

147
00:09:42,329 --> 00:09:45,799
Каква ще бъде в този свят?

148
00:09:48,001 --> 00:09:50,887
Ще бъде жива.

149
00:10:09,323 --> 00:10:11,524
Пай от кал ли правиш?

150
00:10:11,525 --> 00:10:14,360
Сандвичи с фъстъчено масло.

151
00:10:26,373 --> 00:10:29,342
Прегрътка преди да тръгна?

152
00:10:29,343 --> 00:10:31,878
Ръцете ми са кални.
Виждаш ли?

153
00:10:31,879 --> 00:10:34,230
Да.

154
00:10:34,231 --> 00:10:38,050
Е, не искам да си изцапам палтото.

155
00:10:42,606 --> 00:10:44,941
Изцапах го цялото.

156
00:10:44,942 --> 00:10:48,278
Не, направи го по-добре.

157
00:11:08,265 --> 00:11:11,885
Мога да използвам почивка.

158
00:11:11,886 --> 00:11:14,253
Да се махна.

159
00:11:14,254 --> 00:11:16,589
Само за уикенда.

160
00:11:17,725 --> 00:11:19,559
Да.

161
00:11:21,094 --> 00:11:23,897
Знаеш ли, че годишнината ни наближава.

162
00:11:23,898 --> 00:11:25,448
Така ли ?

163
00:11:25,449 --> 00:11:27,317
Един от тези дни.

164
00:11:32,489 --> 00:11:34,774
Бил ли си някога на водопада Амиколола?

165
00:11:34,775 --> 00:11:36,793
Най-високият водопад в Джорджия.

166
00:11:36,794 --> 00:11:39,445
Баща ми ме заведе там, когато бях малка.

167
00:11:39,446 --> 00:11:42,549
Когато бяхме там,

168
00:11:42,550 --> 00:11:46,118
И изкачихме върха, гледайки надолу,

169
00:11:46,119 --> 00:11:47,637
имах чувството, че летя.

170
00:11:50,123 --> 00:11:52,458
Ще отида да заредя колата.

171
00:11:59,984 --> 00:12:02,001
Ще ти донеса малко вода.

172
00:12:02,002 --> 00:12:05,572
Мога да го направя.
Знам.

173
00:12:05,573 --> 00:12:07,690
Но аз , ще го направя.

174
00:12:11,528 --> 00:12:13,529
Ще се върна веднага.

175
00:12:24,041 --> 00:12:26,158
Човече, не трябваше да чакаш
докато се върнем?

176
00:12:26,159 --> 00:12:28,327
Докато Тайрийс се върна?

177
00:12:28,328 --> 00:12:30,296
Можех да се справя.

178
00:12:30,297 --> 00:12:31,681
Хей. Хей.

179
00:12:31,682 --> 00:12:34,634
Тя уби двама от нас.

180
00:12:34,635 --> 00:12:36,469
Не можеше да е тук.

181
00:12:38,305 --> 00:12:40,473
Ще се справи.

182
00:12:40,474 --> 00:12:43,843
Тя има кола, припаси, оръжия.

183
00:12:43,844 --> 00:12:45,395
Тя е оцеляващ.

184
00:12:45,396 --> 00:12:47,897
Спри да го казваш, като че ли не
си вярваш.

185
00:12:51,902 --> 00:12:56,556
Тя го направи.
Каза, че е за нас.

186
00:12:56,557 --> 00:12:58,658
Така мислеше.

187
00:12:58,659 --> 00:13:01,527
Не съжаляваше.

188
00:13:01,528 --> 00:13:04,547
Човече, това е тя, но не е тя.

189
00:13:08,585 --> 00:13:11,037
Какво трябва да направим с
двете момичета.

190
00:13:12,923 --> 00:13:16,259
Казах, и че ще се грижим за тях.

191
00:13:25,402 --> 00:13:27,403
Още не съм казал на Тайрийс.

192
00:13:31,942 --> 00:13:33,860
Не знам как ще го понесе.

193
00:13:40,250 --> 00:13:42,035
Да го намерим.

194
00:13:59,470 --> 00:14:01,971
Боб.

195
00:14:05,392 --> 00:14:07,310
Трябваше да си почиваш.

196
00:14:07,311 --> 00:14:09,562
След вечерта, която имаше.

197
00:14:09,563 --> 00:14:11,297
Ще си почина.

198
00:14:11,298 --> 00:14:13,766
По пътя ми да намеря отворена
килия в крило Ц,

199
00:14:13,767 --> 00:14:15,935
докато почистим Д.

200
00:14:17,171 --> 00:14:20,273
Исках само да ти кажа

201
00:14:20,274 --> 00:14:21,641
благодаря.

202
00:14:23,510 --> 00:14:26,179
Нямаше да съм тук, ако не
беше Хършал

203
00:14:26,180 --> 00:14:28,247
и ти.

204
00:14:28,248 --> 00:14:32,318
Хършел, не мен.

205
00:14:32,319 --> 00:14:34,420
- Ти ми спаси живота.
- Спри.

206
00:14:34,421 --> 00:14:35,822
- Боб.
- Спри.

207
00:14:35,823 --> 00:14:38,124
Ти сложи тези лекарства в торбичката ми.

208
00:14:38,125 --> 00:14:39,592
Сега, след минутка,

209
00:14:39,593 --> 00:14:42,595
ще усетя
слънцето по моята кожа.

210
00:14:44,998 --> 00:14:48,301
Затова искам да ти
благодаря.

211
00:14:54,307 --> 00:14:56,776
Саша.

212
00:14:56,777 --> 00:14:58,811
Все още не си силен.

213
00:14:58,812 --> 00:15:01,614
Тогава ми помогни.

214
00:15:03,534 --> 00:15:06,335
Тайрийс.
Долу ли си?

215
00:15:06,336 --> 00:15:08,287
<i>Рик, ти ли си?</i>

216
00:15:14,828 --> 00:15:16,879
Трябва да видите това.

217
00:15:16,880 --> 00:15:19,165
Има нещо за което трябва да поговоим.

218
00:15:19,166 --> 00:15:21,350
Не мога да чакам.
Хайде.

219
00:15:29,393 --> 00:15:31,310
Виж.

220
00:15:35,199 --> 00:15:36,849
Какво е това?

221
00:15:36,850 --> 00:15:40,570
Просто търсих...

222
00:15:40,571 --> 00:15:42,355
отговори...

223
00:15:42,356 --> 00:15:44,757
и открих това.

224
00:15:46,393 --> 00:15:49,412
Същия човек убил
Керън и Давид направи това.

225
00:15:49,413 --> 00:15:51,547
Помниш ли мишките при оградата.

226
00:15:51,548 --> 00:15:53,833
Бяха там същия ден в който умря.

227
00:15:53,834 --> 00:15:55,918
Има психопат живеещ край нас.

228
00:15:55,919 --> 00:15:58,037
- Тайрийс.
- Трябва да го открием, Рик.

229
00:15:58,038 --> 00:16:00,173
И не мога да заспя
докато го намерим.

230
00:16:01,758 --> 00:16:04,677
Тайрийс...

231
00:16:04,678 --> 00:16:06,896
който и да е бил,

232
00:16:06,897 --> 00:16:09,065
Не мисля че това е убило Керън.

233
00:16:10,550 --> 00:16:12,068
Защо?

234
00:16:14,605 --> 00:16:16,072
Хайде.

235
00:16:21,695 --> 00:16:23,863
Назад!

236
00:16:34,741 --> 00:16:36,976
Рик!

237
00:16:36,977 --> 00:16:39,412
Ела тук долу.

238
00:16:39,413 --> 00:16:41,547
Трябва да говорим.

239
00:16:56,230 --> 00:16:58,781
Не е до мен.

240
00:17:00,433 --> 00:17:03,786
Има съвещание.
Те упрявляват.

241
00:17:03,787 --> 00:17:06,072
Там ли е Хършел?

242
00:17:20,587 --> 00:17:23,256
Какво става с Мишон.

243
00:17:24,758 --> 00:17:27,226
Тя е на съвещанието също?

244
00:17:31,014 --> 00:17:33,699
Не взимам решения вече.

245
00:17:35,802 --> 00:17:38,804
Ти правиш решението днес, Рик.

246
00:17:40,140 --> 00:17:42,642
Ела тук. Хайде...

247
00:17:42,643 --> 00:17:44,877
Хайде да поговорим.

248
00:18:24,209 --> 00:18:27,679
Ще се справим.
Разбра ли?

249
00:19:02,765 --> 00:19:04,949
Не можем да се справим с всички.

250
00:19:04,950 --> 00:19:06,651
Ще минем през администраторската
сграда,

251
00:19:06,652 --> 00:19:08,252
през гората, както планирахме.

252
00:19:08,253 --> 00:19:10,822
Нямаме хора вече.

253
00:19:10,823 --> 00:19:13,308
Кога за последно някой
провери скривалището на буса.

254
00:19:13,309 --> 00:19:15,276
Ден преди да ударим Голямото Място.

255
00:19:15,277 --> 00:19:17,395
Свършваха ни провизиите.
Свършват ни и сега.

256
00:19:17,396 --> 00:19:20,899
Да, ще се справим.
Нещата отиват на юг,

257
00:19:20,900 --> 00:19:22,901
всички отиват към автобуса.
Нека всички да знаят.

258
00:19:22,902 --> 00:19:25,269
Какво ако някой не знае, какво да
прави ако нещата се провалят?

259
00:19:25,270 --> 00:19:27,005
Колко ще чакаме?

260
00:19:27,006 --> 00:19:29,307
Колкото можем.

261
00:19:34,613 --> 00:19:36,948
Пусни ги сега.

262
00:19:38,300 --> 00:19:40,451
Ще седя тук.

263
00:19:40,452 --> 00:19:43,721
Говори, колкото можеш.

264
00:19:43,722 --> 00:19:45,757
Но ги пусни.

265
00:19:45,758 --> 00:19:48,593
Имаш танк.
Не ти трябват заложници.

266
00:19:48,594 --> 00:19:51,429
Трябват ми.

267
00:19:51,430 --> 00:19:54,365
Това е просто, за да ви покажа,
че съм сериозен.

268
00:19:54,366 --> 00:19:58,036
Няма да взривя дупка в нашия
нов дом.

269
00:19:59,872 --> 00:20:02,373
Ти и твоите хора имате време до
залез да се махнете от тук

270
00:20:02,374 --> 00:20:04,876
или те умират.

271
00:20:06,278 --> 00:20:07,979
Не трябва да тръгнем по този път.

272
00:20:14,670 --> 00:20:16,855
Този затвор ни трябва.

273
00:20:20,342 --> 00:20:22,794
Ето го.

274
00:20:24,346 --> 00:20:26,965
Не говором за миналото,
а за сега.

275
00:20:26,966 --> 00:20:30,001
Тук има деца.

276
00:20:30,002 --> 00:20:32,854
Някои от тях са болни.
Няма да оцелеят.

277
00:20:38,510 --> 00:20:40,195
Аз имам танк.

278
00:20:40,196 --> 00:20:42,680
И аз ти позволявам да си заминеш от тук.

279
00:20:44,233 --> 00:20:46,484
За какво друго остана да говорим?

280
00:21:12,711 --> 00:21:14,212
Добре ли си?

281
00:21:15,681 --> 00:21:17,615
Да.

282
00:21:23,989 --> 00:21:25,073
Добре.

283
00:22:22,414 --> 00:22:25,650
Мамо, ще ми помогнеш ли да изкопая?

284
00:22:35,844 --> 00:22:38,429
Мамо, ще ми помогнеш ли?

285
00:22:38,430 --> 00:22:40,098
Ей сега идвам.

286
00:22:43,769 --> 00:22:45,520
Мамо, твърде тежко е.

287
00:22:47,339 --> 00:22:50,808
Чух те.
Само секунда.

288
00:23:14,383 --> 00:23:16,500
Съжалявам, скъпа.
Какво каза?

289
00:23:16,501 --> 00:23:19,304
Няма нищо.
Справих се сама.

290
00:23:59,044 --> 00:24:01,913
Меган! Меган!

291
00:24:01,914 --> 00:24:04,515
Мамо! Мамо!

292
00:24:05,517 --> 00:24:07,585
Мамо!

293
00:24:07,586 --> 00:24:09,854
Меган!

294
00:24:11,457 --> 00:24:13,691
Меган!

295
00:24:19,048 --> 00:24:21,617
Мога да ви застрелям всичките.

296
00:24:21,618 --> 00:24:24,620
Вие всички ще стреляте обратно.
Знам това.

297
00:24:24,621 --> 00:24:26,855
Но ние ще победим
а вие ще умрете.

298
00:24:26,856 --> 00:24:29,524
Всички вие.

299
00:24:29,525 --> 00:24:30,776
Няма нужда от това.

300
00:24:30,777 --> 00:24:33,779
Както казах, ти избираш.

301
00:24:57,603 --> 00:25:00,589
Шумът ще привлече
още от тях.

302
00:25:00,590 --> 00:25:03,642
Колкото повече чакаш,

303
00:25:03,643 --> 00:25:06,111
толкова по-трудно 
ще се измъкнеш от тук.

304
00:25:11,901 --> 00:25:14,302
Трябва да сторим нещо.

305
00:25:14,303 --> 00:25:16,471
Баща ти се зае.

306
00:25:16,472 --> 00:25:17,973
Те говорят.

307
00:25:17,974 --> 00:25:19,741
Можем да убием
Губернатора точно сега.

308
00:25:19,742 --> 00:25:23,111
-От 50 метра?
-Аз съм добър в това.

309
00:25:23,112 --> 00:25:25,614
Мога да приключа това сега.

310
00:25:25,615 --> 00:25:28,250
Да, или да започнеш
нещо друго.

311
00:25:29,352 --> 00:25:30,952
Трябва да му се довериш.

312
00:25:37,460 --> 00:25:38,827
Ние сме тук.

313
00:25:38,828 --> 00:25:40,629
Къде отивате?

314
00:25:40,630 --> 00:25:42,998
- В буса. Хайде.
- Не.

315
00:25:42,999 --> 00:25:46,184
Знаеш плана. Това е
където трябва да отидем.

316
00:25:46,185 --> 00:25:47,669
Карол каза да сме силни.

317
00:25:47,670 --> 00:25:50,972
Да се защитаваме.
Те имат оръжия.

318
00:25:50,973 --> 00:25:53,108
Ние също трябва да имаме.

319
00:25:53,109 --> 00:25:54,642
Можем да помогнем.

320
00:25:57,830 --> 00:26:01,783
Имаш около час преди залез.

321
00:26:02,952 --> 00:26:04,652
Предлагам ти да започнеш да опаковаш.

322
00:26:18,835 --> 00:26:21,236
Колкото повече чакаш,

323
00:26:21,237 --> 00:26:23,505
по-трудно ще е
да се измъкнеш от тук.

324
00:26:27,894 --> 00:26:29,694
Всички можем--

325
00:26:33,583 --> 00:26:36,651
всички можем да живеем заедно.

326
00:26:39,222 --> 00:26:42,324
Това е достатъчно място да всички ни.

327
00:26:42,325 --> 00:26:44,576
Повече от нужно.

328
00:26:44,577 --> 00:26:47,212
Но не мисля,
че семейството ми ще спи добре.

329
00:26:47,213 --> 00:26:50,098
Знаейки че си под същия покрив.

330
00:26:50,099 --> 00:26:52,667
Ще живеем в друго крило.

331
00:26:52,668 --> 00:26:54,869
Не трябва да се виждаме

332
00:26:54,870 --> 00:26:57,005
докато не сме готови.

333
00:26:57,006 --> 00:27:00,175
Може да проработи.

334
00:27:00,176 --> 00:27:02,060
Знаеш че може.

335
00:27:03,062 --> 00:27:05,247
Може.

336
00:27:05,248 --> 00:27:07,516
Но няма.

337
00:27:09,051 --> 00:27:11,052
Не и след Уудбъри.

338
00:27:12,555 --> 00:27:14,222
След Андреа.

339
00:27:14,223 --> 00:27:16,908
Виж, не казвам
че ще е лесно.

340
00:27:18,578 --> 00:27:20,745
Истината е, че ше бъде
много по-трудно

341
00:27:20,746 --> 00:27:24,466
отколкото да стоим тук
и да се стреляме.

342
00:27:25,952 --> 00:27:27,752
Но не мисля
че имаме избор.

343
00:27:29,789 --> 00:27:32,541
Нямаме.
Ти имаш.

344
00:27:32,542 --> 00:27:35,243
Не си тръгваме.

345
00:27:39,448 --> 00:27:41,967
Опитай да ни насилиш,
ние ше отвърнем обратно.

346
00:27:43,102 --> 00:27:45,270
Както каза,

347
00:27:45,271 --> 00:27:47,255
оръжията ще
доведат още от тях.

348
00:27:47,256 --> 00:27:48,607
Ще съборят оградата.

349
00:27:48,608 --> 00:27:52,110
Без ограда,
не си заслужава.

350
00:27:53,396 --> 00:27:57,282
Всички можем да живеем в затвора

351
00:27:57,283 --> 00:27:59,100
или никой.

352
00:28:05,074 --> 00:28:07,459
Ще поправим оградите.

353
00:28:10,079 --> 00:28:12,280
Не--!

354
00:28:24,310 --> 00:28:27,095
Ти.
Ти с опашката.

355
00:28:27,096 --> 00:28:30,031
Това ли искаш?
Това ли искате?

356
00:28:30,032 --> 00:28:33,435
Това което искаме е това което получим.

357
00:28:33,436 --> 00:28:35,737
Точка.

358
00:28:35,738 --> 00:28:38,773
Време е да си тръгваш, задник.

359
00:28:38,774 --> 00:28:40,358
Виж, бил съм се и преди.

360
00:28:40,359 --> 00:28:44,112
След това взехме старите му приятели.

361
00:28:44,113 --> 00:28:47,282
Те станаха лидери на това, което имаме.

362
00:28:48,484 --> 00:28:50,669
Сега свалете оръжията си,

363
00:28:50,670 --> 00:28:52,537
минете през портите...

364
00:28:54,156 --> 00:28:56,358
вие сте едни от нас.

365
00:29:06,402 --> 00:29:10,188
Ще оставим всичко това,

366
00:29:10,189 --> 00:29:12,407
и никой няма да умре.

367
00:29:15,778 --> 00:29:17,913
Всеки, който е жив сега.

368
00:29:19,849 --> 00:29:22,850
Всеки който издържа до тук.

369
00:29:22,851 --> 00:29:25,236
Всички сме правили ужасни неща

370
00:29:25,237 --> 00:29:27,238
за да останем живи.

371
00:29:28,708 --> 00:29:30,992
Но все още сме на себе си.

372
00:29:30,993 --> 00:29:33,528
Не сме стигнали твърде далеч.

373
00:29:36,499 --> 00:29:39,050
Ние намираме себе си.

374
00:29:39,051 --> 00:29:40,919
Знам...

375
00:29:40,920 --> 00:29:45,056
всички можем да се променим.

376
00:30:07,697 --> 00:30:09,698
Лъжец.

377
00:30:24,630 --> 00:30:26,715
Не!

378
00:30:26,716 --> 00:30:28,416
ах!

379
00:30:33,439 --> 00:30:35,757
Татко!

380
00:30:37,126 --> 00:30:39,227
Ах!

381
00:31:27,309 --> 00:31:29,711
Ти!

382
00:31:29,712 --> 00:31:33,114
Вдигни си оръжието!
Бий се!

383
00:31:48,064 --> 00:31:50,014
Това не е правилно.

384
00:31:50,015 --> 00:31:51,666
- Не трябва да правим това.
- Трябва.

385
00:31:51,667 --> 00:31:54,052
Той отсече главата
на този човек с меч.

386
00:32:11,020 --> 00:32:12,403
Трябва да останем тук.
Твърде късно е.

387
00:32:12,404 --> 00:32:14,055
Разбираш ли ме?

388
00:32:14,056 --> 00:32:16,207
Стой зад мен
ако се разделим,

389
00:32:16,208 --> 00:32:17,992
Отиди на
безопасно място и се скрий.

390
00:32:17,993 --> 00:32:20,228
Чу ли ме? Отиди
на безопасно място и се скрий

391
00:32:20,229 --> 00:32:23,431
аз ще те намеря когато приключи.
Ще те намеря.

392
00:32:23,432 --> 00:32:25,383
Вървете през оградата
в колите си.

393
00:32:25,384 --> 00:32:27,752
Взимайте оръжията, влизаме.

394
00:32:27,753 --> 00:32:29,921
Избийте всички.

395
00:32:29,922 --> 00:32:32,841
Разбрано.
Да вървим!

396
00:33:07,014 --> 00:33:08,815
Напред!

397
00:33:20,044 --> 00:33:21,728
Свършиха ми патроните.

398
00:33:21,729 --> 00:33:23,563
Бягайте към автобуса.
Аз ще ви прикривам.

399
00:33:28,235 --> 00:33:30,253
Давай!

400
00:33:43,550 --> 00:33:45,234
Давай!
Махай се!

401
00:33:59,633 --> 00:34:02,234
- Давай, давай! Хайде!
- Глен е там. Трябва да го взема.

402
00:34:02,235 --> 00:34:04,620
- Идвам.
- Заведи хората на буса.

403
00:34:04,621 --> 00:34:06,756
- Бъди готов. Връщам се веднага.
- А ако не се върнеш?

404
00:34:06,757 --> 00:34:08,591
- Тръгвай без нас.
- Няма да тръгна без вас.

405
00:34:08,592 --> 00:34:11,044
Бет, Бет, заведи тези хора
на буса, ясно?

406
00:34:11,045 --> 00:34:13,079
Твое задължение е.
Всички имаме задължения.

407
00:34:28,929 --> 00:34:31,564
- Глен!
- Какво става, по дяволите?

408
00:34:31,565 --> 00:34:34,233
Трябва да изкараме всички от тук.

409
00:35:20,497 --> 00:35:22,782
Бет!
Къде е Бет?

410
00:35:22,783 --> 00:35:24,700
- Тръгна да ви търси.
- Къде?

411
00:35:24,701 --> 00:35:26,819
Ще я намерим.
Тя ще е наред.

412
00:35:26,820 --> 00:35:29,005
- Не.
- Какво? Не, няма да отидеш сам.

413
00:35:29,006 --> 00:35:31,157
Връщам се веднага.

414
00:35:32,176 --> 00:35:34,460
Меги...

415
00:35:54,815 --> 00:35:56,315
А!

416
00:36:14,885 --> 00:36:16,669
Твое дясно.

417
00:36:21,308 --> 00:36:22,575
Граната!

418
00:36:31,185 --> 00:36:34,687
Саша! Саша!
Виждал ли си Бет?

419
00:36:34,688 --> 00:36:36,939
- Тя в автобуса ли е?
- Не. Тя...

420
00:36:36,940 --> 00:36:38,608
А!

421
00:36:40,861 --> 00:36:42,695
Трябва да стоим долу.

422
00:36:42,696 --> 00:36:46,032
Виж под тениската, Виж
за изходна рана.

423
00:36:46,033 --> 00:36:47,733
Да.

424
00:36:47,734 --> 00:36:50,253
Това е добре.
Можем да я лекуваме.

425
00:36:50,254 --> 00:36:52,371
Не тук.
Стой долу. Да намерим безопасно място.

426
00:36:56,543 --> 00:36:58,544
Ще разберем.
Хайде.

427
00:37:40,287 --> 00:37:41,954
Трябва да се махнем от тук.

428
00:37:43,974 --> 00:37:46,792
Хей!
Ела насам!

429
00:38:26,166 --> 00:38:28,134
Карл...?

430
00:38:28,135 --> 00:38:29,969
Къде е Карл?

431
00:38:29,970 --> 00:38:31,887
Не знам.

432
00:39:08,508 --> 00:39:10,710
Граната!

433
00:39:34,201 --> 00:39:37,119
Опитвах се да намеря децата и 
да ги кача на автобуса.

434
00:39:37,120 --> 00:39:40,289
Да тръгваме Бет.
Да тръгваме.

435
00:39:48,615 --> 00:39:50,583
Карл!

436
00:39:51,585 --> 00:39:53,419
Карл!

437
00:39:55,272 --> 00:39:57,807
Карл!

438
00:39:58,809 --> 00:40:00,776
Карл?

439
00:40:22,115 --> 00:40:24,250
Джудит.

440
00:40:24,251 --> 00:40:25,801
Къде е?

441
00:40:25,802 --> 00:40:28,454
Не знам.

442
00:40:52,162 --> 00:40:53,979
Не.

443
00:41:12,065 --> 00:41:14,216
Карл. Карл.

444
00:41:17,687 --> 00:41:19,338
Трябва да се махаме от тук.

445
00:41:19,339 --> 00:41:21,207
Да се махаме.

446
00:41:21,208 --> 00:41:22,808
Шшш. Шшш. Шшш.

447
00:41:22,809 --> 00:41:26,178
Свърши. Свърши. Свърши.

448
00:42:24,871 --> 00:42:28,240
Не поглеждай назад, Карл.

449
00:42:28,241 --> 00:42:30,759
Просто продължавай да вървиш.

450
00:42:43,674 --> 00:42:47,277
Sync and corrections by 
 www.addic7ed.com

