1
00:00:00,035 --> 00:00:01,035
Досега в Последователите...
2
00:00:01,106 --> 00:00:02,939
Керъл беше осъден през 2004
3
00:00:02,941 --> 00:00:04,241
за убийството на
14 млади жени.
4
00:00:04,243 --> 00:00:05,676
Не го прави.
Джо, Джо!
5
00:00:05,678 --> 00:00:06,710
Нещо се случи с Клеър,
6
00:00:06,712 --> 00:00:08,044
и сега той ще я убие.
7
00:00:08,046 --> 00:00:09,545
И ще ти даде възможност да
я спасиш.
8
00:00:09,547 --> 00:00:11,648
Ще ми даде възможност да съм
свидетел на убийството й.
9
00:00:11,650 --> 00:00:13,115
Имаме проблем.
Паркър изчезна.
10
00:00:14,818 --> 00:00:16,852
О. Това е много лошо.
11
00:00:16,854 --> 00:00:18,288
Малко е късно.
12
00:00:18,290 --> 00:00:19,289
Райън,не!
13
00:00:19,291 --> 00:00:20,556
Бумър.
14
00:00:22,559 --> 00:00:23,859
Аз и ти,а,
15
00:00:23,861 --> 00:00:25,026
как ще свърши,Райън?
16
00:00:25,028 --> 00:00:26,861
Дали доброто ще победи злото,
17
00:00:26,863 --> 00:00:29,698
дали героят ще спаси момичето?
18
00:00:29,700 --> 00:00:30,865
Да започваме.
19
00:00:30,867 --> 00:00:33,335
Не! Не!
20
00:00:47,146 --> 00:00:48,646
Аа! Аа!
21
00:00:57,390 --> 00:00:59,089
Мъртъв ли е?
Намериха ли тялото?
22
00:00:59,091 --> 00:01:00,624
Да, каквото е останало от него.
23
00:01:00,626 --> 00:01:02,592
Трябва да си сигурен,че е той.
Сигурен ли си?
24
00:01:02,594 --> 00:01:04,028
Ще имаме официално потвърждение
скоро.
25
00:01:04,030 --> 00:01:05,996
Животът на серийният убиец Джо Керъл
26
00:01:05,998 --> 00:01:08,632
приключи по-рано тази сутрин.
27
00:01:08,634 --> 00:01:10,600
Умрял е в пожар.
28
00:01:10,602 --> 00:01:13,404
Потвърдихме,че Джо Керъл е мъртъв.
29
00:01:14,106 --> 00:01:15,238
Истина ли е?
30
00:01:15,240 --> 00:01:17,040
Мъртъв е.
31
00:01:18,642 --> 00:01:20,175
- Гладен ли си?
- Умирам от глад.
32
00:01:20,177 --> 00:01:21,309
Ще разчистя.
33
00:01:33,022 --> 00:01:35,456
Получихме това долу.
34
00:01:35,458 --> 00:01:36,791
Мерси.
35
00:01:47,803 --> 00:01:49,970
Ах! Ах!
36
00:01:55,810 --> 00:01:58,778
Добре.
Подушвам храна.
37
00:01:59,080 --> 00:02:00,179
Клеър!
38
00:02:00,181 --> 00:02:02,615
Райън! Не,не!
39
00:02:02,617 --> 00:02:03,849
Не!
40
00:02:03,851 --> 00:02:05,417
Ооо!
41
00:02:05,419 --> 00:02:07,586
Не, не!
42
00:02:11,924 --> 00:02:13,224
А!
43
00:02:13,226 --> 00:02:15,927
Аа! Аа! Аа!
44
00:02:25,071 --> 00:02:27,204
Не, не!
45
00:02:31,409 --> 00:02:34,078
Не. Моля те, моля те.
46
00:02:41,218 --> 00:02:44,654
Къде е Клеър?
Добре ли е?
47
00:02:57,001 --> 00:02:58,233
Кръвното пада.
48
00:02:58,235 --> 00:02:59,300
Той кърви!
49
00:02:59,302 --> 00:03:01,036
Без натиск!
50
00:03:03,440 --> 00:03:04,472
Губим я!
51
00:03:30,030 --> 00:03:31,329
Майк...
52
00:03:34,000 --> 00:03:35,668
Как е Клеър?
53
00:03:51,924 --> 00:03:54,784
www.addic7ed.com
54
00:04:03,249 --> 00:04:06,408
-
55
00:04:44,134 --> 00:04:45,934
Нов бестселър изгря тази
седмица.
56
00:04:45,936 --> 00:04:47,602
Казва се "Трагедията в Хевънпорт,
57
00:04:47,604 --> 00:04:50,705
истинската история на Джо Керъл
и неговия култ"
58
00:04:50,707 --> 00:04:52,340
от автора Кари Кук.
59
00:04:52,342 --> 00:04:53,674
Тази седмица е годишнината
от
60
00:04:53,676 --> 00:04:55,243
смъртта на Джо Керъл,
61
00:04:55,245 --> 00:04:57,445
и Кери Кук ще се присъедини
към нас по-късно
62
00:04:57,447 --> 00:04:58,979
да поговорим за убийствения
му култ
63
00:04:58,981 --> 00:05:02,250
който остави следи от кръв и
разрушения на Източния бряг
64
00:05:02,252 --> 00:05:04,050
и разтърси нацията.
65
00:05:04,052 --> 00:05:05,418
Да. Страшни неща. Можеш ли
да повярваш, че мина година?
66
00:05:05,420 --> 00:05:07,053
Останете с...
67
00:05:07,055 --> 00:05:09,822
Когато дойдох тук направих
толкова много грешни избори
68
00:05:09,824 --> 00:05:12,259
почувствах се празна,мъртва
отвътре.
69
00:05:12,261 --> 00:05:14,093
Вие ме върнахте към живота.
70
00:05:14,095 --> 00:05:17,997
Показахте ми,че миналото ми е
точно такова.
71
00:05:17,999 --> 00:05:19,531
Днес имам живот.
72
00:05:19,533 --> 00:05:22,067
По- добре ли е? Понякога.
73
00:05:22,069 --> 00:05:24,270
Различно е.
74
00:05:24,272 --> 00:05:26,272
и има моменти , когато имам
75
00:05:26,274 --> 00:05:28,874
малки искри надежда.
76
00:05:28,876 --> 00:05:31,843
Това са хубавите дни,
77
00:05:31,845 --> 00:05:35,280
а през останалите,
78
00:05:35,282 --> 00:05:39,517
работя по тях.
79
00:05:39,519 --> 00:05:41,085
Вечерята е за племенницата ти?
80
00:05:41,087 --> 00:05:42,953
Да. Иска да се срещна с новото
й гадже.
81
00:05:42,955 --> 00:05:44,722
Идея си нямам защо.
82
00:05:44,724 --> 00:05:46,857
Може би защото се вълнува
да те има до себе си
83
00:05:46,859 --> 00:05:48,926
и иска да го сподели с теб.
84
00:05:48,928 --> 00:05:50,295
Може да е това.
85
00:05:50,297 --> 00:05:51,961
Добре.
Колко съм луда?
86
00:05:51,963 --> 00:05:54,030
Прекрасно, Мелиса.
87
00:05:54,032 --> 00:05:57,100
Добре е да се разкриеш и да споделиш
нали?
88
00:05:57,102 --> 00:06:00,537
Защо всичко, което кажеш сякащ
е насочено към мен?
89
00:06:00,539 --> 00:06:02,306
Аз съм ти спонсор.
90
00:06:02,308 --> 00:06:04,240
Искам да отбележа, че съм трезвен
само от 5 месеца.
91
00:06:04,242 --> 00:06:05,742
Още една причина да си отвориш
устата
92
00:06:05,744 --> 00:06:07,243
и да позволиш на някой да
знае какво става.
93
00:06:07,245 --> 00:06:10,446
Да,да,да,да.
94
00:06:10,448 --> 00:06:11,580
Добре. Е разхвърляно, объркано.
95
00:06:11,582 --> 00:06:12,949
Имаме неорганизиран убиец.
96
00:06:12,951 --> 00:06:14,750
Какво друго виждаш?
97
00:06:14,752 --> 00:06:16,085
Убиецът е левичар.
98
00:06:16,087 --> 00:06:17,253
Раните са от ляво на дясно.
99
00:06:17,255 --> 00:06:18,788
Сигурно ли е?
100
00:06:18,790 --> 00:06:19,923
Възможно ли е да е от дясно
на дясно
101
00:06:19,925 --> 00:06:21,657
ако нападателя й е бил така.
102
00:06:21,659 --> 00:06:22,959
Бельото й е на пода,
103
00:06:22,961 --> 00:06:24,159
но жертвата е с бельо.
104
00:06:24,161 --> 00:06:25,427
Което подсказва..
105
00:06:25,429 --> 00:06:26,561
Имала е ужасен вкус.
106
00:06:26,563 --> 00:06:27,762
Какво за леопардовия принт?
107
00:06:29,133 --> 00:06:31,733
Вероятно стриптизьорка.
108
00:06:31,735 --> 00:06:33,335
Убийство от омраза?
109
00:06:33,337 --> 00:06:37,672
Убийството е ... импулсивно и
жестоко.
110
00:06:37,674 --> 00:06:40,075
Не е изнасилена, но е
било убийство от страст.
111
00:06:40,077 --> 00:06:42,444
Бельото е било до стола.
112
00:06:42,446 --> 00:06:43,778
Което означава?
113
00:06:43,780 --> 00:06:45,413
Столът е бил оставен върху
тялото й.
114
00:06:45,415 --> 00:06:47,181
Мастурбирал е и е седял
за да го направи.
115
00:06:47,183 --> 00:06:48,817
И кръвта от лявата страна
на масата
116
00:06:48,819 --> 00:06:50,585
е където е бил оставен ножа
117
00:06:50,587 --> 00:06:53,187
защото с тази ръка си е
свършил работата
118
00:06:53,189 --> 00:06:54,956
понеже е бил левичар.
119
00:06:56,424 --> 00:06:59,326
Добре,добре,добре,добре.
120
00:07:12,707 --> 00:07:15,708
Здравей.
121
00:07:15,710 --> 00:07:16,843
Хей. Закъснях ли?
122
00:07:16,845 --> 00:07:18,979
Ти си първата тук.
123
00:07:18,981 --> 00:07:20,145
Значи си сама?
124
00:07:20,147 --> 00:07:21,313
Той паркира колата.
125
00:07:21,315 --> 00:07:22,781
Оо.
126
00:07:22,783 --> 00:07:24,350
Казва се Крис.
127
00:07:24,352 --> 00:07:26,218
Той е от Калифорния,
128
00:07:26,220 --> 00:07:29,321
израснал е в Сакременто
или нещо такова.
129
00:07:29,323 --> 00:07:32,491
Майстор сладкар е в Долче.
130
00:07:32,493 --> 00:07:33,959
Добре.
131
00:07:33,961 --> 00:07:35,160
- Изкритикува.
- Не критикувай.
132
00:07:35,162 --> 00:07:36,460
Не. Не съм.
133
00:07:36,462 --> 00:07:37,628
Не. Просто казах "Добре",
134
00:07:37,630 --> 00:07:40,731
както "Той е майстор сладкар",
ясно?
135
00:07:40,733 --> 00:07:42,500
Може би ако не го казваме на глас.
136
00:07:44,004 --> 00:07:45,236
Хей.
137
00:07:45,238 --> 00:07:46,404
- Аз съм Райън.
- Здрасти. Аз съм Крис.
138
00:07:46,406 --> 00:07:47,438
- Приятно ми е.
- Влизай.
139
00:07:47,440 --> 00:07:48,539
Благодаря.
140
00:07:48,541 --> 00:07:50,074
Райън ми каза,че си
служител на реда.
141
00:07:50,076 --> 00:07:52,575
Да. Ченге съм.
NYPD.
142
00:07:52,577 --> 00:07:53,977
Тя е в разузнавателния екип.
143
00:07:53,979 --> 00:07:55,645
Тъкмо стана детектив.
144
00:07:55,647 --> 00:07:57,814
Това традиция в семейството ли е?
145
00:07:57,816 --> 00:07:59,749
Е, баща ми, брат му беше
пожарникар.
146
00:07:59,751 --> 00:08:03,387
И баща ми беше полицай,
чичо ми беше полицай.
147
00:08:03,389 --> 00:08:05,322
Сега Макс ми каза да си
пазя сърцето,
148
00:08:05,324 --> 00:08:07,690
защото няма гаранция.
149
00:08:07,692 --> 00:08:09,091
Уау. Изглежда добре.
150
00:08:13,530 --> 00:08:15,064
Наистина харесвам Бари.
151
00:08:15,066 --> 00:08:16,598
Той ти е спонсор,нали?
152
00:08:16,600 --> 00:08:19,168
Шшшт.
153
00:08:19,170 --> 00:08:22,204
Тази мацка Мелиса е готина.
154
00:08:22,206 --> 00:08:24,205
За теб.
Трябва да се навиеш.
155
00:08:24,207 --> 00:08:25,240
Харесвам сладкари.
156
00:08:25,242 --> 00:08:27,708
Хей,хей. Наистина?
157
00:08:27,710 --> 00:08:30,878
Искаше ми се да е по-ядосан.
158
00:08:30,880 --> 00:08:31,947
Мерси.
159
00:08:31,949 --> 00:08:34,049
За какво?
160
00:08:34,051 --> 00:08:36,584
Знам за какво всъщност е тази вечер.
161
00:08:36,586 --> 00:08:40,554
Да. Помислих, че тази седмица
беше малко трудна за теб.
162
00:08:40,556 --> 00:08:42,289
Така ли?
163
00:08:42,291 --> 00:08:44,858
Е, там е
164
00:08:44,860 --> 00:08:47,694
удря ме в лицето, където
и да погледна.
165
00:08:50,631 --> 00:08:52,399
Разсейванията ми идват добре.
166
00:09:18,491 --> 00:09:21,159
Гара Юниън скуаер.
167
00:10:36,797 --> 00:10:38,532
Възкресение!
168
00:10:38,534 --> 00:10:39,732
Възкресение!
169
00:10:39,734 --> 00:10:42,735
- Възкресение!
- Възкресение!
170
00:10:55,382 --> 00:10:57,183
Ааа!
171
00:11:11,098 --> 00:11:12,697
Джо Керъл е жив!
172
00:11:12,699 --> 00:11:15,800
Райън Харди не може да ни спре.
173
00:11:15,802 --> 00:11:17,602
Възкресението идва.
174
00:11:19,305 --> 00:11:22,172
Възкресението идва.
175
00:11:22,174 --> 00:11:24,074
Аа! Аа!
Помощ! Моля!
176
00:11:47,069 --> 00:11:48,370
Колко мъртви има?
Колко мъртви има?
177
00:11:48,372 --> 00:11:50,906
Петима са потвърдени,
една жертва е оцеляла
178
00:11:50,908 --> 00:11:52,673
и в момента се лекува
179
00:11:52,675 --> 00:11:54,943
в Манхатън Мемориал
за множество прободни рани.
180
00:11:54,945 --> 00:11:56,711
Имате ли заподозрян?
181
00:11:56,713 --> 00:11:58,113
Има най-малко 3-ма извършители,
които са замесени.
182
00:11:58,115 --> 00:11:59,915
Това е активно разследване.
183
00:11:59,917 --> 00:12:01,349
Комисар, мислите ли, че това би могло
да е работа
184
00:12:01,351 --> 00:12:02,549
на култа на Джо Керъл?
185
00:12:02,551 --> 00:12:04,718
Да не спекулираме, моля.
186
00:12:04,720 --> 00:12:06,186
Сър, тази седмица отбелязваме
годишнината
187
00:12:06,188 --> 00:12:08,022
от трагедията в Хейвънпорт.
188
00:12:08,024 --> 00:12:11,258
Това е всичко.Благодаря ви.
189
00:12:11,260 --> 00:12:14,295
Джо Керъл жив ли е и живее ли
в Ню Йорк?
190
00:12:14,297 --> 00:12:17,964
Това, от което хората от Ню Йорк
се боят е, че 5 човека са...
191
00:12:23,804 --> 00:12:25,871
...не са склонни да признаят, че това
нападение е свързано
192
00:12:25,873 --> 00:12:29,909
по някакъв начин с Джо Керъл, но тази
седмица отбелязваме първата...
193
00:12:36,317 --> 00:12:37,582
Здравей Майк.
194
00:12:37,584 --> 00:12:39,151
Агент Филипс, с какво да во помогна?
195
00:12:39,153 --> 00:12:41,786
Бих искал да дойдете до Ню Йорк.
196
00:12:41,788 --> 00:12:43,422
Ти си ходещ случай.
197
00:12:43,424 --> 00:12:45,090
Би бил от голяма полза.
198
00:12:45,092 --> 00:12:47,960
Искате ме за консултант ли?
199
00:12:47,962 --> 00:12:49,561
Не съм действащ.
ОПР ме отстраниха
200
00:12:49,563 --> 00:12:51,128
до прегледа ми през януари.
201
00:12:51,130 --> 00:12:53,598
Журито не повдигна никакви обвинения.
202
00:12:53,600 --> 00:12:55,132
Беше оневинен.
203
00:12:55,134 --> 00:12:56,901
Ела в Ню Йорк.
204
00:12:56,903 --> 00:13:00,304
Ако всичко върви добре, ще взема ОПР.
205
00:13:58,192 --> 00:14:01,528
Мислите и молитвите ми са с жертвите
и техните семейства,
206
00:14:01,530 --> 00:14:05,465
но по отношение на убийствата
в метрото и Джо Керъл,
207
00:14:05,467 --> 00:14:08,001
аз не съм замесен.
208
00:14:14,075 --> 00:14:17,010
Здравейте всички. Преди да попитате,
не съм замесен.
209
00:14:17,012 --> 00:14:20,379
Няма да бъда консултант, и нямам
информация за убийствата в метрото.
210
00:14:20,381 --> 00:14:21,748
Г-н Харди.
211
00:14:34,928 --> 00:14:36,261
Шеф на отдела Кен Филипс.
212
00:14:36,263 --> 00:14:39,831
Добре дошли, сър - специален агент
Джина Мендез.
213
00:14:39,833 --> 00:14:42,034
CSU все още обработва.
214
00:14:42,036 --> 00:14:43,101
Когато влакът спря,
215
00:14:43,103 --> 00:14:44,603
нашите трима престъпника скочиха
на релсите,
216
00:14:44,605 --> 00:14:46,337
излязоха през тунела до горната
част на града,
217
00:14:46,339 --> 00:14:48,707
използвали са аварийният изход,
затова няма свидетели.
218
00:14:48,709 --> 00:14:50,708
Ами жертвата?
219
00:14:50,710 --> 00:14:52,843
Лекува се в Манхатън мемориъл,
множество прободни рани,
220
00:14:52,845 --> 00:14:54,712
всичките получени при самозащита.
221
00:14:54,714 --> 00:14:55,880
Докторът каза, че ще можем да говорим
с нея до час.
222
00:14:55,882 --> 00:14:57,682
Нещо от охранителните камери?
223
00:14:57,684 --> 00:15:01,418
О, да.
Имаме цяло представление.
224
00:15:06,857 --> 00:15:08,892
Не искам да правим секс.
225
00:15:08,894 --> 00:15:11,895
Всичко винаги се свежда до секс.
226
00:15:11,897 --> 00:15:15,865
Нямам нищо против това, но...
227
00:15:15,867 --> 00:15:18,435
не е толкова важно, колкото хората
го изкарват.
228
00:15:21,306 --> 00:15:25,874
Аз ми--мисля, че докосването
е много по-важно.
229
00:15:25,876 --> 00:15:29,579
Ако го правиш правилно, можеш да го
усещаш винаги....
230
00:15:33,717 --> 00:15:35,585
дори след като престане.
231
00:15:42,891 --> 00:15:45,093
Гладен съм.
Имаш ли някаква храна?
232
00:15:54,569 --> 00:15:57,070
Хей, Хедър! Мога да направя омлет
233
00:15:57,072 --> 00:15:59,006
с малко спанак!
234
00:16:08,570 --> 00:16:09,916
8 месеца по-рано.
235
00:16:09,918 --> 00:16:12,985
Майк! Майки!
236
00:16:12,987 --> 00:16:14,487
Какво правиш тук?
237
00:16:14,489 --> 00:16:15,921
Тони, шотове.
Шотове за всички.
238
00:16:15,923 --> 00:16:17,089
Хей, Райън.
239
00:16:17,091 --> 00:16:18,158
Как я караш, човече?
240
00:16:18,160 --> 00:16:20,493
О, радвам се да те видя.
241
00:16:20,495 --> 00:16:22,128
Хей. Изглеждаш добре.
242
00:16:22,130 --> 00:16:24,264
Ела тук. Искам да се запознаеш
с някои хора.
243
00:16:24,266 --> 00:16:27,332
И от колко време сте в града?
244
00:16:27,334 --> 00:16:28,467
Ам, утре се връщам.
245
00:16:28,469 --> 00:16:30,302
Студено, студено.
246
00:16:30,304 --> 00:16:34,606
Хей. Как се справя Джоуи?
247
00:16:34,608 --> 00:16:36,508
В безопасност е.
Освен това друго нищо не знам.
248
00:16:36,510 --> 00:16:39,044
Баба му се съгласи да влезе в програмата
за защита на свидетелите.
249
00:16:39,046 --> 00:16:41,280
Виж, трябва да свидетелствам пред
журито.
250
00:16:41,282 --> 00:16:42,446
Ти също.
251
00:16:42,448 --> 00:16:43,881
Да.
Това изскочи.
252
00:16:43,883 --> 00:16:46,050
Това е последният ден в горите, след
като ти ме изостави.
253
00:16:46,052 --> 00:16:48,719
Свалих белезниците на Алекс.
254
00:16:48,721 --> 00:16:52,956
Не сме го закопчавали,
Райън, разбираш ли?
255
00:16:52,958 --> 00:16:57,795
Хвърлил се е към теб и е стрелял
с твоя пистолет.
256
00:16:57,797 --> 00:17:00,497
Това е важно, Райън.
Разбираш ли?
257
00:17:00,499 --> 00:17:03,667
Всичко, което трябва да кажеш е
"Не си спомням."
258
00:17:03,669 --> 00:17:05,402
Беше емоционален, беше откачил този ден.
259
00:17:05,404 --> 00:17:06,836
Не си спомняш какво се е случило.
Аз ще поема останалото.
260
00:17:06,838 --> 00:17:08,405
Не трябва да лъжеш заради мен, Майк.
261
00:17:10,308 --> 00:17:13,176
Действаше импулсивно.
262
00:17:13,178 --> 00:17:14,643
Те няма да го одобрят, камоли да
повярват,
263
00:17:14,645 --> 00:17:17,513
но ще го приемат.
264
00:17:17,515 --> 00:17:19,881
Ще разберат, че ние сме се опитвали
да спасим Дебора.
265
00:17:23,420 --> 00:17:26,054
Спомняш ли си дори какво ти каза
Дебора в онзи ден,
266
00:17:26,056 --> 00:17:28,090
какви бяха последните и думи?
267
00:17:40,669 --> 00:17:41,769
Здравей, Майк.
268
00:17:41,771 --> 00:17:43,070
Изглеждаш добре, Райън.
269
00:17:43,072 --> 00:17:44,272
И какво правя тук?
270
00:17:44,274 --> 00:17:45,673
Какво правя тук?
271
00:17:45,675 --> 00:17:47,741
Благодаря, че дойдохте, г-н Харди.
272
00:17:47,743 --> 00:17:49,042
Агент Филипс.
273
00:17:49,044 --> 00:17:51,010
Специален агент Джина Мендез.
274
00:17:51,012 --> 00:17:53,213
Трябва да ви попитам дали сте били
свързан
275
00:17:53,215 --> 00:17:55,749
или ангажиран по някакъв начин със
събитията от снощи?
276
00:17:55,751 --> 00:17:57,050
Не.
277
00:17:57,052 --> 00:17:58,952
Били ли сте в контакт с някои от
познатите
278
00:17:58,954 --> 00:18:00,687
или непознатите последователи на Керъл
през последната година?
279
00:18:00,689 --> 00:18:02,255
Не.
280
00:18:02,257 --> 00:18:03,689
Има ли нещо, което знаете и което
би ни помогнало да открием
281
00:18:03,691 --> 00:18:06,859
кой извърши това?
282
00:18:06,861 --> 00:18:08,261
Не.
283
00:18:11,465 --> 00:18:13,866
Ние, ами, оценяваме вашият принос,
284
00:18:13,868 --> 00:18:18,803
затова ако има нещо, което можете
да добавите.
285
00:18:18,805 --> 00:18:20,405
Свидетелката Лили Грей,
286
00:18:20,407 --> 00:18:21,973
търговец на картини в галерия в Сохо,
287
00:18:21,975 --> 00:18:25,277
оцеляла след множество отбранителни
рани.
288
00:18:25,279 --> 00:18:27,245
Те пищяха и крещяха
289
00:18:27,247 --> 00:18:29,714
през маските си.
290
00:18:29,716 --> 00:18:31,383
какво казваха?
291
00:18:34,319 --> 00:18:35,886
Откачени неща.
292
00:18:35,888 --> 00:18:37,988
"Възкресение."
293
00:18:37,990 --> 00:18:42,058
Постоянно го повтаряха, скандираха.
294
00:18:42,060 --> 00:18:43,494
Казваха "Да живее Джо Керъл,"
295
00:18:43,496 --> 00:18:48,064
и след това нападнаха.
296
00:18:48,066 --> 00:18:50,733
Казаха ли нещо друго?
297
00:18:53,671 --> 00:18:56,005
"Райън Харди не може да ни спре."
298
00:19:01,111 --> 00:19:02,612
Благодаря ви.
299
00:19:06,749 --> 00:19:08,583
Предполагам, че вие сте Райън Харди.
300
00:19:12,822 --> 00:19:14,856
Защо правят това?
301
00:19:21,497 --> 00:19:22,996
Ще тръгваме ли?
302
00:19:30,004 --> 00:19:32,473
Аа. Ти си изрод от седемдесетте.
303
00:19:32,475 --> 00:19:34,141
Обожавам я.
304
00:19:34,143 --> 00:19:36,877
♪ do do do do do do do ♪
305
00:19:36,879 --> 00:19:38,178
Хайде!
Танцувай с мен!
306
00:19:38,180 --> 00:19:39,546
♪ aw, that's the way,
uh-huh, uh-huh ♪
307
00:19:39,548 --> 00:19:40,680
♪ I like it ♪
308
00:19:40,682 --> 00:19:42,281
♪ uh-huh, uh-huh ♪
309
00:19:42,283 --> 00:19:45,117
♪ that's the way,
uh-huh, uh-huh I like it ♪
310
00:19:51,592 --> 00:19:54,327
♪ soft summer nights ♪
311
00:19:54,329 --> 00:19:58,163
♪ spent thinking of you ♪
312
00:19:58,165 --> 00:20:02,434
♪ when will I see you again? ♪
313
00:20:02,436 --> 00:20:07,840
♪ I didn't know
it could be so strong ♪
314
00:20:07,842 --> 00:20:13,711
♪ waiting and wondering
about you ♪
315
00:20:13,713 --> 00:20:16,681
♪ I didn't know
it would last so long ♪
316
00:20:16,683 --> 00:20:19,050
Това е страхотна плейлиста.
317
00:20:19,052 --> 00:20:23,154
♪ nights are forever
without you ♪
318
00:20:35,533 --> 00:20:36,867
Аа.
319
00:20:46,643 --> 00:20:50,914
Хедър, скъпа, не можеш просто да
лежиш там.
320
00:20:50,916 --> 00:20:52,348
Имам нужда от малко помощ.
321
00:20:55,685 --> 00:20:57,186
Имам нужда от малко помощ с Хедър.
322
00:21:11,434 --> 00:21:13,768
Как се чувстваш?
323
00:21:13,770 --> 00:21:16,270
Страхотно.
324
00:21:16,272 --> 00:21:18,940
Беше страхотен ден.
325
00:21:18,942 --> 00:21:20,441
Да, така е.
326
00:21:25,490 --> 00:21:27,691
А по това време, служители на
правоохранителните органи,
327
00:21:27,693 --> 00:21:29,058
не са склонни да потвърдят, дали
това нападение
328
00:21:29,060 --> 00:21:31,428
е свързано по някакъв начин с
Джо Керъл,
329
00:21:31,430 --> 00:21:33,530
но тази седмица отбелязваме първата
годишнина
330
00:21:33,532 --> 00:21:36,199
от смъртта на Керъл, много хора
са притеснени,
331
00:21:36,201 --> 00:21:37,900
че неговият порочен култ...
332
00:21:37,902 --> 00:21:39,202
Какво, по дяволите?
333
00:21:39,204 --> 00:21:41,371
Изглежда, че има нов култ.
334
00:21:41,373 --> 00:21:43,071
Кои са те?
335
00:21:43,073 --> 00:21:44,573
Кой знае?
Не сме ние, това е сигурно.
336
00:21:44,575 --> 00:21:46,508
Франк мисли, че е Карлос,
337
00:21:46,510 --> 00:21:48,677
но аз мисля, че той е прекалено глупав,
за да измисли нещо такова.
338
00:21:48,679 --> 00:21:49,945
Кой?
339
00:21:49,947 --> 00:21:53,749
Сещаш се, Карлос, от Хейвънпорт.
340
00:21:53,751 --> 00:21:54,850
Трябва да говориш с Франк.
341
00:21:54,852 --> 00:21:55,884
Видяхме Карлос веднъж.
342
00:21:55,886 --> 00:21:57,419
Мисля, че беше в селото.
343
00:22:00,543 --> 00:22:02,300
Главен щаб на ФБР, федерален площад,
Ню Йорк
344
00:22:02,391 --> 00:22:04,291
МТА имат камери
345
00:22:04,293 --> 00:22:06,026
в само 40% от градските влакове.
346
00:22:06,028 --> 00:22:07,795
Това видео не е съвпадение.
Искали са да го видим--
347
00:22:07,797 --> 00:22:09,397
изпълнителско изкуство.
348
00:22:09,399 --> 00:22:11,553
Можеш ли да изтеглиш видеото от
съседните автомобили?
349
00:22:11,601 --> 00:22:12,800
Не. Само влаковете имат камери
350
00:22:12,802 --> 00:22:14,334
всяка друга кола, което те са знаели.
351
00:22:14,336 --> 00:22:15,602
Изплъзнаха се.
352
00:22:15,604 --> 00:22:17,438
Добре, хора.
Какво имате?
353
00:22:17,440 --> 00:22:19,173
Качулките са нови, току що закупени,
не са били прани.
354
00:22:19,175 --> 00:22:20,407
Продават се в магазините за сувенири.
355
00:22:20,409 --> 00:22:21,675
Маските са от монолитен силикон,
356
00:22:21,677 --> 00:22:24,344
ръчно изрисувани,
много професионално.
357
00:22:24,346 --> 00:22:26,580
Добре. Г-н Харди, не се срамувайте.
358
00:22:26,582 --> 00:22:29,316
Това момчетата от вашия култ ли са или
е нов фен клуб?
359
00:22:29,318 --> 00:22:31,017
Възможно е да са и двете.
360
00:22:31,019 --> 00:22:32,185
37 членове на култа са индентифицирани
в Хейвънпорт.
361
00:22:32,187 --> 00:22:34,187
17 са убити, 7 в ареста,
362
00:22:34,189 --> 00:22:35,822
5 са арестувани през последната година.
363
00:22:35,824 --> 00:22:37,791
Е, това прави още осем известни
последователи някъде навън.
364
00:22:37,793 --> 00:22:40,359
Освен,ако тези 8 не намерят
други 8,а те други 8.
365
00:22:40,361 --> 00:22:42,963
Да започнем от тримата във влака.
366
00:22:42,965 --> 00:22:44,130
Ами кадрите от камерите за наблюдение?
367
00:22:44,132 --> 00:22:45,298
Видео следа ли правите ?
368
00:22:45,300 --> 00:22:46,665
Всичките му документи.
Хопкинс.
369
00:22:46,667 --> 00:22:50,002
Трима закачулени са излезли на Канал.
370
00:22:50,004 --> 00:22:52,671
Взехме ги от Западен Бродуей,
вървейки нагоре.
371
00:22:52,673 --> 00:22:53,839
И тогава двама завиха надясно,
372
00:22:53,841 --> 00:22:55,941
единия продължи сам в източна посока.
373
00:22:55,943 --> 00:22:57,676
Има и още.
Повечето фирми
374
00:22:57,678 --> 00:22:58,978
доброволно са предоставили кадри от
охранителните камери,
375
00:22:58,980 --> 00:23:00,613
и след това започнахме
претърсване от врата на врата
376
00:23:00,615 --> 00:23:02,214
със съдебни заповеди за останалото.
377
00:23:02,216 --> 00:23:04,515
Можеш ли да сканираш телата на
тримата заподозрени?
378
00:23:07,152 --> 00:23:11,288
Това са нашите познати последователи
на Керъл.
379
00:23:14,526 --> 00:23:16,794
Да зададем предварително само мъже.
380
00:23:25,236 --> 00:23:27,671
Добре. едно съвпадение.
381
00:23:27,673 --> 00:23:31,041
Карлос Перез.
382
00:23:31,043 --> 00:23:33,309
Той е в нашият списък, този от
хората от Хейвънпост.
383
00:23:33,311 --> 00:23:34,978
Бил е в MIA за година.
384
00:23:34,980 --> 00:23:36,078
От къде си сигурен?
385
00:23:36,080 --> 00:23:37,580
Има 75% съвпадение.
386
00:23:37,582 --> 00:23:38,881
Това е достатъчно добро за мен.
387
00:23:38,883 --> 00:23:41,251
Пуснете показания.
Закарайте го там.
388
00:23:41,253 --> 00:23:42,752
Виж дали обществото може да ни
помогне да го идентифицираме.
389
00:23:42,754 --> 00:23:44,320
Ами другите двама?
390
00:23:44,322 --> 00:23:45,522
Те са нови на купона.
391
00:23:45,524 --> 00:23:47,657
Това нов култ ли е, или стар,
392
00:23:47,659 --> 00:23:51,493
фенклуб, имитатор, групи?
393
00:23:51,495 --> 00:23:55,164
Какво, г-н Харди?
Има ли нещо?
394
00:23:55,166 --> 00:23:56,898
Да. Искаше ми се да съм по-полезен,
395
00:23:56,900 --> 00:24:00,569
но, знаете, наистина не трябва да се
меся в случая.
396
00:24:00,571 --> 00:24:02,604
Напълно цивилен съм сега,
397
00:24:02,606 --> 00:24:07,075
затова, ами, ако няма нищо друго,
ще си вървя.
398
00:24:10,679 --> 00:24:11,745
Добре.
399
00:24:17,619 --> 00:24:19,220
Хей, Ряйън.
Къде отиващ?
400
00:24:19,222 --> 00:24:20,621
В къщи.
401
00:24:20,623 --> 00:24:22,122
Не сме открили всичките.
402
00:24:22,124 --> 00:24:23,356
Те са повече от преди.
403
00:24:23,358 --> 00:24:24,724
Вероятно,
404
00:24:24,726 --> 00:24:25,925
Днес е годишнината от смъртта на Джо.
405
00:24:25,927 --> 00:24:26,959
Това не е изолиран случай.
406
00:24:26,961 --> 00:24:28,361
Те са носили негово лице.
407
00:24:28,363 --> 00:24:29,563
Опитват се да възкресят завета му.
408
00:24:29,565 --> 00:24:30,564
Да, вероятно.
409
00:24:30,566 --> 00:24:31,565
Тръгваш ли си?
410
00:24:31,567 --> 00:24:32,732
Счетох, че трябва.
411
00:24:32,734 --> 00:24:33,733
"Райън Харди не може да ни спре.
412
00:24:33,735 --> 00:24:34,734
Да живее Джо Керъл".
413
00:24:34,736 --> 00:24:35,768
Да. Разбрах.
414
00:24:35,770 --> 00:24:37,270
Съобщението е доставено.
415
00:24:37,272 --> 00:24:39,138
Не искам да сън част от това, Майк.
416
00:24:39,140 --> 00:24:41,140
За мен това приключи, разбра ли?
До тук съм.
417
00:25:39,508 --> 00:25:40,708
Идвам направо от работа,
418
00:25:40,710 --> 00:25:43,178
затова по-добре да хапна.
419
00:25:43,180 --> 00:25:45,346
Карлос Перес.
Помниш ли го?
420
00:25:45,348 --> 00:25:46,981
Той е една от четирите самоличности?
421
00:25:46,983 --> 00:25:48,082
Да. Проследил си го до Ню Йорк,
422
00:25:48,084 --> 00:25:50,884
използвайки Рик Риуз и Тони Санчес.
423
00:25:50,886 --> 00:25:53,253
Значи Карлос е един от убийците в
метрото?
424
00:25:53,255 --> 00:25:54,655
Влиятелен човек.
425
00:25:54,657 --> 00:25:57,157
Нека заредя.
426
00:25:57,159 --> 00:25:59,092
Федералните донесоха сведения,съвещание.
427
00:25:59,094 --> 00:26:00,928
Почти се записах за него, но тогава
си спомних,
428
00:26:00,930 --> 00:26:04,932
че съм част от тайният отряд на
Райън Харди.
429
00:26:04,934 --> 00:26:06,166
Значи е старият култ на Джо?
430
00:26:06,168 --> 00:26:08,836
Карлос е. Другите двама, кой знае?
431
00:26:08,838 --> 00:26:10,570
Сподели ли какво знаеш с Бюрото?
432
00:26:10,572 --> 00:26:12,539
Какво, това?
Това е хоби.
433
00:26:12,541 --> 00:26:16,710
Петима човека бяха убити.
Това не е хоби.
434
00:26:16,712 --> 00:26:19,112
Добре,започваме.
Последната информация има Карлос.
435
00:26:19,114 --> 00:26:20,780
използвайки псевдонима на Ruiz.
436
00:26:20,782 --> 00:26:22,915
Имам отпечатъци и ръчно написани
анализи
437
00:26:22,917 --> 00:26:24,283
от няколко лоши кредитни карти,
438
00:26:24,285 --> 00:26:25,719
получени от приятелката му.
439
00:26:25,721 --> 00:26:28,020
Тя ми каза, че той се е върнал в
Калифорния.
440
00:26:31,925 --> 00:26:35,061
Провери Робърт Диаз.
441
00:26:35,063 --> 00:26:36,963
Това е име, което открих у нейния
апартамент.
442
00:26:36,965 --> 00:26:38,965
Федералните наясно ли са, че си намерил
приятелката на този тип?
443
00:26:38,967 --> 00:26:41,033
Изгубих я.
Какъв е смисълът?
444
00:26:45,973 --> 00:26:49,408
Личната карта на Руиз има съвпадение
с подписа на Робърт Диаз,
445
00:26:49,410 --> 00:26:52,478
има краткосрочен наем на Авеню Д.
446
00:26:52,480 --> 00:26:53,712
Той използва нова фалшива самоличност.
447
00:26:53,714 --> 00:26:55,214
Авеню Д, а?
448
00:26:55,216 --> 00:26:57,115
Хей. Ами, сега би било подходящо да
кажа
449
00:26:57,117 --> 00:26:58,617
на ФБР за тази информация.
450
00:26:58,619 --> 00:27:00,452
Да. Вероятно си прав.
451
00:27:00,454 --> 00:27:02,721
И така, Макс, благодаря ти много,
че намина.
452
00:27:02,723 --> 00:27:04,390
Няма такса?
453
00:27:04,392 --> 00:27:06,558
Хей. Отиди във ФБР.
454
00:27:06,560 --> 00:27:07,559
Ще разберат.
455
00:27:07,561 --> 00:27:08,761
Наистина ли, Райън,
456
00:27:08,763 --> 00:27:10,396
Знам, че ви дава възможност,
457
00:27:10,398 --> 00:27:12,730
но, ами, може би е време да
спрем това.
458
00:27:12,732 --> 00:27:14,966
Можеш ли да заключиш когато си
тръгнеш? Благодаря.
459
00:28:08,718 --> 00:28:10,119
Спри!
460
00:28:18,562 --> 00:28:22,030
Не, не, не.
Едва те докоснах.
461
00:28:22,032 --> 00:28:25,300
Хей! Хайде!
Хей! Седни.
462
00:28:36,012 --> 00:28:37,045
Защо бягаш от мен?
463
00:28:37,047 --> 00:28:38,246
Ти проникна у нас.
464
00:28:38,248 --> 00:28:39,481
Разпозна ме.
465
00:28:39,483 --> 00:28:41,716
Не, човече. Ти проникна у нас.
466
00:28:41,718 --> 00:28:43,651
Оу!
467
00:28:43,653 --> 00:28:45,487
Не ме лъжи.
468
00:28:45,489 --> 00:28:47,589
Не лъжа--
Не лъжа.
469
00:28:47,591 --> 00:28:49,924
Карлос, знам кой си,
470
00:28:49,926 --> 00:28:53,227
и знам, че си бил в метрото.
471
00:28:53,229 --> 00:28:56,531
Не бъди глупав.
Аз убивам глупавите хора.
472
00:28:56,533 --> 00:28:59,233
Виж, аз-аз не знам нищо.
473
00:28:59,235 --> 00:29:01,369
Ти беше в Хейвънпорт с Джо Керъл.
474
00:29:01,371 --> 00:29:03,872
Къде е той?
475
00:29:03,874 --> 00:29:06,340
Джо Керъл--
той е мъртъв.
476
00:29:06,342 --> 00:29:07,942
И двамата знаем, че това не е истина.
477
00:29:07,944 --> 00:29:09,276
Къде е той?
478
00:29:09,278 --> 00:29:10,411
Мъртъв е.
479
00:29:10,413 --> 00:29:11,512
УуХ!
480
00:29:11,514 --> 00:29:16,884
Добре.
Ще говоря.
481
00:29:16,886 --> 00:29:20,754
Не съм виждал Джо Керъл от както
беше във фара.
482
00:29:20,756 --> 00:29:22,390
Фарът?
483
00:29:22,392 --> 00:29:23,524
Бил си във фара?
484
00:29:23,526 --> 00:29:24,791
Какво си правил там?
485
00:29:36,137 --> 00:29:39,740
Прибрах го от плажа,
486
00:29:39,742 --> 00:29:44,877
след като къщичката за лодки се
взриви.
487
00:29:44,879 --> 00:29:46,112
И къде го отведе?
488
00:29:46,114 --> 00:29:47,880
Имаше--
имаше пътни блокади.
489
00:29:47,882 --> 00:29:51,551
Имаше ченгета навсякъде онази нощ.
490
00:29:51,553 --> 00:29:55,221
Той--изчезна.
Не съм го виждал от тогава.
491
00:29:55,223 --> 00:29:56,423
Изчезнал е?
492
00:29:56,425 --> 00:29:59,324
Да, човече. Изчезна.
493
00:29:59,326 --> 00:30:01,293
Няма начин да е минал през тези
пътни блокади.
494
00:30:01,295 --> 00:30:03,963
И къде е той?
495
00:30:03,965 --> 00:30:07,667
Не знам
Никой не знае.
496
00:30:07,669 --> 00:30:08,768
Ето защо--
497
00:30:08,770 --> 00:30:10,302
Ето защо, какво?
498
00:30:10,304 --> 00:30:12,004
Какво е това?
Какво правиш?
499
00:30:12,006 --> 00:30:14,006
Опитващ се да го примамиш ли?
500
00:30:14,008 --> 00:30:16,908
Ух!
501
00:30:16,910 --> 00:30:19,644
Това ли търсиш?
502
00:30:30,457 --> 00:30:31,623
Аа!
503
00:30:54,646 --> 00:30:55,846
Мърдай! Мърдай!
504
00:31:13,297 --> 00:31:16,634
Сър, не мърдайте.
Не мърдайте.
505
00:31:23,837 --> 00:31:25,037
Бих могъл да ви закарам в болница.
506
00:31:25,039 --> 00:31:28,206
Не, не, не. Добре съм.
507
00:31:30,944 --> 00:31:32,377
Сър, моля ви.
508
00:31:34,212 --> 00:31:37,114
Всичко е наред.
509
00:31:37,116 --> 00:31:39,050
Добре съм. Добре съм.
510
00:31:40,050 --> 00:31:43,201
Мидтаун мотел, Ню Йорк
511
00:31:44,557 --> 00:31:47,024
Връщайки се на вчерашното брутално
нападение в метрото,
512
00:31:47,026 --> 00:31:49,360
Белият дом публикува изявление,
513
00:31:49,362 --> 00:31:52,663
в което се казва, че Президентът следи
събитията в Ню Йорк
514
00:31:52,665 --> 00:31:55,333
и че неговите мисли и молитви са за
семействата
515
00:31:55,335 --> 00:31:56,900
засегнат от тази трагедия.
516
00:31:58,171 --> 00:31:59,803
Той също така обеща пълно
сътрудничество
517
00:31:59,805 --> 00:32:02,006
на ФБР с държавно и местно...
518
00:32:04,010 --> 00:32:06,877
С пет потвърдени жертви в това
ужасяващо нападение
519
00:32:06,879 --> 00:32:08,912
на гарата Астор плейс...
520
00:32:08,914 --> 00:32:13,930
Целият си в кръв.
Какво стана?
521
00:32:13,931 --> 00:32:15,800
Къде са документите ти?
Навсякъде по телевизията си.
522
00:32:15,854 --> 00:32:19,490
Виж, трябва да започнеш да говориш
на английски, разбра ли, на английски?
523
00:32:19,492 --> 00:32:21,191
Искаш да говоря на английски?
524
00:32:21,193 --> 00:32:23,093
Глупав идиот!
525
00:33:14,778 --> 00:33:16,144
Къде си?
526
00:33:16,146 --> 00:33:17,712
В апартамента на Карлос.
Можеш ли да провериш едно име за мен?
527
00:33:17,714 --> 00:33:19,247
Хедър Кларк.
528
00:33:19,249 --> 00:33:20,381
Знам това име, Райън.
529
00:33:20,383 --> 00:33:21,883
Тя е мъртва.
530
00:33:21,885 --> 00:33:23,484
Беше открита преди 45 минути.
531
00:33:23,486 --> 00:33:25,219
Мога да ти изпратя адреса.
532
00:33:25,221 --> 00:33:26,387
Добре.
533
00:33:59,654 --> 00:34:01,121
Харди е.
534
00:34:02,523 --> 00:34:05,825
Разбрах, разбрах.
535
00:34:05,827 --> 00:34:07,026
Какво правиш тук?
536
00:34:07,028 --> 00:34:08,495
Бях в квартала.
537
00:34:08,497 --> 00:34:10,363
Да, точно така.
538
00:34:10,365 --> 00:34:12,532
И така, какво става?
539
00:34:12,534 --> 00:34:14,501
Хедър Кларк.
Няколко тичащи са я открили.
540
00:34:14,503 --> 00:34:17,204
На 24, танцьорка в "Джипси."
541
00:34:17,206 --> 00:34:18,771
Живяла е в сградата отсреща,
542
00:34:18,773 --> 00:34:21,340
където е била убита и след това
преместена тук.
543
00:34:21,342 --> 00:34:23,142
Това е от книгата на Керъл, нали?
544
00:34:23,144 --> 00:34:26,512
Бяла рокля, руса, с червени устни.
545
00:34:26,514 --> 00:34:30,316
Да. Гуендолин.
546
00:34:30,318 --> 00:34:33,019
Искаш да кажеш, Клеър.
547
00:34:33,021 --> 00:34:35,221
Нали Клеър вдъхновява образът на
Гуендолин?
548
00:34:46,366 --> 00:34:50,836
Хайде, Райън.
Нещо? Нещичко!
549
00:34:50,838 --> 00:34:52,237
Искам да кажа, убийствата в метрото
бяха
550
00:34:52,239 --> 00:34:53,471
зрелище, послание.
551
00:34:53,473 --> 00:34:56,174
Това е много специфично послание.
552
00:35:01,848 --> 00:35:03,214
Нямам нищо.
553
00:35:03,216 --> 00:35:04,482
О, ти си изпълнен с него.
554
00:35:04,484 --> 00:35:05,684
Държиш се ,сякаш си приключил с това,
555
00:35:05,686 --> 00:35:07,719
но си тук, защото ти пука.
556
00:35:07,721 --> 00:35:09,053
Не знаеш как да не ти пука,
557
00:35:09,055 --> 00:35:10,255
затова ако знаеш нещо, просто
ми кажи.
558
00:35:10,257 --> 00:35:11,822
Съжалявам, Майк.
559
00:35:13,825 --> 00:35:16,261
Защо си поискал записите за ДНК-то
на Керъл?
560
00:35:16,263 --> 00:35:18,429
Преди 6 месеца, ти получи пълен доклад.
561
00:35:18,431 --> 00:35:19,564
Исках да се уверя сам.
562
00:35:19,566 --> 00:35:20,998
Какво, не си бил убеден ли?
563
00:35:21,000 --> 00:35:22,933
ДНК-то му съвпадна с това на сина му.
564
00:35:22,935 --> 00:35:24,402
Не знам до къде ще стигнеш
с това, Майк.
565
00:35:24,404 --> 00:35:27,071
Джо е мъртъв.
566
00:35:27,073 --> 00:35:29,874
Да, мъртъв е, Райън.
Той е мъртъв.
567
00:35:36,447 --> 00:35:38,949
Обадих се.
568
00:35:38,951 --> 00:35:42,519
Протегнах ръка.
569
00:35:42,521 --> 00:35:45,789
Какво, не искаш да бъдеш притесняван ли?
570
00:35:45,791 --> 00:35:47,257
Райън, трябва да говоря с теб, човече.
571
00:35:47,259 --> 00:35:49,059
Всичко, за което мисля е последният
ден,
572
00:35:49,061 --> 00:35:50,627
как всеки втори играе.
573
00:35:50,629 --> 00:35:51,961
Ако бяхме направили едно нещо
по различен начин,
574
00:35:51,963 --> 00:35:54,198
ако бяхме променили
575
00:35:54,200 --> 00:35:57,634
едно нещо,
може би щяхме--
576
00:35:57,636 --> 00:36:00,403
може би щяхме да стигнем до Дебора
една секунда по-рано.
577
00:36:03,307 --> 00:36:07,010
Ако бяхме направили поне едно нещо
по различен начин.
578
00:36:10,214 --> 00:36:12,882
Какво?
579
00:36:12,884 --> 00:36:14,650
Нямаш нищо?
580
00:36:18,422 --> 00:36:20,089
Така че това е начина, по който ще бъде.
581
00:36:23,427 --> 00:36:25,160
Грижи се за себе си, Майк.
582
00:36:42,627 --> 00:36:43,860
Лице на интереси
участва в снощната ...
583
00:36:43,862 --> 00:36:45,395
Лицето ми е навсякъде.
584
00:36:46,931 --> 00:36:49,533
Както ти казах, идиот си.
585
00:37:04,010 --> 00:37:06,071
Мъртъв си.
586
00:37:06,817 --> 00:37:07,951
Какво се случи?
587
00:37:07,953 --> 00:37:09,452
Райън Харди се появи у дома.
588
00:37:11,956 --> 00:37:14,257
Марк, съжалявам.
589
00:37:14,258 --> 00:37:16,457
Не, това е Люк, а това Марк.
590
00:37:16,458 --> 00:37:17,458
Ти си по-глупав, отколкото мислех.
591
00:37:17,461 --> 00:37:19,094
Какво е правил Райън Харди там?
592
00:37:19,096 --> 00:37:20,095
Изненада ме.
593
00:37:20,097 --> 00:37:21,564
Нямам представа.
594
00:37:21,566 --> 00:37:23,399
Ти каза, че твоето място е безопасно,
непроследимо.
595
00:37:23,401 --> 00:37:24,667
Твоите думи!
596
00:37:24,669 --> 00:37:26,502
Виж, не знам от къде е разбрал.
597
00:37:26,504 --> 00:37:28,471
Вината не е моя!
598
00:37:28,473 --> 00:37:31,273
Съжалявам.
599
00:37:31,275 --> 00:37:32,474
Какво ще открият там,
600
00:37:32,476 --> 00:37:33,909
когато претърсят мястото?
601
00:37:33,911 --> 00:37:36,245
Нищо, искам да кажа, мои неща.
602
00:37:36,247 --> 00:37:37,746
Нищо, което да ги доведе тук.
603
00:37:37,748 --> 00:37:39,514
И се предполага, че трябва да ти
вярвам?
604
00:37:39,516 --> 00:37:41,850
Няма нищо за намиране.
605
00:37:41,852 --> 00:37:43,118
Може би някакви отпечатъци, може би.
606
00:37:43,120 --> 00:37:44,753
Имам, някъде около 10 фалшиви
самоличности там.
607
00:37:44,755 --> 00:37:47,189
Е, ние ти се доверихме, Карлос,
608
00:37:47,191 --> 00:37:53,160
приехме те, направихме те част от
семейството.
609
00:37:53,162 --> 00:37:57,699
Добре. Изпълних всичко, което вие
хора ми казахте.
610
00:37:57,701 --> 00:37:59,768
Какъв е проблемът?
Никакъв добре сме.
611
00:37:59,770 --> 00:38:04,505
Люк, недей.
Да вървим.
612
00:38:04,507 --> 00:38:06,941
Аз- аз ще съм този, който ще вземе
Джо.
613
00:38:06,943 --> 00:38:08,609
Това е, което искаш.
614
00:38:12,447 --> 00:38:14,515
Е, прав си,
Всичко е наред.
615
00:38:14,517 --> 00:38:17,351
Съжалявам.
Преувеличих.
616
00:38:17,353 --> 00:38:19,553
Правя това понякога.
617
00:38:19,555 --> 00:38:22,055
Остави го!
618
00:38:22,057 --> 00:38:25,626
Пъф. Няма го.
619
00:38:25,628 --> 00:38:28,829
Оу, хайде.
Да се прегърнем.
620
00:38:28,831 --> 00:38:33,199
Не--Не искам да те прегръщам.
621
00:38:33,201 --> 00:38:37,137
Защо не искаш да ме прегърнеш?
622
00:38:37,139 --> 00:38:38,338
Просто не искам.
623
00:38:50,851 --> 00:38:53,019
Топла прегръдка.
624
00:38:57,324 --> 00:38:59,425
О, нещата стават прекалено
сериозни тук.
625
00:38:59,427 --> 00:39:02,695
Отпусни се! Ха, ха!
626
00:39:02,697 --> 00:39:06,231
Ако не се забавляваме, какъв е
смисъла? А?
627
00:39:08,268 --> 00:39:09,569
Искаш ли да видиш нещо забавно?
628
00:39:09,571 --> 00:39:11,170
А-ха.
629
00:39:11,172 --> 00:39:12,338
Е...
630
00:39:19,180 --> 00:39:20,712
Той ще живее.
631
00:39:21,597 --> 00:39:23,113
_
632
00:39:23,283 --> 00:39:24,749
А?
633
00:39:24,751 --> 00:39:27,285
Имаш посетител.
634
00:39:27,287 --> 00:39:29,554
Не мога да го отпратя.
635
00:39:29,556 --> 00:39:33,492
Не, всичко е наред.
Той може да влезе.
636
00:39:33,494 --> 00:39:35,961
Всеки, разполагащ с някаква информация--
637
00:39:39,565 --> 00:39:42,300
Как сте, г-це Грей?
638
00:39:42,302 --> 00:39:47,905
Ами, шестима човека са убити.
639
00:39:47,907 --> 00:39:49,407
Добре съм.
640
00:39:54,313 --> 00:39:56,780
Защо сте тук?
641
00:39:56,782 --> 00:39:58,416
Бях загрижен.
642
00:39:58,418 --> 00:40:02,285
Аз--сещате се,
попитахте по-рано
643
00:40:02,287 --> 00:40:04,321
защо се случва това, и...
644
00:40:04,323 --> 00:40:07,725
Аз открих отговора за себе си.
645
00:40:07,727 --> 00:40:11,428
Вие убихте Джо Керъл, и неговите
последователи са...
646
00:40:11,430 --> 00:40:15,399
бесни заради това, предполагам.
647
00:40:15,401 --> 00:40:20,970
Така че...защо наистина сте тук?
648
00:40:24,175 --> 00:40:28,912
Шестима човека са убити, и, ами...
649
00:40:28,914 --> 00:40:33,016
вие сте единствената, на която мога
да кажа, "Съжалявам", за което.
650
00:40:33,018 --> 00:40:36,452
Така че...Съжалявам.
651
00:40:39,924 --> 00:40:44,761
Просто трябваше да го кажа на глас.
652
00:40:44,763 --> 00:40:46,029
Лека нощ.
653
00:40:52,702 --> 00:40:54,370
Ема...
654
00:40:54,372 --> 00:40:55,771
Къде е Карлос?
Откри ли го?
655
00:40:55,773 --> 00:40:57,005
Отидох на адреса, който Франк ми даде.
656
00:40:57,007 --> 00:41:00,142
Той не беше там...
657
00:41:00,144 --> 00:41:03,212
но Райън Харди беше.
658
00:41:03,214 --> 00:41:06,347
Какво--какво е правил той там?
659
00:41:06,349 --> 00:41:08,817
Не знам, Хана.
660
00:41:08,819 --> 00:41:11,119
Нямам представа какво става.
661
00:41:11,811 --> 00:41:13,020
Лошото момче може ли да яде?
662
00:41:13,155 --> 00:41:17,292
Не. Още не.
663
00:41:17,294 --> 00:41:19,027
Той все още има останали 20 минути.
664
00:41:26,090 --> 00:41:27,575
Трагедията в Хейвънпорт
665
00:41:28,370 --> 00:41:30,071
♪ I see ♪
666
00:41:30,073 --> 00:41:33,508
♪ earthquakes and lightning ♪
667
00:41:36,212 --> 00:41:38,313
♪ I see ♪
668
00:41:38,315 --> 00:41:41,248
♪ bad times today ♪
669
00:41:59,100 --> 00:42:03,670
По дяволите, Джуди.
Това беше добро.
670
00:42:03,672 --> 00:42:06,106
Да, беше.
671
00:42:08,909 --> 00:42:10,444
Сега да обърнем внимание на нашата
топ новина,
672
00:42:10,446 --> 00:42:11,778
имаме развитие.
673
00:42:11,780 --> 00:42:15,081
Броят на загиналите в Ню Йорк
вече е 6.
674
00:42:15,083 --> 00:42:17,617
Това работа на култа на Керъл ли е?
675
00:42:17,619 --> 00:42:20,086
Това ново убийство се появява след
3-ма човека...
676
00:42:20,088 --> 00:42:23,389
Дарил, ела да видиш това, бързо!
677
00:42:23,391 --> 00:42:25,125
Шестима човека са били убити!
678
00:42:31,299 --> 00:42:34,467
♪ don't go around tonight ♪
679
00:42:34,469 --> 00:42:37,703
♪ well, it's bound
to take your life ♪
680
00:42:37,705 --> 00:42:39,038
Бързо!
681
00:42:39,040 --> 00:42:44,644
♪ there's a bad moon
on the rise ♪
682
00:42:44,646 --> 00:42:47,112
Това е, което експертът по култовете
Райън Харди
683
00:42:47,114 --> 00:42:49,314
трябваше да каже по-рано днес.
684
00:42:49,316 --> 00:42:50,582
Моите мисли и молитви са за
685
00:42:50,584 --> 00:42:51,984
жертвите и техните семейства,
686
00:42:51,986 --> 00:42:53,385
но по отношение на убийствата
в метрото
687
00:42:53,387 --> 00:42:56,388
и Джо Керъл, не съм замесен.
688
00:42:59,894 --> 00:43:02,060
Ами сега.
689
00:43:02,062 --> 00:43:07,765
♪ there's a bad moon
on the rise ♪
690
00:43:11,896 --> 00:43:15,727
Синхронизация и корекции n17t01
www.addic7ed.com