﻿1
00:00:02,356 --> 00:00:04,356
Годината е 2048.

2
00:00:04,358 --> 00:00:07,159
Развитието на технологиите вече не може
да бъде регулирано.

3
00:00:07,161 --> 00:00:11,764
Опасният напредък промени
облика на престъпността.

4
00:00:11,766 --> 00:00:15,034
Полицията не беше подготвена.

5
00:00:15,036 --> 00:00:17,436
Силите на закона започнаха
да използват

6
00:00:17,438 --> 00:00:21,039
нов вид защита.

7
00:00:21,041 --> 00:00:24,142
Но не всички бяха създадени еднакви.

8
00:00:26,446 --> 00:00:29,781
Идеята е ДРН да наподобяват хората.

9
00:00:29,783 --> 00:00:32,184
Използват програмата Синтетична душа.

10
00:00:32,186 --> 00:00:33,452
- Това е един от лудите.

11
00:00:33,454 --> 00:00:35,320
Ще те заведа.
- Да вървим

12
00:00:35,322 --> 00:00:37,055
Сега всички полицаи,

13
00:00:37,057 --> 00:00:39,791
хора и роботи,се борят заедно..

14
00:00:39,793 --> 00:00:42,093
за да ни бранят.

15
00:00:47,800 --> 00:00:50,201
(задъхване)

16
00:00:59,244 --> 00:01:01,178
(компютърно щракане, звънене)

17
00:01:04,916 --> 00:01:06,150
Ейй, още не сме отворили.

18
00:01:06,152 --> 00:01:07,418
Но трябва да ме пуснете, моля ви.

19
00:01:07,420 --> 00:01:09,419
10 минути.

20
00:01:10,755 --> 00:01:12,155
Какво ти става?

21
00:01:13,424 --> 00:01:14,424
(сумтене)

22
00:01:19,764 --> 00:01:21,732
(алармен сигнал)

23
00:01:21,734 --> 00:01:23,900
Спри на място!

24
00:01:29,806 --> 00:01:31,341
Ей!

25
00:01:31,343 --> 00:01:33,343
Ей!

26
00:01:35,312 --> 00:01:39,149
Сър, елате.

27
00:01:39,151 --> 00:01:41,017
-Ще го кажа само веднъж, сър..
-Не, моля те!

28
00:01:41,019 --> 00:01:42,417
-Сър!
-Моля те, ще ме... ще ме намерят!

29
00:01:42,419 --> 00:01:43,919
- Кой ще ви намери?
- Те знаят къде съм.

30
00:01:43,921 --> 00:01:45,320
- Успокойте се!
- Ще ме убият!

31
00:01:45,322 --> 00:01:47,023
- Не разбирате!
- Сър, запазете спокойствие!

32
00:01:48,358 --> 00:01:49,391
(изплашени свидетели)

33
00:02:00,203 --> 00:02:01,883
Наслади се на горещата напитка.

34
00:02:02,972 --> 00:02:06,708
Когато дойде при мен, преди 6 месеца,

35
00:02:06,710 --> 00:02:09,244
емоциите ти бяха изпълнени с омраза.

36
00:02:09,246 --> 00:02:11,813
Кипеше от чувството за неудовлетвореност

37
00:02:11,815 --> 00:02:14,349
и отвращение от съседите си,

38
00:02:14,351 --> 00:02:15,349
колегите си

39
00:02:15,351 --> 00:02:16,450
в правителството.

40
00:02:16,452 --> 00:02:18,452
Но днес...

41
00:02:18,454 --> 00:02:20,388
ти си различен човек.

42
00:02:21,991 --> 00:02:24,059
И аз много се гордея

43
00:02:24,061 --> 00:02:25,426
от това колко далеч стигна.

44
00:02:27,396 --> 00:02:30,732
Пълна и абсолютна загуба на време.

45
00:02:33,001 --> 00:02:34,768
Не мога да съм по-зле.

46
00:02:34,770 --> 00:02:36,170
Но не се чувствам по-добре.

47
00:02:36,172 --> 00:02:38,872
Мразя всички.

48
00:02:38,874 --> 00:02:41,141
Даже смятам, че теб мразя най-много.

49
00:02:41,143 --> 00:02:42,276
Добре.

50
00:02:42,278 --> 00:02:43,277
Но, Джим..

51
00:02:43,279 --> 00:02:44,378
чуй се.

52
00:02:44,380 --> 00:02:45,446
Чуй думите си.

53
00:02:45,448 --> 00:02:47,147
Преди 2 месеца

54
00:02:47,149 --> 00:02:48,281
изразяваше този гняв физически.

55
00:02:48,283 --> 00:02:51,418
Сега използваш думи.

56
00:02:51,420 --> 00:02:53,754
Когато махна тези превръзки,

57
00:02:53,756 --> 00:02:55,455
ще бъде физически отново.

58
00:02:55,457 --> 00:02:57,024
Трябва да се гордееш със себе си.

59
00:02:57,026 --> 00:02:59,159
Добре Джон, какво ще кажеш?

60
00:02:59,161 --> 00:03:00,427
Как се чувстваш?

61
00:03:00,429 --> 00:03:02,262
Чувствам се страхотно, докторе.

62
00:03:02,264 --> 00:03:03,764
-Наистина?
-Да.

63
00:03:03,766 --> 00:03:05,164
Чувствам се наистина добре.

64
00:03:05,166 --> 00:03:07,100
Не искам да те насърчавам да бъдеш
гневен,

65
00:03:07,102 --> 00:03:09,236
но и не искам да криеш чувствата си

66
00:03:09,238 --> 00:03:12,138
от нас.. и най-вече...

67
00:03:12,140 --> 00:03:13,139
от себе си.

68
00:03:13,141 --> 00:03:14,374
Не, вижте..

69
00:03:14,376 --> 00:03:15,975
Аз съм първият, който ще се съгласи
знаете.

70
00:03:15,977 --> 00:03:18,245
Аз съм ЗА, за споделянето на чувствата.

71
00:03:18,247 --> 00:03:19,912
... Да ...

72
00:03:19,914 --> 00:03:20,913
Чувствам се добре.

73
00:03:20,915 --> 00:03:22,014
Какво да кажа?

74
00:03:22,016 --> 00:03:23,182
Джон...

75
00:03:23,184 --> 00:03:25,885
приятелката ти не само те заряза,

76
00:03:25,887 --> 00:03:28,721
но тя работеше тайно за една от най-...
- Даа

77
00:03:28,723 --> 00:03:30,857
най-скандалната банда в града.

78
00:03:30,859 --> 00:03:32,424
Бандата, която набеляза

79
00:03:32,426 --> 00:03:34,026
и уби целият ти взвод.

80
00:03:34,028 --> 00:03:36,729
- Мммхммм...
- в престрелка, оставяйки те да умираш,

81
00:03:36,731 --> 00:03:37,730
и в крайна сметка,

82
00:03:37,732 --> 00:03:39,931
ти остави синтетичен крак.

83
00:03:39,933 --> 00:03:42,000
И все още в последните няколко сесии,

84
00:03:42,002 --> 00:03:43,902
от малкото, което ни казваш,

85
00:03:43,904 --> 00:03:46,104
казваш че ...

86
00:03:46,106 --> 00:03:48,006
нямаш проблеми

87
00:03:48,008 --> 00:03:50,208
иии... се чувстваш добре?

88
00:03:50,210 --> 00:03:53,211
Наистина ли, честно казваш

89
00:03:53,213 --> 00:03:54,279
че си честен с нас?

90
00:03:54,281 --> 00:03:56,014
Виж, докторе,

91
00:03:56,016 --> 00:03:57,382
всички подкачаме на пътя.

92
00:03:57,384 --> 00:03:58,449
Знаете?!

93
00:03:58,451 --> 00:04:00,485
Всеки удря на камък, нали?

94
00:04:00,487 --> 00:04:01,820
Работата е там, че

95
00:04:01,822 --> 00:04:03,221
здрав съм, знаете,

96
00:04:03,223 --> 00:04:04,956
имам работа.

97
00:04:04,958 --> 00:04:06,424
Имам нов синтетичен крак.

98
00:04:06,426 --> 00:04:09,161
Все още мога... знаете.

99
00:04:09,163 --> 00:04:11,962
Сравнително казано..

100
00:04:11,964 --> 00:04:14,399
Имам предвид, не съм като Марти там.

101
00:04:14,401 --> 00:04:16,233
Казвам, не .. не се засягай, Марти.

102
00:04:16,235 --> 00:04:17,435
Ако бях в "обувките" ти,

103
00:04:17,437 --> 00:04:19,470
приятелю, казвам ти. Щях ...

104
00:04:19,472 --> 00:04:21,372
Наистина... знаеш

105
00:04:21,374 --> 00:04:23,841
Всяка седмица, като дойда тук си мисля
"Господи,

106
00:04:23,843 --> 00:04:25,009
дали Марти ще е тук?"

107
00:04:25,011 --> 00:04:26,711
И той е тук. Седмица, след седмица.

108
00:04:26,713 --> 00:04:27,912
Трябва да ти призная.

109
00:04:27,914 --> 00:04:30,014
Разведох се, приспах кучето,

110
00:04:30,016 --> 00:04:32,183
и гледам да седя далеч от фъстъчено
масло.

111
00:04:32,185 --> 00:04:33,984
Толкова е просто, наистина.

112
00:04:33,986 --> 00:04:34,985
Чувствам се добре.

113
00:04:34,987 --> 00:04:36,453
Наистина.

114
00:04:36,455 --> 00:04:39,356
Какво ще кажеш, ъъ... Анал?

115
00:04:39,358 --> 00:04:40,390
Добре ли си?

116
00:04:40,392 --> 00:04:41,391
Ънийл е!

117
00:04:41,393 --> 00:04:43,127
Добре, да.

118
00:04:43,129 --> 00:04:44,928
(неразбираемо бърборене)

119
00:04:46,822 --> 00:04:47,855
Ей, г-н Приятелски настроен.

120
00:04:47,857 --> 00:04:49,190
Как беше Гневна Стая 101?

121
00:04:49,192 --> 00:04:50,725
Кажи го още веднъх и кълна се

122
00:04:50,727 --> 00:04:52,727
- Ще забия обувката в лицето ти.

123
00:04:52,729 --> 00:04:54,829
Ясно, минало е добре.

124
00:04:57,767 --> 00:04:59,768
(неразбираем разговор)

125
00:05:05,841 --> 00:05:07,041
Детектив Кенекс.

126
00:05:07,043 --> 00:05:08,709
Това е предварителният доклад.

127
00:05:08,711 --> 00:05:10,044
Детектив Пол е там, сър.

128
00:05:10,046 --> 00:05:12,113
Съжалявам, но няма какво да направим.

129
00:05:12,115 --> 00:05:13,047
(подсмихване)

130
00:05:15,117 --> 00:05:16,883
Жертвата е Антън Крос.

131
00:05:16,885 --> 00:05:18,251
Живял в Lakeshore Heights.

132
00:05:18,253 --> 00:05:21,188
Една прострелна рана в горната част
на тялото.

133
00:05:21,190 --> 00:05:22,656
Голям калибър.

134
00:05:22,658 --> 00:05:25,192
Какво имаш?

135
00:05:25,194 --> 00:05:27,728
Изглежда, че се стреляло 3 пъти.

136
00:05:27,730 --> 00:05:29,062
Един през прозореца,

137
00:05:29,064 --> 00:05:30,331
един през отоплението на онзи човек,

138
00:05:30,333 --> 00:05:31,699
и един в г-н Късмет тук,

139
00:05:31,701 --> 00:05:33,700
който се е отбелязал на стената.

140
00:05:33,702 --> 00:05:36,136
Транзитната полиция, каза че е бягал.

141
00:05:36,138 --> 00:05:38,205
Спря ли са го на платформата.

142
00:05:38,207 --> 00:05:40,140
Бил е развалнуван, казвайки 
"Те ще ме убият"

143
00:05:40,142 --> 00:05:42,075
Три изстрела и никой не е видял 
стрелеца?

144
00:05:42,077 --> 00:05:43,076
Правилно.

145
00:05:43,078 --> 00:05:44,845
И намерихме само една гилза.

146
00:05:44,847 --> 00:05:45,846
Една?

147
00:05:45,848 --> 00:05:46,947
Възможно е

148
00:05:46,949 --> 00:05:48,381
един куршум да е отговорен

149
00:05:48,383 --> 00:05:49,816
за трите попадения.

150
00:05:49,818 --> 00:05:52,084
Изстрелян под точен ъгъл

151
00:05:52,086 --> 00:05:54,086
и носейки се по последователна 
траектория,

152
00:05:54,088 --> 00:05:55,722
вярвам че куршум може да премине през 
прозореца,

153
00:05:55,724 --> 00:05:56,823
да продължи към отоплението,
рикоширал от стената,

154
00:05:56,825 --> 00:05:57,990
от пода,

155
00:05:57,992 --> 00:06:00,259
и се е врязал в жертвата.

156
00:06:00,261 --> 00:06:01,361
Мммхмм.

157
00:06:02,880 --> 00:06:04,947
Нека да изясним.

158
00:06:04,949 --> 00:06:06,982
Предполагаш, че един куршум

159
00:06:06,984 --> 00:06:08,117
дошъл през прозорчето,

160
00:06:08,119 --> 00:06:09,851
рикоширал и отблъсквал се по пътя си

161
00:06:09,853 --> 00:06:11,220
и тогава просто

162
00:06:11,222 --> 00:06:14,023
магически уцелва мъжът...

163
00:06:14,025 --> 00:06:16,225
който, според свидетелите,

164
00:06:16,227 --> 00:06:17,960
тичал, крещял,

165
00:06:17,962 --> 00:06:19,861
"Ще ме убият""?

166
00:06:19,863 --> 00:06:22,097
Докато вероятността изглежда
невероятна,

167
00:06:22,099 --> 00:06:24,733
има 0,004% шанс стрелецът

168
00:06:24,735 --> 00:06:25,734
стреляйки със сутрешният

169
00:06:25,736 --> 00:06:27,035
от 10 километра в час югозападен вятър,

170
00:06:27,037 --> 00:06:28,904
да изстреля куршум, който само ускорява
скоростта си

171
00:06:28,906 --> 00:06:30,171
докато уцели таванският прозорец,

172
00:06:30,173 --> 00:06:32,006
където траекторията ще се промени
радикално

173
00:06:32,008 --> 00:06:33,241
и куршума ще увеличи скоростта си

174
00:06:33,243 --> 00:06:34,375
и минава през климатика.

175
00:06:34,377 --> 00:06:36,711
А временната деформация, свързана с 
инерция

176
00:06:36,713 --> 00:06:37,979
и молекулярната структура на стената,

177
00:06:37,981 --> 00:06:40,048
отоплението, подът, неминуемо би
позволил

178
00:06:40,050 --> 00:06:42,016
фаталния завършек.

179
00:06:42,018 --> 00:06:43,384
Мммхмм

180
00:06:43,386 --> 00:06:45,119
Звучи ми правдоподобно.

181
00:06:49,024 --> 00:06:50,791
Какво мислиш?

182
00:06:50,793 --> 00:06:52,060
Очевидно, на пръв поглед,

183
00:06:52,062 --> 00:06:53,261
но се оказва че има само

184
00:06:53,263 --> 00:06:54,862
следи от прозореца,

185
00:06:54,864 --> 00:06:56,330
и от отоплението.

186
00:06:56,332 --> 00:06:58,866
Но няма следи от рикошета в пода,

187
00:06:58,868 --> 00:07:00,133
като вероятността, да подскочи

188
00:07:00,135 --> 00:07:01,134
или рикошира - необичайно.

189
00:07:01,136 --> 00:07:02,202
Детектив Кенекс.

190
00:07:02,204 --> 00:07:04,839
Оценявам, че търсите няколко версии 
на събитието

191
00:07:04,841 --> 00:07:06,073
и затова как се е случило убийството.

192
00:07:06,075 --> 00:07:07,407
И разбирам, че партньорът ви се
опитва да ви помогне.

193
00:07:07,409 --> 00:07:09,343
Както и да е, трябва да ви напомня

194
00:07:09,345 --> 00:07:10,744
че вашият партньор е ДРН.

195
00:07:10,746 --> 00:07:12,079
Преустановен ...

196
00:07:12,081 --> 00:07:13,947
Моля продължи.

197
00:07:13,949 --> 00:07:15,949
Ако погледнеш тук, изглежда че

198
00:07:15,951 --> 00:07:17,750
има нещо като схема която е вградена
в заготовката.

199
00:07:17,752 --> 00:07:21,221
Сега, не може да бъдем сигурно преди
пълния анализ,

200
00:07:21,223 --> 00:07:22,689
но тези следи не изглеждат като

201
00:07:22,691 --> 00:07:24,291
драскотини от куршум уцелил стена.

202
00:07:24,293 --> 00:07:26,159
Отново детектив Кенекс, вашият
ДРН е посредствен.

203
00:07:26,161 --> 00:07:27,927
Неговият процесор е с 18 млрд. 
трилихерца

204
00:07:27,929 --> 00:07:29,729
- по-малко от моя.
- Не е нещо, което се вижда всеки ден.

205
00:07:29,731 --> 00:07:30,964
На всичко отгоре на това, аз наистина вярвам,

206
00:07:30,966 --> 00:07:32,298
- че един куршум го е направил..
- Няма способността

207
00:07:32,300 --> 00:07:33,700
- да направи всички тези щети.
- ..... да се рационализира, анализира или приспадане.

208
00:07:33,702 --> 00:07:35,234
- Интелигентността му е по-нисша.
- Просто не е рикошет,

209
00:07:35,236 --> 00:07:36,903
- както е предположено от ...
- Вие повреждате мястото на инцидента.

210
00:07:36,905 --> 00:07:38,838
- Ем Екса на детектив Пол
- ... имайки остарял DRN

211
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
Продължавате да слушате
пенсионирана стара система,

212
00:07:40,842 --> 00:07:42,842
вярвайки в блуждаещите 
и нелогични теории

213
00:07:42,844 --> 00:07:44,010
на вашия удобно изключен партньор.

214
00:07:44,012 --> 00:07:45,378
Ако желаеш,

215
00:07:45,380 --> 00:07:46,845
ще направя запитване.

216
00:07:55,848 --> 00:07:57,382
Ти луд ли си?

217
00:07:57,384 --> 00:07:58,383
Не си взел оръжието си

218
00:07:58,385 --> 00:08:01,419
остави го сам да стреля 
на публично място

219
00:08:01,421 --> 00:08:02,986
освен, ако не си в опастност!

220
00:08:02,988 --> 00:08:04,054
Не стреля ли оръжието му?

221
00:08:04,056 --> 00:08:05,322
Кой го е грижа за него стреля
ли с оръжието си?

222
00:08:05,324 --> 00:08:07,157
Той стреля към моя Ем Екс

223
00:08:07,159 --> 00:08:09,427
Стига де, от кога
си се загрижил за един Ем Екс

224
00:08:09,429 --> 00:08:11,929
Каквоще стане, ако вкарам 
куршум в главата на Дориан?

225
00:08:11,931 --> 00:08:13,397
- Хей, Хей!
- Дори не поглеждай към Дориан!

226
00:08:13,399 --> 00:08:16,233
Никой няма да стреля по никакъв полицай.

227
00:08:16,235 --> 00:08:17,401
Нека ти обясня нещо.

228
00:08:17,403 --> 00:08:19,202
Аз съм полицай.

229
00:08:19,204 --> 00:08:20,337
Ти си полицай.

230
00:08:20,339 --> 00:08:22,039
И колкото и да ми е неприятно да го кажа,

231
00:08:22,041 --> 00:08:24,441
Ричард е полицай

232
00:08:24,443 --> 00:08:26,743
Може да облечеш тези машини и да заприличат на ченгета

233
00:08:26,745 --> 00:08:28,946
Може да ги програмираш да шофират

234
00:08:28,948 --> 00:08:30,780
И да стрелят като ченгета

235
00:08:30,782 --> 00:08:33,116
Ни те не са ченгета

236
00:08:33,118 --> 00:08:34,951
Те могат само да поемат куршумите

237
00:08:34,953 --> 00:08:38,220
И ако ме принудиш да работя с дефектна машина

238
00:08:38,222 --> 00:08:39,522
ще се отърва от нея

239
00:08:39,524 --> 00:08:41,057
със същото състрадание

240
00:08:41,059 --> 00:08:43,927
както и от тостер, който ми е изгорил филийките

241
00:08:43,929 --> 00:08:45,495
Джон, не знам какво да правя с теб.

242
00:08:45,497 --> 00:08:47,096
Бих могъл да ти дам списък с нещата, които правех за него.

243
00:08:47,098 --> 00:08:48,197
Ричард, нека се справя с това.

244
00:08:48,199 --> 00:08:49,899
Уоу.

245
00:08:51,068 --> 00:08:53,269
По-добре си пази задника.

246
00:08:54,744 --> 00:08:56,305
Твоят партньор също.

247
00:08:56,307 --> 00:09:00,209
Ричард, по-добре си намери свой МХ.

248
00:09:06,916 --> 00:09:08,450
Имаме проблем, Джон.

249
00:09:08,452 --> 00:09:10,018
Да, съгласен съм.

250
00:09:10,180 --> 00:09:12,180
Исках да кажа, какво си мисли, че иска да прави със задника ми ?

251
00:09:12,182 --> 00:09:14,016
Нали знаеш, че проблемите ти
с гнева и заядливоста ти

252
00:09:14,018 --> 00:09:15,283
са известни не само в този участък.

253
00:09:15,285 --> 00:09:17,418
Трябваше да ходиш на терапията.

254
00:09:17,420 --> 00:09:19,021
Посещавам я.

255
00:09:19,023 --> 00:09:20,355
И действа.

256
00:09:20,357 --> 00:09:23,324
Беше просто малко изпускане,ок?

257
00:09:23,326 --> 00:09:24,925
Не може и да стане по- зле.

258
00:09:24,927 --> 00:09:26,194
Казвам ти,че можеше да съм уцелил Ричард

259
00:09:26,196 --> 00:09:27,962
(присмива се )

260
00:09:27,964 --> 00:09:30,965
Разбрах, че Дориан е открил приятелката на жертвата.

261
00:09:30,967 --> 00:09:32,066
Влез тук

262
00:09:32,068 --> 00:09:33,108
Разбери какво можеш да откриеш.

263
00:09:46,581 --> 00:09:48,315
ЖЕНСКИ ГЛАС НА КОМПЮТЪРА: Име: Кира Ларсен.

264
00:09:48,317 --> 00:09:52,352
1 003 разговора с Антон Крос

265
00:09:52,354 --> 00:09:54,922
за последните 12 седмици.

266
00:09:54,924 --> 00:09:56,290
Тя къде работи ?

267
00:09:56,292 --> 00:09:57,924
TROPE SOFTWARE.

268
00:09:57,926 --> 00:10:00,327
Познато като Антон Крос.

269
00:10:00,329 --> 00:10:02,262
-Разбрано.
-Хмм.

270
00:10:02,264 --> 00:10:04,398
Те работят заедно.

271
00:10:04,400 --> 00:10:06,333
Адреса, моля.

272
00:10:15,943 --> 00:10:16,943
Какво?

273
00:10:16,945 --> 00:10:18,211
Харесваш ме.

274
00:10:18,213 --> 00:10:19,478
- Извинявай?
- Харесваш ме.

275
00:10:19,480 --> 00:10:20,413
Не.
Да така е.

276
00:10:20,415 --> 00:10:21,681
Не.
Да определено.

277
00:10:21,683 --> 00:10:23,016
Откъде идва това заключение?

278
00:10:23,018 --> 00:10:24,984
МХ. Застреля го защото

279
00:10:24,986 --> 00:10:27,087
ме обиди. Харесваш ме.
Не.

280
00:10:27,089 --> 00:10:28,521
Застрелях МХ, защото не млъкваше.
Нее.

281
00:10:28,523 --> 00:10:30,256
Застреля го защото ме харесваш.

282
00:10:30,258 --> 00:10:31,357
Запази си мисълта, ще го докажа.

283
00:10:31,359 --> 00:10:32,358
Всичко е наред, Джон.

284
00:10:32,360 --> 00:10:33,992
Аз същи те харесвам.

285
00:10:37,532 --> 00:10:38,698
Руди, какво има?

286
00:10:38,700 --> 00:10:40,600
Ах, добре, ти си прав, Дориан.

287
00:10:40,602 --> 00:10:43,536
Има източник на енергия в този куршум.

288
00:10:43,538 --> 00:10:45,571
Определено има, ъ-ъ,

289
00:10:45,573 --> 00:10:48,107
микро-електро-механични системи вградени

290
00:10:48,109 --> 00:10:49,975
в .. в куршума.

291
00:10:49,977 --> 00:10:51,576
Хм, активни аеродинамични,
които могат да променят

292
00:10:51,578 --> 00:10:53,511
хода на куршумите по време на полет.

293
00:10:53,513 --> 00:10:55,080
Никога не съм виждал нещо подобно.

294
00:10:55,082 --> 00:10:57,415
Имаш ли някаква идея кой може 
 да ги е направил

295
00:10:57,417 --> 00:10:59,118
или къде се произведени?

296
00:10:59,120 --> 00:11:00,953
Все още не, но MEMS веригите

297
00:11:00,955 --> 00:11:03,222
са високо специализирани

298
00:11:03,224 --> 00:11:06,124
Който и да стреля с това ще може да управлява накъде отива куршума.

299
00:11:06,126 --> 00:11:09,193
Буквално може да те проследи зад ъгъла.

300
00:11:09,195 --> 00:11:11,095
Ако стрелеца те иска мъртъв,

301
00:11:11,097 --> 00:11:13,097
кършума ще те намери.

302
00:11:30,415 --> 00:11:31,482
Здравейте.

303
00:11:31,484 --> 00:11:33,550
Трябва да говорим с Кира Ларсен.

304
00:11:33,552 --> 00:11:35,052
Само един момент, Полицай

305
00:11:41,593 --> 00:11:43,427
Аз съм Кира ларсен, За какво става на въпрос?

306
00:11:43,429 --> 00:11:45,162
Аз съм детектив Джон Кенекс.

307
00:11:45,164 --> 00:11:47,665
Страхувам се че имаме някои много лоши новини.

308
00:11:51,369 --> 00:11:53,170
Не ...

309
00:11:53,172 --> 00:11:55,305
Антон никога не би наранил някого през живота си.

310
00:11:55,307 --> 00:11:57,307
Кой би искал да го нарани?

311
00:11:57,309 --> 00:11:59,375
Бил ли е замесен в някакви незаконни дейности?

312
00:11:59,377 --> 00:12:00,543
Черния пазар, наркотици?

313
00:12:00,545 --> 00:12:01,577
Дължал ли е някакви пари?

314
00:12:01,579 --> 00:12:02,578
Не.

315
00:12:02,580 --> 00:12:04,314
Черния пазар?

316
00:12:04,316 --> 00:12:06,316
Антон беше геймър.

317
00:12:06,318 --> 00:12:09,385
Той беше старейшина във Warriors of Grun.

318
00:12:09,387 --> 00:12:11,921
Опитваме се да открием някаква информация

319
00:12:11,923 --> 00:12:14,223
относно оръжието с което е бил убит.

320
00:12:14,225 --> 00:12:17,960
Кога за последен път контактувахте с него?

321
00:12:17,962 --> 00:12:19,295
Ами остави ми съобщение.

322
00:12:19,297 --> 00:12:21,331
Кога?
Снощи.

323
00:12:23,367 --> 00:12:26,335
Ей К. Трябва да си запсал/ла

324
00:12:26,337 --> 00:12:29,438
А, разбира се че си.
Както и да е а,

325
00:12:29,440 --> 00:12:32,407
забрави за проверяването на биопробата на а.

326
00:12:32,409 --> 00:12:34,509
на 318 liquilife (течен-живот)

327
00:12:34,511 --> 00:12:35,577
Намерих го.

328
00:12:35,579 --> 00:12:36,946
На ръката мие .

329
00:12:36,948 --> 00:12:39,614
Както и да е а...

330
00:12:39,616 --> 00:12:43,017
а, трябва да тръгвам.

331
00:12:43,019 --> 00:12:44,285
Обичам те.

332
00:12:44,287 --> 00:12:45,954
Ще се видим утре.

333
00:12:49,225 --> 00:12:50,959
Изглежда неадекватен.

334
00:12:50,961 --> 00:12:53,094
О той а... той работи. Ето защо

335
00:12:53,096 --> 00:12:54,363
винаги изглежда така.

336
00:13:03,038 --> 00:13:06,274
Ще имам нужда от достъп до всички файлове в офиса на Антон.

337
00:13:06,276 --> 00:13:07,541
Разбира се.

338
00:13:07,543 --> 00:13:11,012
Мога да се погрижа за това още сега

339
00:13:11,099 --> 00:13:13,566
... специализира в дългосрочно архивиране на данни

340
00:13:13,568 --> 00:13:15,301
не позволявай на спомените ти ...

341
00:13:15,303 --> 00:13:18,070
Защо, хей там, Дориан-0167

342
00:13:18,072 --> 00:13:19,538
Добър ден, Дориан

343
00:13:19,540 --> 00:13:21,540
Смени износените си части с нови

344
00:13:21,542 --> 00:13:23,542
Хей, DRN-01...

345
00:13:23,544 --> 00:13:25,344
Кира, искам да помислиш

346
00:13:25,346 --> 00:13:29,014
дали има някакви нови хора в живота му

347
00:13:29,016 --> 00:13:32,150
Той не познава много хора извън работата

348
00:13:32,152 --> 00:13:34,019
Нещо необичайно?

349
00:13:34,021 --> 00:13:35,753
Той се срещаше с един ловец на глави

350
00:13:35,755 --> 00:13:39,324
Искаше ли да сменя работата си?

351
00:13:39,326 --> 00:13:41,026
Не, когато имаш умения

352
00:13:41,028 --> 00:13:43,695
като ... като Антон, имаш опции

353
00:13:46,065 --> 00:13:48,066
- Спомняш ли си името?
- Ъм ...

354
00:13:48,068 --> 00:13:50,201
той, ъ ....

355
00:13:50,203 --> 00:13:52,303
Беше жена

356
00:13:52,305 --> 00:13:55,239
Мисля, че се казваше Натали

357
00:13:55,241 --> 00:14:00,745
Работила е за компания на име Кинсей

358
00:14:08,720 --> 00:14:11,455
Вашата компания прави софтуеър 
за проследяване в реално време

359
00:14:11,457 --> 00:14:13,157
за персонална реклама.

360
00:14:13,159 --> 00:14:14,658
Да.

361
00:14:14,660 --> 00:14:16,660
Хм...

362
00:14:22,067 --> 00:14:25,035
Мисля че знам как е бил убит Антон Кросс

363
00:14:25,037 --> 00:14:26,537
Софтуеъра на Антон

364
00:14:26,539 --> 00:14:29,139
Използва бъг във проследяващитете
протоколи

365
00:14:29,141 --> 00:14:30,774
изполвани от почти всички сензори.

366
00:14:30,776 --> 00:14:33,143
Телефони,камери,

367
00:14:33,145 --> 00:14:36,146
скенери на ретината,био-маркери,
и дори ДНК-четци,

368
00:14:36,148 --> 00:14:38,248
позволяващи им да комуникират 
в реално време

369
00:14:38,250 --> 00:14:41,217
прецизно проследява виртуално
всеки човек по всяко време.

370
00:14:41,219 --> 00:14:44,554
Значи Антон е създал напътстващата
система за куршума?

371
00:14:44,598 --> 00:14:47,232
Руди:Дориан,там ли си?

372
00:14:47,234 --> 00:14:49,267
Вдигни, Руди е.

373
00:14:49,269 --> 00:14:51,736
Имам информация от къде е дошъл куршума.

374
00:14:51,738 --> 00:14:53,738
Според Интерпол

375
00:14:53,740 --> 00:14:55,239
нарезите от цевта са

376
00:14:55,241 --> 00:14:56,708
дизайн на Руската армия.

377
00:14:56,710 --> 00:15:00,411
Копие е открадното от Украйска
артилерийна преди 3 месеца.

378
00:15:00,413 --> 00:15:01,479
И крадеца е проследен

379
00:15:01,481 --> 00:15:05,083
до групировка наречена Революция Сега.

380
00:15:05,085 --> 00:15:07,018
Ново оръжие на черния пазар.

381
00:15:07,020 --> 00:15:10,688
Само-насочващи се куршуми
които могат да открият и убия всеки.

382
00:15:10,690 --> 00:15:13,090
Руди мисли че устройството в куршума убил Антон

383
00:15:13,092 --> 00:15:14,558
е откраднато от дилърите на оръжия.

384
00:15:14,560 --> 00:15:18,295
И Антон им е продал софтуеъра си.

385
00:15:18,297 --> 00:15:21,432
И те го убиха с това.

386
00:15:21,434 --> 00:15:23,567
Какъв свят.

387
00:15:40,507 --> 00:15:43,509
ЖЕНА: Изстрелът е на няколко мили от тук.

388
00:15:47,347 --> 00:15:49,949
Това са много пари.

389
00:15:49,951 --> 00:15:51,517
Не виждате ли какво имаме тук?

390
00:15:51,519 --> 00:15:53,586
Струва си.

391
00:15:54,822 --> 00:15:56,689
Кога мога да го взема?

392
00:15:56,691 --> 00:15:58,324
Скоро.

393
00:16:02,462 --> 00:16:05,297
Искам да видя как работи лично.

394
00:16:08,435 --> 00:16:09,835
Последвайте ме.

395
00:16:23,382 --> 00:16:24,783
Ние я използваме.

396
00:16:26,418 --> 00:16:28,453
Трябва да се избавим от нея.

397
00:16:37,729 --> 00:16:39,449
И така Антон продаде своята
гениална проследяваща програма

398
00:16:39,451 --> 00:16:41,351
- на търговците на оръжие.
- Които я взеха и използваха

399
00:16:41,353 --> 00:16:43,118
да се създаде система за насочване
за нов вид на куршум

400
00:16:43,120 --> 00:16:44,620
които могат да се проследят
всеки, където и да е той.

401
00:16:44,622 --> 00:16:46,622
И след като получиха от Антон,
това което им трябва,

402
00:16:46,624 --> 00:16:48,558
го убиха с такъв куршум.

403
00:16:48,560 --> 00:16:50,492
И как да знаем, че вече не са готови 
за масово производство?

404
00:16:50,494 --> 00:16:51,694
- Не можем.
- Добре,те убиха човека

405
00:16:51,696 --> 00:16:53,295
който създаде проследяващата система.

406
00:16:53,297 --> 00:16:55,297
Те не биха направили това
освен ако системата вече не е готова.

407
00:16:55,299 --> 00:16:57,567
Трябва да намерим тези търговци 
и да разберем това.

408
00:16:57,569 --> 00:17:00,102
Вече уведомихме ФБР и 
национална сигурност

409
00:17:00,104 --> 00:17:02,237
Проверих финансите на Антон.

410
00:17:02,239 --> 00:17:04,540
Може би ще можем да намерим
на кого е продал програмата.

411
00:17:04,542 --> 00:17:06,308
Но не съм оптимист...той бе програмист.

412
00:17:06,310 --> 00:17:08,310
Той знаеше как да прикрива пари.

413
00:17:08,312 --> 00:17:09,611
Ще съм щастлив да помогна,
Детектив Стал.

414
00:17:09,613 --> 00:17:11,080
Не се напрягай толкова, бот.

415
00:17:11,082 --> 00:17:12,247
Има и по лек път.

416
00:17:12,249 --> 00:17:13,815
Баща ти е настина добър 
в прикриването на пари, нали?

417
00:17:13,817 --> 00:17:15,717
Защо не попитаме него,
как се прави това.

418
00:17:15,719 --> 00:17:17,118
Стани, когато говориш за това.

419
00:17:17,120 --> 00:17:19,054
О чакай, ти и сега си прав.

420
00:17:19,056 --> 00:17:20,321
Добре, да, родителите ми 
нямат пари

421
00:17:20,323 --> 00:17:21,522
да ме направят по-висок.

422
00:17:21,524 --> 00:17:22,591
или по-хубав.

423
00:17:22,593 --> 00:17:24,593
Дори ако сте били генетично
подсилен, Ричард,

424
00:17:24,595 --> 00:17:27,161
бихте били само по висок идиот.

425
00:17:29,298 --> 00:17:31,600
Приятелката на Антон каза, че се е
срещала с работодател

426
00:17:31,602 --> 00:17:33,501
от компания на име КИНСИ.

427
00:17:33,503 --> 00:17:35,636
това е някаква новост 
в нейния живот.

428
00:17:35,638 --> 00:17:37,538
Всичко кеото имаме е нейното първо име..
Натали

429
00:17:37,540 --> 00:17:39,574
Можеш ли да я провериш?

430
00:17:41,310 --> 00:17:43,611
Няма Натали, която да работи в КИНСИ

431
00:17:43,613 --> 00:17:45,279
Може би Кира е сгрешила името.

432
00:17:45,281 --> 00:17:46,614
или просто ни лъже.

433
00:17:49,150 --> 00:17:51,551
Нека я попитаме.

434
00:17:55,590 --> 00:17:57,290
Изчакай.

435
00:18:01,310 --> 00:18:03,430
Ние знаем, че си търсил нещо в 
хранилището за веществени доказателства

436
00:18:03,432 --> 00:18:06,233
когато нападнахте участъка 
с Инсиндиката.

437
00:18:06,235 --> 00:18:08,568
Отново ли ще говорим за това?

438
00:18:08,570 --> 00:18:09,569
Какво беше това?

439
00:18:09,627 --> 00:18:11,394
Въпрос, но няма отговор.

440
00:18:11,396 --> 00:18:13,796
Както в последните 50 пъти.

441
00:18:13,798 --> 00:18:15,498
Този път е различно, Райнхарт.

442
00:18:15,500 --> 00:18:17,400
Този път,

443
00:18:17,402 --> 00:18:19,468
съм готова да Ви предложа сделка.

444
00:18:38,599 --> 00:18:41,167
Казваш ни какво има тук,

445
00:18:41,169 --> 00:18:42,769
и имаме сделка.

446
00:18:42,771 --> 00:18:45,438
Ти искаш много важна информазия.

447
00:18:45,440 --> 00:18:48,308
За това ще получа пълна свобода?

448
00:18:48,310 --> 00:18:50,343
Това няма да стане.

449
00:18:52,112 --> 00:18:54,581
Това си струва.

450
00:18:56,116 --> 00:18:57,283
Толкова близко,

451
00:18:57,285 --> 00:18:59,285
и все пак толкова далече.

452
00:18:59,287 --> 00:19:01,220
Това трябва да е разочароващо.

453
00:19:01,222 --> 00:19:02,889
Не съм ли прав, приятел?

454
00:19:06,559 --> 00:19:08,394
Твоята приятелка Анна

455
00:19:08,396 --> 00:19:10,696
ще бъде много впечатлена да ни
види че се разхождаме наоколо.

456
00:19:10,698 --> 00:19:12,665
Знаеш ли, че това не е истинското и име?

457
00:19:15,402 --> 00:19:17,836
Не би ли ти се приискало

458
00:19:17,838 --> 00:19:20,539
да сложиш ръцете си около врата?

459
00:19:24,177 --> 00:19:25,877
Аз знам къде е.

460
00:19:25,879 --> 00:19:28,546
Искаш ли да знаеш?

461
00:19:28,548 --> 00:19:30,715
Колко е зле?

462
00:19:34,486 --> 00:19:37,689
Ще получиш нея, ако ме пуснеш.

463
00:19:37,691 --> 00:19:40,192
Ще я намерим.

464
00:19:40,194 --> 00:19:42,760
И ще разберем какво преследваш.

465
00:19:42,762 --> 00:19:45,563
Да,евентуално,предполагам.

466
00:19:45,565 --> 00:19:47,465
Ако имаш достатъчно време.

467
00:19:47,467 --> 00:19:51,168
Но, наистина,мислиш ли

468
00:19:51,170 --> 00:19:53,304
че аз съм единственият който идва?

469
00:19:58,844 --> 00:20:00,712
Махнете го оттук.

470
00:20:00,714 --> 00:20:02,346
Благодаря.

471
00:20:02,348 --> 00:20:04,181
Добре,да вървим.

472
00:20:07,886 --> 00:20:09,786
Наистина ли щеше да му предложиш
сделка?

473
00:20:09,788 --> 00:20:12,923
(въздиша) Такава с каквато да живея,да.

474
00:20:12,925 --> 00:20:14,524
Сделка с която можеш да живееш.

475
00:20:14,526 --> 00:20:16,493
Ами семействата

476
00:20:16,495 --> 00:20:18,328
на 11-те убити мъже при засадата?

477
00:20:18,330 --> 00:20:20,897
И мъжа които умря при атаката?

478
00:20:20,899 --> 00:20:22,198
Те ще могат ли да живеят
 с това?

479
00:20:22,200 --> 00:20:23,333
Работя по това неепрекъснато

480
00:20:23,335 --> 00:20:24,901
за да се опитам да разбера за тях.

481
00:20:24,903 --> 00:20:27,371
Значи не преговаря с убиеца?

482
00:20:27,373 --> 00:20:28,772
От каквото и да се страхуваш,
то е тук?

483
00:20:30,274 --> 00:20:32,242
Нещо можеби по-лошо.

484
00:20:44,421 --> 00:20:45,755
Ето така.

485
00:20:51,227 --> 00:20:52,728
Кира.

486
00:20:52,730 --> 00:20:54,329
Трябва да поговорим.

487
00:20:54,331 --> 00:20:57,199
Подозираме че Антон,
продава компанията

488
00:20:57,201 --> 00:20:59,167
на хората които го убиха с нея.

489
00:21:00,370 --> 00:21:02,571
Ловеца на глави които спомена...Натали?

490
00:21:02,573 --> 00:21:04,573
Проверихме Кинси, той не съществува.

491
00:21:04,575 --> 00:21:06,609
Сигурен/а че имаш правилното име ?

492
00:21:06,611 --> 00:21:08,176
Не,не съм абсолютно сигурен/а.

493
00:21:08,178 --> 00:21:09,178
Как точно взе името и ?

494
00:21:09,179 --> 00:21:13,348
Сблъсках се с тях на улицата,
близо до офиса.

495
00:21:13,350 --> 00:21:14,449
Преди няколко седмици.

496
00:21:14,451 --> 00:21:15,784
Те се връщаха от обяд.

497
00:21:15,786 --> 00:21:16,785
Тя имаше руса коса,

498
00:21:16,787 --> 00:21:18,320
Славянски акцент.

499
00:21:18,322 --> 00:21:19,454
Антон я представи.

500
00:21:36,472 --> 00:21:38,473
(компютъра скърца)

501
00:21:51,420 --> 00:21:53,554
(бръмчи)

502
00:21:57,692 --> 00:21:59,860
Можеш ли да я разпознаеш ако я видиш ?

503
00:21:59,862 --> 00:22:01,294
Така мисля,да.

504
00:22:02,563 --> 00:22:03,563
(компютъра вибрира/бръмчи)

505
00:22:05,199 --> 00:22:07,600
(компютъра вибрира/бръмчи)

506
00:22:13,707 --> 00:22:16,209
(издава звук)

507
00:22:21,582 --> 00:22:22,849
(зарежда се оръжие)

508
00:22:25,452 --> 00:22:28,420
(стъпва шумно)

509
00:22:41,891 --> 00:22:42,958
Джон...

510
00:22:42,960 --> 00:22:44,426
Какво?

511
00:22:55,404 --> 00:22:58,239
Мисля че каза че никога не пропуска.

512
00:22:59,976 --> 00:23:01,676
(минават минувачи)

513
00:23:01,678 --> 00:23:03,612
Добре ли си ?

514
00:23:12,754 --> 00:23:15,623
(говори се на корейски)

515
00:23:29,200 --> 00:23:31,834
(женски компютърен глас)
Моля останете на място.

516
00:23:31,836 --> 00:23:33,636
(повишаващ звук)

517
00:23:34,738 --> 00:23:37,773
Благодаря ви за съдействието.

518
00:23:37,775 --> 00:23:40,242
И запомнете,прегръдки не дрога.

519
00:23:40,244 --> 00:23:44,246
Стоите от тази страна на стената,
и уважавайте околните.

520
00:23:44,248 --> 00:23:46,649
Джон:Как функционираш?

521
00:23:46,651 --> 00:23:48,551
Добре ли си за да продължиш?

522
00:23:48,553 --> 00:23:50,887
(говори се на корейски)

523
00:23:52,622 --> 00:23:54,156
Фантастично.

524
00:23:57,593 --> 00:23:59,194
(Издихания)

525
00:23:59,196 --> 00:24:00,862
Хей,хей, всичко е наред,
всичко е наред.

526
00:24:00,864 --> 00:24:02,231
Тук си в безопасност,Кира

527
00:24:02,233 --> 00:24:03,932
Този камион е направен 
от титан.

528
00:24:03,934 --> 00:24:05,700
Не могат да те проследят тук.

529
00:24:10,973 --> 00:24:13,708
Ще са мъртви ако тръгнат след теб.

530
00:24:15,277 --> 00:24:16,745
Благодаря ти.

531
00:24:16,747 --> 00:24:18,246
(говори се на корейски)

532
00:24:18,248 --> 00:24:22,551
Джон:Кира, трябва да знаеш нещо
за Антон.

533
00:24:22,553 --> 00:24:23,885
За това се опитват да те убият.

534
00:24:23,887 --> 00:24:25,186
Аз не.

535
00:24:25,188 --> 00:24:26,954
Ако криеш нещо от нас.

536
00:24:26,956 --> 00:24:28,222
сега е момента да ни кажеш

537
00:24:28,224 --> 00:24:29,790
Аз не. Аз не знам нищо.

538
00:24:29,792 --> 00:24:33,994
Не знам защо ме искат мъртва.

539
00:24:33,996 --> 00:24:35,930
Добре.

540
00:24:37,032 --> 00:24:38,966
Ще те отведем на безопасно място,

541
00:24:38,968 --> 00:24:40,568
място на което не могат 
да те намерят.

542
00:24:41,970 --> 00:24:44,137
Не отивам никъде без дъщеря си.

543
00:24:45,907 --> 00:24:47,174
Тя е при приятелката ми
Джанет.

544
00:24:47,176 --> 00:24:50,911
Трябва да я видя веднага.

545
00:24:50,913 --> 00:24:53,213
Тя ще се притеснява
ако не се прибера.

546
00:24:53,215 --> 00:24:56,149
Добре.Ние ще я доведем при теб.
Как се казва?

547
00:24:56,151 --> 00:24:58,952
Ейми.

548
00:25:02,656 --> 00:25:05,024
(компютъра вибрира)

549
00:25:05,026 --> 00:25:08,027
Натали: не мога да я намеря.
Все още не се е прибрала.

550
00:25:10,264 --> 00:25:12,132
(чува се сирена)

551
00:25:23,110 --> 00:25:24,978
(сирената спира)

552
00:25:29,783 --> 00:25:32,818
Ейми!
Мамо!

553
00:25:32,820 --> 00:25:34,753
Обичам те толкова много!

554
00:25:36,956 --> 00:25:39,024
Бъдете благословени.

555
00:25:45,832 --> 00:25:47,899
Имаме хора отвън.

556
00:25:47,901 --> 00:25:49,167
Тук ще си в безопасност.

557
00:25:49,169 --> 00:25:50,936
За сега,може би,

558
00:25:50,938 --> 00:25:53,038
но те ще ме намерят.
Нямате си представа.

559
00:25:53,040 --> 00:25:54,973
За това е създадена тази технология.

560
00:25:54,975 --> 00:25:57,242
Виждала съм какво може тази 
технология.

561
00:25:57,244 --> 00:26:01,246
Кира, искам да бъдеш честна
със себе си.

562
00:26:01,248 --> 00:26:05,183
Има ли нещо с което да се
съмняваш в Антон?

563
00:26:05,185 --> 00:26:08,286
Добре..

564
00:26:12,258 --> 00:26:14,659
- Да.
- Защо?

565
00:26:14,661 --> 00:26:19,130
Защото той прикриваше 
къде и за какво отива

566
00:26:19,132 --> 00:26:20,597
и с кого е бил.

567
00:26:20,599 --> 00:26:22,199
Защо не си ми казвал за това преди?

568
00:26:22,201 --> 00:26:24,201
Защото не исках да го повярвам.

569
00:26:24,203 --> 00:26:26,704
В каквото и да е бил замесен,

570
00:26:26,706 --> 00:26:28,673
виж какво направи с нас.

571
00:26:29,941 --> 00:26:31,842
Той и беше като баща.

572
00:26:31,844 --> 00:26:34,078
Как можа да постъпи така с нас.

573
00:26:47,492 --> 00:26:49,092
Ами ако го изтрия?

574
00:26:49,094 --> 00:26:51,761
- Мога да отида при специалист...
- Кира...

575
00:26:51,763 --> 00:26:53,096
и да изтрия всичко, което знам за Антон.

576
00:26:53,098 --> 00:26:54,664
Каквото и да си мислят, че ми е казал,

577
00:26:54,666 --> 00:26:57,200
мога да го изкарам.

578
00:26:57,202 --> 00:26:59,535
Това може и да ти се струва логично сега, но ...

579
00:26:59,537 --> 00:27:02,638
аз трябва да бъда до нея.
Тя е всичко което имам.

580
00:27:02,640 --> 00:27:05,575
и тогава може би ще ме оставят намира...

581
00:27:05,577 --> 00:27:08,011
когато не съм вече заплаха за тях.

582
00:27:08,013 --> 00:27:10,646
Това няма да се случи.Това е без значение.

583
00:27:10,648 --> 00:27:14,183
Разбери,забравянето на Антон не е отговора.

584
00:27:14,185 --> 00:27:17,653
Ти да не си един от тези против промените?

585
00:27:17,655 --> 00:27:19,988
Не съм съгласен с изтриването на памета.

586
00:27:19,990 --> 00:27:23,158
Е, може би ако животът ти зависише от това , щеше да си.

587
00:27:23,160 --> 00:27:25,695
Имаш повече вяра във това да те намерят

588
00:27:25,697 --> 00:27:27,896
от колкото аз да го спра.Разбирам това.

589
00:27:27,898 --> 00:27:29,698
Но трябва да ми се довериш.

590
00:27:31,134 --> 00:27:34,069
Можеш ли да ни гарантираш защита?

591
00:27:38,942 --> 00:27:40,976
Не.

592
00:27:40,978 --> 00:27:44,879
Виж, знам, че се притесняваш за дъщеря си

593
00:27:44,881 --> 00:27:46,881
но ако тази технология излезне на бял свят,

594
00:27:46,883 --> 00:27:49,484
Ще промени света ни.

595
00:27:49,486 --> 00:27:52,854
Ще промени света в който тя живее за винаги.

596
00:27:58,093 --> 00:28:00,061
Знаеш нещо.

597
00:28:00,063 --> 00:28:02,730
Ние просто ще разберем какво.

598
00:28:02,732 --> 00:28:06,167
Но мога да ти обещея,че аз и партньорът ми

599
00:28:06,169 --> 00:28:09,536
ще направим всичко възможно да ви защитим

600
00:28:16,077 --> 00:28:18,612
Какво трябва да направя?

601
00:28:18,614 --> 00:28:19,813
/ отваря се врата /

602
00:28:21,749 --> 00:28:24,751
/ говори се на корейски /

603
00:28:29,189 --> 00:28:30,823
Какво не му е наред?

604
00:28:32,526 --> 00:28:34,661
Разбира се , схвана го.

605
00:28:34,663 --> 00:28:35,961
/ Дориан пее на корейски /

606
00:28:35,963 --> 00:28:37,997
Капитана одобри.Действаме.

607
00:28:37,999 --> 00:28:39,932
Моляте накарай го да спре.

608
00:28:39,934 --> 00:28:41,767
Руди:Това е корейска поп песен

609
00:28:41,769 --> 00:28:43,635
Намирам я зарибяваща

610
00:28:45,038 --> 00:28:46,672
Руди, ако не направиш

611
00:28:46,674 --> 00:28:48,354
нещо по въпроса,ще застрелям и него.

612
00:28:52,145 --> 00:28:53,512
(звукови сигнали на устройството)

613
00:28:55,014 --> 00:28:57,048
Джон:Благодаря ти!

614
00:28:57,050 --> 00:28:59,484
Значи използваш момичето като примамка а ?

615
00:28:59,486 --> 00:29:01,653
Да.Комуникационните сигнали на Кира изчезнаха.

616
00:29:01,655 --> 00:29:03,188
Тя е под радара.Ще трябва да я преместим

617
00:29:03,190 --> 00:29:04,656
от укритието,

618
00:29:04,658 --> 00:29:05,791
и да я преместим някъде под земята,

619
00:29:05,793 --> 00:29:07,091
включи комуникациите отново.

620
00:29:07,093 --> 00:29:08,493
Да я включа отново?

621
00:29:08,495 --> 00:29:10,529
Да докарам дилърите при нас.

622
00:29:10,531 --> 00:29:11,963
Хм, може би,

623
00:29:11,965 --> 00:29:14,498
ще ви трябва някаква работа
под прикритие

624
00:29:14,500 --> 00:29:16,067
Означава ли това по някакъв начин,

625
00:29:16,069 --> 00:29:18,236
че в това са замесени сексроботи?

626
00:29:18,238 --> 00:29:19,637
Защото аз съм съвсем готов ...

627
00:29:19,639 --> 00:29:20,905
Да, знаеш ли какво, Руди?

628
00:29:20,907 --> 00:29:22,173
Ние сме, ммм... ние сме добре.

629
00:29:22,175 --> 00:29:24,175
Благодаря.

630
00:29:24,177 --> 00:29:26,811
/телефон звъни/

631
00:29:26,813 --> 00:29:27,845
Кенекс.

632
00:29:27,847 --> 00:29:29,079
Валери: Здрасти, аз съм.

633
00:29:29,081 --> 00:29:30,180
Здрасти, как си?

634
00:29:30,182 --> 00:29:31,782
Имам нещо за теб.

635
00:29:31,784 --> 00:29:33,651
Наистина! За мен! Това е мило.

636
00:29:33,653 --> 00:29:34,952
Ти, хмм.. не трябваше.

637
00:29:34,954 --> 00:29:36,119
Имах в предвид по делото.

638
00:29:36,121 --> 00:29:37,755
Аз имам нещо за теб относно Антон.

639
00:29:38,824 --> 00:29:39,990
Да, разбира се.

640
00:29:39,992 --> 00:29:41,258
Да, аз, ъх..знаех си.

641
00:29:42,528 --> 00:29:43,927
Какво имаш?

642
00:29:43,929 --> 00:29:45,762
Колата на Антон Крос, има неправилни 
паркирания

643
00:29:45,764 --> 00:29:46,930
пред Мерит банк.

644
00:29:46,932 --> 00:29:48,298
Веднъж, преди 3 седмици,

645
00:29:48,300 --> 00:29:50,234
и отново,седмица след това.

646
00:29:50,236 --> 00:29:51,835
Проверихме наблюдението

647
00:29:51,837 --> 00:29:54,171
и го видяхме как влиза в банката.

648
00:29:54,173 --> 00:29:56,673
Няма сметка на негово име,

649
00:29:56,675 --> 00:29:59,743
но открихме такава на името на Марк Кросс

650
00:29:59,745 --> 00:30:01,143
Марк е второто име на Антон

651
00:30:01,145 --> 00:30:03,145
Това е. Това е следата.

652
00:30:03,147 --> 00:30:05,281
Открихте ли парите,от продажбата на софтуера?

653
00:30:05,283 --> 00:30:06,983
Не, нямаше пари в този акаунт,

654
00:30:06,985 --> 00:30:09,085
но имаше кутия във сейфа.

655
00:30:09,087 --> 00:30:10,687
Може би парите са там.

656
00:30:10,689 --> 00:30:12,221
Изпращам ти адреса.

657
00:30:12,223 --> 00:30:14,323
Ок.Мерси Вал.Ще го проверим.

658
00:30:17,827 --> 00:30:19,728
Заповядай.
-Мерси

659
00:30:24,935 --> 00:30:27,569
Няма пари.

660
00:30:27,571 --> 00:30:29,605
Не е крил никакви пари.

661
00:30:29,607 --> 00:30:30,973
Доста последици.

662
00:30:34,277 --> 00:30:36,344
Какво ще правиш с това?

663
00:30:36,346 --> 00:30:37,746
Има номера върху тях.

664
00:30:37,748 --> 00:30:38,947
Някакъв вид код.

665
00:30:39,982 --> 00:30:41,850
Парола може би .

666
00:30:44,754 --> 00:30:46,688
Видео чип.

667
00:30:47,690 --> 00:30:48,791
Пълен е.

668
00:30:48,793 --> 00:30:51,293
Пусни го.

669
00:30:53,118 --> 00:30:55,286
МОЖЕ ДА Я ХВАНЕМ ПО ВСЯКО ВРЕМЕ.

670
00:30:55,288 --> 00:30:56,988
Мисля,че знаеш това !

671
00:30:56,990 --> 00:30:59,156
Не прави грешка която неможе да се поправи

672
00:31:12,711 --> 00:31:16,313
Кира.. мислиш ли че това ще сработи

673
00:31:16,315 --> 00:31:18,848
Могът ли да те защитят?

674
00:31:28,599 --> 00:31:30,160
ДОСТАВЕТЕ ТРЕТАТА ЧАСТ

675
00:31:30,162 --> 00:31:32,161
ОТ СХЕМАТА НА ДИЗАЙНА ДО ЧЕТВЪРТАК

676
00:31:32,163 --> 00:31:33,362
Няма да има повече време.

677
00:31:33,364 --> 00:31:35,398
Антон не е подпомагал оръжейната сделка.

678
00:31:36,834 --> 00:31:38,568
Бил е депортиран.

679
00:31:51,115 --> 00:31:53,682
Къде е Кира Ларсен?

680
00:32:12,869 --> 00:32:15,137
-Джон?
-Какво?

681
00:32:15,139 --> 00:32:17,172
Току що ми съобщиха че Кира Ларсен си е тръгнала

682
00:32:17,174 --> 00:32:19,008
защитената сграда преди 5 минути.

683
00:32:20,143 --> 00:32:22,043
Няма я.

684
00:32:23,146 --> 00:32:24,746
Джон:Виж, тези типове

685
00:32:24,748 --> 00:32:26,914
няма да спрат преди да открият Кира.

686
00:32:26,916 --> 00:32:28,283
Докато не я открием, единственото нещо

687
00:32:28,285 --> 00:32:30,185
което остана да преследваме е Натали.

688
00:32:30,187 --> 00:32:31,986
Антон излъга за нея с причина.

689
00:32:31,988 --> 00:32:35,290
Кира каза че ги е видяла отвън
,близо до техния офис

690
00:32:35,292 --> 00:32:37,725
като се връщала от обяд,преди 2 седмици. Нали?

691
00:32:37,727 --> 00:32:39,694
Е, знаем как изглеждата Антон и Кира.

692
00:32:39,696 --> 00:32:41,729
Защо не използваме
лицевото разпознаване за да ги търсим

693
00:32:41,731 --> 00:32:43,064
и да открием и жената която са видели

694
00:32:43,066 --> 00:32:44,766
в офисът им преди няколко седмици?

695
00:32:44,768 --> 00:32:46,868
Има доста хора в града.

696
00:32:46,870 --> 00:32:48,231
Има нещо което трябва да видиш.

697
00:32:49,171 --> 00:32:51,706
(мъж говори на чеченски)

698
00:32:53,275 --> 00:32:55,709
ДХС успя да открие това
от фантомен сайт

699
00:32:55,711 --> 00:32:59,246
прихванат от Естония.

700
00:32:59,248 --> 00:33:02,015
Езикът е чеченски.

701
00:33:02,017 --> 00:33:04,318
"С максимален обхват от 2
километра,

702
00:33:04,320 --> 00:33:06,987
магическия куршум може да оцели целта си

703
00:33:06,989 --> 00:33:08,822
със точност до 25 см".

704
00:33:08,824 --> 00:33:10,323
"Бързо,прецизно,

705
00:33:10,325 --> 00:33:12,859
и с малък или дори никакъв риск от разкриване,

706
00:33:12,861 --> 00:33:14,895
това е страхотна сделка

707
00:33:14,897 --> 00:33:17,164
имайки впредвид цената за брой."

708
00:33:19,333 --> 00:33:21,735
Завърши изпуснатото и 
направи изводи от него

709
00:33:21,737 --> 00:33:22,736
Това е доста добро.

710
00:33:22,738 --> 00:33:24,604
Рантабилно.

711
00:33:24,606 --> 00:33:26,372
Капитане, прихванахме сигнал

712
00:33:26,374 --> 00:33:28,040
то личната комуникация на Кира Ларсен.

713
00:33:28,042 --> 00:33:29,909
Пусни го.

714
00:33:32,879 --> 00:33:35,615
Дориан:Изглежда Кира изполва твоя план.

715
00:33:37,685 --> 00:33:40,553

(бръмчене, звукови сигнали)

716
00:33:43,090 --> 00:33:45,124
Добре,сега какво?

717
00:33:45,126 --> 00:33:47,827
Сега чакаме.

718
00:33:47,829 --> 00:33:49,095
Добре.

719
00:33:55,668 --> 00:33:57,970
Натали:Прихванах я.Но е под земята.

720
00:33:57,972 --> 00:33:59,705
Куршумът неможе да я открие.

721
00:34:01,040 --> 00:34:02,674
Ще трябва да се доберем до нея.

722
00:34:11,917 --> 00:34:13,985
/ компютъра вибрира /

723
00:34:13,987 --> 00:34:15,820
Дориан:Все още не е помръднала.

724
00:34:15,822 --> 00:34:18,056
3435 Рандал Авеню

725
00:34:18,058 --> 00:34:20,158
Какво се намира там?

726
00:34:20,160 --> 00:34:21,692
Водопроводно депо

727
00:34:21,694 --> 00:34:23,061
затворено от 11 месеца.

728
00:34:23,063 --> 00:34:26,798
Естествено, има поне половин дозина магазини за памет в квартала.

729
00:34:26,800 --> 00:34:28,166
Да се обзаложим ли че е при 
чистач на памет.

730
00:34:29,869 --> 00:34:32,270
Два пъти в ляво и после надясно.

731
00:34:44,283 --> 00:34:45,616
Хей, какво правиш?

732
00:34:56,794 --> 00:34:57,927
Пребий го.

733
00:34:59,930 --> 00:35:01,197
Трябва да тръгваме.

734
00:35:01,199 --> 00:35:02,865
Нямаме много време.
Аз искам да ме открият.

735
00:35:02,867 --> 00:35:04,633
Искаме да ме намерят!
И когато

736
00:35:04,635 --> 00:35:06,635
ме намерят, ще имат моята изтрита памет!

737
00:35:06,637 --> 00:35:08,271
Не знам защо се опитват да ме убият,

738
00:35:08,273 --> 00:35:10,206
но знам че има нещо общо с Антон!

739
00:35:10,208 --> 00:35:13,175
Казах ти ,че ако се отърва от 
всичко в главата си

740
00:35:13,177 --> 00:35:14,777
свързано с него, ще ме оставят намира.

741
00:35:14,779 --> 00:35:16,345
Няма значение.

742
00:35:16,347 --> 00:35:17,979
Виж, мислим че знаем

743
00:35:17,981 --> 00:35:19,581
защо се опитват да те убият

744
00:35:19,583 --> 00:35:21,249
Жената която видя с Антон,Натали

745
00:35:21,251 --> 00:35:25,053
вярваме че търговец на оръжия, 
и можеш да я идентифицираш.

746
00:35:25,055 --> 00:35:27,122
Дориан:Джон

747
00:35:28,157 --> 00:35:29,224
Трябва да побързаме.

748
00:35:29,226 --> 00:35:31,293
Да тръгваме,Кира.

749
00:35:39,035 --> 00:35:40,035
Залегни!

750
00:35:48,456 --> 00:35:49,777
Дориан:Подкреплението ще бъде тук

751
00:35:49,779 --> 00:35:50,945
след 3 минути.
-Страхотно.

752
00:35:50,947 --> 00:35:52,907
Това ще им даде достатъчно време
да ни убият.

753
00:36:02,166 --> 00:36:04,099
Можеш ли да ни прикриеш?

754
00:36:09,105 --> 00:36:10,338
Тръгвай!

755
00:36:21,051 --> 00:36:24,118
(хленчене)

756
00:36:24,120 --> 00:36:26,388
Моя е все още жив

757
00:36:28,291 --> 00:36:29,491
Моя не.
-Полиция.

758
00:36:29,493 --> 00:36:31,226
Горе ръцете,горе ръцете!
Полиция!

759
00:36:31,228 --> 00:36:32,927
Нека ти видя ръцете!
Всичко е чисто.

760
00:36:32,929 --> 00:36:34,563
Роджър,детективе.
мъж:Чисто!

761
00:36:34,565 --> 00:36:36,531
Мъж: Имаме код 4!

762
00:36:36,533 --> 00:36:37,632
Кира.

763
00:36:39,467 --> 00:36:41,002
Махни я оттук.

764
00:36:41,004 --> 00:36:42,436
(мъж) Хайде. Да вървим.

765
00:36:42,438 --> 00:36:44,405
Ти си добре. Ела с нас.

766
00:36:49,477 --> 00:36:52,479
Определено си заслужи твоя дял днес.

767
00:36:52,481 --> 00:36:54,248
Ще ти изпратя сметката.

768
00:37:09,574 --> 00:37:12,042
Можем да стигнем до нея
по всяко време.

769
00:37:12,044 --> 00:37:13,910
Мисля че знаеш това.

770
00:37:13,912 --> 00:37:16,379
Не допускай грешка, която не може
да бъде поправена.

771
00:37:18,482 --> 00:37:20,017
Достави третата част

772
00:37:20,019 --> 00:37:22,653
по проектът до четвъртък.

773
00:37:22,655 --> 00:37:24,387
Те нямат повече време.

774
00:37:27,324 --> 00:37:29,192
Откъде взехте това?

775
00:37:29,194 --> 00:37:31,027
ДОРИАН:Те са заплахи.

776
00:37:31,029 --> 00:37:34,364
Намерихме тези записи в депозитния
сейф на Антон.

777
00:37:34,366 --> 00:37:36,832
К..какво?

778
00:37:36,834 --> 00:37:39,235
Антон продаде своята програма
за да ви защити

779
00:37:39,237 --> 00:37:41,971
Нужни им бяха неговите знания,

780
00:37:41,973 --> 00:37:43,506
и ви използваха за да ги получат.

781
00:37:45,008 --> 00:37:49,378
Антон продаде програмата си
за да ви спаси живота

782
00:37:49,380 --> 00:37:52,948
и живота на дъщеря Ви.

783
00:37:54,851 --> 00:37:57,519
Намерихме това.

784
00:37:57,521 --> 00:38:00,122
Знаете ли какво означава този номер?

785
00:38:10,866 --> 00:38:13,535
Той каза че ще ги запази и го направи.

786
00:38:14,870 --> 00:38:16,905
Когато се срещнахме за първи път
той записа

787
00:38:16,907 --> 00:38:21,542
телефонния си номер на парче
хартия с химикалка, и ...

788
00:38:21,544 --> 00:38:24,612
беше старомоден в това отношение.

789
00:38:24,614 --> 00:38:26,414
Аз я скъсах на парчета.

790
00:38:26,416 --> 00:38:30,151
И той каза, че ще ме спечели ...

791
00:38:30,153 --> 00:38:33,987
и че той ще запази този спомен.

792
00:38:35,824 --> 00:38:38,826
Често си пишехме бележки
един на друг ...

793
00:38:40,429 --> 00:38:43,063
с химикал.

794
00:38:45,033 --> 00:38:47,435
(въздъхва)

795
00:38:47,437 --> 00:38:52,973
Не мога да ти кажа, колко съм щастлива
че помня това.

796
00:38:54,909 --> 00:38:56,243
Искам да вземеш това.

797
00:38:59,214 --> 00:39:00,247
Не, наистина, аз...

798
00:39:00,249 --> 00:39:01,281
Моля те.

799
00:39:02,851 --> 00:39:06,253
Намаше да има нищо от това,
ако не беше ти.

800
00:39:08,989 --> 00:39:10,223
Благодаря ти.

801
00:39:19,166 --> 00:39:21,534
Кира, ще те изпратя.

802
00:39:30,277 --> 00:39:33,379
- Може ли да върнеш това при 
доказателства? - Мхм.

803
00:39:33,381 --> 00:39:35,848
Знаеш ли, имам нещо за теб.

804
00:39:35,850 --> 00:39:37,416
- За мен?
- Да.

805
00:39:37,418 --> 00:39:38,918
Разиграваш ме.

806
00:39:38,920 --> 00:39:41,387
Не, този път съм сериозен.

807
00:39:41,389 --> 00:39:43,422
мм...мм..

808
00:39:43,424 --> 00:39:46,158
това е енергийна дъвка.

809
00:39:46,160 --> 00:39:48,294
-Ооуу.
-Да.

810
00:39:48,296 --> 00:39:49,395
За мен.

811
00:39:49,397 --> 00:39:50,562
Помислих си, че ще ти потрябва.

812
00:39:50,564 --> 00:39:52,531
- Не трябваше.
- Знам.

813
00:39:52,533 --> 00:39:55,267
Имам нещо за теб.

814
00:39:55,269 --> 00:39:57,969
- За мен?
- Да.

815
00:40:07,213 --> 00:40:09,281
(подсмихване)

816
00:40:11,517 --> 00:40:13,184
Хартия.

817
00:40:14,420 --> 00:40:16,921
Това химикал ли е?

818
00:40:16,923 --> 00:40:18,456
(насмешка): Уау.

819
00:40:25,431 --> 00:40:27,565
Съжалявам.

820
00:40:43,982 --> 00:40:45,849
(смях)

821
00:40:47,051 --> 00:40:49,152
Благодаря за дъвката?

822
00:40:49,154 --> 00:40:51,020
Благодаря

823
00:40:51,022 --> 00:40:52,288
(смях)

824
00:40:52,290 --> 00:40:53,890
ЖЕНСКИ КОМПЮТЪРЕН ГЛАС:Край на смяната.

825
00:40:53,892 --> 00:40:57,494
Всички синтетични да отидат 
 в станцията на зарядка.

826
00:40:57,496 --> 00:41:00,230
Службата по информационна безопасност
вече работи.

827
00:41:00,232 --> 00:41:01,531
Уверени са , че ще могат

828
00:41:01,533 --> 00:41:03,266
да отстранят неизправността
 в системата за проследяване.

829
00:41:03,268 --> 00:41:05,268
Докато не се появи друга.
Да.

830
00:41:06,971 --> 00:41:08,905
Джон.

831
00:41:08,907 --> 00:41:11,374
Благодаря че не унищожи всички
МХ днес.

832
00:41:13,010 --> 00:41:14,643
Да, е ...

833
00:41:14,645 --> 00:41:16,946
нощта е млада.

834
00:41:28,094 --> 00:41:29,737
синхронизирани от chamallow
 www.addic7ed.com

