﻿1
00:00:01,503 --> 00:00:04,704
До сега в МАРВЕЛ
агентите на ЩИТ

2
00:00:04,738 --> 00:00:07,072
Знам това... Агент Коулсън
беше убит по време на акция.

3
00:00:07,106 --> 00:00:08,541
Добре дошли в ниво 7.

4
00:00:08,575 --> 00:00:11,810
Някой казват, че е било само за 8 секунди
но се чувствам различно.

5
00:00:11,845 --> 00:00:12,978
Какво е Стоножка?

6
00:00:13,012 --> 00:00:14,913
Това е интравенозен филтър
за неговата кръв.

7
00:00:14,948 --> 00:00:17,449
Много близък до серума на др. Ерскин
открит през 40-те за..

8
00:00:17,483 --> 00:00:20,953
-Супер-войници.
-Слушай, Докторе, вашият продукт работи.

9
00:00:21,354 --> 00:00:24,689
Изглежда нестабилността в серума 
е неутрализирана.

10
00:00:24,724 --> 00:00:26,091
Коя е жената за която е серума?

11
00:00:26,125 --> 00:00:27,792
Някакво богато момиче в рокля с цвете.

12
00:00:27,827 --> 00:00:30,595
Всички ние трябва да правим неща, за които се чувстваме неловко,

13
00:00:30,629 --> 00:00:34,065
ако искаме някога да получиm нашите играчки войници от рафта.

14
00:00:39,642 --> 00:00:42,718
Сезон 1, еп. 10 - Мостът.

15
00:01:00,992 --> 00:01:03,093
Това място е заето.

16
00:01:17,174 --> 00:01:18,741
Периметърът нарушен, отряд 4.

17
00:01:18,776 --> 00:01:21,176
Трима души току-що разбиха затвора.

18
00:01:21,879 --> 00:01:23,579
Сигурността нарушена!
Сигурността нарушена!

19
00:01:26,717 --> 00:01:28,050
Време е да тръгваме.

20
00:01:32,055 --> 00:01:35,024
Сър.

21
00:01:35,959 --> 00:01:37,359
Извинете?

22
00:01:37,394 --> 00:01:42,551
-Време е да тръгваме, сър.
-Наистина е време да тръгвам...сър!

23
00:01:52,427 --> 00:01:55,635
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~

24
00:02:07,356 --> 00:02:10,058
-Инструктажа за мисията е след 5 минути.
-Добре.

25
00:02:10,092 --> 00:02:13,361
-Катрин Шейн?
-Познаваш ли я?

26
00:02:13,395 --> 00:02:15,629
Участвахме в няколко операции заедно през 90-те.

27
00:02:15,664 --> 00:02:17,698
Умно, изобретателно.

28
00:02:17,732 --> 00:02:22,403
- Имаше слабост към Трюфо филмите.
- Спокойно, чаровно училище.

29
00:02:22,438 --> 00:02:25,773
Според тези файлове,
Агент Шейн може да е майка ми.

30
00:02:27,141 --> 00:02:30,911
Дори ако Шейн беше агента който те остави
в сиропиталището,

31
00:02:30,946 --> 00:02:32,680
това пак не означава, че тя ти е майка.

32
00:02:32,714 --> 00:02:34,381
Започнах да търся из между всички
активни

33
00:02:34,415 --> 00:02:36,083
жени агенти, когато съм се родила.
- Мхм.

34
00:02:36,117 --> 00:02:39,086
Игла в купа сено, знам.След това взех в предвид възрастта и семейното състояние

35
00:02:39,087 --> 00:02:42,055
и изградих система, която стеснява областта.

36
00:02:42,090 --> 00:02:44,724
Все още предстой дълъг път.

37
00:02:44,758 --> 00:02:48,561
Е,щеше бъде много по-кратък, ако имах достъп до повече файлове.

38
00:02:48,596 --> 00:02:51,263
Може би бих могъл да премахнеш моята интернет бавачка?

39
00:02:51,866 --> 00:02:54,067
Говоря за моята проследяваща гривна.
- Това го разбрах.

40
00:02:54,102 --> 00:02:55,102
И ще я свалиш.
- Не.

41
00:02:55,136 --> 00:03:00,172
Попитах Мей и за гледане в по-ограничени файлове на S.H.I.E.L.D.

42
00:03:01,542 --> 00:03:05,211
Доста се надявах това да се опази лично.

43
00:03:05,245 --> 00:03:08,915
Агент Мей разузнава това лично.

44
00:03:08,949 --> 00:03:10,583
Да вървим.

45
00:03:28,868 --> 00:03:31,770
Добър финт.

46
00:03:31,804 --> 00:03:35,438
Четох и вашия файл.
Знам, че предпочитате да сте отляво.

47
00:03:35,441 --> 00:03:39,011
Това е там? Какво друго?

48
00:03:39,045 --> 00:03:42,247
Няма нищо ново.
Не успяваш да играеш добре с останалите.

49
00:03:43,616 --> 00:03:46,951

Мисля, че съм доказал, че мога ...

50
00:03:48,087 --> 00:03:50,688
.... повече от веднъж.
- Не и тук.

51
00:03:50,722 --> 00:03:52,723
Кърпа - долу.

52
00:03:52,758 --> 00:03:56,461
И двамата ми трябвате в командния център до пет минути.

53
00:03:57,663 --> 00:04:00,065
В 08-00 часа,

54
00:04:00,099 --> 00:04:03,133
трима мъже са проникнали в новостроящото се убежище на федералния затвор.

55
00:04:03,168 --> 00:04:05,803
Инфилтрирани?
Като с топовен изстрел.

56
00:04:05,837 --> 00:04:08,005
Влезли са и са излезли за по-малко от 2 минути.

57
00:04:08,040 --> 00:04:10,441
Няма оставени отпечатъци на местопрестъплението, но имаме следа.

58
00:04:10,475 --> 00:04:13,477
Стоножка.

59
00:04:13,511 --> 00:04:17,048
Изглежда са спасили още от тяхното
проучване от Хонг Конг.

60
00:04:17,082 --> 00:04:20,617
Значи сме били прави. Тромбоцитите на Чан са разрешили техния проблем с избухването.

61
00:04:20,651 --> 00:04:23,153
Сега вече могат да създават супер войници без страх от експлозии.

62
00:04:23,188 --> 00:04:25,021
Може би не е нужно да се вълнуваш толкова от този факт.

63
00:04:25,056 --> 00:04:29,259
Две от лабораториите на "Стоножка" бяха унищожени, но те продължават да изкачат насреща ни.

64
00:04:29,294 --> 00:04:31,928
Сега имат поне трима от тези, може би и повече.

65
00:04:31,963 --> 00:04:33,530
Кой са измъкнали ?

66
00:04:33,565 --> 00:04:38,334
Едисън По, бивш пехотинец, експерт в тактиката и бързо реагиране.

67
00:04:38,368 --> 00:04:40,937
През 2008 година се изгуби за известно време,

68
00:04:40,972 --> 00:04:43,339
но се появи преди 18 месеца при крайпътен ресторант в Бостън.

69
00:04:43,373 --> 00:04:45,508
Където избоде очите на свой приятел.

70
00:04:45,542 --> 00:04:47,944
С нож за пържола и след това довършил яденето си.

71
00:04:47,979 --> 00:04:50,546
Странно. По не изглежда като луд.

72
00:04:51,716 --> 00:04:54,049
Шегувам се. Този тип е ходеща полицейска снимка.

73
00:04:54,084 --> 00:04:56,018
Което значи, че не би трябвало да е много труден за проследяване.

74
00:04:56,052 --> 00:04:59,822
Намирането на По и тези войници "стоножки" е главен приоритет на ЩИТ.

75
00:04:59,856 --> 00:05:02,992
Ние ще командваме, но няма да работим сами.

76
00:05:03,026 --> 00:05:04,927
Какъв екип са изпратили от центъра за подкрепление ?

77
00:05:04,961 --> 00:05:09,231
Не е екип...а някой, който ще ни помогне да отвърнем на удара.

78
00:05:09,265 --> 00:05:12,835
- Някой, с който сме работили преди ?
- Не съвсем.

79
00:05:34,790 --> 00:05:37,259
Подобрих ли рекорда на Капитан Америка ?

80
00:05:37,293 --> 00:05:40,061
Дори не си близо.

81
00:05:43,165 --> 00:05:46,100
Извинете.

82
00:05:47,803 --> 00:05:50,590
- Агент Колсън ?
- Г-н Питърсън,

83
00:05:50,625 --> 00:05:54,876
ако бихте могли да върнете булдозера, където го намерихме...

84
00:05:54,910 --> 00:05:57,244
имаме нужда от вас да се подготвите.

85
00:06:08,843 --> 00:06:11,678
Това е лоша идея.

86
00:06:11,712 --> 00:06:14,581
И докато сте в добро настроение

87
00:06:14,615 --> 00:06:16,549
искам да Ви кажа,че Скай мисли,че  е открила самоличността на агента,

88
00:06:16,584 --> 00:06:19,251
който я е оставил в сиропиталището.

89
00:06:19,286 --> 00:06:21,287
Съгласихме се, че ще я предпазим от истината,

90
00:06:21,321 --> 00:06:25,364
така че и казах, че си се заела с въпроса. Възможно е да дойде при теб.

91
00:06:27,461 --> 00:06:30,196
Всяка грешка по реда си.

92
00:06:30,230 --> 00:06:32,264
Агент Колсън, агент Мей.

93
00:06:35,435 --> 00:06:38,871
Последния път, когато се видяхте, ти я хвърли през тухлена стена.

94
00:06:38,905 --> 00:06:41,007
Точно така.

95
00:06:41,041 --> 00:06:44,043
Първия път не бях онзи, който исках да бъда,

96
00:06:44,077 --> 00:06:47,513
но сега разбирам. Да имам всичко това... е привилегия.

97
00:06:47,547 --> 00:06:49,081
Да се обучавам и да работя в ЩИТ.

98
00:06:49,116 --> 00:06:52,150
Опитвам се да го правя добре,защото тогава се чувствам по-добре.

99
00:06:52,184 --> 00:06:55,186
Просто имам нужда да ми дадете шанс.

100
00:06:56,422 --> 00:07:00,868
Всеки заслужава втори шанс.
Но нека да е ясно ...

101
00:07:00,997 --> 00:07:03,061
няма да има трети.

102
00:07:03,095 --> 00:07:05,698
- Разбрано, сър.
- Добре.

103
00:07:05,752 --> 00:07:08,386
Това не е добре. Изобщо.

104
00:07:08,420 --> 00:07:10,588
Човекът беше бомба със закъснител ... буквално.

105
00:07:10,622 --> 00:07:13,124
От щаба не биха го изпратили, ако той все още е запалим.

106
00:07:13,159 --> 00:07:15,060
Те трябва да са намерили начин да го стабилизират някакси.

107
00:07:15,094 --> 00:07:16,527
А дали са стабилизирали поведението му?

108
00:07:16,562 --> 00:07:18,730
Защото той беше доста враждебно настроен в Юниън Стейшън.

109
00:07:18,764 --> 00:07:21,566
Е, не е като да не сме отворили вратите си за други хора ...

110
00:07:21,600 --> 00:07:24,102
... хора със съмнителна история.

111
00:07:24,136 --> 00:07:27,171
Не е готино, но е истина.

112
00:07:27,205 --> 00:07:30,274
И не се тревожи за Майк.
Той е добър човек.

113
00:07:30,308 --> 00:07:31,743
Който е бил в програмата Стоножка.

114
00:07:31,777 --> 00:07:33,911
Точно така. Той може да ни даде някакво свръхсилно подкрепление.

115
00:07:33,945 --> 00:07:34,945
Да.

116
00:07:34,980 --> 00:07:36,481
Просто казвам,че ситуацията може лесно да излезе извън контрол.

117
00:07:36,515 --> 00:07:41,986
Искам да кажа, последния път, когато видях този човек, той беше разярен маниакален убиец ...

118
00:07:43,321 --> 00:07:47,191
Стои точно зад мен, нали?

119
00:07:47,225 --> 00:07:50,694
Мистър Питърсън,
това е агент Грант Уорд.

120
00:07:50,728 --> 00:07:53,297
Той е човекът, който те простреля в Юниън Стейшън.

121
00:07:53,331 --> 00:07:55,366
Фитц-Саймънс проектираха оръжието,което той използва,

122
00:07:55,400 --> 00:07:57,967
и аз мисля, че си спомняш ...
- Жертвата на отвличане.

123
00:07:58,002 --> 00:08:00,303
Присъединила си се към ЩИТ ?

124
00:08:00,337 --> 00:08:04,941
Да. Оказа се,че момчетата в костюми ... не са толкова лоши.

125
00:08:04,975 --> 00:08:08,912
Виж, знам че в Юниън Стейшън нещата можеха да са съвсем различни.

126
00:08:08,946 --> 00:08:13,182
Друг екип можеше и да не ме пусне да изляза жив оттам.

127
00:08:13,217 --> 00:08:16,219
Длъжник съм ви... на всички вас.

128
00:08:16,253 --> 00:08:19,722
Това е минало, като вода минала под далечен мост.

129
00:08:19,756 --> 00:08:24,093
Как е синът ти ?
Все още е със сестра ми .

130
00:08:24,128 --> 00:08:28,164
Мисли, че съм строителен работник,но е добре,щастлив.

131
00:08:28,198 --> 00:08:31,634
И така, какво имаме?
- Не много за По.

132
00:08:31,668 --> 00:08:33,469
Проверих последният му известен адрес

133
00:08:33,503 --> 00:08:36,271
и старите му военни контакти
безрезултатно

134
00:08:36,306 --> 00:08:38,273
Досега търсихме къде По може да бъде във външния свят.

135
00:08:38,308 --> 00:08:41,244
Нека да погледнем живота му отвътре ...
в затвора.

136
00:08:41,279 --> 00:08:44,914
Провери дали това ще ни даде някакви следи.
Нещо за войниците стоножки?

137
00:08:44,948 --> 00:08:47,449
Намерихме лицеви съвпадения при един от тях.

138
00:08:47,483 --> 00:08:49,284
Казва се Брайън Хейуърд.

139
00:08:49,319 --> 00:08:50,953
Поставен на пост в Афганистан за три
години.

140
00:08:50,987 --> 00:08:53,088
а когато се връща, изчезва от полезрението.

141
00:08:53,122 --> 00:08:56,891
Единствения му жив роднина ... сестра му Лора, второкурсничка в университета на щата Охайо.

142
00:08:56,926 --> 00:09:00,595
Тя е най-добрият ни шанс в намирането на Хейуърд.
Ти и аз ще отидем да говорим с нея.

143
00:09:00,629 --> 00:09:02,230
Кажи на Мей да се насочи към Кливлънд.

144
00:09:09,972 --> 00:09:13,274
С всички високо технологични джаджи и машинарии,с които разполагаме

145
00:09:13,308 --> 00:09:18,112
е лесно да се забрави за простите инструменти от миналото.

146
00:09:20,115 --> 00:09:21,983
Какво мога да направя за теб ?

147
00:09:22,017 --> 00:09:23,684
Просто съм любопитен какво искаш от
мен да направя,

148
00:09:23,718 --> 00:09:26,553
- къде се нуждаеш от мен.
Тук, на самолета.

149
00:09:26,588 --> 00:09:28,389
Но не трябва да бъде в областта?

150
00:09:28,423 --> 00:09:30,691
Мисля , че затова ме
доведе тук ,нали ?

151
00:09:30,725 --> 00:09:32,059
Ще получиш шанса си.

152
00:09:32,094 --> 00:09:34,261
Точно сега имам нужда от теб, за да отидеш в лабораторията за някои тестове.

153
00:09:34,296 --> 00:09:37,564
Аз съм стабилен.
Те вече ме тестваха при научна операция.

154
00:09:37,599 --> 00:09:41,602
Знам. Също знам как ти се отразява като използваш силите си.

155
00:09:41,636 --> 00:09:45,939
Трябва да знаем къде са границите ти, не само заради теб, но и заради хората ми.

156
00:09:48,209 --> 00:09:50,477
Долу в лабораторията.

157
00:09:50,512 --> 00:09:54,680
Трябва да имам 4 пъти повече енергия от използваната за да запазя енергията стабилна.

158
00:09:54,715 --> 00:09:56,483
Ъ-ъ, и след като сте използвали силата си?

159
00:09:56,517 --> 00:10:00,387
Може би 10 пъти повече от храна? Обикновено се сривам след това.

160
00:10:00,421 --> 00:10:05,725
Това е наистина трудно за тялото ми.
Твърдо тяло.Взех го.

161
00:10:05,759 --> 00:10:07,394
Нали знаеш, че имаме оборудване, което може да прави измервания.

162
00:10:07,428 --> 00:10:10,596
Няма нужда да го направите ръчно.
- Грешката е моя.

163
00:10:10,631 --> 00:10:13,933
Е, няма значение. Ще ти пратя цифрите веднага.

164
00:10:13,967 --> 00:10:17,102
Имам нужда от измервания, за да се изгради диагностичен костюм

165
00:10:17,137 --> 00:10:19,505
за да можем да следим показателите ти в него.

166
00:10:19,540 --> 00:10:22,642
Що се отнася до тъкани, как ти звучи полимерна смес

167
00:10:22,676 --> 00:10:25,678
с 10 слоя на третиран композитен материал?

168
00:10:25,712 --> 00:10:30,182
Звучи страхотно?
- Да, това е така, нали?

169
00:10:31,479 --> 00:10:34,328
Ъмм...
Съжалявам.

170
00:10:35,088 --> 00:10:37,122
Съжалявам.Аз ...
Аз гледах в него , и ...

171
00:10:37,157 --> 00:10:39,124
О, не, всичко е наред.
Свикнах с него.

172
00:10:39,159 --> 00:10:42,127
Те се опитаха да го вземат от мен в ареста на Sci-Ops.

173
00:10:42,162 --> 00:10:44,074
Не биха могли да го реализират без да ме убият.

174
00:10:44,109 --> 00:10:45,496
Страхувам се, че сме ужасно любопитни.

175
00:10:45,531 --> 00:10:47,601
Как да успеем да стабилизираме екстремизмът в теб?

176
00:10:47,636 --> 00:10:49,434
И да те пазим да не се взривиш ?
Да

177
00:10:49,468 --> 00:10:52,403
О, това не е за тях.
Това е за вас двамата.

178
00:10:53,305 --> 00:10:54,773
Моля ?
Какво е това ?

179
00:10:54,807 --> 00:10:58,076
Пистолетът ти.
Ако някой ме замрази

180
00:10:58,110 --> 00:11:00,044
точно в момента, в който
съм на път да експлодирам,

181
00:11:00,079 --> 00:11:03,281
помага на тялото ми да абсорбира
серума и да се стабилизирам.

182
00:11:03,315 --> 00:11:08,419
Оръжието ти ми спаси живота .
Е ...

183
00:11:08,454 --> 00:11:11,089
Всичко това, и то дори не оставя белег, така че ...

184
00:11:11,123 --> 00:11:13,124

Е, аз ..
- Е, аз не трябва да мисля.

185
00:11:13,158 --> 00:11:15,726
Даа,ако имаме това, бихме ли могли?

186
00:11:15,760 --> 00:11:16,961

Би било жалко,

187
00:11:16,995 --> 00:11:19,597
Особено, когато ти си толкова, добре, оформен и симетричен.

188
00:11:19,631 --> 00:11:22,232
И че... кога да спра да ти говоря?

189
00:11:22,266 --> 00:11:24,702
Преди около три смущаващи изречения.

190
00:11:24,736 --> 00:11:27,437
Да,разбира се.

191
00:11:32,910 --> 00:11:38,548
"Психология на жените: разнищване на женската психика."

192
00:11:38,583 --> 00:11:39,882
Има ли наистина такава книга?

193
00:11:39,917 --> 00:11:44,020
Това е цяло състезание.
Сестрата на Хейуърд е там сега.

194
00:11:44,054 --> 00:11:48,625
Ние ще бъдем в училището в 10.
Ние ще я хванем по пътя и навън.

195
00:11:48,659 --> 00:11:52,095
Цял клас ... от жени.

196
00:11:52,129 --> 00:11:55,464
Време беше да ги изкарат на вън.

197
00:11:55,499 --> 00:11:57,466
Подреждането на пъзел е наполовина по-забавно

198
00:11:57,501 --> 00:12:00,369
Имаш ли много пъзели в деня си?

199
00:12:00,403 --> 00:12:06,642
В някой от тях.
Някой си струват повече от други.

200
00:12:06,676 --> 00:12:10,045
Един от тях беше ... особено възнаграден.

201
00:12:10,079 --> 00:12:14,583
Какво се случи ?
Умрях.

202
00:12:14,618 --> 00:12:18,854
О.
Предполагам че е нямала седмо ниво ,сър?

203
00:12:18,888 --> 00:12:24,993
Тя беше виолончелист,втора
цигулка ,Портландската филхармония

204
00:12:25,028 --> 00:12:27,963
Видях я да играе, когато бях в града.

205
00:12:27,997 --> 00:12:31,700
Виждал ли си някога
красива жена свиреща на виолончело ?

206
00:12:32,734 --> 00:12:35,303
Това е нещо друго.

207
00:12:35,337 --> 00:12:39,274
Тя също се смя на шегите ми, което бе
наистина хубав бонус.

208
00:12:39,308 --> 00:12:43,344
Знаеш ли къде е сега ?
Разбира се .

209
00:12:45,648 --> 00:12:50,084
Съжалявам , сър .
Нямаше ме месеци .

210
00:12:50,118 --> 00:12:51,886
Отмъстителите мислеха, че съм мъртъв

211
00:12:51,920 --> 00:12:56,657
така че трябваше да е по протокол на S.H.I.E.L.D.

212
00:12:56,692 --> 00:12:58,893
Вероятно е по-добре така.

213
00:12:58,927 --> 00:13:01,295
Може да е била част от агенцията ...

214
00:13:01,329 --> 00:13:05,632
С моя опит, това е просто да си  търсиш белята.

215
00:13:12,973 --> 00:13:14,241
Хей.

216
00:13:16,143 --> 00:13:19,479
Колсън каза, че ми помогнеш да, нали знаете,

217
00:13:19,514 --> 00:13:22,082
намеря отдавна изгубените си родители, така че благодаря.

218
00:13:22,116 --> 00:13:25,219
Радвам се, че сте с мен в това. Групирането значи много за мен.

219
00:13:27,255 --> 00:13:29,555
Точно така, мога да кажа, че наистина съм в това.

220
00:13:29,590 --> 00:13:32,092
Аз вече мога да справям с по тежки задачи,

221
00:13:32,126 --> 00:13:33,593
нагърбих се с кратък списък.
Мислех, че може би ...

222
00:13:33,627 --> 00:13:37,430
Сега сме на мисия Скай.
За това ли ме повика тук?

223
00:13:37,464 --> 00:13:42,102
Не просто работех по това докато те чаках.

224
00:13:42,136 --> 00:13:44,270
Извиках те, защото намерих нещо за По.

225
00:13:44,304 --> 00:13:46,105
Покажи ми.

226
00:13:46,139 --> 00:13:49,642
Po е имал само един посетител, падащ си по затворническите престой ... или падаща.

227
00:13:49,676 --> 00:13:50,743
Забелязвате ли тоалета?

228
00:13:50,777 --> 00:13:53,879
Майлс каза, че момиче в цветна рокля го помолила да хакне SHIELD

229
00:13:53,913 --> 00:13:55,914
Това може да бъде едно и също момиче.

230
00:13:55,949 --> 00:13:58,117
- Можем ли да чуем разговора?
- Това е неприятно ...

231
00:13:58,151 --> 00:14:00,453
Не е имало аудио връзка,не е пълна загуба.

232
00:14:00,487 --> 00:14:02,921
може да се използва програма на ЩИТ за четене по устните,

233
00:14:02,956 --> 00:14:05,057
и ние имаме една от тези!

234
00:14:05,091 --> 00:14:07,676
Това не е работа на момичето, защото тя никога не

235
00:14:07,677 --> 00:14:08,593
поглежда към камерата,

236
00:14:08,628 --> 00:14:12,330
но целта ни е ПО... само веднъж... и хвана това.

237
00:14:13,666 --> 00:14:16,034
Ясновидецът не обича да се докосва.

238
00:14:16,069 --> 00:14:18,370
Записано е,

239
00:14:18,404 --> 00:14:21,172
така че не е нужно да го чуя,отново ... никога.

240
00:14:21,206 --> 00:14:23,642
- Ясновидецът.
- Да.

241
00:14:23,676 --> 00:14:25,677
Това говори ли ти нещо?

242
00:14:25,711 --> 00:14:29,748
Но мисля си, че трябва да има нещо, което да ги свързва.. По, и която и да е тази жена.

243
00:14:29,782 --> 00:14:32,917
- Казва се Райна.
- Познаваш ли я?

244
00:14:32,951 --> 00:14:35,419
Да тя ме нае за стоножка,

245
00:14:35,453 --> 00:14:38,122
трябва да е имало камера при мен, където ми направиха спешната гръбначната терапия.

246
00:14:38,157 --> 00:14:42,226
Каза, че може да ми промени живота.

247
00:14:59,944 --> 00:15:02,413
Приятно е да порежеш месо отново.

248
00:15:02,447 --> 00:15:04,415
Пържолата хареса ли ви?

249
00:15:04,449 --> 00:15:07,417
Препечено и атмосферата ...

250
00:15:07,451 --> 00:15:10,153
Ние не сме тук за декора.

251
00:15:12,023 --> 00:15:15,826
Стабилизирахме серума и поставихме импланта

252
00:15:15,860 --> 00:15:18,161
и сега чакаме помощ от Ясновидеца

253
00:15:18,196 --> 00:15:19,896
в намирането на ключа към третия етап.

254
00:15:19,931 --> 00:15:22,866
Имах Abebooks уеб сайтове преди.
Ясновидецът има проблеми, виждам

255
00:15:22,900 --> 00:15:27,069
човека, който търсите и неговите слабости.

256
00:15:28,439 --> 00:15:31,974
Аз не исках да те разстройвам.
Това е начинът на нещата.

257
00:15:32,008 --> 00:15:33,810
Това е, което ме разстройва.

258
00:15:35,145 --> 00:15:38,214
Тези S.H.I.E.L.D. екипи унищожиха две от нашите операции.

259
00:15:38,248 --> 00:15:41,917
Трябваше да се местим на всеки няколко дена, за да бъдем в безопастност.

260
00:15:41,952 --> 00:15:47,923
Което е предизвикателство за нас и ни създава сервизни проблеми.

261
00:15:47,958 --> 00:15:51,560
Така надценяваме възможностите на нашите войници.

262
00:15:51,594 --> 00:15:53,729
Те са изцедени ефективно във всяка мисия.

263
00:15:57,567 --> 00:16:01,302
Нашите хора се нуждаят от редовни инжекции, постоянна поддръжка.

264
00:16:01,337 --> 00:16:04,673
Трудно е когато ЩИТ тичат след нас.

265
00:16:06,609 --> 00:16:09,043
Тогава е време да спреш да тичаш.

266
00:16:16,497 --> 00:16:18,631
Бягството е нашата система.

267
00:16:18,728 --> 00:16:20,260
Може би, можем да вземем самоличност, но вече са ни разпознали,

268
00:16:20,367 --> 00:16:23,000
а тя е работодател на стоножки и По е най-новият и новобранец.

269
00:16:23,035 --> 00:16:26,371
Три супер войника се потопиха в затвор-бомба, как да ги изтръгнем от там?

270
00:16:26,405 --> 00:16:28,739
Той заема проект номер едно.

271
00:16:28,774 --> 00:16:29,641
Но защо него?

272
00:16:29,675 --> 00:16:31,576
Стоножките завземат все повече войници.

273
00:16:31,610 --> 00:16:34,646
Може би те искат По да ги координира и да ги води.

274
00:16:34,680 --> 00:16:37,281
Тактически планът е за него. Той се вписва в сметката.

275
00:16:37,315 --> 00:16:41,251
Значи, тези момчета са супер войници, експертни военни стратези,

276
00:16:41,286 --> 00:16:42,753
и ясновидци, който може да виждат бъдещето.

277
00:16:42,788 --> 00:16:44,755
Някой друг да мисли за смяна на отбора?

278
00:16:44,790 --> 00:16:46,190
Не би могъл да има медиум.

279
00:16:46,224 --> 00:16:49,126
Съществуват никой в книгата.
Те са мит.

280
00:16:49,161 --> 00:16:51,428
- Така беше и за Тор.
- Може би това е псевдоним.

281
00:16:51,462 --> 00:16:54,498
Пусни го през нашата база данни и да видим дали нещо ще изскочи.

282
00:16:54,532 --> 00:16:57,155
Уорд наближаваш сестрата на Хейуърд сега.

283
00:16:57,190 --> 00:17:01,564
- Лаура Хейуърд?
- Това съм аз.

284
00:17:01,772 --> 00:17:04,575
Съжалявам, че ви безпокоя,
но се надявам, че ще можете ли да ми помогне.

285
00:17:04,609 --> 00:17:07,842
 Аз също се надявам.
- Търся брат ви, Брайън.

286
00:17:07,877 --> 00:17:11,347
- Виждала ли сте го напоследък?
- Аз съм ... Съжалявам. Кой си ти?

287
00:17:11,381 --> 00:17:16,720

Ах. Дан Филч,
щата Охайо Комисията по Хазарта.

288
00:17:16,754 --> 00:17:20,256
Опитваме се да се свържем с Брайън, за да му кажем добра новина.

289
00:17:20,290 --> 00:17:24,127
- Той спечели от лотарията?
- $ 50,000.

290
00:17:24,161 --> 00:17:27,129
- Наистина ли?
- Мхм.

291
00:17:27,163 --> 00:17:29,998
И Вие го търсите?
Не сте ли мислили за задържите парите?

292
00:17:30,033 --> 00:17:32,201
Разбира се,но ние трябва да се стремим, поне да опитаме да се свързжем с победителите

293
00:17:32,236 --> 00:17:35,572
преди изтичането на билета.
Брат ви изгуби вече 6 дни...

294
00:17:35,573 --> 00:17:39,141
... така че, ако знаете къде е той ...
- Аз не знам. Извинете. Ние не сме близки.

295
00:17:39,175 --> 00:17:42,545
Аз не съм говорила с него,след като той се върна от Афганистан.

296
00:17:42,579 --> 00:17:47,315
Е, сега можете да имате причина да се ...
50 000 причини, всъщност.

297
00:17:48,551 --> 00:17:50,485
Така че нека да ни уведомите, ако чуете  нещо от него.

298
00:17:50,519 --> 00:17:52,121
Окей.

299
00:17:55,792 --> 00:17:58,961
Не съм сигурен защо искаш да минеш с историята за лотарията, сър.

300
00:17:58,995 --> 00:18:01,596
- Всичко се продава трудно.
- Именно.

301
00:18:01,631 --> 00:18:03,965
Нищо не прави хората по-подозрителни

302
00:18:03,999 --> 00:18:08,270
от красив мъж предлагащ им свободни пари.

303
00:18:08,304 --> 00:18:10,672
Тя ще му каже още сега.

304
00:18:12,708 --> 00:18:15,009
Брайън, това съм аз.

305
00:18:15,043 --> 00:18:18,946
Някакви типове ме чакаха пред училището и ми казаха, че си спечелил от лотарията.

306
00:18:18,981 --> 00:18:23,751
Знам, нали?
Ние не имаме толкова късмет.

307
00:18:24,953 --> 00:18:30,457
- Наблизо ли е?
- Не, той е в Оукланд, Калифорния.

308
00:18:45,039 --> 00:18:46,273
Ела!

309
00:18:48,777 --> 00:18:52,512
О, това изглежда уютно почти като у дома.

310
00:18:52,546 --> 00:18:55,048
Това е Ейс?

311
00:18:58,286 --> 00:19:01,955
Какво сладурче.

312
00:19:01,989 --> 00:19:05,825
Той трябва да бъде толкова горд с това,че баща му работи за SHIELD

313
00:19:05,859 --> 00:19:09,161
Той не може да знае, всичко се класифицира.

314
00:19:09,196 --> 00:19:10,996
Всичко е наред.
Той знае, че аз съм на работа.

315
00:19:11,031 --> 00:19:12,699
Обадих му на рождения му ден

316
00:19:12,733 --> 00:19:15,368
 и му подарих всички екшън фигурки "герои на Ню Йорк".

317
00:19:15,402 --> 00:19:17,443
Мило.

318
00:19:20,874 --> 00:19:24,276
Близки ли сте си?
- Ние сме отбор.

319
00:19:24,311 --> 00:19:27,146
Бих направил всичко за това малко момче.

320
00:19:28,815 --> 00:19:33,886
Трябва да чувства само най-добри чувства, когато гледа в теб

321
00:19:33,920 --> 00:19:35,855
би искал да порасне, за да бъде точно като теб.

322
00:19:35,889 --> 00:19:40,084
Да.
Изглежда, че той расте бързо, все пак.

323
00:19:48,167 --> 00:19:52,471
Каза, че искаш своя удар.
Ето го.

324
00:19:54,409 --> 00:19:57,458
Няма да те разочаровам.

325
00:20:03,082 --> 00:20:05,984
- Мисля, че е доста умен.
- Как се чувстваш?

326
00:20:06,018 --> 00:20:08,875
Чувствам се добре. Удобно.

327
00:20:09,026 --> 00:20:12,055
Взеха властта с измама,но следващата цел е много готина.

328
00:20:12,090 --> 00:20:14,828
Перфектен е за множество тактически мисии.

329
00:20:14,863 --> 00:20:17,862
Да, измерва сърдечната честота, систоличното налягане и нивата на глюкозата.

330
00:20:17,896 --> 00:20:20,330
Всичко същевременно се осигурява от държавата, най-съвременната балистична защита.

331
00:20:20,365 --> 00:20:22,767
-Да.
-Благодаря.

332
00:20:22,801 --> 00:20:25,569
-О, не. На теб благодаря.
-Никога не сме били по-горди.

333
00:20:25,604 --> 00:20:26,970
Мобилния на Хауърд е проследен

334
00:20:27,005 --> 00:20:30,407
до изоставена фабрика на 8 мили от тук.

335
00:20:30,441 --> 00:20:32,542
Най-вероятно новата лаборатория
на Стоножка.

336
00:20:32,576 --> 00:20:34,711
Разбира се там M.O. .. ще унищожи една фабрика,

337
00:20:34,745 --> 00:20:37,381
те създават друг, поставяйки ни в изходна позиция.

338
00:20:37,415 --> 00:20:39,831
 Този път, искам отговори.
- Означава да отидем тихо,

339
00:20:39,874 --> 00:20:41,851
и да нанесем минимални повреди на обекта и хората вътре.

340
00:20:41,886 --> 00:20:45,254
Уорд, Мей, вие ще минете през задния вход.

341
00:20:45,289 --> 00:20:48,123
Г-н Питърсън ще влезе през товарния док.

342
00:20:48,158 --> 00:20:49,291
Ще тичам в задния край отвън.

343
00:20:49,326 --> 00:20:51,226
Ще направим това само ние?

344
00:20:51,261 --> 00:20:53,395
Ще играем Удари-къртицата с тези момчета

345
00:20:53,430 --> 00:20:55,797
Избирам първо Уорд да се качи в моя микробус.

346
00:20:55,832 --> 00:20:57,980
Не трябва ли от ЩИТ да ни изпратят подкрепление?

347
00:20:58,113 --> 00:21:00,535
Повярвай ми, те вече го направиха.

348
00:21:02,572 --> 00:21:04,272
Да вървим.

349
00:21:05,842 --> 00:21:07,241
Не ме притискай.

350
00:21:21,882 --> 00:21:24,292
-Сами ли сме тук?
-Така изглежда.

351
00:21:24,326 --> 00:21:26,060
Единствените топлинни сигнали, който се разчитат са ваши.

352
00:21:26,095 --> 00:21:28,997
Но има един странен електронен сигнал.
Опитвам се да го изолирам.

353
00:21:30,031 --> 00:21:34,135
Място изглежда изпразнено.
Мислиш ли, че е твърде късно?

354
00:21:34,169 --> 00:21:35,703

Фитц, наберете номера на Хейуърд.

355
00:21:35,737 --> 00:21:37,571
Намери ли нещо?

356
00:21:51,185 --> 00:21:53,020
Ъ-ъ, сър, имате компания.

357
00:21:53,054 --> 00:21:54,388
Да,правим го.

358
00:21:58,459 --> 00:22:00,793
Идва към вас.

359
00:22:16,744 --> 00:22:20,312
- Обикновено подготвя голям удар.
- Да, спомням си.

360
00:23:02,654 --> 00:23:03,921
Какво става?

361
00:23:03,956 --> 00:23:06,257
Неговите систолното и диастолно налягане
са спадат.

362
00:23:06,292 --> 00:23:08,793
Пулса му спада, също.
Сър, той е в лоша форма.

363
00:23:08,827 --> 00:23:10,361
Между физическото напрежение и тази рана

364
00:23:10,396 --> 00:23:11,862
жизнените му показатели са опасно ниски.

365
00:23:34,619 --> 00:23:37,787
<i>Кой е зад Стоножка?
Кой прави това?</i>

366
00:23:37,822 --> 00:23:42,092
Няма да кажа нищо.
Обещавам.

367
00:23:43,495 --> 00:23:47,764
Не! Моля ви! Не правете то...

368
00:24:03,413 --> 00:24:08,917
Това е Майк Питърсън един от първите ни
субекти.

369
00:24:08,952 --> 00:24:12,622
Той не е инжектиран със серума от 
известно време, но все oще има силите си

370
00:24:12,656 --> 00:24:19,162
Не. Това, което той има, е вашият ключ 
към етап 3.

371
00:24:25,729 --> 00:24:28,662
Този от ляво е на Акила Амадор.

372
00:24:28,696 --> 00:24:29,797
На Хейуорд е от дясно.

373
00:24:29,831 --> 00:24:31,365
Сега, неговата протеза е малко повредена

374
00:24:31,399 --> 00:24:33,901
но въз основа на дигитална реконструкция
сега можем да потвърдим,

375
00:24:33,935 --> 00:24:36,936
че тази технология е почти индентична.

376
00:24:36,971 --> 00:24:39,105
Протезата на Хейуърд има същият вътрешен
източник на захранване,

377
00:24:39,140 --> 00:24:42,882
обратно разсейвателни възможности и
биомеханика като на Амадор.

378
00:24:42,917 --> 00:24:44,778
Така че Стоножка също са проектирали
очния имплант?

379
00:24:44,812 --> 00:24:48,415
Тези хора са наистина многофункционални.
Коя е Акела Амадор?

380
00:24:48,449 --> 00:24:50,216
Бивш агент на ЩИТ,

381
00:24:50,251 --> 00:24:52,718
първия човек, на който се натъкнахме
с тази очна технология,

382
00:24:52,753 --> 00:24:56,256
добър агент, който беше принуден да
извърши лоши неща.

383
00:24:56,290 --> 00:24:59,926
Ние ѝ помогнахме.
Нещо като модел за вас хора.

384
00:24:59,960 --> 00:25:02,328
Така че ... тези войници в склада

385
00:25:02,362 --> 00:25:05,899
са били принудени да ни нападнат
през това нещо с очите?

386
00:25:05,933 --> 00:25:09,402
Бяха им дадени заповеди.
Когато приливът се обърна в наша полза,

387
00:25:09,436 --> 00:25:14,106
Стоножката удари ключа за убиване на 
Хейуърд, казах на другите да бягат.

388
00:25:14,140 --> 00:25:16,509
Можеш ли да проследиш данните на окото
като преди, да намериш местоположението?

389
00:25:16,543 --> 00:25:20,222
Не, те имат подобрения от Амадор.
Данните им са непроследими сега.

390
00:25:20,257 --> 00:25:24,417
Тяхната технология продължава да 
напредва със смущаващо бързи темпове.

391
00:25:24,451 --> 00:25:27,119
Трябва да имат безкрайна човешка сила,
ресурси.

392
00:25:27,153 --> 00:25:29,121
И някой с дебел портфейл.

393
00:25:29,155 --> 00:25:31,483
По е стратегистът.
Рейна е работодателят.

394
00:25:31,518 --> 00:25:34,045
Може би това са парите на Ясновидеца.
Това има логика.

395
00:25:34,080 --> 00:25:35,948
Ако можех да видя бъдещето, бих отишъл
направо във Лас Вегас.

396
00:25:35,982 --> 00:25:38,483
Който и да стои зад тях може или не 
може да бъде медиум,

397
00:25:38,517 --> 00:25:41,453
но те са една стъпка пред нас всеки
път.

398
00:25:41,487 --> 00:25:45,457
Трябва да подобря HQ.
Това е по голямо от колкото си мислехме.

399
00:25:52,798 --> 00:25:56,634
Говорих с Ясновидеца.
И?

400
00:25:56,669 --> 00:26:00,904
Ще споделя информацията, когато му
дойде времето.

401
00:26:00,939 --> 00:26:06,410
Бих желал да чуя повече от просто...
информация.

402
00:26:06,445 --> 00:26:09,847
Би ли...ми казал как изглежда той?

403
00:26:11,349 --> 00:26:13,108
Никога.

404
00:26:16,955 --> 00:26:20,457
Последния човек, който се опита да
научи тези неща

405
00:26:20,492 --> 00:26:22,793
получи нож за тях.

406
00:26:22,827 --> 00:26:25,562
Не искам да правя това отново, Рейна.

407
00:26:25,597 --> 00:26:29,060
Имаш толкова красиви очи.

408
00:26:29,667 --> 00:26:36,306
Разбирам.
Не можеш дори да ми прошушнеш за него.

409
00:26:36,340 --> 00:26:42,311
Не, не мога. Но казах на Ясновидеца 
за теб.

410
00:26:43,757 --> 00:26:47,682
Говорих надълго и нашироко за многото 
ти добродетели.

411
00:26:50,320 --> 00:26:53,622
Колко сладко.

412
00:27:09,810 --> 00:27:13,941
Ще ти налея скоч.
Никога не прави това пак.

413
00:27:15,558 --> 00:27:17,878
Бренди тогава?
Когато излезем на бойното поле,

414
00:27:17,913 --> 00:27:20,748
главата ти трябва да бъде на мисията,
не на мен.

415
00:27:20,782 --> 00:27:23,984
Времето изтече.
Все още играеш на хвани това.

416
00:27:24,019 --> 00:27:26,820
За какво приказваш?
Пое удар за мен?

417
00:27:26,855 --> 00:27:30,457
Не се нуждая от защитата ти.
Да не си мислиш, че не знам това?

418
00:27:30,491 --> 00:27:32,492
Отнесох този удар, защото ти си по-бърз
от мен.

419
00:27:32,527 --> 00:27:34,361
Може да направиш още добро на
краката си.

420
00:27:34,395 --> 00:27:39,567
Беше тактично, не лично.
Моя грешка.

421
00:27:39,601 --> 00:27:43,903
Не съм някой новобранец, който не може
да разграничи църква от щат.

422
00:27:43,938 --> 00:27:46,540
<i>Аз съм на същата страница като теб.</i>

423
00:27:46,574 --> 00:27:49,309
Така че не се ласкай.

424
00:27:55,248 --> 00:27:58,844
Съжалявам. Не исках да се срине.

425
00:28:00,426 --> 00:28:04,016
Какво искаш?
Това да не е за онова устройство отново?

426
00:28:04,051 --> 00:28:06,492
Не. 
Добре.

427
00:28:06,526 --> 00:28:08,027
Виж, разбирам, че не искаш да помогнеш
за това

428
00:28:08,062 --> 00:28:10,263
силно и ясно, голям неон, мигащи
светлини.

429
00:28:10,298 --> 00:28:12,382
Но аз не попитах? Колсън...
Колсън не иска да

430
00:28:12,383 --> 00:28:15,835
ти каже истината.
Истината е...

431
00:28:16,936 --> 00:28:19,738
Трябва да решиш защо си тук.

432
00:28:19,772 --> 00:28:22,425
Имаме мисия и тя не е да намерим
родителите ти.

433
00:28:22,460 --> 00:28:24,526
Ако не можеш да оставиш настрана 
личните си заинтересованости,

434
00:28:24,561 --> 00:28:27,546
тогава не трябва да си тук!

435
00:29:11,690 --> 00:29:14,859
О, хайде влез.
Благодаря.

436
00:29:14,893 --> 00:29:18,796
Справяш ли се?
Страхувам се, да няма...

437
00:29:18,830 --> 00:29:21,666
да бъде много добре за теб за следващите
два дена.

438
00:29:21,700 --> 00:29:22,832
Това е разбираемо.

439
00:29:22,867 --> 00:29:26,370
Ти отиде над и отвъд в този склад,

440
00:29:26,404 --> 00:29:31,107
пази ни гърбовете повече от веднъж.
Благодаря ви, сър.

441
00:29:31,252 --> 00:29:34,488
Но знам, че Стоножка е все още там вън.
Не, ние все още имаме много работа.

442
00:29:34,522 --> 00:29:40,059
Вярно. Но зависимост от твоят S.O.,
трудната работа е твоята специалност.

443
00:29:41,762 --> 00:29:45,031
Каза, че тренираш 24/7.
Искам да бъда най-добрия.

444
00:29:45,065 --> 00:29:47,466
Това е достойно за възхищение.

445
00:29:47,501 --> 00:29:51,070
Но ти не си напускал тренировъчното
съоръжение от както дойде тук,

446
00:29:51,105 --> 00:29:54,073
Което означава, че не си виждал синът си
от Юниън Стейшън.

447
00:29:56,108 --> 00:30:00,813
Ейс е добре.
Ние... ние говорим постоянно.

448
00:30:01,847 --> 00:30:06,585
Но не си ходил да го видиш.
Защо?

449
00:30:10,223 --> 00:30:11,724
<i>Майк!</i>

450
00:30:15,919 --> 00:30:19,298
Защото последния път той ме видя...

451
00:30:19,332 --> 00:30:24,236
Бях чудовище.
Дете то ми видя това.

452
00:30:24,270 --> 00:30:29,741
Не можеш да оправиш това от тук.
И стоейки настрана, да не си там...

453
00:30:31,213 --> 00:30:38,015
Виждал съм от близо какви поражения 
може да причини това.

454
00:30:38,650 --> 00:30:42,153
Последното нещо, което искам е да
нараня Ейс.

455
00:30:42,187 --> 00:30:46,475
Той е...той е мой син, но...

456
00:30:48,060 --> 00:30:51,195
може би е по-добре без мен.
Не мисля, че това е вярно.

457
00:30:51,230 --> 00:30:54,866
Когато приех тази работа, направих избор

458
00:30:54,900 --> 00:30:58,269
същият избор, който всички други
тук направиха...

459
00:30:58,303 --> 00:31:00,872
този живот над другия,

460
00:31:00,906 --> 00:31:07,411
един живот с ваканционни вечери и ПТК
срещи, рецитали.

461
00:31:07,445 --> 00:31:11,014
Не е лесно.

462
00:31:11,717 --> 00:31:16,547
Но ако е дойде времето да направя
трудния разговор, ще е просто.

463
00:31:17,455 --> 00:31:19,689
Но ти имаш син.

464
00:31:19,723 --> 00:31:22,959
Имаш някой, който да те чака да се
прибереш вкъщи.

465
00:31:22,994 --> 00:31:26,882
Трябва да помислиш за това.

466
00:31:27,487 --> 00:31:29,499
Трябва да помислиш за него.

467
00:31:30,339 --> 00:31:33,377
Преди да направиш избора си.

468
00:31:50,521 --> 00:31:52,321
Ало?

469
00:31:52,355 --> 00:31:55,391
Хей, Ейс.
Татко!

470
00:31:55,425 --> 00:31:58,660
Толкова е хубаво да чуя гласът ти,
приятелче.

471
00:31:58,694 --> 00:31:59,861
И имам някой добри новини...

472
00:31:59,896 --> 00:32:01,630
Ще се прибера вкъщи и ще те 
видя за малко.

473
00:32:01,664 --> 00:32:05,377
Чудесно! Тогава  може би ще можеш да се
запознаеш с новия ми приятел.

474
00:32:05,412 --> 00:32:09,070
<i>Тя каза, че те познава.
Тя е тук сега.</i>

475
00:32:09,104 --> 00:32:12,741
Ейс, кой е там с теб?
Къде е леля ти Минди?

476
00:32:12,975 --> 00:32:16,010
<i>Здравей, Майк.</i>

477
00:32:16,045 --> 00:32:20,375
Помниш ли, когато ти казах, че мога
да променя живота ти?

478
00:32:28,204 --> 00:32:31,071
Те искат размяна...
Ейс за неговия баща.

479
00:32:31,105 --> 00:32:33,539
Казаха време и място.
Кървави диваци.

480
00:32:33,574 --> 00:32:36,275
Искат да експирементират върху него,
да разберат как има все още силите си.

481
00:32:36,310 --> 00:32:38,727
И ще им позволим?
Били сме се с тези хора и преди.

482
00:32:38,762 --> 00:32:39,112
Нямаме избор.

483
00:32:39,146 --> 00:32:41,647
Инструкциите, които са дали на г-н
Питърсън бяха много точни.

484
00:32:41,682 --> 00:32:43,349
Извиках HQ, казах им да се оттеглят.

485
00:32:43,383 --> 00:32:45,685
Да се оттеглят?
За да ги свалим сами.

486
00:32:45,719 --> 00:32:48,321
Поне трябва да имаме спасителен отряд
в подкрепа на това.

487
00:32:48,355 --> 00:32:50,723
Те казаха, че ще убият синът ми.

488
00:32:52,759 --> 00:32:55,428
Ако направим грешен ход.

489
00:32:55,462 --> 00:32:59,598
Всяка електроника, предаватели, всеки
знак за наблюдение

490
00:32:59,632 --> 00:33:02,164
и те ще отменят уговорката.

491
00:33:02,199 --> 00:33:04,069
Ще се предам, няма проблем, върнете го.

492
00:33:04,104 --> 00:33:07,305
Мога да го разбера от там.
Ти все още се възстановяваш.

493
00:33:07,340 --> 00:33:10,175
Няма просто да те предадем на тях
ей така, нали?

494
00:33:10,210 --> 00:33:13,411
Фитц-Симънс имат не електронен метод
за проследяването му.

495
00:33:13,446 --> 00:33:16,130
Симънс има възпроизводим аромат без
мирис.

496
00:33:16,165 --> 00:33:17,481
Аз имам устройство, което може да го
засече.

497
00:33:17,516 --> 00:33:20,585
Работи катоо купой, може да проследи
някой от 50 километра.

498
00:33:20,620 --> 00:33:24,122
След като направи размяната, ще можем 
да следим г-н Питърсън.

499
00:33:24,156 --> 00:33:26,524
Спечелете му време, за да възвърне
силите си. Ще го намерим.

500
00:33:26,559 --> 00:33:30,427
Не ми пука какво ще стане с мен.
Докато синът ми е...

501
00:33:31,764 --> 00:33:36,834
Обещавам ти, че ще върнем синът ти
обратно.

502
00:33:58,590 --> 00:34:02,626
Поне ми позволи да го придружа
до размяната.

503
00:34:02,661 --> 00:34:04,961
Г-н Питърсън ме помоли.

504
00:34:04,996 --> 00:34:08,671
Добре съм с това, а и ако нещата
тръгнат на добре,

505
00:34:08,706 --> 00:34:11,334
ще ми трябваш тук, като част от
екипа.

506
00:34:11,368 --> 00:34:15,807
Уорд на позиция ли е?
Да.

507
00:34:15,940 --> 00:34:18,341
Но не ми харесва нищо от това.

508
00:34:18,375 --> 00:34:21,931
Ще ти стане ли нещо, ако го направиш.

509
00:34:27,516 --> 00:34:31,220
Веднъж се случи супата, щях да си изгоря
цялото оборудване.

510
00:34:31,254 --> 00:34:33,623
Ще бъдем способни да те проследим,
където и да те заведат.

511
00:34:33,657 --> 00:34:36,091
Просто не правете нищо, което ще
застраши синът ми.

512
00:34:36,126 --> 00:34:38,027
Няма, но искаме да се обедим

513
00:34:38,061 --> 00:34:42,031
че Ейс ще има баща си накрая на дена
също.

514
00:34:42,065 --> 00:34:43,799
Време е да вървим.

515
00:35:18,399 --> 00:35:20,601
Екипът ми няма да те подведе.

516
00:35:20,635 --> 00:35:22,636
Не трябваше да става така.

517
00:35:22,671 --> 00:35:24,672
Ще направя това правилно, кълна се.

518
00:35:28,942 --> 00:35:30,511
Мамка му.

519
00:35:40,355 --> 00:35:44,858
Здравей, Майк. Мина известно време.

520
00:35:46,494 --> 00:35:52,832
Синът ти е очарователен и изглежда
точно като теб.

521
00:35:53,867 --> 00:35:57,871
Не вярвам да съм имал удоволствието.

522
00:35:57,906 --> 00:36:00,106
Късметлия.

523
00:36:00,140 --> 00:36:05,445
Трябва да ти благодаря Майк, че изпълни
своята част от сделката.

524
00:36:05,479 --> 00:36:10,316
Нека просто да направим размяна.
Дайте ни Ейс и може да имате него.

525
00:36:10,350 --> 00:36:13,586
О, това не беше сделката.

526
00:36:15,055 --> 00:36:17,990
Толкова съжалявам.

527
00:36:20,827 --> 00:36:24,830
Уведоми ме, когато мога да включва
предавателите и тракера.

528
00:36:24,864 --> 00:36:26,832
Какво става тук, Майк?

529
00:36:26,866 --> 00:36:32,504
Ами, в замяна на сина си, ние помолихме
Майк да те достави.

530
00:36:42,148 --> 00:36:45,359
Нямам пълна сила, но все още мога да
ти прекърша гърлото. Нова сделка!

531
00:36:45,394 --> 00:36:47,519
Моя син за твоят живот!

532
00:36:47,554 --> 00:36:51,856
Тъжно, ръководителят вече не му пука за
живота ми, както на теб за на синът ти.

533
00:36:51,890 --> 00:36:58,863
Ако аз умра, и той ще умре, а неговата
смърт ще бъде много по-лоша.

534
00:37:00,433 --> 00:37:05,269
Трябва да я пуснеш.
Казах им, че могат да ме имат.

535
00:37:05,303 --> 00:37:08,372
Но те искат теб.
Защо те искат теб?

536
00:37:08,406 --> 00:37:13,644
Не знам, но ако убиеш тази жена, никога
няма да видиш синът си отново.

537
00:37:13,679 --> 00:37:17,114
Но как ще го погледна в очите>

538
00:37:17,448 --> 00:37:20,351
Как ще обясня какво направих?

539
00:37:20,385 --> 00:37:23,287
Говорихме за това.

540
00:37:27,825 --> 00:37:30,961
Толкова съжалявам.

541
00:37:39,336 --> 00:37:42,138
Нека да приключим с това.

542
00:37:50,915 --> 00:37:52,181
Татко!

543
00:37:54,218 --> 00:37:56,395
Там е синът му.

544
00:37:56,430 --> 00:37:58,554
О, слава богу. Нямаше да издържа на
това.

545
00:37:58,588 --> 00:38:01,424
По мой знак, активирайте предавателите
и тракерите.

546
00:38:09,033 --> 00:38:15,370
Ако имаше някакъв друг начин...
Направи единствения избор, който имаше.

547
00:38:37,160 --> 00:38:39,727
<i>Какво стана?
Те отведоха Колсън.</i>

548
00:38:39,762 --> 00:38:42,097
Добре, обади се.
Нуждаем се от подкрепление.

549
00:38:43,299 --> 00:38:44,799
Имам един изстрел.

550
00:38:45,233 --> 00:38:47,802
Не се издънвай.
Те ще убият Колсън.

551
00:38:47,836 --> 00:38:50,038
Стой долу. Ще се свържа с HQ.

552
00:38:51,406 --> 00:38:54,842
- Добре ли си?
- Добре съм, татко.

553
00:38:54,877 --> 00:38:56,978
ЩИТ HQ,  тук е ЩИТ RG422.

554
00:38:57,012 --> 00:38:59,280
Нуждаем се веднага от сателитна
помощ.

555
00:39:00,314 --> 00:39:03,517
Ейс, трябва да оправя нещо.

556
00:39:03,552 --> 00:39:07,754
Татко те обича толкова много, нали?
Остани със Скай.

557
00:39:07,789 --> 00:39:10,958
Помниш Скай, нали?
Пази го.

558
00:39:10,959 --> 00:39:12,126
Грижи се за момчето ми!

559
00:39:18,099 --> 00:39:19,900
Неее!

560
00:39:22,904 --> 00:39:25,072
Майк!

561
00:39:28,710 --> 00:39:31,945
Къде е Колсън?

562
00:39:35,615 --> 00:39:39,319
О, Боже мой.
Колсън.

563
00:40:20,438 --> 00:40:24,074
Ще кацнем след половин час.
Добре.

564
00:40:24,109 --> 00:40:27,110
Колкото по-скоро започнем, толкова 
по-добре.

565
00:40:28,479 --> 00:40:32,816
Каквото и да е това, каквото и да си
мислите, че правите,

566
00:40:32,850 --> 00:40:36,586
Няма да проработи.
Няма да ви дам, каквото искате.

567
00:40:36,621 --> 00:40:40,624
Ще го направиш.
И го искаме просто.

568
00:40:42,026 --> 00:40:47,663
Искаме да ни кажеш за деня след като ти
умря.

569
00:40:50,995 --> 00:40:54,332
~ addic7ed.com ~

