﻿1
00:00:00,563 --> 00:00:03,814
Досега в Революция
- Арън!

2
00:00:03,849 --> 00:00:05,483
Синтия!

3
00:00:05,517 --> 00:00:07,952
Трябва да благодарим на доктора, че ни
помогна да те открием.

4
00:00:07,986 --> 00:00:09,653
Джини?

5
00:00:09,687 --> 00:00:11,455
Искам да изследвам мозъка ти за
нанотехниката.

6
00:00:11,490 --> 00:00:13,040
Ще ме научиш как да ги използвам.

7
00:00:13,074 --> 00:00:14,859
- Ти си нанотехниката.
- Ние сме навсякъде.

8
00:00:14,893 --> 00:00:16,627
Във въздуха. В главата ти.

9
00:00:16,661 --> 00:00:18,712
Ти ни събуди, ти ни създаде.

10
00:00:18,747 --> 00:00:21,332
Какво искаш от мен?

11
00:00:21,366 --> 00:00:22,967
Слава на Бога, че си жива.

12
00:00:23,001 --> 00:00:25,302
Кой е клоунът с когото си?

13
00:00:25,337 --> 00:00:26,587
Той ми е съпруг.

14
00:00:26,638 --> 00:00:28,205
Бях на път към Белия дом,

15
00:00:28,223 --> 00:00:29,706
за да убия президента.

16
00:00:29,724 --> 00:00:32,977
И двамата ще си държим устите затворени.

17
00:00:33,011 --> 00:00:35,262
Все още можем да имаме всичко, което
искаме.

18
00:00:35,313 --> 00:00:38,182
Знам, че всички сте там вътре! Изкарай
ги, Джини.

19
00:00:38,216 --> 00:00:40,317
Остави ме да ги забавя.

20
00:00:40,352 --> 00:00:42,319
Твоя син.
Къде е?

21
00:00:43,355 --> 00:00:46,390
Майлс това за което ме е грижа е синът ми.

22
00:00:46,408 --> 00:00:48,692
Ти го криеш от мен.

23
00:00:48,726 --> 00:00:50,327
Майлс? Гориш.

24
00:00:50,362 --> 00:00:53,447
Инфектирало се е.

25
00:00:53,498 --> 00:00:56,166
Г-н Питман, премахнете
тумора от главата ми.

26
00:00:56,201 --> 00:00:58,002
- Дай ми малко време.
- Нямам време.

27
00:00:58,036 --> 00:01:00,254
Не

28
00:01:03,258 --> 00:01:04,908
Убий го.

29
00:01:56,628 --> 00:01:59,630
Тове беше на Хорн.

30
00:02:07,072 --> 00:02:08,572
Хей!

31
00:02:31,429 --> 00:02:33,830
Ставай, старче. Трябва да вървим.

32
00:02:33,848 --> 00:02:37,635
Хайде, ставай.

33
00:02:37,669 --> 00:02:39,803
Да, да, жив съм. Хайде, тръгваме.

34
00:02:43,475 --> 00:02:45,643
Чарли.

35
00:02:56,020 --> 00:02:57,020
Ти ли направи това?

36
00:02:57,038 --> 00:02:59,156
Хайде.

37
00:03:11,869 --> 00:03:15,305
Не разбирам. Защо ми помагате?

38
00:03:15,400 --> 00:03:17,451
Не е заради теб.

39
00:03:27,111 --> 00:03:29,880
Татко?

40
00:03:29,914 --> 00:03:32,182
Виж се.

41
00:03:32,217 --> 00:03:33,717
Добре съм.

42
00:03:33,752 --> 00:03:36,587
Рейчъл,

43
00:03:36,621 --> 00:03:39,757
съжалявам за всичко.

44
00:03:49,651 --> 00:03:53,937
Това е мило, наистина, върви и му
помогни.

45
00:04:07,819 --> 00:04:10,821
Ще ми трябват някои неща.

46
00:05:05,844 --> 00:05:07,311
- Ние сме навсякъде.
- От къде си?

47
00:05:07,345 --> 00:05:09,763
Оклахома. Град на име Спринг сити.

48
00:05:09,814 --> 00:05:11,899
Бил ли си някога там?

49
00:05:15,687 --> 00:05:17,771
Хей.

50
00:05:17,822 --> 00:05:19,723
Спринг сити.

51
00:05:19,741 --> 00:05:21,191
Сигурен ли си, че не си спомняш?

52
00:05:21,225 --> 00:05:23,861
- Съжалявам, не.
- Сигурно е важно.

53
00:05:23,895 --> 00:05:26,897
Сигурно, иначе бе би го казал.

54
00:05:28,917 --> 00:05:32,369
Мисля, че си в шок.

55
00:05:32,403 --> 00:05:34,171
След всичко, през което мина,

56
00:05:34,205 --> 00:05:35,789
след това, което се случи със Синтия...

57
00:05:35,840 --> 00:05:37,674
тя е тази, която каза, че трябва да се
справя с това,

58
00:05:37,709 --> 00:05:39,793
и ако го бях направил, може би тя все
още щеше да е жива.

59
00:05:39,844 --> 00:05:42,379
- Не.
- Арън.

60
00:05:50,939 --> 00:05:54,558
Само искам да знаеш,

61
00:05:54,592 --> 00:05:56,977
колко много съжалявам.

62
00:05:57,028 --> 00:05:59,646
Искаш да кажеш за това, че прецака
собственото си семейство,

63
00:05:59,697 --> 00:06:03,650
или че въвлече мен и Синтия?

64
00:06:03,701 --> 00:06:05,869
Не ми се извинявай.

65
00:06:05,904 --> 00:06:09,907
Извини се на нея.

66
00:06:16,113 --> 00:06:18,799
Майлс се събуди.

67
00:06:37,735 --> 00:06:40,020
Дай ми малко уиски.

68
00:06:40,071 --> 00:06:43,907
Знаеш, че от водата се разболявам.

69
00:06:50,081 --> 00:06:52,699
Толкова ме изплаши.

70
00:06:52,750 --> 00:06:55,953
О, престани.

71
00:06:59,841 --> 00:07:02,325
Добре. Буден си.

72
00:07:02,343 --> 00:07:04,044
- Трябва да поговорим.
- Не сега, Бас.

73
00:07:04,095 --> 00:07:06,680
Няма да чакам повече. Сега.

74
00:07:08,599 --> 00:07:11,768
Дай ни минута.

75
00:07:21,012 --> 00:07:24,347
- Къде е синът ми?
- Все още имам нужда от теб, Бас.

76
00:07:24,365 --> 00:07:25,816
Не такава беше сделката.

77
00:07:25,850 --> 00:07:28,485
Виж, тези Патриоти, все още са
голям проблем...

78
00:07:28,519 --> 00:07:29,987
Къде е той, Майлс?

79
00:07:30,021 --> 00:07:32,856
Каза, че ако спася Питман, ще ми
кажеш.

80
00:07:32,874 --> 00:07:34,357
Спасих го.

81
00:07:34,375 --> 00:07:36,526
Дори доведох старчето-предател като
бонус.

82
00:07:36,544 --> 00:07:37,527
Изпълних моята част от сделката.

83
00:07:37,545 --> 00:07:39,997
Сега е твой ред.

84
00:07:40,031 --> 00:07:43,450
Кажи ми къде е синът ми.

85
00:07:49,540 --> 00:07:53,043
Името му е Конър.

86
00:07:54,979 --> 00:07:58,015
И ще направя нещо по-добро...
Ще те заведа при него.

87
00:08:04,322 --> 00:08:08,659
- синхронизация и корекции от chamallow -
- www.addic7ed.com -

88
00:08:39,980 --> 00:08:41,981
Това е нелепо.

89
00:08:42,015 --> 00:08:43,432
Не си във форма да ходиш където и
да било.

90
00:08:43,484 --> 00:08:44,650
Той е прав.

91
00:08:44,685 --> 00:08:47,670
- Задължен съм му.
- Добре.

92
00:08:47,704 --> 00:08:52,224
Кажи му къде е детето му, за да може
да иде и да го намери.

93
00:08:52,242 --> 00:08:55,661
Прав ти път.

94
00:08:55,696 --> 00:08:59,165
Ако направя това, той никога няма да
се върне.

95
00:08:59,199 --> 00:09:02,001
Добре.

96
00:09:02,035 --> 00:09:03,703
Рейчъл, все още имаме нужда от него.

97
00:09:03,737 --> 00:09:07,673
Той ни е от полза, а и спаси баща ти,
поне това.

98
00:09:10,076 --> 00:09:11,711
Виж.

99
00:09:11,745 --> 00:09:13,462
Ще го заведем да открие детето си,

100
00:09:13,514 --> 00:09:15,748
което вероятно няма да е там.

101
00:09:15,766 --> 00:09:17,717
След това ще го довлечем обратно.

102
00:09:17,751 --> 00:09:20,887
Почакай. Ние?

103
00:09:23,724 --> 00:09:26,492
Да, Искам да дойдеш.

104
00:09:26,527 --> 00:09:28,194
На вашето малко пътешествие в стил
Телма и Луис?

105
00:09:28,228 --> 00:09:30,396
Не мисля.

106
00:09:30,430 --> 00:09:31,814
Чарли ще се оправи.

107
00:09:31,865 --> 00:09:34,600
Знам.

108
00:09:34,635 --> 00:09:37,486
Заради Монро.

109
00:09:37,538 --> 00:09:40,373
Ние сме като бензин и кибрит.

110
00:09:42,292 --> 00:09:44,210
Виж, притеснявам се.

111
00:09:46,897 --> 00:09:50,449
Когато се съберем с него започват да
умират хора.

112
00:09:54,221 --> 00:09:57,089
Мисля, че ще е по-добре ако дойдеш
и ти.

113
00:10:04,064 --> 00:10:06,916
Каквото и да правите, не се доближавайте
до Патриотите, нали?

114
00:10:06,917 --> 00:10:08,818
Не бъдете идиоти.

115
00:10:15,459 --> 00:10:18,961
Стойте тук. Ние ще се върнем след
седмица.

116
00:10:18,995 --> 00:10:21,180
Дам!

117
00:10:32,643 --> 00:10:33,910
- Бил.
- Виктор, как си?

118
00:10:33,944 --> 00:10:35,144
Добре съм, благодаря.

119
00:10:35,178 --> 00:10:36,145
Искам да се запознаеш със съпругата
ми, Ребека.

120
00:10:36,179 --> 00:10:37,513
Здравейте.

121
00:10:37,531 --> 00:10:39,682
А този развратник е началник на
генералния щаб,

122
00:10:39,700 --> 00:10:41,016
можеш ли да повярваш.

123
00:10:41,034 --> 00:10:43,519
Съпругът вие , ами, просто завижда.

124
00:10:43,537 --> 00:10:46,355
Точно така.

125
00:10:46,373 --> 00:10:48,624
Удоволствие беше, че се запознахме.

126
00:10:50,461 --> 00:10:53,028
Том.

127
00:10:54,164 --> 00:10:55,197
Том!

128
00:10:55,215 --> 00:10:58,801
- Куфарчето.
- Да, сър.

129
00:11:16,052 --> 00:11:19,472
Наслаждавате ли се на партито,
госпожо Дойл?

130
00:11:21,375 --> 00:11:23,693
Е?

131
00:11:25,829 --> 00:11:28,063
Без аромат.

132
00:11:28,081 --> 00:11:30,032
Безцветно.

133
00:11:30,066 --> 00:11:33,786
Ще изглежда като сърдечен удар.

134
00:11:33,837 --> 00:11:36,556
Няма какво да направиш.

135
00:11:36,590 --> 00:11:38,174
Да.

136
00:11:38,208 --> 00:11:42,845
Ами, не съм сигурен, че ще го използвам.

137
00:11:46,767 --> 00:11:48,551
Беше готов да убиеш президента,

138
00:11:48,585 --> 00:11:51,754
а сега се страхуваш да убиеш
началникът на генералния щаб?

139
00:11:51,772 --> 00:11:54,590
Не се страхувам.

140
00:11:54,608 --> 00:11:57,877
Просто намирам за интересно, че съпругът
ти е следващият, който

141
00:11:57,911 --> 00:11:59,395
ще го замени.

142
00:11:59,429 --> 00:12:00,696
И когато го направи, ще прошепна на
ухото му,

143
00:12:00,731 --> 00:12:03,482
и ти ще бъдеш повишен.

144
00:12:03,517 --> 00:12:06,769
Така се играе тази игра, Том, знаеш това.

145
00:12:11,792 --> 00:12:15,978
И така...ще направим ли това, за мен?

146
00:12:17,948 --> 00:12:22,718
Ще направим това за нас.

147
00:12:59,840 --> 00:13:03,158
- Как се справяш, Стъмпи?
- Не се притеснявай.

148
00:13:03,176 --> 00:13:07,663
Ще живея достатъчно дълго, за да ти
помогна да откриеш детето си.

149
00:13:09,099 --> 00:13:11,717
Може ли да те питам нещо?

150
00:13:11,768 --> 00:13:13,669
Ако кажа не?

151
00:13:13,687 --> 00:13:15,721
Какво се надяваш да излезе от
всичко това?

152
00:13:15,772 --> 00:13:17,974
Той ми е син.

153
00:13:19,810 --> 00:13:22,561
Не знам.

154
00:13:22,613 --> 00:13:27,033
Може би мога...да направя нещо за него,
да му помогна.

155
00:13:30,821 --> 00:13:33,906
Мислиш, че това е като сбъдване на
мечтите ли?

156
00:13:33,957 --> 00:13:37,159
Вие момчета, нямате ли да наваксвате?

157
00:13:39,029 --> 00:13:43,699
Той сигурно е на, колко, 25?

158
00:13:43,717 --> 00:13:45,167
Може да не е толкова щастлив да те види.

159
00:13:45,201 --> 00:13:47,803
И чия е вината за това, Майлс?

160
00:13:47,838 --> 00:13:51,674
Ти си този, който го отдалечи от мен,

161
00:13:59,232 --> 00:14:01,434
Просто искам да се запозная с него,ок?

162
00:14:01,485 --> 00:14:04,520
Мисля, че заслужавам това.

163
00:14:07,741 --> 00:14:10,359
Какво?

164
00:14:10,393 --> 00:14:13,729
Ако имаш да казваш нещо, защо не го
кажеш?

165
00:14:15,198 --> 00:14:19,652
Трябва да ти помогна да намериш
сина си...

166
00:14:19,686 --> 00:14:21,704
след като ти уби моя.

167
00:14:37,087 --> 00:14:40,556
Дядо, събуди се.

168
00:14:40,590 --> 00:14:42,892
Арън изчезна.

169
00:14:50,367 --> 00:14:52,151
Не би могъл да стигне далеч.

170
00:14:52,202 --> 00:14:56,238
Ами, ти провери на север, аз на юг.

171
00:15:51,461 --> 00:15:52,628
Къде е другата каруца?

172
00:15:52,662 --> 00:15:56,432
Те са на ден зад нас.

173
00:15:56,466 --> 00:15:58,467
Отворете портите.

174
00:16:09,863 --> 00:16:13,182
Наистина, Майлс? Къде отиваме?

175
00:16:13,200 --> 00:16:16,118
- Почти пристигнахме.
- Почти сме пристигнали?

176
00:16:16,153 --> 00:16:20,189
Излизаме от Тексас.

177
00:16:20,207 --> 00:16:22,458
Никога не сън казвал, че е в Тексас.

178
00:16:27,531 --> 00:16:30,833
Завел си синът ми в Мексико?

179
00:16:58,588 --> 00:17:01,757
Защо си завел синът ми в Мексико?

180
00:17:01,775 --> 00:17:04,560
Първо, защото той има семейство там.

181
00:17:04,594 --> 00:17:08,648
Второ, те са по-богати от повечето от
другите републики.

182
00:17:08,699 --> 00:17:12,368
Трето, искахме да е възможно най-далеч
от теб.

183
00:17:21,578 --> 00:17:23,079
- Някаква стена.
- Да.

184
00:17:23,113 --> 00:17:25,781
Искат сганта да остане отвън.

185
00:17:25,799 --> 00:17:29,585
И как ще минем?

186
00:17:29,619 --> 00:17:31,387
Трябват ми осмина, за бране на домати!

187
00:17:33,590 --> 00:17:36,959
Ти, влизай. И ти.

188
00:17:36,977 --> 00:17:38,928
Влизай. Ти, влизай.

189
00:17:38,962 --> 00:17:40,897
Хей.

190
00:17:40,931 --> 00:17:43,799
Имам нужда от тази работа.

191
00:17:44,935 --> 00:17:46,436
Ще правя всичко.

192
00:17:48,805 --> 00:17:51,607
Намери си място близо до предната част.

193
00:17:51,641 --> 00:17:54,310
Те са с мен, ок?

194
00:17:56,413 --> 00:17:58,831
Влизайте.

195
00:18:35,452 --> 00:18:36,903
Откри ли нещо?

196
00:18:36,954 --> 00:18:41,524
Следите на Арън, след това ги изгубих.

197
00:18:41,542 --> 00:18:42,792
Как?

198
00:18:42,826 --> 00:18:45,161
Където се пресичат двата потока.

199
00:18:45,195 --> 00:18:47,080
Той обръща повече внимание, отколкото
си мислех.

200
00:18:47,131 --> 00:18:49,599
Предполагам, че не иска да бъде открит.

201
00:18:49,633 --> 00:18:53,219
Съжалявам. Той си тръгна заради мен.

202
00:18:56,173 --> 00:19:01,043
Той си тръгна поради много причини, дядо.

203
00:19:01,061 --> 00:19:05,598
Не разбирам.

204
00:19:05,649 --> 00:19:09,185
Искам да кажа, след това, което направих,
защо не си ядосана?

205
00:19:09,219 --> 00:19:11,988
Дори не се развика.

206
00:19:12,022 --> 00:19:14,490
Престанах да крещя на старите хора.

207
00:19:14,525 --> 00:19:16,742
Проклетото нещо не става.

208
00:19:24,701 --> 00:19:27,220
- Е, хайде.
- Къде отиваме?

209
00:19:27,254 --> 00:19:29,122
Патриотите вкарват каруци в града,

210
00:19:29,173 --> 00:19:31,507
заредени с Бог знае какво...
оръжие, може би.

211
00:19:31,542 --> 00:19:32,909
Трябва да разберем какво има в тях.

212
00:19:32,943 --> 00:19:35,745
Мама каза, да стоим настрана.

213
00:19:35,779 --> 00:19:39,549
И от кога слушаш какво ти казва тя?

214
00:20:08,712 --> 00:20:11,614
- Извини ме, сега се връщам.
- Добре, скъпи.

215
00:20:15,085 --> 00:20:17,286
Господин Н...как трябва да ви наричам?

216
00:20:17,304 --> 00:20:20,389
Господин началник на генералния щаб?

217
00:20:20,424 --> 00:20:21,891
Бил. Можете да ме наричате Бил.

218
00:20:21,925 --> 00:20:24,977
- Бил?
- Да.

219
00:20:53,840 --> 00:20:56,959
Том, насам.

220
00:21:02,849 --> 00:21:04,100
Да, сър?

221
00:21:04,134 --> 00:21:06,102
Искам да ми донесеш куфарчето.

222
00:21:06,136 --> 00:21:07,103
Разбира се.

223
00:21:07,137 --> 00:21:09,004
Сър?

224
00:21:11,341 --> 00:21:14,477
Господа, президентът ни повика.

225
00:21:14,511 --> 00:21:15,678
С ваше позволение, госпожо.

226
00:21:15,696 --> 00:21:18,564
Да, благодаря.

227
00:21:18,615 --> 00:21:21,951
Предполагам, че трябва да изчакам.

228
00:21:21,985 --> 00:21:24,487
Предполагам, че да.

229
00:21:53,883 --> 00:21:56,385
Псст, псст.

230
00:21:56,403 --> 00:21:59,989
Какво става?

231
00:22:08,415 --> 00:22:11,400
Ако ще правим нещо, трябва да го
направим скоро.

232
00:22:11,418 --> 00:22:12,901
Няма къде да се скрием.

233
00:22:12,919 --> 00:22:14,503
- Трябва да чакаме.
- Не можем.

234
00:22:14,538 --> 00:22:16,238
Не можем да го направим. Не мога да
чакам.

235
00:22:16,256 --> 00:22:18,341
Хей. Хей!

236
00:22:18,375 --> 00:22:20,676
Извинете?

237
00:22:23,263 --> 00:22:25,181
Извинете.

238
00:22:28,552 --> 00:22:30,803
Върви.

239
00:22:30,854 --> 00:22:34,724
Уоу, уоу, уоу, уоу, уоу, уоу,уоу.

240
00:22:34,758 --> 00:22:37,226
Добре. Е, поздравления.

241
00:22:37,260 --> 00:22:39,428
Успяхме да стигнем до Мексико.

242
00:22:39,446 --> 00:22:42,698
Върви и се наслаждавай на мексиканската
мечта. Върви! Върви!

243
00:22:46,953 --> 00:22:49,104
Повдигни!

244
00:22:49,122 --> 00:22:52,708
Е, сега си имаме каруца.

245
00:23:30,682 --> 00:23:33,784
Какво?

246
00:23:33,819 --> 00:23:35,686
Това.

247
00:23:35,704 --> 00:23:38,856
Искаш помощта ми. Какво си мислеше, че
ще направя?

248
00:23:50,502 --> 00:23:52,303
Какво, по дяволите?

249
00:24:26,037 --> 00:24:27,838
Довел си детето ми тук, Майлс?

250
00:24:27,873 --> 00:24:29,623
Това е мило.

251
00:24:29,674 --> 00:24:31,542
Какво направи, купи го за чекия и
осмата топка?

252
00:24:31,576 --> 00:24:34,211
Преди не беше така.

253
00:24:34,245 --> 00:24:37,247
Всъщност беше много хубаво.

254
00:24:52,731 --> 00:24:57,568
Просто му кажи, че търсим Гари и Сюзън
Бенет.

255
00:25:08,947 --> 00:25:10,714
Какво каза той?

256
00:25:10,749 --> 00:25:16,253
Че лелята и чичото на Конър са починали
преди осем години.

257
00:25:16,287 --> 00:25:17,721
Осем...осем години? Ма...Майлс?

258
00:25:17,756 --> 00:25:19,423
Не знаех.

259
00:25:19,457 --> 00:25:22,960
Кога за последно си чул нещо за него?

260
00:25:22,978 --> 00:25:24,261
Преди известно време.

261
00:25:24,295 --> 00:25:26,180
Те имаха дете с тях.

262
00:25:26,231 --> 00:25:27,264
Конър Бенет...просто го попитай!

263
00:25:35,273 --> 00:25:36,640
Ако не го намерим,

264
00:25:36,658 --> 00:25:40,077
или ако намерим гроб с неговото име,

265
00:25:40,111 --> 00:25:43,631
ти и аз ще имаме сериозни проблеми.

266
00:25:47,502 --> 00:25:49,920
Сър.

267
00:26:10,191 --> 00:26:12,276
Сър?

268
00:26:14,029 --> 00:26:16,346
Добре ли сте?

269
00:26:16,364 --> 00:26:19,349
Гледай си работата.

270
00:26:32,497 --> 00:26:34,999
Никога няма да получим друг шанс отново.

271
00:26:35,033 --> 00:26:36,199
Чака прекалено дълго.

272
00:26:36,217 --> 00:26:39,420
Шефът ми гледаше право в мен.

273
00:26:39,471 --> 00:26:41,505
Има неща, които са извън моя контрол.

274
00:26:41,539 --> 00:26:46,360
Звучиш сякаш все още си застрахователен
агент.

275
00:26:46,394 --> 00:26:50,314
Няма пак да бъда домакиня, Том.

276
00:26:50,348 --> 00:26:51,765
Не ме интересува как ще го направиш,

277
00:26:51,816 --> 00:26:53,534
но има живот, който ми обеща,

278
00:26:53,568 --> 00:26:58,022
и аз трябваше да жертвам адски много,
за да го получа.

279
00:27:03,695 --> 00:27:06,363
Бог да ми е на помощ, обичам те,

280
00:27:06,397 --> 00:27:10,200
и ще ти дам всичко, което искаш,

281
00:27:10,234 --> 00:27:13,203
но никога не забравяй

282
00:27:13,237 --> 00:27:16,674
с кого говориш.

283
00:27:25,550 --> 00:27:26,967
Той е около 25 годишен.

284
00:27:27,018 --> 00:27:29,186
Името му е Конър Бенет.

285
00:27:29,220 --> 00:27:31,388
- Познаваш ли го?
- Казах, че не го познавам.

286
00:27:47,122 --> 00:27:48,872
Не мога да ти помогна.

287
00:27:48,907 --> 00:27:53,243
Ам, за какво са им всичките тези
раменни кобури?

288
00:27:57,281 --> 00:27:58,549
Картелът Нунес.

289
00:27:58,583 --> 00:28:01,785
Много опасни.

290
00:28:01,803 --> 00:28:03,387
Е, този град се подобрява постоянно.

291
00:28:03,421 --> 00:28:04,922
Значи го няма.

292
00:28:04,956 --> 00:28:06,724
Трябва да се махаме от тук докато
все още можем.

293
00:28:06,758 --> 00:28:08,092
Никъде няма да ходя.

294
00:28:08,126 --> 00:28:11,845
Не и без следа, нещо.

295
00:28:11,896 --> 00:28:15,132
Виж, казах ти, че ще те доведа тук и
го направих.

296
00:28:15,150 --> 00:28:17,017
Сега е време да се върнем и да се справим
с Патриотите.

297
00:28:17,068 --> 00:28:18,886
О, чудесно, Майлс.

298
00:28:18,920 --> 00:28:21,739
Първо убиваш майката на детето, а
след това се отказваш и от детето.

299
00:28:21,773 --> 00:28:23,306
Не съм убил Ема.

300
00:28:23,324 --> 00:28:26,443
Един от хората ти го направи.

301
00:28:28,329 --> 00:28:31,314
Няма да си тръгна без него.

302
00:28:37,155 --> 00:28:40,207
Добър ден, приятели.

303
00:28:40,258 --> 00:28:43,794
Ако нямаш нищо против, че питам,

304
00:28:43,828 --> 00:28:45,495
какво правим в града?

305
00:28:45,513 --> 00:28:48,549
Да, имам против.

306
00:28:48,600 --> 00:28:53,053
Гледай си работата, по дяволите.

307
00:28:53,104 --> 00:28:55,806
Ти си в нашият град. Покажи малко
уважение.

308
00:28:55,840 --> 00:28:57,608
- Ам, Бас?
- Еха.

309
00:28:57,642 --> 00:29:00,510
Еха, значи това е, ам...това е
бой с петли в адски кръг,

310
00:29:00,528 --> 00:29:02,146
всичко това е твое?

311
00:29:02,180 --> 00:29:05,182
Впечатлен съм, наистина.

312
00:29:05,200 --> 00:29:06,850
Погледни този човек, а?

313
00:29:06,868 --> 00:29:10,287
Не е ли най-белият мексиканец в Мексико?

314
00:29:10,321 --> 00:29:12,489
- Бас.
- Какво?

315
00:29:13,992 --> 00:29:15,676
Това е той.

316
00:29:17,562 --> 00:29:20,114
Един момент. Познавам те.

317
00:29:20,148 --> 00:29:23,200
Ти си Майлс, нали?

318
00:29:24,669 --> 00:29:26,837
Ти ли си Конър?

319
00:29:26,871 --> 00:29:28,906
Кой, по дяволите, си ти?

320
00:29:33,044 --> 00:29:34,895
Аз съм баща ти.

321
00:29:57,096 --> 00:29:58,629
Баща ми е мъртъв.

322
00:29:58,647 --> 00:30:00,732
Майка ми ми каза, че той е бил
механик от Източен Лансинг.

323
00:30:00,766 --> 00:30:04,018
Да, е, Ема е излъгала.

324
00:30:04,069 --> 00:30:06,738
Аз съм.

325
00:30:06,772 --> 00:30:10,408
Това е истина.

326
00:30:10,442 --> 00:30:14,295
И къде е мама?

327
00:30:18,417 --> 00:30:20,802
Тя е мъртва.

328
00:30:30,062 --> 00:30:33,765
Виж, аз, ами... Само искам да поговорим.

329
00:30:33,799 --> 00:30:36,734
Добре. Откровено.

330
00:30:36,769 --> 00:30:38,686
Може би ще ти направя пепелник
за денят на бащата.

331
00:30:38,737 --> 00:30:39,854
Той звучи като теб.

332
00:30:39,905 --> 00:30:42,807
Ти да мълчиш.

333
00:30:42,825 --> 00:30:44,692
А ти...

334
00:30:44,743 --> 00:30:48,580
ти се връщай там, от където си дошъл,

335
00:30:48,614 --> 00:30:51,282
или ще те закопая.

336
00:30:54,453 --> 00:30:56,287
Ще ме закопаеш?

337
00:30:56,321 --> 00:30:59,924
Какво, с тези, ами...тези твои приятели
от "Уестсайдска история"?

338
00:30:59,959 --> 00:31:02,660
Моля те.

339
00:31:02,678 --> 00:31:06,631
Боже, ти...не си нищо повече от
главорез.

340
00:31:06,665 --> 00:31:09,667
Е, този главорез има 30 човека, които
работят за него.

341
00:31:09,685 --> 00:31:11,603
Еха, 30? 30 човека, наистина ли?

342
00:31:11,637 --> 00:31:14,489
Как се справяш с командването на толкова
много?

343
00:31:14,523 --> 00:31:18,843
Това е задънена улица, хлапе. Повярвай
ми, знам.

344
00:31:18,861 --> 00:31:22,513
Наистина ли? И от къде знаеш това?

345
00:31:25,200 --> 00:31:28,185
Защото аз съм Себастиан Монро.

346
00:31:36,996 --> 00:31:40,915
Т...ти си...наистина ли?

347
00:31:40,966 --> 00:31:43,217
Наистина ли си Себастиан Монро?

348
00:32:14,033 --> 00:32:15,733
Трябва да се връщам.

349
00:32:15,751 --> 00:32:18,169
- Не можеш.
- По дяволите.

350
00:32:18,203 --> 00:32:21,339
Виж, видя го.

351
00:32:21,373 --> 00:32:24,575
Запозна се с него.

352
00:32:24,593 --> 00:32:27,628
Това е.

353
00:32:27,663 --> 00:32:30,164
- Време е да се връщаме в Тексас.
- Това е заради теб, Майлс.

354
00:32:30,199 --> 00:32:33,468
Ти доведе невинно дете тук.

355
00:32:33,519 --> 00:32:36,838
Изостави го. Виж в какво се е превърнал.

356
00:32:36,872 --> 00:32:41,592
В някакъв...някакъв пънкар с мания
за величие.

357
00:32:41,610 --> 00:32:44,562
Все едно се гледаш в огледалото, а?

358
00:32:46,398 --> 00:32:47,899
Няма нищо, което Майлс можеше да направи.

359
00:32:47,933 --> 00:32:52,704
Можеше да го гледам, но не го направих.

360
00:32:52,738 --> 00:32:56,591
Да го изпратя на Марс, в манастир.

361
00:32:56,625 --> 00:32:59,944
Няма значение кой го е отгледал.

362
00:32:59,978 --> 00:33:04,716
Конър винаги щеше да се превърне в това,

363
00:33:04,750 --> 00:33:07,785
защото той е твой син, твоя кръв.

364
00:33:10,723 --> 00:33:13,558
Е, по пътя на логиката, Чарли ще
порасне и ще разруши света.

365
00:33:13,592 --> 00:33:18,396
Добре, достатъчно, и двамата.

366
00:33:18,430 --> 00:33:20,481
Хайде, Бас.

367
00:33:22,484 --> 00:33:25,269
Да бъдеш нормален баща...

368
00:33:25,303 --> 00:33:28,606
това...

369
00:33:28,640 --> 00:33:31,826
това никога не е било за теб.

370
00:33:33,996 --> 00:33:36,814
Защо просто не го оставиш на мира, ок?

371
00:33:36,832 --> 00:33:39,283
Ще влошиш нещата.

372
00:33:48,827 --> 00:33:50,845
Сър.

373
00:34:37,375 --> 00:34:40,144
Какво по...

374
00:36:18,407 --> 00:36:20,574
Все още трябва да поговорим.

375
00:36:20,609 --> 00:36:23,411
Така ли?

376
00:36:23,445 --> 00:36:25,112
Не търся белези.

377
00:36:25,130 --> 00:36:27,948
Искам...само пет минути, става ли??

378
00:36:30,752 --> 00:36:35,256
Хайде. Сигурно имаш някои въпроси.

379
00:36:35,290 --> 00:36:36,290
Да.

380
00:36:36,308 --> 00:36:38,426
Да. Добре.

381
00:36:38,460 --> 00:36:41,729
Имам въпрос за теб.

382
00:36:41,763 --> 00:36:43,731
Как умря мама?

383
00:36:48,153 --> 00:36:50,571
Умря питайки за теб.

384
00:36:54,309 --> 00:36:57,912
Знаеш ли, когато Майлс ме доведе тук,

385
00:36:57,946 --> 00:37:01,415
всичко, което мама ми каза е, че го
прави за да съм в безопасност.

386
00:37:03,802 --> 00:37:05,586
Сега най-накрая разбрах защо.

387
00:37:05,620 --> 00:37:09,790
Да съм в безопасност от теб.

388
00:37:11,810 --> 00:37:15,196
Майлс излъга и двама ни.

389
00:37:16,631 --> 00:37:18,132
Ако знаех за теб.

390
00:37:18,166 --> 00:37:21,135
Щях да дойда тук на драго сърце.

391
00:37:23,338 --> 00:37:24,972
о-добре, че не си.

392
00:37:25,006 --> 00:37:27,341
Е, нямам нужда от милостинята ти.

393
00:37:27,359 --> 00:37:30,061
- Справям се добре.
- Да. Да, да.

394
00:37:30,112 --> 00:37:32,780
С твоите сомбрерос и пинята

395
00:37:32,814 --> 00:37:34,565
и твоите..как беше, 30 човека?

396
00:37:34,616 --> 00:37:35,983
Просто кажи каквото искаш да казваш
и се махай от тук...

397
00:37:36,017 --> 00:37:37,651
Казах го.

398
00:37:40,705 --> 00:37:45,526
Ти не се...не се целиш достатъчно
високо.

399
00:37:46,661 --> 00:37:47,862
30 човека?

400
00:37:47,896 --> 00:37:50,881
какво ще кажеш за 1000 човека? За
10 000?

401
00:37:52,534 --> 00:37:55,886
За какво говориш?

402
00:37:57,973 --> 00:38:01,592
Ти си Монро.

403
00:38:01,626 --> 00:38:03,427
Трябва да управляваш Републиката.

404
00:38:03,478 --> 00:38:08,349
Защо мислиш, че изминах целият този път
до тук, за да те намеря, а?

405
00:38:08,383 --> 00:38:11,719
Трябва да се предава от баща на син.

406
00:38:11,753 --> 00:38:14,455
Наистина ли?

407
00:38:14,489 --> 00:38:16,140
Думите са навсякъде, приятелю.

408
00:38:16,174 --> 00:38:19,160
Републиката на Монро вече не съществува.

409
00:38:19,194 --> 00:38:22,062
Не. Ти и аз.

410
00:38:22,080 --> 00:38:24,532
Заедно можем да си я върнем.

411
00:38:26,501 --> 00:38:31,355
Ти си мой син, и това ти е в кръвта.

412
00:38:33,208 --> 00:38:36,177
Не можеш да избягаш от това.

413
00:38:47,255 --> 00:38:48,973
Съжалявам, татко.

414
00:38:49,024 --> 00:38:51,525
Трябва да вървя на проверка.

415
00:38:51,560 --> 00:38:54,261
Господин Нунес иска да ви види.

416
00:39:07,959 --> 00:39:09,610
Какво става?

417
00:39:09,628 --> 00:39:10,944
Сър, нещо се случи с началника на
генералния щаб.

418
00:39:10,962 --> 00:39:12,580
Президентът има нужда от вас, незабавно.

419
00:39:12,614 --> 00:39:14,081
- По това време?
- Веднага, сър.

420
00:39:14,115 --> 00:39:16,450
Всичко наред ли е?

421
00:39:16,468 --> 00:39:19,086
Връщай се обратно в леглото. Хайде.

422
00:39:21,423 --> 00:39:24,542
Както знаеш, веднъж получим ли това,
което искаме,

423
00:39:24,576 --> 00:39:26,927
ще взема нож и ще разпоря

424
00:39:26,962 --> 00:39:30,648
този началник на генералният щаб,
който ти се води съпруг.

425
00:39:44,812 --> 00:39:46,813
Е?

426
00:39:46,831 --> 00:39:50,201
Конър и някакви типове от картела го
завлякоха някъде.

427
00:39:50,252 --> 00:39:51,785
Нека позная.

428
00:39:51,820 --> 00:39:55,172
Ще рискуваме да бъдем убити, за да
спасим Монро?

429
00:39:56,825 --> 00:40:00,728
Не се ли радваш, че дойде?

430
00:40:00,762 --> 00:40:05,832
Преди никога нямаше да огледате 
портокала два пъти.

431
00:40:05,850 --> 00:40:08,936
Сега това е невъобразим лукс,

432
00:40:08,970 --> 00:40:12,273
и това е само началото.

433
00:40:12,307 --> 00:40:14,642
Портокали от Флорида,

434
00:40:14,676 --> 00:40:17,177
тютюн от Северна Каролина.

435
00:40:17,195 --> 00:40:20,781
Виждате ли, ние мислим, че животът
трябва да бъде

436
00:40:20,815 --> 00:40:23,651
нещо повече от оцеляване,

437
00:40:23,685 --> 00:40:25,286
повече от трепане от работа по полетата.

438
00:40:25,320 --> 00:40:30,857
Виждаме ден, в който ще можете да
идете до хранителен магазин,

439
00:40:30,875 --> 00:40:35,296
ще можете да заведете семейството си
на почивка,

440
00:40:35,330 --> 00:40:39,300
в който децата ви ще познават вкуса на
шоколада.

441
00:40:39,334 --> 00:40:42,753
Ние можем да ви дадем тези неща,

442
00:40:42,804 --> 00:40:47,474
и всичко в замяна на вашата лоялност,

443
00:40:47,509 --> 00:40:49,876
вашата вярност.

444
00:40:52,213 --> 00:40:57,851
Моля, присъединете се към нас в
изграждането на славното бъдеще.

445
00:41:15,754 --> 00:41:18,956
Изглеждаш ми познат. От къде си?

446
00:41:19,007 --> 00:41:21,575
Оклахома. Град на име Спринг Сити.

447
00:41:21,593 --> 00:41:22,876
Бил ли си някога там?

448
00:41:35,523 --> 00:41:39,310
Ехо? Има ли някого?

449
00:41:39,361 --> 00:41:42,730
Все още мисля, че си избран и че трябва
да се изправиш срещу това.

450
00:41:46,100 --> 00:41:47,401
Ти ни събуди.

451
00:41:47,435 --> 00:41:48,986
Всичко случващо се си има причина.

452
00:41:49,037 --> 00:41:51,104
Ние сме навсякъде.

453
00:41:53,625 --> 00:41:55,659
Какво по дяволите ства?

454
00:41:55,710 --> 00:41:58,712
Защо ъук? Какво озмачава всяко едно?

455
00:42:02,417 --> 00:42:04,785
Арън?

456
00:42:13,728 --> 00:42:16,313
Грейс?

457
00:42:19,196 --> 00:42:20,010
- синхронизация и корекции chamallow -
- www.addic7ed.com -

