﻿1
00:00:16,616 --> 00:00:18,150
Мога да взема чаша кафе от...

2
00:00:19,387 --> 00:00:20,453
Къде искаш да отидеш
тази вечер?

3
00:00:20,455 --> 00:00:22,054
Искаш,да...

4
00:00:22,056 --> 00:00:24,990
Бих искал едно голямо лате
със,ъх, два шота

5
00:00:25,859 --> 00:00:27,860
Веднага идва.
Благодаря.

6
00:00:29,563 --> 00:00:30,863
Искате ли нещо за ядене, господине?

7
00:00:30,865 --> 00:00:32,698
Не, благодаря.

8
00:00:32,700 --> 00:00:35,601
Всичко е три долара, моля.

9
00:00:35,603 --> 00:00:38,170
Ъъъ, виж, не предполагах,
може ли половината?

10
00:00:38,172 --> 00:00:40,339
Лате за 3 долара?

11
00:00:40,341 --> 00:00:41,841
Това е всичко, което имам.

12
00:00:41,843 --> 00:00:43,943
Добре.

13
00:00:43,945 --> 00:00:45,511
Благодаря, благодаря много.

14
00:00:49,950 --> 00:00:52,852
Г-н Mърчистън?

15
00:00:52,854 --> 00:00:55,488
Внимавай.

16
00:00:56,389 --> 00:00:57,490
Кой си ти?

17
00:00:57,492 --> 00:00:59,358
Приятел на Сувари.

18
00:00:59,360 --> 00:01:00,526
Къде е Сувари?

19
00:01:00,528 --> 00:01:01,927
Не е тук, но аз съм.

20
00:01:01,929 --> 00:01:04,029
ОК. И как да съм сигурен

21
00:01:04,031 --> 00:01:06,999
че този Сувари е истински?

22
00:01:07,001 --> 00:01:10,803
А как Сувари да е сигурен, че
си репортер?

23
00:01:10,805 --> 00:01:13,506
А не си агент?

24
00:01:13,508 --> 00:01:14,974
ОК. В интерес на пълното разследване,

25
00:01:14,976 --> 00:01:16,876
бъркали са ме с Джеймс Бонд.

26
00:01:18,679 --> 00:01:20,446
Ау.

27
00:01:24,851 --> 00:01:26,752
Сувари ще се трогне.

28
00:02:09,296 --> 00:02:11,497
Централа, говори 3-Дейвид-34.

29
00:02:11,499 --> 00:02:12,998
Докладва 425-Бейкър.

30
00:02:13,000 --> 00:02:14,633
Преследваме сиво Камаро.

31
00:02:14,635 --> 00:02:17,236
Номера е Адам-Кинг-Сам-Хенри 413

32
00:02:17,238 --> 00:02:20,072
Колата се движи на юг по Rialto Ridge

33
00:02:20,074 --> 00:02:21,040
с висока скорост.

34
00:02:23,177 --> 00:02:24,777
Осведомете всички екипи.

35
00:02:24,779 --> 00:02:26,478
Заподозряната кола зави
по Уилмингтън.

36
00:02:33,486 --> 00:02:35,254
Отправи се към Стрип.

37
00:02:35,256 --> 00:02:37,923
Централа, не спират.

38
00:02:37,925 --> 00:02:40,626
Трябва да го свалим преди
да нарани някой.

39
00:02:43,496 --> 00:02:45,831
Той премина линиите!

40
00:02:46,633 --> 00:02:48,067
О, боже мой!

41
00:02:48,069 --> 00:02:51,103
До всички, пожарна и парамедици

42
00:02:51,105 --> 00:02:53,305
са на път към инцидента.

43
00:02:54,307 --> 00:02:56,141
Благодаря.

44
00:02:56,143 --> 00:02:58,210
Йейгар?!
Какво правиш тук?

45
00:02:58,212 --> 00:02:59,945
Оу, издърпах си двойни смени
тази седмица.

46
00:02:59,947 --> 00:03:01,947
Нуждая се от часовете,
с мен си, няма мърдане.

47
00:03:01,949 --> 00:03:04,416
Така, нашия шофъор е преминал
през кръстовището,

48
00:03:04,418 --> 00:03:07,152
загубил контрол, блъскайки се в тази лампа,

49
00:03:07,154 --> 00:03:08,821
и се е завъртял на там.

50
00:03:08,823 --> 00:03:10,556
Колата е регистрирана на Коли под наем Зенит.

51
00:03:10,558 --> 00:03:12,057
Офиса им ще е отворен след час.

52
00:03:12,059 --> 00:03:13,292
Тогава ще поучим името на наемателя.

53
00:03:13,294 --> 00:03:15,127
Мисля, че имам индентификация.

54
00:03:18,031 --> 00:03:20,232
Паспорт.

55
00:03:23,436 --> 00:03:25,671
Фин...
виж това.

56
00:03:36,583 --> 00:03:38,217
Това е Джон Мърчистън.

57
00:03:38,219 --> 00:03:39,985
Журналистът?

58
00:03:39,987 --> 00:03:41,353
Да.

59
00:03:41,355 --> 00:03:43,188
Не разбирам.

60
00:03:43,190 --> 00:03:44,890
Защо ще бяга от полицията?

61
00:03:44,892 --> 00:03:46,692
Не знам. Няма никакъв смисъл.

62
00:03:46,694 --> 00:03:48,060
Добре, ако той е репортера,

63
00:03:48,062 --> 00:03:50,062
може би има нещо по-голямо.

64
00:03:52,612 --> 00:03:56,612
"От местопрестъплението"
Сезон 14, Епизод 13

65
00:03:56,613 --> 00:04:01,613
Превод:
Приятелите от Адикт.

66
00:04:53,927 --> 00:04:55,761
<i>Този глас в главата ти.</i>

67
00:04:55,763 --> 00:04:58,764
Денят,в който ще замлъкне.

68
00:04:59,699 --> 00:05:00,699
Смятате ли, че

69
00:05:00,701 --> 00:05:02,301
това ще ви донесе мир?

70
00:05:02,303 --> 00:05:04,703
Или загубата ще бъде прекалено
голяма?

71
00:05:07,874 --> 00:05:11,143
Mерчистън и аз прекарахме
доста време заедно.

72
00:05:11,145 --> 00:05:13,212
Предполагам, че той знае повече за мен.

73
00:05:13,214 --> 00:05:15,614
Но аз незнам нищо за него.

74
00:05:15,616 --> 00:05:17,216
Незнам дали има семейство.

75
00:05:17,218 --> 00:05:18,884
Не е имал никакво семейство.

76
00:05:20,820 --> 00:05:23,355
По дяволите.

77
00:05:23,357 --> 00:05:25,224
Добре.

78
00:05:25,226 --> 00:05:26,458
Какво знаем?

79
00:05:26,460 --> 00:05:28,160
На пръв поглед изглежда като нещастен случай.

80
00:05:28,162 --> 00:05:31,163
Какво имаш предвид " на пръв поглед"?

81
00:05:31,165 --> 00:05:32,331
ОК, погледни колата.

82
00:05:32,333 --> 00:05:33,732
Нищо не е останало от нея.

83
00:05:33,734 --> 00:05:35,934
Искам да кажа, двигателя е чак там.

84
00:05:35,936 --> 00:05:38,504
Виждал ли си някога подобен инцидент?

85
00:05:38,506 --> 00:05:40,039
Да, за съжаление, съм.

86
00:05:40,041 --> 00:05:41,807
Алкохол, наркотици, тежък крак.

87
00:05:41,809 --> 00:05:43,309
Виждам го през цялото време.

88
00:05:43,311 --> 00:05:44,843
Е, добре, Джон не е пил

89
00:05:44,845 --> 00:05:46,078
и не е бил дрогиран.

90
00:05:46,080 --> 00:05:48,113
Бил е чист повече от две години

91
00:05:48,115 --> 00:05:51,383
Има ли нещо, което трябва да ми кажеш?

92
00:05:51,385 --> 00:05:54,019
Джон, работеше върху една история.

93
00:05:54,021 --> 00:05:55,988
Нещо свързано с правителството

94
00:05:55,990 --> 00:05:57,690
и вътрешен шпионаж.

95
00:05:57,692 --> 00:05:59,391
Каза ми, че е бил следен.

96
00:05:59,393 --> 00:06:01,193
Аз бях сигурен, че си въобразява.

97
00:06:01,195 --> 00:06:03,829
Чакай, чакай малко.

98
00:06:03,831 --> 00:06:04,830
Кога се е случило това?

99
00:06:04,832 --> 00:06:05,931
Ами, преди няколко месеца.

100
00:06:05,933 --> 00:06:07,366
Ъъъ, нали знаеш...

101
00:06:07,368 --> 00:06:08,534
Поддържахме връзка.

102
00:06:08,536 --> 00:06:11,070
Ти си поддържал връзка.

103
00:06:11,072 --> 00:06:13,339
Да,поддържахме връзка.

104
00:06:13,341 --> 00:06:14,773
Слушам.

105
00:06:14,775 --> 00:06:17,376
Степента на щетите на колата,

106
00:06:17,378 --> 00:06:20,346
поведението на човек,който няма причина да бяга от полицията,

107
00:06:20,348 --> 00:06:24,049
и още ,е очевидно че бяга от нещо.

108
00:06:24,051 --> 00:06:25,217
Мислиш, че това е убийство?

109
00:06:25,219 --> 00:06:27,419
Джон е бил набелязан?

110
00:06:27,421 --> 00:06:29,655
Мисля, че е бил накаран да замълчи, заради нещо което е знаел.

111
00:06:29,657 --> 00:06:31,824
Някой е поставил бомба в колата?

112
00:06:31,826 --> 00:06:34,493
Избухва по време на преследването с полицията?

113
00:06:34,495 --> 00:06:36,462
Това ли е, което си мислиш?

114
00:06:36,464 --> 00:06:37,730
Това е начинът,Джулс.

115
00:06:37,732 --> 00:06:38,797
Не вярваш,

116
00:06:38,799 --> 00:06:40,165
че част от управлението

117
00:06:40,167 --> 00:06:42,134
ще предприеме крайни мерки,

118
00:06:42,136 --> 00:06:43,869
да накара някой да замълчи?

119
00:06:43,871 --> 00:06:45,504
Това, в което вярвам, са доказателствата.

120
00:06:45,506 --> 00:06:47,272
И така трябва,
ако смяташ

121
00:06:47,274 --> 00:06:50,142
да обвиняваш някой с влат.

122
00:06:51,644 --> 00:06:52,978
Основавайки се на този видео материал,

123
00:06:52,980 --> 00:06:54,980
не мога да кажа че теорията на Фин е вярна,

124
00:06:54,982 --> 00:06:56,849
и колата е експлоадирала преди сблъсъка.

125
00:06:56,851 --> 00:06:59,518
Или ако се е задействала при сблъсъка.

126
00:06:59,520 --> 00:07:02,621
Ето останалите кадри от пътните камери по време на гонитбата.

127
00:07:02,623 --> 00:07:04,356
Mърчистън преминава на червено

128
00:07:04,358 --> 00:07:06,925
на Sahara и на Rialto Ridge вече кара с 90.

129
00:07:06,927 --> 00:07:08,794
Нека видим къде е започнало преследването.

130
00:07:12,999 --> 00:07:14,867
Гараж на Embarcadero?

131
00:07:14,869 --> 00:07:16,835
Човече, той излита от там.
Хмм.

132
00:07:16,837 --> 00:07:19,438
Това е

133
00:07:19,440 --> 00:07:21,774
най-добрия ъгъл, който имаме от улица Embarcadro.

134
00:07:21,776 --> 00:07:24,343
Може би, ще успеем да проследим накъде е отивал.

135
00:07:24,345 --> 00:07:26,211
Нека видим.

136
00:07:26,213 --> 00:07:28,747
Здравей.

137
00:07:28,749 --> 00:07:29,982
Коя е мистериозната жена?

138
00:07:29,984 --> 00:07:31,049
Не знам.

139
00:07:31,051 --> 00:07:33,185
Но като че ли тя му подава нещо.

140
00:07:33,187 --> 00:07:34,286
И начина, по който
светлината го удря

141
00:07:34,288 --> 00:07:35,621
изглежда като нещо метално.

142
00:07:35,623 --> 00:07:36,855
Може би ключ?

143
00:07:36,857 --> 00:07:38,257
Mърчистън беше журналист.

144
00:07:38,259 --> 00:07:40,926
Мисля,че това е флашка.

145
00:07:40,928 --> 00:07:43,195
Не намерихме флашка на местопрестъплението.

146
00:07:43,197 --> 00:07:45,464
Въпреки, че се съмнявам да се е запазила в експлозията.

147
00:07:45,466 --> 00:07:47,833
Тя е последния човек, който е видял

148
00:07:47,835 --> 00:07:49,735
Mърчистън жив.
Трябва да я намерим.

149
00:07:49,737 --> 00:07:51,403
И така, г-н Mърчистън,

150
00:07:51,405 --> 00:07:55,541
станахте рок звезда и стигнахте до донкихотски измишльотини.

151
00:07:55,543 --> 00:07:58,076
Казвам ви,
просто търся истината.

152
00:07:58,078 --> 00:08:00,245
И ако за някои хора това е неприятно,

153
00:08:00,247 --> 00:08:02,214
тогава, може би трябва да им е нериятно.

154
00:08:02,216 --> 00:08:03,449
Защото, аз бих казал, че

155
00:08:03,451 --> 00:08:06,618
в нашата мания за сигурност,

156
00:08:06,620 --> 00:08:09,154
преотстъпвме свободата си.

157
00:08:09,156 --> 00:08:12,658
Отдавайки се на истинския враг - страха.

158
00:08:12,660 --> 00:08:15,594
Приключих аутопсията на г-н Mърчистън.

159
00:08:15,596 --> 00:08:19,264
"масивна рана от тъп предмет,

160
00:08:19,266 --> 00:08:21,333
нанесена с голяма скорост"

161
00:08:21,335 --> 00:08:24,470
Ако това е някаква утеха

162
00:08:24,472 --> 00:08:26,839
доста преди колата да се запали.

163
00:08:26,841 --> 00:08:29,074
Токсилгичния преглед показа високи нива на кокаин,

164
00:08:29,076 --> 00:08:31,677
и нивото на алкохол в кръвта е 0.19.

165
00:08:31,679 --> 00:08:33,779
И в това състояние, не съм изненадан

166
00:08:33,781 --> 00:08:35,614
че той не е могъл да отбие.

167
00:08:35,616 --> 00:08:38,016
Тук се казва, че се приема за инцидент.

168
00:08:38,018 --> 00:08:41,787
Не е трябвало да бъде зад волана.

169
00:09:11,751 --> 00:09:13,752
Получих съобщението ти.

170
00:09:13,754 --> 00:09:15,053
Намери ли нещо?

171
00:09:15,055 --> 00:09:17,089
Даа, нещо,  което не съм виждал преди.

172
00:09:17,091 --> 00:09:19,258
Първо помислих, че това е някакъв вид

173
00:09:19,260 --> 00:09:20,592
задействащо усторойство.

174
00:09:20,594 --> 00:09:22,961
Това е черна кутия, като на самолет.

175
00:09:22,963 --> 00:09:25,330
Било е поставено след от фирмата за коли под наем.

176
00:09:25,332 --> 00:09:28,200
Това е Wi-Fi. Използвали са го да следят колите си.

177
00:09:28,202 --> 00:09:30,102
Местоположение, скорост...

178
00:09:30,104 --> 00:09:32,137
Добре, значи, това не е част от бомба,

179
00:09:32,139 --> 00:09:33,906
но е черна кутия,

180
00:09:33,908 --> 00:09:35,741
така че, може да има информация  нея,

181
00:09:35,743 --> 00:09:38,810
която да предполага,че е 
имало бомба.

182
00:09:38,812 --> 00:09:42,014
Възможно е. Това са файловете от последното пътуване на колата.

183
00:09:42,016 --> 00:09:44,716
Meрчистън губи контрол на Rialto Ridge.

184
00:09:44,718 --> 00:09:47,953
Прави ляв завой, след това катастрофира.

185
00:09:47,955 --> 00:09:50,389
Тези показатели и GPS показват

186
00:09:50,391 --> 00:09:52,391
единичен случай на катастрофа

187
00:09:52,393 --> 00:09:55,327
според координатите когато колата се удря в стълба.

188
00:09:55,329 --> 00:09:59,631
Така,вашата експлозия се е случила по връзка.

189
00:09:59,633 --> 00:10:01,300
Е, това не изключва бомба.

190
00:10:01,302 --> 00:10:02,801
Но и не подкрепя теорията за бомба

191
00:10:02,803 --> 00:10:03,869
Това може и да го направи.

192
00:10:03,871 --> 00:10:05,504
Намерих необичайно високи нива

193
00:10:05,506 --> 00:10:06,705
на алуминий, магнезий,

194
00:10:06,707 --> 00:10:08,540
силиций и железен оксид в останките.

195
00:10:08,542 --> 00:10:12,678
Всички са в съответствие с експлозията.

196
00:10:12,680 --> 00:10:14,880
Е, това би обяснило силата на взрива,

197
00:10:14,882 --> 00:10:15,814
която видяхме на записа.

198
00:10:15,816 --> 00:10:17,015
И състоянието на колата.

199
00:10:17,017 --> 00:10:20,285
Но... ние говорим за експлозия

200
00:10:20,287 --> 00:10:21,920
след контакт с лампата.

201
00:10:21,922 --> 00:10:24,056
И метали, намиращи се във,

202
00:10:24,058 --> 00:10:26,592
също в лаптопи,

203
00:10:26,594 --> 00:10:28,060
телефони, таблети.

204
00:10:28,062 --> 00:10:30,362
Знам, че търсиш различен отговор,

205
00:10:30,364 --> 00:10:33,565
но аз мисля, че трябва да намерим нещо по-конкретно.

206
00:10:36,203 --> 00:10:38,236
Адвокатът на Джон е тук,

207
00:10:38,238 --> 00:10:40,906
и иска да освободим тялото.

208
00:10:41,774 --> 00:10:42,975
Не разбирам.

209
00:10:42,977 --> 00:10:44,209
Мисля, че обстоятелствата,

210
00:10:44,211 --> 00:10:45,877
около инцидента с Джон са достатъчно ясни.

211
00:10:45,879 --> 00:10:49,214
Е, все още имаме няколко въпроса,

212
00:10:49,216 --> 00:10:51,683
г-жо Mcdermott, и мисля че може би трябва, ъъ

213
00:10:51,685 --> 00:10:53,485
можете да ни помогнете.

214
00:10:53,487 --> 00:10:55,354
Какви въпроси?

215
00:10:55,356 --> 00:10:59,124
Като това, каква беше историята върху която Джон работеше,

216
00:10:59,126 --> 00:11:01,793
която го доведе тук във Вегас, в последните месеци?

217
00:11:01,795 --> 00:11:04,229
Джон.

218
00:11:04,231 --> 00:11:06,198
Така ти си.

219
00:11:07,668 --> 00:11:10,836
Джон винаги е имал слабост към блондинки.

220
00:11:11,771 --> 00:11:14,006
Клиентът ви е мъртъв.

221
00:11:14,008 --> 00:11:17,609
Всякаква информация, би ни помогнала да разрешим случая.

222
00:11:17,611 --> 00:11:19,111
Така че, ще ми направиш ли услуга?

223
00:11:19,113 --> 00:11:21,413
Разпознавате ли тази жена?

224
00:11:23,316 --> 00:11:24,349
Не. Защо?

225
00:11:24,351 --> 00:11:25,617
Тя е била последния човек

226
00:11:25,619 --> 00:11:27,352
видял Джон жив.

227
00:11:27,354 --> 00:11:30,122
Мислим, че му е дала някаква информация.

228
00:11:30,124 --> 00:11:31,657
Не съм я виждала преди.

229
00:11:31,659 --> 00:11:33,925
Всичко,което знам е,че работеше

230
00:11:33,927 --> 00:11:35,360
по някакво разследване.

231
00:11:35,362 --> 00:11:36,762
Нещо свързано с компютърно хакерство

232
00:11:36,764 --> 00:11:38,997
и събиране на вътрешна информация.

233
00:11:38,999 --> 00:11:41,066
Шпиониране на американски граждани.

234
00:11:41,068 --> 00:11:43,135
Твърди се.

235
00:11:43,137 --> 00:11:45,737
Лицето е генерал на въздушните сили,

236
00:11:45,739 --> 00:11:47,873
Робърт Лансдел,
от Нелис.

237
00:11:47,875 --> 00:11:49,641
Нелис.

238
00:11:49,643 --> 00:11:50,709
Това обяснява

239
00:11:50,711 --> 00:11:51,977
всички пътувания до Вегас.

240
00:11:51,979 --> 00:11:53,245
Да, и защо случилото се,

241
00:11:53,247 --> 00:11:54,846
неможе да бъде инцидент.

242
00:11:54,848 --> 00:11:59,551
Знам, че Джон имаше дарбата, 
да разказва добри истории.

243
00:11:59,553 --> 00:12:01,420
Намираше си слушател.

244
00:12:01,422 --> 00:12:05,157
Но истината е, че неговата история не отиваше никъде.

245
00:12:05,159 --> 00:12:06,591
Беше разочарован.

246
00:12:06,593 --> 00:12:08,460
Значи, мислиш, че е било инцидент?

247
00:12:08,462 --> 00:12:10,362
Да. Е трябва да знаем,

248
00:12:10,364 --> 00:12:12,097
имаше ли врагове.
Да.

249
00:12:12,099 --> 00:12:13,799
Но, трябва също да знаете,

250
00:12:13,801 --> 00:12:17,703
че най-големия враг на Джон беше самия себе си.

251
00:12:20,807 --> 00:12:22,140
Иегър,Ръсел е.
До къде сме

252
00:12:22,142 --> 00:12:25,010
със записите от The Embarcadero ?

253
00:12:26,212 --> 00:12:27,679
Ами,отиди при друг съдия.

254
00:12:27,681 --> 00:12:28,814
Нуждаем се от тези записи.

255
00:12:28,816 --> 00:12:30,982
Искам да гледаш Mърчистън

256
00:12:30,984 --> 00:12:34,286
и тази мистериозна жена, където и да отидат. ОК?

257
00:12:34,288 --> 00:12:36,555
Обади ми се.

258
00:12:47,534 --> 00:12:49,568
Оу!

259
00:12:51,104 --> 00:12:52,871
Джон?

260
00:12:54,173 --> 00:12:55,841
Какво става по дяволите?
Мислехме, че си

261
00:12:55,843 --> 00:12:57,442
... мъртъв. 
Мъртъв.

262
00:12:57,444 --> 00:12:59,578
Да, знам.

263
00:12:59,580 --> 00:13:01,613
Нямаме много време.
Немога да остана.

264
00:13:01,615 --> 00:13:03,048
Къде е колата ти?

265
00:13:03,050 --> 00:13:05,784
Къде е колата ти?
Трябва да се махнем от тук, сега.

266
00:13:14,124 --> 00:13:15,890
Какво подяволите става Джон?
Иска ми се да знаех.

267
00:13:15,892 --> 00:13:16,615
По дяволите,иска ми се да знаех.

268
00:13:16,640 --> 00:13:18,729
Ти знаеш много повече от мен.
Ела тук.

269
00:13:19,262 --> 00:13:20,662
На кого е тялото в моргата?

270
00:13:20,664 --> 00:13:22,130
Оо, това е Браян.

271
00:13:22,132 --> 00:13:24,365
Браян Фрийман,
той ми е асистент.

272
00:13:24,367 --> 00:13:25,967
Той караше колата ми.

273
00:13:27,369 --> 00:13:28,703
Дадох му якето и шапката си.

274
00:13:28,705 --> 00:13:30,538
Той беше на мястото зад волана на колата ми

275
00:13:30,540 --> 00:13:31,739
аз се измъкнах,

276
00:13:31,741 --> 00:13:33,641
и двамата знаем , какво се случи след това.

277
00:13:33,643 --> 00:13:35,376
Не, не. Ние идентифицирахме тялото, като използвахме зъбния ти картон.

278
00:13:35,378 --> 00:13:36,744
Как е възможно?

279
00:13:36,746 --> 00:13:39,314
По начина,по който ти получи доклад от токсикологията,твърдящ,че съм надрусан

280
00:13:39,316 --> 00:13:40,815
И пиян.
Не си играй с мен!

281
00:13:40,817 --> 00:13:42,984
Кажи ми!
Не си играя с теб!

282
00:13:42,986 --> 00:13:44,686
Отразявам история.

283
00:13:44,688 --> 00:13:47,122
Знам.
За вътрешен шпионаж.

284
00:13:47,124 --> 00:13:49,057
Значи знаеш, че е деликатна тема,

285
00:13:49,059 --> 00:13:51,259
с участието на влиятелни хора.

286
00:13:51,261 --> 00:13:53,728
Има способни хора в компютърната лаборатория, които да

287
00:13:53,730 --> 00:13:56,297
подправят токсиколгияния анализ,

288
00:13:56,299 --> 00:13:57,799
изкарвайки ме пиян шофйор.

289
00:13:57,801 --> 00:13:59,901
А зъбния картон?

290
00:13:59,903 --> 00:14:02,537
Е, те имат своите хора, аз своите.

291
00:14:02,539 --> 00:14:04,606
Нуждая се от помощ ДБ.

292
00:14:04,608 --> 00:14:07,075
Джон, аз съм само местен полицай.

293
00:14:07,077 --> 00:14:08,276
Ако това, което казваш е вярно,

294
00:14:08,278 --> 00:14:09,477
се нуждаеш от...

295
00:14:09,479 --> 00:14:12,113
трябва да говориш с мой приятел от ФБР.

296
00:14:12,115 --> 00:14:14,282
ФБР? Шегуваш ли се?

297
00:14:14,284 --> 00:14:16,718
Последното място на което бих отишъл е ФБР.

298
00:14:18,554 --> 00:14:20,054
Ти не си местно ченге.

299
00:14:20,056 --> 00:14:23,057
Всъщност, ти и екипа ти,

300
00:14:23,059 --> 00:14:25,527
сте единствените, които можете да ми помогнете.

301
00:14:28,601 --> 00:14:31,069
Моля те ДБ.

302
00:14:31,071 --> 00:14:32,337
Живота ми е в твоите ръце.

303
00:14:32,339 --> 00:14:34,506
Хората, които се опитват да ме убият, хората които...

304
00:14:34,508 --> 00:14:36,275
убиха Браян.

305
00:14:36,277 --> 00:14:38,577
Когато открият, че са сгрешили...

306
00:14:38,579 --> 00:14:40,445
ще опитат отново.

307
00:14:40,447 --> 00:14:42,648
Трябва да се покриеш за известно време.

308
00:14:42,650 --> 00:14:45,484
Докато не разбера, какво подяволите е това.

309
00:14:48,421 --> 00:14:50,689
Чух,че си взел записите
от камерите,

310
00:14:50,691 --> 00:14:52,191
в мола

311
00:14:52,193 --> 00:14:53,559
Да,да,преглеждам ги в момента.

312
00:14:53,561 --> 00:14:56,094
Добре, как по дяволите ги измъкна?

313
00:14:56,096 --> 00:14:57,563
Говорих по телефона три часа,

314
00:14:57,565 --> 00:14:58,797
с четирима различни съдии,

315
00:14:58,799 --> 00:15:00,666
и дори не се доближих до издаването
на заповед за претърсване.

316
00:15:00,668 --> 00:15:02,568
Йеигар, понякога трябва да знаеш кой да питаш

317
00:15:02,570 --> 00:15:03,735
и как да питаш.

318
00:15:03,737 --> 00:15:06,338
Имаше една много хубава, млада жена

319
00:15:06,340 --> 00:15:08,040
работеща на Embarcadero operations

320
00:15:08,042 --> 00:15:11,877
и беше щастлива да ми подаде ръка.

321
00:15:11,879 --> 00:15:12,611
Е, впечатлен съм.

322
00:15:12,613 --> 00:15:13,645
Благодаря.

323
00:15:13,647 --> 00:15:16,515
Тук тя пада

324
00:15:16,517 --> 00:15:18,217
и после тя просто си проправя път през тълпата.

325
00:15:18,219 --> 00:15:20,052
Какво има скрито зад ъгъла ?

326
00:15:22,589 --> 00:15:25,424
погледни в отражението.

327
00:15:25,426 --> 00:15:27,860
Нека да видим, дали ще мога да взема номера на таксито.

328
00:15:28,494 --> 00:15:29,962
Впечатлен съм отново

329
00:15:29,964 --> 00:15:33,165
Т312Х

330
00:15:33,167 --> 00:15:36,235
Да се обадим в компанията, да видим къде я е оставил.

331
00:15:42,375 --> 00:15:43,742
Немога да повярвам.

332
00:15:45,678 --> 00:15:48,013
Съжалявам.
Нямаше къде другаде да отида.

333
00:15:48,015 --> 00:15:49,715
Добре, хайде.

334
00:15:51,751 --> 00:15:53,652
Нека започнем отначало,

335
00:15:53,654 --> 00:15:55,420
със, ъ, флашката и жената която ти я даде.

336
00:15:55,422 --> 00:15:58,624
Виж, казах ти. Работя върху една история точно сега.

337
00:15:58,626 --> 00:16:00,158
Имам вътрешен човек.

338
00:16:00,160 --> 00:16:02,094
Предоставя ми информация по  проект Jericho,

339
00:16:02,096 --> 00:16:04,796
програма за вътрешен шпионаж.

340
00:16:04,798 --> 00:16:06,932
И той отиде от името на Сувари.

341
00:16:06,934 --> 00:16:08,424
Значи жената е твоят контакт?

342
00:16:08,449 --> 00:16:10,690
Незнам, коя е тази жена. 
Не съм я срещал преди.

343
00:16:10,838 --> 00:16:14,473
Виж,в миналото Сувари само е аранжирал мъртви капки.

344
00:16:14,475 --> 00:16:16,541
Той трябваше да остави някъде флашката, а аз да я намеря.

345
00:16:16,543 --> 00:16:18,243
Но не и този път.
Не, не.

346
00:16:18,245 --> 00:16:20,679
Този път му казах, че трябва да се видим.

347
00:16:20,681 --> 00:16:22,915
Преди да бъде публикувана историята ми, трябваше да съм сигурен,

348
00:16:22,917 --> 00:16:24,249
че информацията, която той ми дава

349
00:16:24,251 --> 00:16:26,051
за проект Jericho е истинска.

350
00:16:26,053 --> 00:16:28,587
По-точно, за мъжа, който ръководи нещата.

351
00:16:28,589 --> 00:16:30,022
Кой е този някой от Air Force.

352
00:16:30,024 --> 00:16:31,623
Робърт Лансдейл

353
00:16:32,792 --> 00:16:34,860
От къде...?
Всичко е наред, продължавай.

354
00:16:34,862 --> 00:16:37,095
Добре. Наред с другите неща, точно сега,

355
00:16:37,097 --> 00:16:39,598
те използват безпилотни летателни апарати за домашно наблюдение.

356
00:16:39,600 --> 00:16:41,500
Въпросът е: кой са наблюдавали?

357
00:16:41,502 --> 00:16:42,768
И кой е наблюдавал,него?

358
00:16:42,770 --> 00:16:45,404
Именно. Хм...

359
00:16:45,406 --> 00:16:49,274
Казах му,че тази информация от флашката ще направи

360
00:16:49,276 --> 00:16:51,209
Snowden`s leaks да изглежда като мижитурка на радара.

361
00:16:51,211 --> 00:16:53,712
Предположих, че файловете са криптирани.

362
00:16:53,714 --> 00:16:57,149
Имах кода за дешифриране на лаптопа си.

363
00:16:57,151 --> 00:16:58,350
Беше в колата.

364
00:16:58,352 --> 00:16:59,618
Където ние дойдохме.

365
00:16:59,620 --> 00:17:01,954
Предполагам,че ще го разбиеш.

366
00:17:01,956 --> 00:17:03,889
Най-безопасното място за теб сега,

367
00:17:03,891 --> 00:17:05,524
е да останеш тук.
Първо трябва

368
00:17:05,526 --> 00:17:07,092
да разберем какво е имало на тази флашка.

369
00:17:07,094 --> 00:17:09,328
Тогава ще знае, какъв ще е следващия ни ход.

370
00:17:09,330 --> 00:17:10,529
Къде отиваш?

371
00:17:10,531 --> 00:17:12,864
Трябва да се върна в лабораторията.
Ние тримата,

372
00:17:12,866 --> 00:17:14,933
сме единствените хора, които знаем, че Джон е жив.

373
00:17:14,935 --> 00:17:16,301
Нека го оставим така.

374
00:17:16,303 --> 00:17:18,770
Ще ти се обадя, когато имам нещо.

375
00:17:23,410 --> 00:17:25,944
От компанията казаха за нашата мистериозна жена,

376
00:17:25,946 --> 00:17:29,281
че е напуснала Палермо снощи в 11:15.

377
00:17:29,283 --> 00:17:32,351
В хотела се е регистрирала с името Емили Рей.

378
00:17:32,353 --> 00:17:34,553
Охраната провери стаята й, не е там.

379
00:17:34,555 --> 00:17:38,523
Преди час получихме обаждане от тук--419.

380
00:17:40,093 --> 00:17:42,194
Пасва на описанието.

381
00:17:42,196 --> 00:17:44,196
Супер Дейв,каква е думата?

382
00:17:44,198 --> 00:17:46,798
Часът на смъртта е приблизително
 преди 6 часа.

383
00:17:46,800 --> 00:17:50,969
Имаме удар с тъп предмет в задната част на главата.

384
00:17:50,971 --> 00:17:52,571
Да.

385
00:17:53,773 --> 00:17:55,374
Всички тези пръски,

386
00:17:55,376 --> 00:17:57,776
говорят,че е ударена

387
00:17:57,778 --> 00:17:59,344
повече от два пъти,нали?

388
00:17:59,346 --> 00:18:00,846
Определено.

389
00:18:00,848 --> 00:18:02,581
хей, имаме още кръв тук.

390
00:18:02,583 --> 00:18:06,351
Гравитационни капки...

391
00:18:06,353 --> 00:18:08,820
може да са дошли от оръжието.

392
00:18:10,623 --> 00:18:12,591
Ник...

393
00:18:17,196 --> 00:18:18,730
О, да.

394
00:18:18,732 --> 00:18:22,100
Има кървави отпечатъци.
И един добър при това.

395
00:18:22,102 --> 00:18:23,435
Изпратих снимка до лабораторията,

396
00:18:23,437 --> 00:18:24,703
проверяват в момента.

397
00:18:26,840 --> 00:18:28,073
Имаме попадение.

398
00:18:28,075 --> 00:18:29,374
Това беше бързо.

399
00:18:29,376 --> 00:18:30,609
Какво по дяволите?

400
00:18:30,611 --> 00:18:31,810
Какво не е наред?

401
00:18:31,812 --> 00:18:33,478
Хей, Дейв.
Да.

402
00:18:33,480 --> 00:18:35,814
Каза,че часът на смъртта е била преди 6 часа, нали?

403
00:18:35,816 --> 00:18:37,249
Точно така. Защо?

404
00:18:39,485 --> 00:18:41,520
Нашия убиец е мъртъв.

405
00:18:45,591 --> 00:18:46,591
Грег...

406
00:18:46,593 --> 00:18:48,326
Има нещо,което трябва да направиш.

407
00:18:48,328 --> 00:18:49,795
Е аз съм, един вид, в средата на нещо.

408
00:18:49,797 --> 00:18:51,263
Е, това е с приоритет.

409
00:18:51,265 --> 00:18:52,531
Флашката?

410
00:18:52,533 --> 00:18:54,132
Файловете в нея за криптирани.

411
00:18:54,134 --> 00:18:55,867
Имам нужда от теб да ги отвориш.

412
00:18:55,869 --> 00:18:57,936
О, по дяволите.

413
00:18:57,938 --> 00:18:58,970
Всичко ли е наред?

414
00:18:58,972 --> 00:19:00,772
Просто го направи.

415
00:19:01,641 --> 00:19:03,108
ДБ...

416
00:19:03,110 --> 00:19:05,377
Имаме проблем. Трябва да поговорим за ктастрофата

417
00:19:05,379 --> 00:19:07,946
с Merchiston.
Добре, ела, ела.

418
00:19:08,981 --> 00:19:12,617
Добре, има нещо, което не е наред.

419
00:19:15,621 --> 00:19:17,622
Кажи ми какво знае.
Йеийгар и аз издирихме

420
00:19:17,624 --> 00:19:20,659
мистериозната жена, която е срещнал Merchiston.

421
00:19:20,661 --> 00:19:22,928
Сигурен съм,че тези двамата, по-късно
са се забили отново.

422
00:19:22,930 --> 00:19:24,196
Защо казваш това?

423
00:19:24,198 --> 00:19:25,597
Защото тя е мъртва.

424
00:19:25,599 --> 00:19:28,700
Пребита до смърт с лост, по който са отпечатъците на Merchiston,

425
00:19:28,702 --> 00:19:30,402
точно там, върху оръжието.

426
00:19:30,404 --> 00:19:32,904
Била е убита преди 6 часа.

427
00:19:32,906 --> 00:19:34,840
Той е катастрофирал пради 36часа.

428
00:19:34,842 --> 00:19:36,441
Искам да кажа, можеш да смяташ.

429
00:19:36,443 --> 00:19:39,111
Съвпадат ли абсолютно отпечатъците?

430
00:19:39,113 --> 00:19:40,612
Това е кръвта на жертвата.

431
00:19:40,614 --> 00:19:42,681
Слушай, Merchiston е все още жив

432
00:19:42,683 --> 00:19:45,016
и е хладнокръвен убиец.

433
00:19:46,452 --> 00:19:47,719
Какво става?

434
00:20:08,842 --> 00:20:10,675
Уплаши ме.

435
00:20:10,677 --> 00:20:12,744
Нямах такова намерение.

436
00:20:12,746 --> 00:20:16,214
Джон, а-аз...

437
00:20:16,216 --> 00:20:18,450
случи се нещо

438
00:20:18,452 --> 00:20:20,118
откакто за последен път

439
00:20:20,120 --> 00:20:21,520
Видях те.

440
00:20:21,522 --> 00:20:22,687
Какво?

441
00:20:22,689 --> 00:20:25,790
Не искам да говоря за това.

442
00:20:37,236 --> 00:20:38,737
Ръсел ми е оставил съобщение.

443
00:20:38,739 --> 00:20:39,905
Наистина? Какво казва?

444
00:20:39,907 --> 00:20:41,439
Проверявам.

445
00:20:51,784 --> 00:20:53,251
Какъв е проблемът?

446
00:20:55,755 --> 00:20:57,689
Защо ме гледаш така?

447
00:20:59,625 --> 00:21:01,393
ФБР! Пусни оръжието.

448
00:21:02,261 --> 00:21:05,697
агент Финли, оръжието на пода.

449
00:21:05,699 --> 00:21:07,232
Веднага!

450
00:21:09,702 --> 00:21:11,269
Дай ми оръжието, Джули.

451
00:21:13,105 --> 00:21:16,208
Трябва да те отведа.
И двама ви.

452
00:21:42,868 --> 00:21:43,835
Агент Ръсел.

453
00:21:43,837 --> 00:21:47,072
Специален агент Съргис, ФБР.

454
00:21:47,074 --> 00:21:48,873
Трябва да ви прочета правата ви.

455
00:21:48,875 --> 00:21:50,775
Всичко е наред...

456
00:21:50,777 --> 00:21:52,944
Мисля, че ги познавам.

457
00:22:04,982 --> 00:22:06,416
Агент Ръсел.

458
00:22:06,418 --> 00:22:08,184
Съжалявам, че ви накарах да чакате.

459
00:22:08,186 --> 00:22:10,587
Е, това е дълго пътуване от Нелис.

460
00:22:10,589 --> 00:22:12,288
Генерал Лансдел, нали?

461
00:22:12,290 --> 00:22:13,790
Цивилен...

462
00:22:13,792 --> 00:22:16,659
Предполагам,че този разговор
е извън протокола

463
00:22:18,796 --> 00:22:20,196
John Merchiston...

464
00:22:20,198 --> 00:22:22,932
човека е убиец.

465
00:22:22,934 --> 00:22:26,836
Но по-лошото от това,
той е заплаха за страната.

466
00:22:26,838 --> 00:22:28,938
Можете ли да докажете всяко от тези твърдения?

467
00:22:28,940 --> 00:22:30,506
ФБР може.

468
00:22:30,508 --> 00:22:31,808
В този момент те си осигуряват

469
00:22:31,810 --> 00:22:33,109
всички доказателства от лабораторията.

470
00:22:33,111 --> 00:22:35,812
Трябва да знаете, че моите хора незнаеха за това.

471
00:22:35,814 --> 00:22:38,514
Това включва ли агент Финли?

472
00:22:39,350 --> 00:22:40,950
Въпреки всичките ви усилия

473
00:22:40,952 --> 00:22:43,953
да я предупредите, тя и г-н Mърчистън са в ареста.

474
00:22:45,456 --> 00:22:47,223
Знам...

475
00:22:47,225 --> 00:22:49,959
че имате връзка с Джон Мърчистън.

476
00:22:49,961 --> 00:22:52,729
Може би му вярвате, но не е трябвало.

477
00:22:52,731 --> 00:22:56,566
Не съм сигурен, на кого трябва да вярвам точно сега, Генерале.

478
00:22:57,501 --> 00:23:00,269
Вие със сигурност идвате за Това,честно.

479
00:23:00,271 --> 00:23:02,472
Знам за родителите ти.

480
00:23:02,474 --> 00:23:05,875
За дейността им през 60-те.

481
00:23:05,877 --> 00:23:09,579
Но ти, ти...
ти стана ченге.

482
00:23:09,581 --> 00:23:12,682
Това говори много за теб, за тях.

483
00:23:12,684 --> 00:23:15,985
Трябва да се чувстваш някак странно от тази страна на масата.

484
00:23:15,987 --> 00:23:18,621
Какво искаш?

485
00:23:18,623 --> 00:23:20,957
Искам да знам какво ти каза Mърчистън

486
00:23:20,959 --> 00:23:22,959
за господина с име Сувари.

487
00:23:22,961 --> 00:23:24,727
Не ми е казал нищо.

488
00:23:24,729 --> 00:23:28,097
Тук съм като израз на добра воля, г-н Ръсел.

489
00:23:28,099 --> 00:23:30,933
ФБР може да продължи този разговор.

490
00:23:30,935 --> 00:23:33,603
Какво за лабораторията ми?

491
00:23:33,605 --> 00:23:37,173
Немисля, че ще изглежда много добре, за никого от нас, Генерале,

492
00:23:37,175 --> 00:23:40,943
ако колелото на правосъдието стои в застой.

493
00:23:44,181 --> 00:23:45,581
Ще ви дам възможност

494
00:23:45,583 --> 00:23:47,650
с екипа ви да вземете мерки.

495
00:23:49,286 --> 00:23:51,521
Късметлия си.

496
00:23:51,523 --> 00:23:53,389
Имаш семейство,

497
00:23:53,391 --> 00:23:55,491
добра работа,

498
00:23:55,493 --> 00:23:57,326
толкова много, заради което да живееш.

499
00:23:57,328 --> 00:23:59,696
Трябва да знаете, от личен опит

500
00:23:59,698 --> 00:24:02,665
цената на лоялността.

501
00:24:23,787 --> 00:24:26,289
Вярваме,че приятеля ви Джон Мърчистън

502
00:24:26,291 --> 00:24:28,424
е получавал квалифицирана информация

503
00:24:28,426 --> 00:24:30,359
жизнено важна за националната сигурност.

504
00:24:30,361 --> 00:24:32,061
Информация от вътрешен източник

505
00:24:32,063 --> 00:24:34,831
на име Сувари.

506
00:24:34,833 --> 00:24:36,432
Незнам за какво говорите.

507
00:24:36,434 --> 00:24:38,101
Нима? Очевидно е, че знаете едно...

508
00:24:38,103 --> 00:24:39,936
Mърчистън е инсценирал собствената си смърт.

509
00:24:39,938 --> 00:24:42,138
Когато той разбра, че се доближаваме до него

510
00:24:42,140 --> 00:24:44,073
избута асистента си.

511
00:24:44,075 --> 00:24:45,174
Уби го.

512
00:24:45,176 --> 00:24:47,877
След това уби тази жена, Емили Рей,

513
00:24:47,879 --> 00:24:50,513
единствения човек, който можеше да го свърже със Сувари.

514
00:24:50,515 --> 00:24:52,515
Явно се разгадали всичко.

515
00:24:52,517 --> 00:24:53,850
Защо се нуждаете от мен?

516
00:24:53,852 --> 00:24:55,885
Е, може би тази Емили Рей

517
00:24:55,887 --> 00:24:58,721
не е единствената връзка със Сувари.

518
00:24:58,723 --> 00:25:02,525
Ако е така, защо Джон не ме уби?

519
00:25:02,527 --> 00:25:05,261
Харесва ми да мисля, че сме спасили живота ви.

520
00:25:05,263 --> 00:25:06,562
сега е ваш ред...

521
00:25:06,564 --> 00:25:09,632
да помогнете за спасяването на хиляди животи,ако тези

522
00:25:09,634 --> 00:25:11,901
течове са позволени да станат непроверени.

523
00:25:11,903 --> 00:25:13,603
Не се вързвам.

524
00:25:15,406 --> 00:25:19,742
Това не е отборната игра,на 
която се надявах.

525
00:25:19,744 --> 00:25:22,178
Не знам ако защитавате Мърчистън

526
00:25:22,180 --> 00:25:24,914
защото си хлътнала по него или неговата политика

527
00:25:24,916 --> 00:25:27,283
или може би той е прекрасен сваляч.

528
00:25:27,285 --> 00:25:29,118
Честно казано, не ми пука.
Каквато и възглавница

529
00:25:29,120 --> 00:25:31,187
вие двамата да делите,ти ще се откажеш.

530
00:25:31,189 --> 00:25:34,457
С риск да прозвуча, като
Британската ти играчка..

531
00:25:34,459 --> 00:25:35,925
можем да продължим цяла нощ.

532
00:25:35,927 --> 00:25:37,326
Знаете ли какво,агент?

533
00:25:37,328 --> 00:25:38,394
Майната ви!

534
00:25:38,396 --> 00:25:39,395
Това искаше да кажеш,нали?

535
00:25:39,397 --> 00:25:41,831
Финли,съветвам те

536
00:25:41,833 --> 00:25:43,566
да не казваш нищо повече.

537
00:25:43,568 --> 00:25:45,301
Тук сте като наблюдател,
капитане.

538
00:25:45,303 --> 00:25:47,170
Това е моята къща,
това са моите хора.

539
00:25:47,172 --> 00:25:48,371
И,ако не започнете да се
държите мило,

540
00:25:48,373 --> 00:25:51,908
ще изритам ФБР задника ви от тук.

541
00:25:58,382 --> 00:25:59,949
Ръсел.Ръсел.

542
00:25:59,951 --> 00:26:02,151
Хей,получих съобщението ти.
Изглежда,че с Фин

543
00:26:02,153 --> 00:26:04,520
ще останем тук известно време.

544
00:26:04,522 --> 00:26:06,889
Мърчистън е обвинен за предаване на информация

545
00:26:06,891 --> 00:26:09,258
на национална сигурност.

546
00:26:09,260 --> 00:26:11,093
И убийство.

547
00:26:11,095 --> 00:26:13,229
Говори с адвоката си точно сега.

548
00:26:13,231 --> 00:26:14,897
Според тях ние сме скрили

549
00:26:14,899 --> 00:26:17,133
някой който краде тайни,инсценира собствената си смърт,

550
00:26:17,135 --> 00:26:18,768
и убива двама души.

551
00:26:18,770 --> 00:26:20,369
Освен ако не докажем

552
00:26:20,371 --> 00:26:23,639
че този някой е набутал Мърчинстън през цялото време.

553
00:26:23,641 --> 00:26:26,442
Имам предвид,имаме неговия ,кървав отпечатък по оръжието на убийството...

554
00:26:26,444 --> 00:26:29,245
което е един много добър аргумент.
Знам,но...

555
00:26:29,247 --> 00:26:33,049
той веднъж направи медицинско обучение със Скотланд Ярд.

556
00:26:33,051 --> 00:26:34,650
Така,че не е толкова глупав

557
00:26:34,652 --> 00:26:37,353
да остави кървавия отпечатък.

558
00:26:37,355 --> 00:26:40,623
Виж,ти си шефът сега.

559
00:26:40,625 --> 00:26:43,626
Измъкни ни от тук,става ли?

560
00:27:30,274 --> 00:27:33,075
ФБР дръпна всички файлове по случая Мърчистън,

561
00:27:33,077 --> 00:27:35,878
но аз все още имам снимка на кървавия отпечатък

562
00:27:35,880 --> 00:27:37,113
В телефона ми
Виж това

563
00:27:37,115 --> 00:27:39,348
Кажи ми какво виждаш или
какво не виждаш

564
00:27:39,350 --> 00:27:42,285
Ивицата- всичко е там.

565
00:27:42,287 --> 00:27:44,487
Но няма пори.

566
00:27:44,489 --> 00:27:46,522
Как това е възможно?

567
00:27:46,524 --> 00:27:49,258
Вижда ли сме го и преди,
нали,Грег?

568
00:27:49,260 --> 00:27:50,359
Случаят Миландър

569
00:27:50,361 --> 00:27:51,394
Мм-хмм

570
00:27:51,396 --> 00:27:52,461
Сериен убиец направи

571
00:27:52,463 --> 00:27:55,665
калъп на Грисъм,отпечатана в латекс,

572
00:27:55,667 --> 00:27:57,199
поставена на местопрестъпление.

573
00:27:57,201 --> 00:27:59,568
Но за разлика от кожата,латекса дава

574
00:27:59,570 --> 00:28:01,570
ивици в детайли но не и пори.

575
00:28:01,572 --> 00:28:03,406
Ръсел е прав,
всичко е нагласено,

576
00:28:03,408 --> 00:28:06,275
от убийството на Емили Рей до катастрофата-всичко.

577
00:28:06,277 --> 00:28:08,077
Звучи доста сложно.

578
00:28:08,079 --> 00:28:10,212
Не мислим ли,че ФБР са замесени?

579
00:28:10,214 --> 00:28:12,581
Не...не ,аз мисля,че те просто
си вършат работата

580
00:28:12,583 --> 00:28:14,684
Добре,тогава кой е?
Не знам

581
00:28:14,686 --> 00:28:16,786
Но аз дори не знам
от къде да започна

582
00:28:16,788 --> 00:28:17,987
сега така че те се отдалечиха

583
00:28:17,989 --> 00:28:20,523
с всичко

584
00:28:20,525 --> 00:28:22,625
Може би не с всичко

585
00:28:23,994 --> 00:28:25,895
Ръсел ми даде това веднага след като Мърчистън

586
00:28:25,897 --> 00:28:27,563
се върна от мъртвите.

587
00:28:27,565 --> 00:28:30,166
Мъжът е обвинен в кражба на класифицирана информация...

588
00:28:30,168 --> 00:28:33,102
може да бъде там.
Това може да покаже

589
00:28:33,104 --> 00:28:34,770
кой се опитва да натопи Мърчистън.

590
00:28:34,772 --> 00:28:36,672
Дори помощта на Ръсел и Фин.

591
00:28:36,674 --> 00:28:39,108
С всички тези погледи върху нас,

592
00:28:39,110 --> 00:28:41,711
почти е възможно да оправим работата.

593
00:28:42,379 --> 00:28:44,113
Всички погледи са насочени в нас

594
00:28:44,115 --> 00:28:46,315
но мисля за някой който

595
00:28:46,317 --> 00:28:49,318
може да лети извън радара.

596
00:28:54,324 --> 00:28:55,958
Здравей Ник

597
00:28:55,960 --> 00:28:57,293
Хей.
Това беше оставено

598
00:28:57,295 --> 00:28:58,794
на рецепцията.
Какво е?

599
00:28:58,796 --> 00:29:00,997
Nevada Wireless..прилича на нов телефон.

600
00:29:00,999 --> 00:29:02,965
Не съм поръчвал/ла телефон

601
00:29:23,787 --> 00:29:25,321
Здравей
Здрасти

602
00:29:25,323 --> 00:29:27,523
Искам,чаша кафе,моля

603
00:29:27,525 --> 00:29:29,392
Разбира се.С какъв вкус?

604
00:29:29,394 --> 00:29:31,060
Кафе.

605
00:29:31,062 --> 00:29:34,697
Струва 1,35 .

606
00:29:34,699 --> 00:29:35,965
Задръж го

607
00:29:35,967 --> 00:29:37,666
Благодаря ти

608
00:29:48,879 --> 00:29:50,679
Ти си Сувари?

609
00:29:50,681 --> 00:29:53,416
Не съм,но...
той протегна ръка към мен,

610
00:29:53,418 --> 00:29:56,719
каза че може да помогне на моя клиент и твоите CSI приятели.

611
00:29:56,721 --> 00:29:58,354
Добре.Къде е той?

612
00:29:58,356 --> 00:29:59,855
Трябва да те отведа при него

613
00:30:07,731 --> 00:30:11,467
Така,ти,ъъ разкодира файловете които бяха на флашката,нали?

614
00:30:11,469 --> 00:30:12,868
Информацията е секретна

615
00:30:12,870 --> 00:30:16,205
Министерството на отбраната има документи отнасящи се за проекта Jericho:

616
00:30:16,207 --> 00:30:18,507
използването на дронове за подслушване.

617
00:30:18,509 --> 00:30:20,476
Сега,всичко е в начален стадий,

618
00:30:20,478 --> 00:30:24,046
но определено е нещо DoD не иска да го оповестяват.

619
00:30:24,048 --> 00:30:25,714
Добре,но достатъчно сериозно

620
00:30:25,716 --> 00:30:28,117
че някой от правителството да е готов да организира

621
00:30:28,119 --> 00:30:31,087
фалшива катастрофа,убийство,само...

622
00:30:31,089 --> 00:30:33,355
за да запази тайна?
Само защото не сте параноик

623
00:30:33,357 --> 00:30:34,824
не означава,че не ви следят.

624
00:30:34,826 --> 00:30:36,792
В този случай,на задната седалка.

625
00:30:36,794 --> 00:30:39,028
Какво имаш предвид?

626
00:30:39,030 --> 00:30:40,262
Един от тези файлове се споменава...

627
00:30:44,801 --> 00:30:46,535
Един от тези файлове се споменава

628
00:30:46,537 --> 00:30:48,671
за Wi-Fi технология,която позволява на потребителя

629
00:30:48,673 --> 00:30:51,340
да хакне бордовия компютър на кола

630
00:30:51,342 --> 00:30:53,809
особено след пускането на черни кутии на  пазара,

631
00:30:53,811 --> 00:30:55,711
такава,като тази която беше инсталирана

632
00:30:55,713 --> 00:30:58,514
в колата на Мърчистън.
Искаш да ми кажеш

633
00:30:58,516 --> 00:31:01,350
че е разработен софтуер,който позволява

634
00:31:01,352 --> 00:31:04,186
да контролираш колата дистанционно.

635
00:31:04,188 --> 00:31:06,255
И дистанционно да я разбиеш.

636
00:31:06,257 --> 00:31:08,157
Има и препратки

637
00:31:08,159 --> 00:31:10,526
които засилват инцидента

638
00:31:10,528 --> 00:31:13,129
с коктейл Ka-Boom !

639
00:31:13,131 --> 00:31:14,697
Добре,това все още не означава

640
00:31:14,699 --> 00:31:17,066
че някой от министерството стой зад всичко това.

641
00:31:17,068 --> 00:31:20,736
За сега знаем,че може да е този Сувари.

642
00:31:29,846 --> 00:31:32,114
Няма ли да ми кажеш къде отиваме?

643
00:31:32,116 --> 00:31:34,783
Искаш да се срещнеш със Сувари или не искаш?

644
00:31:34,785 --> 00:31:37,586
Има спирка извън Searchlight.

645
00:31:37,588 --> 00:31:39,922
Той каза да го чакаме там.

646
00:31:46,697 --> 00:31:47,897
Хей,може ли да намалиш?

647
00:31:47,899 --> 00:31:49,598
Искам да стигна цял.

648
00:31:49,600 --> 00:31:51,834
Не съм аз.Краката ми не са на педала.

649
00:31:51,836 --> 00:31:53,903
Изключи автопилота.

650
00:31:53,905 --> 00:31:56,138
Не,не е включен.

651
00:31:58,341 --> 00:32:01,143
Пробвай спирачките.
Не работят!

652
00:32:03,180 --> 00:32:05,681
Добре,добре,само-само стой спокойно,поемам.

653
00:32:07,684 --> 00:32:10,986
Какво по Дяволите?

654
00:32:50,763 --> 00:32:52,764
Какво беше това?

655
00:32:52,766 --> 00:32:54,699
Не знам,но имам чувството

656
00:32:54,701 --> 00:32:56,768
че имаме същото устройство...

657
00:32:56,770 --> 00:32:59,371
което беше в колата на Джон.

658
00:33:12,351 --> 00:33:14,786
Не беше ли...момчето с кафето от мола?

659
00:33:23,796 --> 00:33:26,531
Добре...

660
00:33:26,533 --> 00:33:29,701
или се опита да ни убие или ни спаси.

661
00:33:29,703 --> 00:33:31,903
Така или инъче той ни е оставил това.

662
00:34:29,095 --> 00:34:31,863
Казах ти истината която ще ни освободи.

663
00:34:32,832 --> 00:34:34,299
Както ти казах....

664
00:34:34,301 --> 00:34:35,934
на една и съща страна сме

665
00:34:37,136 --> 00:34:39,271
Обади му се

666
00:34:47,380 --> 00:34:48,880
Хей
Хей

667
00:34:48,882 --> 00:34:50,048
Хей,добре дошъл/ла

668
00:34:50,050 --> 00:34:51,783
Хубаво е да се върна,
благодаря ви много

669
00:34:51,785 --> 00:34:54,753
Чухме че ти и Джон сте имали близка среща.

670
00:34:54,755 --> 00:34:55,887
Имахме.

671
00:34:57,524 --> 00:34:59,824
Наистина ли го срещна?
Така ли.

672
00:34:59,826 --> 00:35:01,426
Сервира ми кафе.

673
00:35:02,361 --> 00:35:04,829
Добре,какво правим тук?

674
00:35:04,831 --> 00:35:07,632
Доказваме,че атаката срещу Мр.Мърчистън

675
00:35:07,634 --> 00:35:09,934
е използвана тактика наречена "Boston Brakes".

676
00:35:09,936 --> 00:35:11,569
Boston Brakes?

677
00:35:11,571 --> 00:35:14,539
Така е наречена,защото е използвана за пръв път там.

678
00:35:14,541 --> 00:35:16,675
Поне,според митологията.

679
00:35:16,677 --> 00:35:18,176
И това е всичко,мислих че

680
00:35:18,178 --> 00:35:22,280
докато не видях твоя колега Ходжис да ги дешифрова.

681
00:35:22,282 --> 00:35:24,983
Проекта Jericho включително и DoD програмата

682
00:35:24,985 --> 00:35:26,584
е разработена

683
00:35:26,586 --> 00:35:29,387
да хаква бордовите компютри в колите,

684
00:35:29,389 --> 00:35:31,690
и мисля че Сувари иска от нас да знаем

685
00:35:31,692 --> 00:35:34,192
какво се е случило с жената и нейния син.

686
00:35:34,194 --> 00:35:35,360
Шарил Перез

687
00:35:35,362 --> 00:35:37,095
работи за DoD

688
00:35:37,097 --> 00:35:39,631
като програмист по проекта  Jericho.

689
00:35:39,633 --> 00:35:40,732
Г-жа Перез подаде оставка заради слухове

690
00:35:40,734 --> 00:35:42,300
че имала връзка с нейния шеф.

691
00:35:42,302 --> 00:35:44,836
Генерал Лансдел?

692
00:35:44,838 --> 00:35:45,937
Името никога не беше споменато.

693
00:35:45,939 --> 00:35:47,038
Да,но има логика.

694
00:35:47,040 --> 00:35:49,274
Сувари ми каза,че работил

695
00:35:49,276 --> 00:35:51,609
върху история,която щяла да е на първа страница

696
00:35:51,611 --> 00:35:53,745
което да срути проекта Jericho.

697
00:35:53,747 --> 00:35:55,647
Очевидно, той предполага че Лансдел стой зад убийството

698
00:35:55,649 --> 00:35:58,850
на жената прикривайки аферата.

699
00:35:58,852 --> 00:36:00,552
Има шанс детето което е намерено

700
00:36:00,554 --> 00:36:02,821
на задната седалка да е неговия син.

701
00:36:02,823 --> 00:36:05,156
Така,сега той набелязва всеки

702
00:36:05,158 --> 00:36:06,524
който се доближи до истината.

703
00:36:06,526 --> 00:36:07,826
Да,съгласен съм с това

704
00:36:07,828 --> 00:36:09,894
всичко изглежда така,но все още има липсващи парчета.

705
00:36:09,896 --> 00:36:11,996
Този Сурави е мистериозен мъж.

706
00:36:11,998 --> 00:36:13,698
Продавача каза,че той е наел стойката

707
00:36:13,700 --> 00:36:15,300
няколко пъти,платил в брой.

708
00:36:15,302 --> 00:36:17,502
Но ние не знаем кой е той и от къде е.

709
00:36:17,504 --> 00:36:20,505
Без него,всичко което знаем са само факти

710
00:36:20,507 --> 00:36:22,440
обвинения срещу високопоставено лице от Air Force

711
00:36:22,442 --> 00:36:24,576
Трябва да намерим този Сувари.

712
00:36:24,578 --> 00:36:25,577
Работим върху това.

713
00:36:25,579 --> 00:36:28,179
Направихме диагностика на това устройство.

714
00:36:28,181 --> 00:36:30,181
Сувари определено го използва за

715
00:36:30,183 --> 00:36:33,051
хакване на колата в която бяхме,но,

716
00:36:33,053 --> 00:36:36,054
в опита си да ни спаси,той се изложи на опасност.

717
00:36:36,056 --> 00:36:38,056
Той ни остави кибер отпечатък.

718
00:36:38,058 --> 00:36:41,559
Грег работи по това ISP точно сега.

719
00:37:00,913 --> 00:37:03,047
Сигурен/на ли си,че
това е правилното място

720
00:37:03,049 --> 00:37:05,383
ISP ни доведе тук.

721
00:37:05,385 --> 00:37:07,185
Как?Това не е в мрежата.

722
00:37:07,187 --> 00:37:09,888
Дори няма обхват тук

723
00:37:09,890 --> 00:37:11,122
Добре,може би това е смисъла

724
00:37:12,926 --> 00:37:14,192
Някой е в къщи

725
00:37:40,753 --> 00:37:43,755
Да

726
00:37:43,757 --> 00:37:45,957
Да,снимки

727
00:37:45,959 --> 00:37:47,091
Той определено е наблюдавал

728
00:37:47,093 --> 00:37:49,594
Кървава брезентова торба.

729
00:37:49,596 --> 00:37:51,329
Кървави ръкавици

730
00:37:52,665 --> 00:37:55,433
Портфейлът на Емили Рей

731
00:38:06,712 --> 00:38:09,814
Да,да това е той

732
00:38:09,816 --> 00:38:12,217
Това т-това е Сувари,
или както е там

733
00:38:19,325 --> 00:38:21,526
"До човека за когото се притеснявам..."

734
00:38:21,528 --> 00:38:23,561
Какво е това,самоубийствена бележка?

735
00:38:23,563 --> 00:38:25,463
Ох,това е повече

736
00:38:25,465 --> 00:38:28,132
Това е признание...
за всички убийства

737
00:38:31,003 --> 00:38:34,305
Не искам да го купя.
Нито аз.

738
00:38:34,307 --> 00:38:36,975
Това доказателство,бележката...

739
00:38:36,977 --> 00:38:39,978
Някой иска да е сигурен,че ще имаме твърди доказателства.

740
00:38:43,949 --> 00:38:45,950
Съжалявам,Генерале

741
00:38:45,952 --> 00:38:49,754
Предполага,че сега е мой ред да те карам да чакаш.

742
00:38:49,756 --> 00:38:51,556
Е,надявам се е добра причина

743
00:38:51,558 --> 00:38:52,657
защото аз съм зает мъж

744
00:38:52,659 --> 00:38:54,392
Да,такъв си

745
00:38:54,394 --> 00:38:58,496
Искаш информация 
за Сувари

746
00:38:58,498 --> 00:39:00,465
Ами ние-ние го открихме

747
00:39:00,467 --> 00:39:03,034
Но отново,аз мисля
че ти знаеш това

748
00:39:03,036 --> 00:39:05,537
защото го откри първи,
нали?

749
00:39:05,539 --> 00:39:07,338
Неговото истинско име е Джоузеф Пауърс.

750
00:39:07,340 --> 00:39:09,741
Бившото военно разузнаване.

751
00:39:09,743 --> 00:39:13,077
По-скоро служител на Ceressus Logistics.

752
00:39:13,079 --> 00:39:17,615
Беше назначен за изпълнител на проекта Jericho,нали?

753
00:39:17,617 --> 00:39:18,883
Не го разпознах.

754
00:39:18,885 --> 00:39:21,419
Но отново много хора работят за мен.

755
00:39:21,421 --> 00:39:25,290
Ами за Шерил Перез?

756
00:39:25,292 --> 00:39:27,292
Разпозна ли я?

757
00:39:27,294 --> 00:39:29,060
Чух за катастрофата.

758
00:39:29,062 --> 00:39:30,695
Трагедия

759
00:39:30,697 --> 00:39:32,196
Да,така е

760
00:39:32,198 --> 00:39:33,531
Всички ние сме потресени.

761
00:39:33,533 --> 00:39:34,766
Особено,

762
00:39:34,768 --> 00:39:36,968
Джоузеф Пауърс.

763
00:39:36,970 --> 00:39:40,705
Имам предвид той-той подписа седмица след катастрофата.

764
00:39:46,279 --> 00:39:47,912
Помниш Джон,нали?

765
00:39:47,914 --> 00:39:50,048
Какво става?

766
00:39:50,050 --> 00:39:53,384
Да не би Шерил да те е заплашвала,че ще каже на жена ти или шефа ти?

767
00:39:53,386 --> 00:39:56,654
Или иска издръжка за детето?

768
00:39:56,656 --> 00:39:57,822
Твоето дете?

769
00:39:57,824 --> 00:40:00,291
Мъж с хубава работа

770
00:40:00,293 --> 00:40:04,095
и семейство,има за какво 
да живее,нали?

771
00:40:04,097 --> 00:40:06,331
Или ...да убие

772
00:40:06,333 --> 00:40:09,801
Бих бил много внимателен на ваше място какво ще кажете.

773
00:40:09,803 --> 00:40:13,972
Защо?

774
00:40:13,974 --> 00:40:15,807
Знам какво си направил.
Използвал си цялата

775
00:40:15,809 --> 00:40:18,576
апаратура на национална сигурност,

776
00:40:18,578 --> 00:40:22,347
цялата им технология,за да
покриеш афера.

777
00:40:22,349 --> 00:40:24,482
Не знаеш какво направих.

778
00:40:26,819 --> 00:40:28,953
И дори да знаеше,не би разбрал.

779
00:40:28,955 --> 00:40:31,723
Ти не си войник.Не си партиот.

780
00:40:31,725 --> 00:40:35,259
Просто поредното дете
на шейсетте,

781
00:40:35,261 --> 00:40:37,595
което се прикрива,

782
00:40:37,597 --> 00:40:41,132
когато враговете ни сеят ужас по улиците.

783
00:40:41,134 --> 00:40:43,001
Няма да позволя това да се случи

784
00:40:43,003 --> 00:40:47,205
И ще спра всеки,който
застане на пътя ми.

785
00:40:47,207 --> 00:40:51,142
Хипи родителите ми може да не са 
ме научили на много,

786
00:40:51,144 --> 00:40:53,344
но ме научиха на търпение.

787
00:40:53,346 --> 00:40:55,380
Аз може да не мога,

788
00:40:55,382 --> 00:40:56,881
да докажа нещо,днес

789
00:40:56,883 --> 00:40:59,884
но ти си замесил много хора
в това,Генерале.

790
00:40:59,886 --> 00:41:02,320
И някой ден,ще има друг
Джоузеф Пауърс,

791
00:41:02,322 --> 00:41:03,888
друг съвестен човек,

792
00:41:03,890 --> 00:41:06,824
и когато се засили ,ох аз ще бъда там,

793
00:41:06,826 --> 00:41:10,128
търпеливо ще те чакам.

794
00:41:11,163 --> 00:41:13,297
Свободен сте,Генерале.

795
00:41:16,702 --> 00:41:20,071
Мислех,че полетът ти е сутринта.

796
00:41:20,073 --> 00:41:21,372
Аз също.

797
00:41:21,374 --> 00:41:23,708
Редакторът иска да ме види
веднага.

798
00:41:23,710 --> 00:41:25,877
Ммм

799
00:41:27,780 --> 00:41:30,148
Това е истината.
Вярвам ти.

800
00:41:30,150 --> 00:41:34,719
Ръсел не се отказа от Лансдел,нито аз.

801
00:41:34,721 --> 00:41:36,888
Ще се върна

802
00:41:36,890 --> 00:41:39,057
Хубаво е да го знам

803
00:41:40,893 --> 00:41:44,162
Виж...

804
00:41:44,164 --> 00:41:47,632
това нещо,това..

805
00:41:47,634 --> 00:41:49,600
за което не искаше да говориш..

806
00:41:49,602 --> 00:41:52,770
ако си промениш решението,

807
00:41:52,772 --> 00:41:55,006
аз съм чудесен слушател.

808
00:41:57,042 --> 00:41:59,877
Благодаря ти.
Оценявам го.

809
00:41:59,879 --> 00:42:02,113
Да

810
00:42:02,115 --> 00:42:03,581
Пази се

811
00:42:03,583 --> 00:42:05,783
Да, ти също

812
00:42:14,093 --> 00:42:16,027
Оправяй се.

813
00:42:16,029 --> 00:42:17,829
Даа,ти също

814
00:42:35,547 --> 00:42:40,547
== sync, corrected by elderman ==
www.addic7ed.com

