﻿1
00:00:00,486 --> 00:00:02,162
Казвам се Стивън Джеймисън.

2
00:00:02,288 --> 00:00:04,001
Аз съм един от Утрешните хора.

3
00:00:04,256 --> 00:00:06,127
Наричат силите ни трите "Т"-та.

4
00:00:06,225 --> 00:00:07,392
Телепатия ...
- Стивън?

5
00:00:07,493 --> 00:00:08,690
Телекинеза...

6
00:00:08,760 --> 00:00:09,910
И телепортиране.

7
00:00:10,028 --> 00:00:12,896
Води се негласна война между нас
и Ултра ..

8
00:00:12,898 --> 00:00:15,265
- Не! ...
- тайната организация,която ни преследва.

9
00:00:15,552 --> 00:00:17,986
Единственият начин да спася вида си 
от изчезване

10
00:00:17,988 --> 00:00:19,688
е да намеря баща си.

11
00:00:19,690 --> 00:00:23,858
А единственият начин да направя 
това е като работя за врага.

12
00:00:23,860 --> 00:00:25,860
Досега в "Утрешните хора" ...

13
00:00:26,052 --> 00:00:28,486
Знаео ли, никога не говориш
за времето ти прекарано в Ултра.

14
00:00:28,488 --> 00:00:30,521
Джедакая ме взе без нищо.

15
00:00:30,523 --> 00:00:33,891
После от лагер за супе деца
се стигна до

16
00:00:33,893 --> 00:00:35,025
умиращи хора.

17
00:00:35,027 --> 00:00:36,527
Помниш ли Питър?

18
00:00:36,529 --> 00:00:38,061
Здравей.
- Здравей, приятелю.

19
00:00:39,965 --> 00:00:41,932
Опитах се да прочета мислите му

20
00:00:41,934 --> 00:00:45,202
и той ме изрита от главата си.

21
00:00:45,204 --> 00:00:46,603
Значи, той е като теб.

22
00:00:46,605 --> 00:00:47,938
Вие тримата успяхте.

23
00:00:47,940 --> 00:00:49,639
Поздравявам ви за това.

24
00:00:49,641 --> 00:00:51,408
Но процесът на подбор продължава.

25
00:00:51,410 --> 00:00:53,576
Не сме приключили с пресяването
на житото от плявата.

26
00:01:17,634 --> 00:01:18,935
Астрид Финч?

27
00:01:20,837 --> 00:01:22,004
Астрид Финч?

28
00:01:24,607 --> 00:01:26,575
Да
- Готови сме за теб

29
00:01:27,744 --> 00:01:28,777
Добре.

30
00:01:35,752 --> 00:01:37,953
Но, няма пиано.

31
00:01:37,955 --> 00:01:40,622
Никой не е казвал нищо за
акапелно пеене.

32
00:01:42,759 --> 00:01:45,894
В правилната стая за прослушването за 
музикалното училище ли съм?

33
00:01:45,896 --> 00:01:47,696
Казваш се Астрид Финч, нали?

34
00:01:47,698 --> 00:01:48,931
Да

35
00:01:48,933 --> 00:01:51,132
На правилното място си.

36
00:01:51,134 --> 00:01:53,201
Ще отстъпиш ли няколко крачки назад?

37
00:01:56,138 --> 00:01:57,505
Защо?

38
00:01:59,175 --> 00:02:00,875
Не искаме да изцапаме навсякъде, нали?

39
00:02:06,015 --> 00:02:07,982
2:1 за мен.

40
00:02:07,984 --> 00:02:10,417
Защо спря? Не потропа с ръка.

41
00:02:10,419 --> 00:02:12,854
Обикновено някой като крещи
от болка, означава спри, Хилъри.

42
00:02:12,856 --> 00:02:15,723
Не смей да отчиташ като загуба,
тази схватка още не е приключила.

43
00:02:20,629 --> 00:02:22,997
Спокойно, просто тренираме, нали?

44
00:02:23,209 --> 00:02:25,242
Лесно ти е да го кажеш.
- КАкво трябва да означава това?

45
00:02:25,244 --> 00:02:27,977
Цялото това състезание е нагласено
така, че ти да го спечелиш.

46
00:02:27,979 --> 00:02:29,613
Наистина ли? Пак ли?

47
00:02:29,615 --> 00:02:30,914
Мислех, че трябваше да работим заедно.

48
00:02:30,916 --> 00:02:32,416
Ние не сме екип.

49
00:02:32,418 --> 00:02:34,384
Чичо ти беше ясен, че ще оцелее
най-подготвения,

50
00:02:34,386 --> 00:02:37,654
и това съм аз, така че си домъкни 
задника обратно тук.

51
00:02:37,656 --> 00:02:39,089
Добре. Добре

52
00:02:39,091 --> 00:02:40,289
Победител?

53
00:02:40,291 --> 00:02:41,725
Джеймисън

54
00:02:41,727 --> 00:02:44,260
ДОбре, достатъчно тренировки за днес.

55
00:02:44,262 --> 00:02:45,661
Д-р Прайс?

56
00:02:45,663 --> 00:02:48,998
Мога ли да ви задам процедурен въпрос?

57
00:02:49,000 --> 00:02:50,299
Да

58
00:02:50,301 --> 00:02:52,102
Чудех се каква е политиката

59
00:02:52,104 --> 00:02:54,704
към обучаващи се, които споделят
силите си с хора в нормалния свят

60
00:02:54,706 --> 00:02:56,071
Сещате се, човеци.

61
00:02:56,073 --> 00:02:58,774
Изобщо не се толерира. Би трябвало 
да знаете това.

62
00:02:58,776 --> 00:03:02,211
Всеки паранормален хванат, че излага на показ силите си - ще бъде наказван.

63
00:03:02,213 --> 00:03:03,646
Без изключения.

64
00:03:03,648 --> 00:03:06,682
Разбрано. А хората, които разберат за нас?

65
00:03:06,684 --> 00:03:08,718
Искам да кажа, че съм сигурен че и те са пасив.

66
00:03:08,720 --> 00:03:11,587
Всъщност,ето защо прекратяването
им е изключително засягане.

67
00:03:11,589 --> 00:03:13,355
Други процедурни въпроси да имаш

68
00:03:13,357 --> 00:03:15,657
които мога да изясня докато съм тук.

69
00:03:16,926 --> 00:03:18,026
Добре.

70
00:03:19,629 --> 00:03:21,797
За какво подяволите беше това?

71
00:03:21,799 --> 00:03:24,900
Сигурен съм че си държал нещата под контрол,дори и с близките си приятели.

72
00:03:24,902 --> 00:03:27,669
Но в случей, че не си,ще изразвня игралното поле.

73
00:03:27,671 --> 00:03:28,803
Племеннико

74
00:03:34,343 --> 00:03:36,311
Никой означава "никой"

75
00:03:36,313 --> 00:03:38,647
А ти трябваше да ми помагаш за моето прослушване

76
00:03:38,649 --> 00:03:41,349
Знам,но сигурна ли си, че не си казала 
случайно на някой за моите сили ?

77
00:03:41,351 --> 00:03:43,785
Да,сигурна съм.

78
00:03:43,977 --> 00:03:46,043
Първо ти ми каза да не казвам на никой.

79
00:03:46,045 --> 00:03:49,447
И второ, не искам да звуча като някоя луда.

80
00:03:49,449 --> 00:03:53,150
Някой съмнителен да те е доближавал?
Хора в костюми?

81
00:03:53,152 --> 00:03:55,519
Стивън, искаш ли да ми кажеш какво става тук?

82
00:03:55,521 --> 00:03:57,221
Нищо, аз... аз само...

83
00:03:57,223 --> 00:03:58,422
съм параноичен.

84
00:04:00,025 --> 00:04:01,525
Можеш да ми вярваш.
Вярвам ти.

85
00:04:01,527 --> 00:04:04,427
Само че има ново момиче в Ултра

86
00:04:04,429 --> 00:04:06,530
което би направило всичко само за да ме изхвърлят.

87
00:04:06,532 --> 00:04:08,198
И ако някога разбере за теб...

88
00:04:13,872 --> 00:04:15,839
Лука,какво подяволите правиш в там?

89
00:04:15,841 --> 00:04:16,974
Да не подслушваш?

90
00:04:16,976 --> 00:04:19,542
Пич, прекално си параноичен.

91
00:04:19,544 --> 00:04:22,112
Аз просто търсех спални човали

92
00:04:22,114 --> 00:04:23,113
Защо

93
00:04:24,181 --> 00:04:25,382
Ами за къмпига

94
00:04:27,518 --> 00:04:31,287
Лука,намери ли кутията на баща си 
с старото къмпинг оборудване.

95
00:04:31,289 --> 00:04:34,891
Да намерих я. Миришеше така сякаш
семейство плъхове са живели там.

96
00:04:34,893 --> 00:04:37,259
Ха,не се притеснявай, имам достатъчно екипировка.

97
00:04:40,163 --> 00:04:41,397
Какво става?

98
00:04:42,833 --> 00:04:45,034
Не си ли му казала?

99
00:04:45,036 --> 00:04:47,102
Питър ще ни води на къмпинг.

100
00:04:47,104 --> 00:04:49,539
за уикенда. В северната част на щата.

101
00:04:49,541 --> 00:04:53,175
Аз съм съгласен...знаеш...човекът срещу природата.

102
00:04:53,177 --> 00:04:56,811
Ще тестваме нашата издържливост срещу елементите.

103
00:04:56,813 --> 00:04:59,481
Ще ми го дадеш ли?
Получаваш го P-Dawg.

104
00:04:59,483 --> 00:05:02,484
Заповядай.P-Dawg.

105
00:05:04,754 --> 00:05:06,388
Кога смяташе да ми кажеш?

106
00:05:06,390 --> 00:05:08,924
Сега.

107
00:05:08,926 --> 00:05:12,193
Скъпи съжалявам. Честно казано
не мислех че ще искаш да дойдеш.

108
00:05:12,195 --> 00:05:14,228
Имам предвид,последният път,когато отидохме
на къмпинг баща ти беше с нас и..

109
00:05:14,230 --> 00:05:16,297
Мислиш ли че ще позволя ти и Лука
да отидете в гората

110
00:05:16,299 --> 00:05:19,034
с някой непознат.
Той не е непознат.

111
00:05:19,036 --> 00:05:21,002
Идвам с теб.

112
00:05:21,004 --> 00:05:22,103
Добре.

113
00:05:23,205 --> 00:05:25,039
- Наистина?
- Разбира се.

114
00:05:25,041 --> 00:05:26,407
Ще бъде забавно!

115
00:05:30,879 --> 00:05:34,515
Искам да държите под око Астрид
заради Хилъри и нейните скрити заплахи.

116
00:05:34,517 --> 00:05:36,451
Не мога да изпратя семейството си
в гората с някой

117
00:05:36,453 --> 00:05:39,353
потенциално паранормален психопат
и не мога да съм на две места едновременно.

118
00:05:39,355 --> 00:05:41,221
Добре, но под какъв аргумент

119
00:05:41,223 --> 00:05:43,390
гаджето на майка ти те е избутало
от главата си.

120
00:05:43,392 --> 00:05:45,492
Само защото има силите не означава,
че е агент на Ултра.

121
00:05:45,494 --> 00:05:47,327
Не изглежда случайно.

122
00:05:47,329 --> 00:05:49,429
Тим какво можеш да разбереш за този Питър?

123
00:05:49,431 --> 00:05:53,500
Питър Хенри Макензи живее на улица Cornelius 510.

124
00:05:53,502 --> 00:05:57,204
Няма криминално досие.
Няма неплатени данъци.

125
00:05:57,206 --> 00:05:59,473
Няма нищо нередно в историята на сърфирането.

126
00:05:59,655 --> 00:06:02,555
Можеш да провериш историята на сърфирането?

127
00:06:02,557 --> 00:06:05,057
Изглежда че гаджето на майка 
ти е свестен.

128
00:06:05,059 --> 00:06:08,328
Няма нищо в интернет за което да се срамувам.

129
00:06:08,330 --> 00:06:11,364
Стивън какъв е най-лошият сценарий?

130
00:06:11,366 --> 00:06:13,400
Този Питър е част от някаква тайна
операция

131
00:06:13,402 --> 00:06:15,668
и ни води в гората за да ни убие.

132
00:06:15,670 --> 00:06:18,337
А ако е като нас той не
може да убива хора.

133
00:06:18,339 --> 00:06:20,973
И ако той се държи подозрително

134
00:06:20,975 --> 00:06:24,143
Всичко което трябва да направиш е да се
свържеш с Кара и ние ще се телепортираме.

135
00:06:24,145 --> 00:06:26,312
Добре вие ми пазите гърба.
Благодаря!

136
00:06:26,314 --> 00:06:28,147
Но кой ще пази Астрид докато ме няма?

137
00:06:28,149 --> 00:06:31,249
Прозорците(в интернет) се отварят сами...

138
00:06:31,251 --> 00:06:33,485
Добре, спрете и двамата.
Ставате параноични.

139
00:06:33,487 --> 00:06:35,554
Никой не го е грижа какви
цинизми търсиш в 
интернет.

140
00:06:35,556 --> 00:06:37,556
И никой няма да нарани Астрид докато
те няма.

141
00:06:47,433 --> 00:06:48,967
Стивън.

142
00:06:51,204 --> 00:06:53,504
Стивън аз ще наблюдавам Астрид.

143
00:06:53,506 --> 00:06:55,373
Нали не мислиш, че съм параноичен?

144
00:06:55,375 --> 00:06:57,742
Вероятно.Но може и да не си..

145
00:06:57,744 --> 00:07:00,712
Виждал съм какво правят Ултра с 
тези които знаят твърде много.

146
00:07:00,714 --> 00:07:02,314
По-добре безопасността отколкото
съжалението.

147
00:07:09,988 --> 00:07:12,457
Флаш номер 159.

148
00:07:12,459 --> 00:07:15,393
Последният брой от сагата Dark Flash.

149
00:07:15,395 --> 00:07:17,194
Ти си първият който го получава.

150
00:07:17,196 --> 00:07:20,664
Знаеш ли обезпокоително е.
Сякаш можеш да надушиш новите издания.

151
00:07:20,666 --> 00:07:22,066
Лесно е.

152
00:07:22,068 --> 00:07:24,401
Току-що прочетох в съзнанието ти
кога пристигат новите пратки.

153
00:07:24,403 --> 00:07:25,702
Хайде, махни се от тук.

154
00:07:38,349 --> 00:07:40,550
Защо не ми кажеш какво...

155
00:07:40,552 --> 00:07:42,686
Махай се от тук, хлапе.

156
00:07:42,688 --> 00:07:44,621
- Не.
- Луд ли си? Давай.

157
00:07:44,623 --> 00:07:46,289
Остави пистолетът долу.

158
00:07:46,491 --> 00:07:48,625
Виж, моля те не наранявай детето.

159
00:07:48,627 --> 00:07:50,526
Той е просто хлапе с диво въображение.

160
00:07:50,528 --> 00:07:51,895
Никъде няма да ходя.

161
00:07:58,868 --> 00:07:59,902
Какво?

162
00:08:03,840 --> 00:08:05,341
Добре ли си?

163
00:08:05,343 --> 00:08:07,577
- Да.Хей..
- Нямам време да обясня.

164
00:08:07,579 --> 00:08:10,579
Виж, Тони, каквото и да се е случило...

165
00:08:10,581 --> 00:08:13,716
Не може да кажеш нито дума за това, 
което видя.

166
00:08:13,718 --> 00:08:15,383
Разбираш ли?

167
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
Да.

168
00:08:20,405 --> 00:08:26,721
Утрешните хора

169
00:08:38,480 --> 00:08:40,147
Надзор.

170
00:08:40,149 --> 00:08:42,817
Взети нощта от нашите последни ангажименти с Утрешнти хора.

171
00:08:42,819 --> 00:08:44,251
Кое е момичето?

172
00:08:44,253 --> 00:08:45,520
Това е най-добрата приятелка
на племенника ви.

173
00:08:45,522 --> 00:08:47,888
Цивилен който знае всичко.

174
00:08:47,890 --> 00:08:51,191
Материалът е редактиран и погребан от 
бившият партньор на Стивън.

175
00:08:57,598 --> 00:08:59,933
Преди да замесиш двама агенти

176
00:08:59,935 --> 00:09:02,569
Мисля,че трябва да си
сигурна в твърдението си.

177
00:09:04,204 --> 00:09:06,840
Това не е просто съвпадение.

178
00:09:06,842 --> 00:09:09,475
Видях ги да се телепортират. Заедно.

179
00:09:09,477 --> 00:09:13,312
Знам че е рисковано имайки в
предвид, че той..

180
00:09:15,416 --> 00:09:17,216
Искам да кажа...

181
00:09:17,218 --> 00:09:22,388
Знам че няма да проявите непотизъм.

182
00:09:22,390 --> 00:09:25,791
Оценявам доверието ви госпожице Кол.

183
00:09:25,793 --> 00:09:27,326
Аз ще поема от тук.

184
00:10:07,366 --> 00:10:09,634
Хей. Не викай. Аз съм, Джон.

185
00:10:09,636 --> 00:10:11,469
Приятелят  на Стефан. 
Ние се срещнахме в
 неговата къща.

186
00:10:11,631 --> 00:10:13,097
Какво правиш? Изплаши ме.

187
00:10:13,099 --> 00:10:14,665
Той ме помоли да те наглеждам.

188
00:10:14,667 --> 00:10:16,067
Нямам нужда от бодигард.

189
00:10:16,069 --> 00:10:18,335
Е,най-добрият ти приятел мисли че си в опасност.

190
00:10:18,337 --> 00:10:19,837
Той мисли много луди неща понякога.

191
00:10:19,839 --> 00:10:21,305
Съгласен съм с теб.

192
00:10:21,307 --> 00:10:23,875
Но аз му обещах и държа на думата си.

193
00:10:23,877 --> 00:10:25,809
Кажи ми какво може да иска някой от мен.

194
00:10:25,811 --> 00:10:27,611
Не съм част от твоя свят.

195
00:10:27,613 --> 00:10:29,513
И честно казано не искам да бъда.

196
00:10:29,515 --> 00:10:30,648
Не се обиждай.

197
00:10:32,049 --> 00:10:33,817
Понякога нямаш избор.

198
00:10:35,754 --> 00:10:36,953
Какво е всичко това?

199
00:10:36,955 --> 00:10:38,689
Певец в сърцето.

200
00:10:38,691 --> 00:10:40,391
Заповядайте на прослушването.

201
00:10:40,393 --> 00:10:42,692
Ако искаш да знаеш имам прослушване утре.

202
00:10:42,694 --> 00:10:46,096
И ако ме оставиш сама
да репетирам наистина бих го оценила.

203
00:10:46,098 --> 00:10:48,531
Имам краен срок.

204
00:10:48,533 --> 00:10:49,833
Не знам защо ти казвам това.

205
00:10:49,835 --> 00:10:51,802
Ако забележиш нещо странно.

206
00:10:51,804 --> 00:10:54,637
Като нападение във влака?

207
00:10:55,739 --> 00:10:57,707
Това е скайпът ми.

208
00:10:57,709 --> 00:10:59,509
Това е книга от библиотеката.Ти 
обезобрази обществена собственост.

209
00:10:59,511 --> 00:11:01,411
Това не е шега, Астрид.

210
00:11:01,413 --> 00:11:02,912
Хората от Ултра не се шегуват

211
00:11:02,914 --> 00:11:04,046
Повярвай ми.

212
00:11:10,387 --> 00:11:12,655
Разбрах че някой от вас е

213
00:11:12,657 --> 00:11:16,425
използвал силите си пред хора

214
00:11:16,427 --> 00:11:18,794
което е
в нарушиние на правилата на Ултра

215
00:11:18,796 --> 00:11:20,495
Сега,

216
00:11:20,497 --> 00:11:23,933
Мога да ви сканирам но

217
00:11:23,935 --> 00:11:26,635
Само Господ знае какви тайни мога да
разбера

218
00:11:26,637 --> 00:11:28,403
Алтернативно

219
00:11:28,405 --> 00:11:31,673
виновникът може да пристъпи напред и 
да спести всички болката и унижението.

220
00:11:40,850 --> 00:11:41,950
Свободни сте.

221
00:11:49,591 --> 00:11:50,791
Съжалявам.

222
00:11:52,594 --> 00:11:54,395
Не трябваше да използвам силите си.

223
00:11:56,031 --> 00:11:57,465
Но този мъж има оръжие.

224
00:11:57,467 --> 00:11:58,967
Шшш.

225
00:11:58,969 --> 00:12:00,835
Джон, ти си най-младият ни член.

226
00:12:00,837 --> 00:12:03,037
И това е голямо напрежение.

227
00:12:03,039 --> 00:12:07,508
Знам, че е много трудно за теб да 
пристъпиш напред, но това е за добро.

228
00:12:07,510 --> 00:12:09,042
Какво ще му направиш?

229
00:12:10,846 --> 00:12:13,313
Тони е единствения ми приятел.

230
00:12:13,315 --> 00:12:14,382
Хей.

231
00:12:14,384 --> 00:12:15,616
Аз не съм ли ти приятел?

232
00:12:24,926 --> 00:12:26,526
Ах.

233
00:12:26,528 --> 00:12:28,395
Това е перфектното място.

234
00:12:29,531 --> 00:12:32,465
Толкова е красиво.

235
00:12:32,467 --> 00:12:34,601
Виж, Кара, знам че нашия вид не може да убива,

236
00:12:34,603 --> 00:12:36,403
но какво ще стане ако той просто счупи ръцете ни

237
00:12:36,405 --> 00:12:39,406
и ни остави тук, за да 
умрем то глад или да замръзнем до смърт?

238
00:12:39,408 --> 00:12:41,708
Уоу доста тъмни мисли..

239
00:12:42,943 --> 00:12:45,578
Гледала ли си филми на ужасите?

240
00:12:45,580 --> 00:12:47,980
Как вървят нещата в пещерата на Батман?

241
00:12:47,982 --> 00:12:51,518
Е,Ръс още лежи,но не е загубил чувството си за хумор

242
00:12:51,520 --> 00:12:54,086
И сега аз трябва да слушам
шегите му и да се преструвам че 
са смешни.

243
00:12:54,088 --> 00:12:56,722
Мога да те чуя.
Знам.

244
00:12:56,724 --> 00:12:59,992
Стискайте палци да няма нови пробиви.
Моите ръце са заети.

245
00:12:59,994 --> 00:13:03,629
Забавлявай се със своите бисквитки.
Аз искам бисквитки.

246
00:13:03,711 --> 00:13:05,878
Знам че мислиш, че съм крайно
подозрителен,

247
00:13:05,880 --> 00:13:08,981
но Тим намери ли нещо друго за Питър?

248
00:13:08,983 --> 00:13:11,617
Той го направи,всъщност.

249
00:13:11,619 --> 00:13:14,052
Питър Маккензи е сменил името си.

250
00:13:14,054 --> 00:13:15,721
Знаех си.

251
00:13:15,723 --> 00:13:18,490
До 2006,неговата фамилия е била
Фостър.

252
00:13:18,492 --> 00:13:20,025
Но преди да откачиш, има много

253
00:13:20,027 --> 00:13:21,860
от потенциални обяснения.

254
00:13:21,862 --> 00:13:23,128
Какво беше това?

255
00:13:23,130 --> 00:13:24,630
Кара, можеш ли да ме чуеш?

256
00:13:24,632 --> 00:13:26,765
Ъ...лол!

257
00:13:27,799 --> 00:13:30,435
Страхотно!Нали?

258
00:13:30,437 --> 00:13:32,737
Да,наистина.

259
00:13:32,739 --> 00:13:34,406
Кара, той ме доведе тук

260
00:13:34,408 --> 00:13:37,475
защото той знаеше, че водата ще попречи
на телепатията ми.

261
00:13:37,477 --> 00:13:39,810
Кара? Кара?

262
00:13:39,812 --> 00:13:41,546
Стивън, не мога да те чуя.

263
00:13:41,548 --> 00:13:43,614
По дяволите.

264
00:13:43,616 --> 00:13:46,150
Нещо... ме ухапа.

265
00:13:47,986 --> 00:13:50,621
Ъх.Добре,ние сме,почти там.

266
00:13:56,494 --> 00:13:58,429
Да лагеруваме край реката,а?

267
00:13:58,431 --> 00:14:00,464
Да. Този път го планирай.

268
00:14:00,466 --> 00:14:01,965
Най-добрият изгрев в цялата гора.

269
00:14:03,668 --> 00:14:05,469
Донесъл си оръжие?

270
00:14:05,471 --> 00:14:08,072
Помислих,че вие момчета може да искате
да дойдете на лов за птици със мен.

271
00:14:08,074 --> 00:14:10,541
Майка ти каза,ме всичко е наред.

272
00:14:10,543 --> 00:14:12,076
Супер.

273
00:14:12,078 --> 00:14:13,944
Звучи страхотно.
-Добре тогава.

274
00:14:15,414 --> 00:14:16,646
Готов за битка.

275
00:14:26,684 --> 00:14:28,652
Извенете ме,д-р Прайс,сър?

276
00:14:28,654 --> 00:14:30,119
Аз исках да разбера до къде 
стигнахте с разследването.

277
00:14:30,121 --> 00:14:32,355
на вашият доверен племеник, г-ца Финч.

278
00:14:32,357 --> 00:14:34,624
Да, ситуацията е под контрол.

279
00:14:34,626 --> 00:14:37,927
И Стивън ще бъде порицан,
както всеки друг, нали?

280
00:14:37,929 --> 00:14:40,163
Няма да ви отговярям,г-жа Кол.

281
00:14:40,165 --> 00:14:41,364
И,ъ..

282
00:14:41,366 --> 00:14:44,801
знаеш,че силната работна
етика е похвална,

283
00:14:44,803 --> 00:14:49,005
но вътрешен саботаж основан на безскрупулна амбиция и лично отмъщение

284
00:14:49,007 --> 00:14:50,372
няма да бъдат толерирани.

285
00:14:50,374 --> 00:14:52,842
Да,но момичето,ти ще я убиеш ли?

286
00:14:55,679 --> 00:14:57,847
Ако кажа "да",и се усмихнеш,ти си следващата,

287
00:14:57,849 --> 00:14:59,315
разбра ли?

288
00:15:01,618 --> 00:15:02,618
Да.

289
00:15:04,053 --> 00:15:05,987
Но искам да разбереш нещо.

290
00:15:05,989 --> 00:15:09,090
Ти и другите като теб имат привилегията
да работят в тази агенция

291
00:15:09,092 --> 00:15:12,728
за доброто на човечеството.

292
00:15:12,730 --> 00:15:15,030
И когато един от тях трябва да бъде
пожертван за общото благо,

293
00:15:15,032 --> 00:15:17,732
това не е повод за празнуване
или лично постижение, разбра ли?

294
00:15:19,302 --> 00:15:20,302
Да, сър.

295
00:15:22,338 --> 00:15:23,571
Приятен разговор.

296
00:15:28,311 --> 00:15:29,911
Правилно.

297
00:15:29,913 --> 00:15:32,079
Почти сме там.

298
00:15:32,081 --> 00:15:34,315
Кара, ако ме чуваш, не искам да те притискам,

299
00:15:34,317 --> 00:15:37,318
но той носи пистолет.

300
00:15:38,787 --> 00:15:39,920
Каза ли нещо?

301
00:15:39,922 --> 00:15:41,789
Какво? Не. Защо?

302
00:15:43,091 --> 00:15:44,925
Защо си толкова дяволски нервен?

303
00:15:44,927 --> 00:15:47,328
Не съм.Просто не ми е удобно 
около пистолети.

304
00:15:47,330 --> 00:15:50,364
Стивън,това са опасни инструменти

305
00:15:50,366 --> 00:15:52,333
които трябва да бъдат използвани с уважение.

306
00:15:52,335 --> 00:15:54,001
Не.Мърдай.

307
00:16:00,608 --> 00:16:02,343
Хубав изстрел.

308
00:16:02,345 --> 00:16:03,810
Благодаря.Къде се научи да стреляш така?

309
00:16:03,812 --> 00:16:06,279
Ъ,израснах в страната.

310
00:16:06,281 --> 00:16:08,615
Родена си в Детройт.

311
00:16:08,617 --> 00:16:10,784
Да.Как..

312
00:16:10,786 --> 00:16:11,985
Кажи ми,че не си го дебнел в Мрежата.

313
00:16:11,987 --> 00:16:13,587
Не,това..това е добре.

314
00:16:13,589 --> 00:16:15,822
Той просто си пишеше домашното.

315
00:16:15,824 --> 00:16:19,593
Ние се преместихме когато майками се ожени повторно.

316
00:16:19,595 --> 00:16:21,160
Доведеният ми баща ме научи как да стрелям.

317
00:16:21,162 --> 00:16:23,763
Той беще учител по физика,като мен,

318
00:16:23,765 --> 00:16:27,066
но той беше най-щастлив,когато беше далеч от света.

319
00:16:27,068 --> 00:16:29,969
Предполагам,че съм наследил това от него.

320
00:16:29,971 --> 00:16:32,038
Дори да не бяхме действително свързани.

321
00:16:33,807 --> 00:16:36,009
Боже.Просто..

322
00:16:36,011 --> 00:16:38,010
Обичам да съм сред природата.

323
00:16:38,012 --> 00:16:39,912
Толкова спокойно,толкова перфектно.

324
00:16:41,915 --> 00:16:43,148
Толкова смъртоносно.

325
00:16:55,261 --> 00:16:56,694
Астрид Финч?

326
00:17:01,334 --> 00:17:02,234
Да?

327
00:17:03,736 --> 00:17:05,537
Ние сме готови за теб.

328
00:17:06,639 --> 00:17:07,772
Добре.

329
00:17:10,109 --> 00:17:12,076
О,Боже мой,тази..

330
00:17:12,078 --> 00:17:14,211
Тази перспектива е невероятна.

331
00:17:17,149 --> 00:17:19,016
Вземи единствено спомени.

332
00:17:19,018 --> 00:17:21,118
Остави само отпечатъци,разбираш за какво говоря?

333
00:17:24,189 --> 00:17:25,957
Внимателно!О!

334
00:17:27,960 --> 00:17:29,793
Лол.

335
00:17:29,795 --> 00:17:31,628
Това беше късмет.

336
00:17:31,630 --> 00:17:33,630
Да.Истински късмет.

337
00:17:33,632 --> 00:17:35,266
Хей!

338
00:17:35,268 --> 00:17:36,567
Хей!

339
00:17:36,569 --> 00:17:37,701
Видях,че ни носиш вечеря.

340
00:17:39,071 --> 00:17:40,171
Чудесно.

341
00:17:45,677 --> 00:17:46,977
Ти си на правилното място.

342
00:17:49,948 --> 00:17:52,048
Би ли отстъпила назад, Астрид?

343
00:17:55,052 --> 00:17:56,119
Ъ,защо?

344
00:18:00,191 --> 00:18:01,958
Не искаме да стане бъркотия, нали?

345
00:18:18,274 --> 00:18:19,274
О,Боже мой.

346
00:18:23,814 --> 00:18:25,781
Кои са тези хора?

347
00:18:25,783 --> 00:18:27,817
Те са все още след нас,нали?
Трябва да се махаме от тук.

348
00:18:30,186 --> 00:18:31,186
О,Боже мой.

349
00:18:32,589 --> 00:18:33,889
Джон,ти си прострелян.

350
00:18:33,891 --> 00:18:35,891
Това е само драскотина.

351
00:18:35,893 --> 00:18:38,660
Не,не,не.Нека да отидем до болница.

352
00:18:38,662 --> 00:18:39,761
Можеш ли да ни тепортираш.

353
00:18:39,763 --> 00:18:41,196
Първите неща първо.

354
00:18:41,198 --> 00:18:42,797
Трябва да спреш да кървиш.

355
00:18:44,200 --> 00:18:46,768
Докато не се оправиш,никой от нас няма да ходи никъде.

356
00:19:02,516 --> 00:19:04,451
Трябва да се обадя на линейка.

357
00:19:04,453 --> 00:19:06,686
Не,не можем да ги замесваме.

358
00:19:06,688 --> 00:19:08,054
Ултра е навсякъде.

359
00:19:09,290 --> 00:19:11,424
Ще узнаят ако се опитаме да избягаме.

360
00:19:11,426 --> 00:19:13,626
Отиваме стая по стая.

361
00:19:13,628 --> 00:19:16,096
Имаме два екипа на третия и четвъртия етаж, 
които се движат от изток на запад.

362
00:19:16,098 --> 00:19:17,597
Можеш ли да ни телепортираш до спешното?

363
00:19:17,599 --> 00:19:20,566
Не,прекалено съм слаб.Затова ни доведох тук.

364
00:19:20,568 --> 00:19:22,568
А приятелите ти?Кара?Ръсел?

365
00:19:22,570 --> 00:19:24,370
Те не могат да ни телепортират.

366
00:19:24,372 --> 00:19:26,472
Ултра ще научи,ако използваме силите си.

367
00:19:26,474 --> 00:19:29,208
Те могат да използват тракер,
за да разберат точното ни местоположение.

368
00:19:29,210 --> 00:19:31,310
Ще са при нас на секундата.

369
00:19:31,312 --> 00:19:35,014
Добре,значи просто чакаме да ни открият.

370
00:19:37,051 --> 00:19:39,584
Ако успея да събера достатъчно сила,мога да ни измъкна от тук.

371
00:19:39,586 --> 00:19:41,987
Имаем един шанс да се измъкнем от тук.

372
00:19:41,989 --> 00:19:44,423
В противен случай,те ще ни убият.

373
00:19:44,425 --> 00:19:46,225
Разбрано?

374
00:19:46,227 --> 00:19:49,194
Аз те спасявам. Ти ме спасяваш.

375
00:19:49,196 --> 00:19:51,095
И ако се проваля, и двамата умираме.

376
00:19:53,099 --> 00:19:54,766
Разбрах.
-Добре.

377
00:19:54,768 --> 00:19:57,468
Ще бъда добре.Просто го дръж там.

378
00:20:00,339 --> 00:20:04,042
Хей виж,може би,ъм,може би 
тръгнахме с грешния крак.

379
00:20:04,044 --> 00:20:08,179
Не съм сигурен какво направих за да те
разтроя,но искам да поправя това.

380
00:20:09,248 --> 00:20:10,614
Кой си ти?

381
00:20:10,616 --> 00:20:11,615
Наистина?

382
00:20:13,419 --> 00:20:15,520
Аз съм просто мъж, който харесва майка ти.

383
00:20:15,522 --> 00:20:18,189
Защо смени фамилията си?

384
00:20:18,191 --> 00:20:19,424
Извини ме?

385
00:20:19,426 --> 00:20:21,692
От Фостър към Макензи през 2006.

386
00:20:21,694 --> 00:20:24,762
Момче,наистина си написал домашното си.

387
00:20:28,600 --> 00:20:31,068
Промених го,когато доведеният ми баща умря.

388
00:20:31,070 --> 00:20:34,104
знам,че изглежда глупаво 
възрастен човек да промени името си,

389
00:20:34,106 --> 00:20:36,406
но той беше човека,който ме отгледа,когато баща ми си тръгна.

390
00:20:36,408 --> 00:20:40,577
Та,когато го изгубих,приемайки
фамилията му беше моя начин да му отдам чест.

391
00:20:40,579 --> 00:20:42,112
Означава много за майка ми.

392
00:20:43,814 --> 00:20:48,651
Понякога правим неща за майките си,
поставяме тяхното щастие преди нашето.

393
00:20:48,653 --> 00:20:50,487
Знам какво си.

394
00:20:50,489 --> 00:20:52,021
Учител по физика?

395
00:20:52,023 --> 00:20:54,157
-Просто не знам кой те прати.
-Кой ме прати?

396
00:20:54,159 --> 00:20:55,692
За кого работиш?

397
00:20:55,694 --> 00:20:57,694
Работя за държавните училища,Стивън.

398
00:20:57,696 --> 00:20:58,795
Трябва ли да ме убиеш?

399
00:20:59,797 --> 00:21:01,598
Това ли са ти поръчали?

400
00:21:01,600 --> 00:21:03,299
Хайде де,сега сме само аз и ти,Пийт.

401
00:21:03,301 --> 00:21:05,367
Не трябва да играем повече игрички.

402
00:21:05,369 --> 00:21:07,070
Знам,че ме отблъсна от съзнанието си.

403
00:21:07,072 --> 00:21:09,606
- Знам,че TK'd е твоя камера.
-TK'd?

404
00:21:09,608 --> 00:21:11,608
Но каква работа имаш с мен?

405
00:21:11,610 --> 00:21:13,675
Нищо, Стивън,
майка ти ми каза за твоите психични проблеми.

406
00:21:13,677 --> 00:21:15,611
Мислил ли си за болнично лечение?

407
00:21:15,613 --> 00:21:17,746
Вторият ми братовчед отиде в Орегон.
Окей

408
00:21:17,748 --> 00:21:18,747
Достатъчно!

409
00:21:20,717 --> 00:21:23,319
Знам, че имаш сили.

410
00:21:29,159 --> 00:21:31,026
Така че ги използвай, за да се спасиш.

411
00:21:40,436 --> 00:21:41,637
Използвай ги.

412
00:21:45,407 --> 00:21:46,474
Използвай ги.

413
00:22:00,289 --> 00:22:01,589
Ти си луд!

414
00:22:04,092 --> 00:22:06,727
Стивън, не e трябвало да ти казва за нас.

415
00:22:06,729 --> 00:22:09,997
Зара ди него,ти си в тази бъркотия.

416
00:22:12,200 --> 00:22:14,101
Съжалявам.

417
00:22:14,103 --> 00:22:16,037
Нямах намерение да обиждам приятелчето ти.

418
00:22:18,740 --> 00:22:21,708
Знаеш ли, колкото и да е лошо да си прострелян,

419
00:22:21,710 --> 00:22:24,478
случаите когато Стивън ме премахваше от живота си бяха по-зле.

420
00:22:25,780 --> 00:22:28,215
Наистина си помислих, че го губя.

421
00:22:28,217 --> 00:22:30,450
Но после когато имаше причина за държанието му,

422
00:22:30,452 --> 00:22:32,352
сякаш отново го печелех.

423
00:22:33,621 --> 00:22:36,322
Начинът по който говориш за него, сякаш..

424
00:22:43,297 --> 00:22:48,034
Всичко е наред. Продължи да говориш. Аз ще се оправя.

425
00:22:51,371 --> 00:22:54,473
Не мислех, че денят ще се развие така

426
00:22:54,475 --> 00:22:56,075
Съжалявам за прослушването ти.

427
00:22:58,278 --> 00:22:59,679
Какво щеше да пееш?

428
00:22:59,681 --> 00:23:01,380
Няма значение.

429
00:23:01,382 --> 00:23:03,349
Хайде, искам да чуя.

430
00:23:03,351 --> 00:23:05,518
Не,неудобно е.

431
00:23:05,520 --> 00:23:07,253
Ще помогне да забравя болката.

432
00:23:09,756 --> 00:23:11,256
Какво, ако убият и двама ни?

433
00:23:13,026 --> 00:23:15,560
Не съм постигнала нищо.

434
00:23:15,562 --> 00:23:18,697
Какво, списък ли имаш?

435
00:23:18,699 --> 00:23:20,232
Може би.

436
00:23:20,234 --> 00:23:21,700
Какво има на него?

437
00:23:21,702 --> 00:23:25,403
-Няма да ти кажа.
-Хадей де.

438
00:23:25,405 --> 00:23:28,406
-Ще ми се смееш.
-Няма. Обещавам.

439
00:23:30,175 --> 00:23:32,043
Искам да пея в Carnegie Hall.

440
00:23:33,379 --> 00:23:36,548
Да владея японски и да прекарам година
в Токио.

441
00:23:36,550 --> 00:23:39,251
Да се науча да сърфирам.

442
00:23:39,253 --> 00:23:41,386
Искам три деца.

443
00:23:42,755 --> 00:23:44,321
Две момичета и момче.

444
00:23:46,725 --> 00:23:48,259
Ами ти?

445
00:23:50,595 --> 00:23:52,997
Не знам,всъщност.

446
00:23:52,999 --> 00:23:55,566
Аз винаги се боря,за да оцелея.

447
00:23:55,568 --> 00:23:59,470
Никога не съм се замислял
как ще прекарам живота си,ако имах избор.

448
00:24:03,308 --> 00:24:06,710
Никога не съм мечтал по този начин.

449
00:24:09,281 --> 00:24:10,281
Джон?

450
00:24:13,084 --> 00:24:15,585
Джон, моля те! Погледни ме. Фокусирай се. Джон!

451
00:24:25,529 --> 00:24:27,030
♪ Аз... ♪

452
00:24:30,601 --> 00:24:32,968
♪ Аз ще съм кралица ♪

453
00:24:36,072 --> 00:24:37,307
♪ Ти ♪

454
00:24:39,310 --> 00:24:41,577
♪ Ти ще бъдеш крал ♪

455
00:24:43,547 --> 00:24:48,450
♪Въпреки,че нищо няма да ги прогони.♪

456
00:24:52,622 --> 00:24:58,060
♪ Ние можем да сме герои само за един ден. ♪

457
00:25:02,032 --> 00:25:08,337
♪ Аз,аз мога да си спомня. ♪

458
00:25:11,674 --> 00:25:18,246
♪ Стоейки,застанала до стената ♪

459
00:25:18,248 --> 00:25:20,114
Шт, шт, шт.

460
00:25:20,116 --> 00:25:22,217
-Здравейте хора.
-♪ До стената ♪

461
00:25:25,254 --> 00:25:29,958
Хей,ако е за миналия ден,направих
това,което ми каза хлапето.

462
00:25:29,960 --> 00:25:31,226
Не съм казал и дума!

463
00:25:37,166 --> 00:25:40,568
♪ Forever and ever ♪

464
00:25:42,571 --> 00:25:45,506
♪ And we can be heroes ♪

465
00:25:47,676 --> 00:25:51,345
♪ Just for one day ♪

466
00:25:51,347 --> 00:25:53,180
-Уби го.
-Аз...

467
00:25:53,182 --> 00:25:56,483
Ти го уби!
Джон, не аз, тези над мен.

468
00:25:56,485 --> 00:26:00,320
Те искаха това за теб.Аз ги спрях.

469
00:26:00,322 --> 00:26:03,556
Знам, че това е трудно, но ще си добре.

470
00:26:05,260 --> 00:26:07,594
Ела тук. Ще се оправиш.

471
00:26:17,371 --> 00:26:18,438
Джон.

472
00:26:22,042 --> 00:26:25,645
Джон. Джон, моля те.

473
00:26:25,647 --> 00:26:28,580
Отвори очи. Джон, чуваш ли ме ?

474
00:26:57,510 --> 00:26:58,577
Кара.

475
00:26:58,579 --> 00:27:01,413
Астрид? Какво става?

476
00:27:01,415 --> 00:27:04,015
Имам нужда от помощта ти.

477
00:27:04,017 --> 00:27:06,584
Джон.Той е прострелян.

478
00:27:11,924 --> 00:27:14,993
Какво си мислеше?
Знам. Оплесках нещата.

479
00:27:14,995 --> 00:27:17,995
Това е подценяване!
Той можеше да умре там.

480
00:27:17,997 --> 00:27:20,998
Съжелявам!

481
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
-Дойде на това пътуване само да го съботираш ли?
-Не,не.Беше инцидент.

482
00:27:23,002 --> 00:27:25,202
Той е добро човек.Ти никога не му даде дори и шанс.

483
00:27:25,204 --> 00:27:28,573
-Мислех ,че той се опитва..
-Какво?

484
00:27:28,575 --> 00:27:32,977
Да замести баща ти?Това е последният път,
в който искам да кажа това.

485
00:27:32,979 --> 00:27:35,979
Твоя баща никога няма да се врне , ясно?

486
00:27:35,981 --> 00:27:38,047
-Той не може.
-Откъде знаеш това?

487
00:27:38,049 --> 00:27:40,984
Знам ,че е оставил дупка в живота ти ,когато си е тръгнал

488
00:27:40,986 --> 00:27:43,019
но ти трябва да ми имаш малко доверие тук.

489
00:27:43,021 --> 00:27:46,022
Трябваше да пазя теб и Лука в безопастност 10 години.

490
00:27:46,024 --> 00:27:48,224
Защитавам ви от неща от които дори и неможеш да си представиш

491
00:27:48,226 --> 00:27:52,728
и сега имаме шанс да бъдем щастливи. Всички ние.

492
00:27:52,730 --> 00:27:57,433
Аз се нуждая от това! Лука се нуждае от това.
Просто не е честно.

493
00:28:06,643 --> 00:28:08,511
Те ще ни открият.

494
00:28:11,347 --> 00:28:13,448
Ние сме в стаята на доставчиците,
на деветия етаж.

495
00:28:13,450 --> 00:28:15,650
След като приключат с търсенето на стаите ,
ще ни открият.

496
00:28:15,802 --> 00:28:17,435
Астрид, нуждая се ти да дишаш.

497
00:28:17,437 --> 00:28:18,871
Кажи ми къде е куршумът.

498
00:28:18,873 --> 00:28:23,775
Немога да видя. Има толкова много кръв. Умм..

499
00:28:23,777 --> 00:28:27,379
Изглежда сякаш е минал под реброто му.

500
00:28:27,381 --> 00:28:28,613
Да, това е точно над бедрото.

501
00:28:33,018 --> 00:28:35,719
Правила ли си това преди?
Имаш ли някакъв медицински опит?

502
00:28:35,721 --> 00:28:38,389
Не, но имам помощ.

503
00:28:38,391 --> 00:28:42,960
Аз изтеглих всичко, което можах за
човешката анатомия, хирургия, и сортировка
.

504
00:28:45,630 --> 00:28:47,498
Справяш се чудесно ,Астрид.

505
00:28:47,500 --> 00:28:50,567
Оценката на Астрид за директорията
на куршума предполага,

506
00:28:50,569 --> 00:28:53,370
че няма засегнати важни органи.

507
00:28:53,372 --> 00:28:55,839
Въпреки това , ако може да запитаме за изходната рана..

508
00:28:55,841 --> 00:28:57,911
Астрид , трябва да ми кажеш откъде е излязъл кутшумът.

509
00:28:57,912 --> 00:28:59,068
Можеш ли да го преобърнеш?

510
00:29:04,282 --> 00:29:05,315
Там няма нищо.

511
00:29:06,450 --> 00:29:08,451
Няма дупка.

512
00:29:08,453 --> 00:29:10,954
Ако куршумът не е излязъл...

513
00:29:10,956 --> 00:29:12,956
Страхувам се ,че Астрид трябва
да го извади.

514
00:29:24,771 --> 00:29:26,370
Можи ли да видиш дали има комплект за шиене някъде?

515
00:29:26,372 --> 00:29:28,973
Да.Да.

516
00:29:28,975 --> 00:29:30,874
Ще се опитам да извадя куршума с ръка.

517
00:29:30,876 --> 00:29:32,509
Може ли да измиеш ръцете си
с някакъв алкохол?

518
00:29:34,613 --> 00:29:37,013
Това е като рязането на жаба в час по Биология.

519
00:29:37,015 --> 00:29:40,384
Бях вегетарианец.Правих ги онлайн.

520
00:29:41,653 --> 00:29:43,820
Никой не може да се телепортира в 
или извън сградата

521
00:29:43,822 --> 00:29:45,021
без да се появяват за нашата храна

522
00:29:45,023 --> 00:29:46,957
Намерихме кадри от бягство на целта.

523
00:29:46,959 --> 00:29:48,959
Тя изглежда е охранявана от паранормални ,

524
00:29:48,961 --> 00:29:51,027
и това ,че са се скрили някаде в хотел.

525
00:29:51,029 --> 00:29:54,064
Е, изглежда това е края Джон.

526
00:29:55,900 --> 00:29:57,333
Време е да се върнеш у дома.

527
00:30:00,037 --> 00:30:01,805
Всичко е чисто на този етаж. Отиваме на следващия.

528
00:30:01,807 --> 00:30:02,838
Какво е положението?

529
00:30:05,542 --> 00:30:08,043
-Твърде много кръв.
-Можеш да го направиш Астрид.

530
00:30:08,045 --> 00:30:10,480
Ще отидеш право в отвора с палеца и показалеца си .

531
00:30:10,482 --> 00:30:12,081
Ще броя до три.Готови ли сте?

532
00:30:12,083 --> 00:30:14,817
Едно,две, три.

533
00:30:23,427 --> 00:30:24,693
Можеш ли да усетиш куршумът?

534
00:30:28,431 --> 00:30:29,731
Те са все по-близо.

535
00:30:30,733 --> 00:30:32,034
Куршумът , можеш ли да го усетиш?

536
00:30:32,036 --> 00:30:35,437
Така мисля. Да.

537
00:30:35,439 --> 00:30:36,638
Извади го.

538
00:30:47,550 --> 00:30:49,017
Дръж се здраво , идвам да те взема.

539
00:30:49,019 --> 00:30:51,520
Неможеш да се телепортираш , ще те забележът.

540
00:30:51,522 --> 00:30:53,021
Не. Аз се телепортирам.

541
00:31:05,868 --> 00:31:08,703
Не, никой не е в или отвън,госпожо.
Хотелът е заключен. Съжалявам.

542
00:31:10,071 --> 00:31:11,405
Аз също

543
00:31:50,544 --> 00:31:52,044
- Джон.
- Кара, какво правиш?

544
00:31:52,046 --> 00:31:54,113
Всичко е наред. Ще се оправиш. Хвани ръката ми!

545
00:31:58,051 --> 00:32:00,486
По дяволите! Добре, мога да ви взимам един по един.

546
00:32:00,488 --> 00:32:02,121
Вземи нея. Виж, Кара,

547
00:32:04,758 --> 00:32:06,392
няма връщане назад.

548
00:32:06,394 --> 00:32:08,660
Джон, знаеш, че не обичам да ми казват,
какво мога и какво не мога да правя.

549
00:32:24,477 --> 00:32:26,077
- Какво ще правим?
- Просто ме следвай.

550
00:32:26,079 --> 00:32:27,579
Защо просто не се телепортираме?

551
00:32:27,581 --> 00:32:30,348
Ще ти обясня всичко по-късно.
Точно сега имам нужда да ми вярваш.

552
00:32:30,350 --> 00:32:31,349
Хей!

553
00:32:46,098 --> 00:32:47,098
Добре!

554
00:32:49,568 --> 00:32:51,368
Какво да правя с това?

555
00:32:51,370 --> 00:32:52,503
Ще разбереш.

556
00:33:13,858 --> 00:33:16,427
Там, някой се телепортира.

557
00:33:16,429 --> 00:33:18,662
Сър, нашите хора ни казаха, че се е измъкнала.

558
00:33:18,664 --> 00:33:21,097
Нали каза,че Джон е
ранен в първата размяна.

559
00:33:21,099 --> 00:33:25,034
Той не беше този,който помогна
на мишената да се телепортира.

560
00:33:25,036 --> 00:33:27,838
Е, това означава, че той все още е в сградата. 
Продължавайте да търсите.

561
00:33:36,413 --> 00:33:37,646
Хайде.

562
00:33:37,648 --> 00:33:39,015
Къде сме?

563
00:33:39,017 --> 00:33:40,783
- Къде е Джон?
- Връщам се за него.

564
00:33:40,785 --> 00:33:42,818
Не, не ,не ,не можеш! Твърде късно е.

565
00:33:42,820 --> 00:33:44,087
Телепортирах се от другата страна на сградата.

566
00:33:44,089 --> 00:33:45,488
За щастие това отне няколко секунди.

567
00:33:45,490 --> 00:33:47,723
- Аз мога да се върна, мога да го взема.
- Кара! Те ще те убият.

568
00:33:47,725 --> 00:33:49,658
Няма да си губя времето, за да споря с теб!

569
00:33:54,664 --> 00:33:56,131
Добре дошли в нашия свят.

570
00:34:13,782 --> 00:34:16,351
- По дяволите, упорита си.
- Е, сега аз командвам, забрави ли?

571
00:34:37,184 --> 00:34:39,385
Не, разбирам.

572
00:34:40,420 --> 00:34:43,222
Пространството е добро.

573
00:34:47,294 --> 00:34:51,564
Добре.Всичко е на ред.Чао, Питър.

574
00:34:53,600 --> 00:34:55,134
Хей,сложих всички съоръжения далеч.

575
00:34:59,305 --> 00:35:00,572
Съжалявам, мамо.

576
00:35:00,574 --> 00:35:03,608
И знам, че се издъних с Питър.

577
00:35:03,610 --> 00:35:05,644
Нямах намерение да го изплаша.

578
00:35:05,646 --> 00:35:08,113
Трябваше да му дам истински шанс.

579
00:35:08,115 --> 00:35:10,649
Мога да отида да говоря с него и да се извиня..

580
00:35:10,651 --> 00:35:11,650
Не.

581
00:35:15,354 --> 00:35:17,189
Без повече тайни, окей?

582
00:35:17,191 --> 00:35:21,359
Без повече лъжи. Трябва да знам какво става с теб.

583
00:35:24,129 --> 00:35:25,230
Обещаваш ли?

584
00:35:27,433 --> 00:35:28,667
Обещавам.

585
00:35:32,037 --> 00:35:35,439
-Скоро ще се върна.
-Къде отиваш?

586
00:35:35,441 --> 00:35:39,043
Ъмм, Астрид се нуждае от помощта
ми за нещо.

587
00:35:40,179 --> 00:35:41,545
Няма да се бавя, окей?

588
00:35:44,083 --> 00:35:46,398
Хей. Трябва да поговорим.

589
00:35:46,399 --> 00:35:48,619
Сериозно, относно това 
какво се случи този уикенд.

590
00:35:49,288 --> 00:35:52,389
Добре, когато се върна.
Просто.. стой с мама.

591
00:35:52,391 --> 00:35:54,425
Не я оставяй сама тази вечер, става ли?

592
00:36:05,103 --> 00:36:08,238
Астрид. Съжалявам. Дойдох тук възможно най - бързо.

593
00:36:08,240 --> 00:36:09,639
Можеш ли да ме заведеш в къщи сега?

594
00:36:13,044 --> 00:36:14,244
Не мога.

595
00:36:14,246 --> 00:36:16,179
Моите родители, те ще се тревожат
за мен.

596
00:36:16,181 --> 00:36:17,680
Ще се погрижа за родителите ти, окей?

597
00:36:17,682 --> 00:36:20,015
Най-важното нещо е че 
си в безопасност тук.

598
00:36:20,017 --> 00:36:22,518
Не, трябва да говоря с баща ми.

599
00:36:22,520 --> 00:36:24,754
Той ще откачи. Трябва да му се обадя.

600
00:36:24,756 --> 00:36:27,490
Добре. Добре, ела.

601
00:36:29,960 --> 00:36:33,028
М.. да, прослушването мина много добре.

602
00:36:33,030 --> 00:36:37,499
Бях навън да празнувам и чак се осъзнах колко е късно.

603
00:36:38,601 --> 00:36:40,670
Ух, развълнувана съм.

604
00:36:41,052 --> 00:36:47,189
Не, не плача, просто треперя,
защото не мога да повярвам каква късметлийка съм.

605
00:36:48,980 --> 00:36:50,552
Да, това е всичко, за което 
съм си мечтала.

606
00:36:51,617 --> 00:36:53,183
Благодаря, че повярва в мен, татко.

607
00:36:56,288 --> 00:36:59,189
Ще прегърнеш ли мама от мен и
ѝ кажи че я обичам?

608
00:37:00,759 --> 00:37:03,727
Обичам и двама ви. Чао.

609
00:37:09,267 --> 00:37:12,235
Никога преди не съм го лъгала.

610
00:37:12,237 --> 00:37:14,771
Колкото повече знае, толкова по-опасно е за него.

611
00:37:19,944 --> 00:37:21,678
Мислех, че тези няма да са толкова удобни.

612
00:37:25,081 --> 00:37:26,982
Колко дълго трябва да остана тук?

613
00:37:32,255 --> 00:37:34,757
Стивън?

614
00:37:34,759 --> 00:37:36,125
Докато стане безопасно.

615
00:37:37,294 --> 00:37:39,962
И кога ще стане това, по точно?

616
00:37:39,964 --> 00:37:43,999
Какво, кога, утре? Понеделник? По-дълго?

617
00:37:45,101 --> 00:37:46,735
Колкото време е необходимо.

618
00:37:48,872 --> 00:37:50,706
Докога ще ме държите като заложник?

619
00:37:50,708 --> 00:37:52,975
Не, разбира се, че не.

620
00:37:54,144 --> 00:37:56,712
Но трябва да ни позволиш да те предпазим.

621
00:37:56,714 --> 00:37:59,280
Ти си причината, заради която 
имам нужда от защита .

622
00:38:08,190 --> 00:38:09,257
Да.

623
00:38:16,932 --> 00:38:20,101
Моля те, не ставай.

624
00:38:20,103 --> 00:38:22,036
Смеха боли.

625
00:38:23,805 --> 00:38:28,942
Благодаря ти, Джон. Ако не беше ти,
Астрид щеше да е мъртва.

626
00:38:28,944 --> 00:38:30,244
Как мина къмпинга?

627
00:38:31,813 --> 00:38:34,214
Това беше различна кървава баня.

628
00:38:35,650 --> 00:38:37,518
Виж, аз изобщо не трябваше да тръгвам.

629
00:38:37,520 --> 00:38:39,687
Имам предвид, че пое куршум за нея.

630
00:38:40,889 --> 00:38:42,890
Казах ти, че ще я защитавам и го направих.

631
00:38:42,892 --> 00:38:46,293
Да ,но това отиде твърде далече.

632
00:38:49,264 --> 00:38:50,530
Седни.

633
00:39:07,080 --> 00:39:10,216
Понякога, когато се опитваме да предпазим някого,

634
00:39:10,218 --> 00:39:12,485
рискуваме да ги поставим в по-голяма опастност.

635
00:39:13,721 --> 00:39:16,923
Нямаше как да знаеш. Постъпи правилно.

636
00:39:19,092 --> 00:39:21,961
Не можем винаги да контролираме как ще се случат нещата.

637
00:39:25,799 --> 00:39:27,233
Кой си ти?

638
00:39:27,235 --> 00:39:28,567
Работя тук.

639
00:39:30,137 --> 00:39:33,072
И изглеждаш като че би могъл да 
използваш някого да говориш

640
00:39:33,074 --> 00:39:35,707
Хората, с които говоря свършват убити.

641
00:39:35,709 --> 00:39:38,877
Трябва да стоиш далеч от мен, ако знаеш кое е най - добро за теб.

642
00:39:41,047 --> 00:39:43,048
Хубаво е да имаш тайни.

643
00:39:43,050 --> 00:39:45,884
Просто трябва да внимаваш с кого ги споделяш.

644
00:39:45,886 --> 00:39:48,720
Можеш да ми кажеш всичко, което поискаш.

645
00:39:48,722 --> 00:39:53,124
Мисля, че ни е писано да бъдем добри приятели, Джон.

646
00:39:56,528 --> 00:39:58,129
Какво те кара да говориш така?

647
00:39:58,131 --> 00:39:59,764
Просто имам предчувствие.

648
00:40:02,534 --> 00:40:04,269
Защо си толкова мил с мен?

649
00:40:06,638 --> 00:40:11,175
Имам малък син. Малко по-малък от теб.

650
00:40:11,177 --> 00:40:16,681
И, ъм, ами.. някой ден той може да се нуждае да бъдеш добър с него.

651
00:40:17,816 --> 00:40:19,149
А аз може да не съм наоколо.

652
00:40:22,754 --> 00:40:24,154
Аз съм Роджър, между другото.

653
00:40:25,223 --> 00:40:27,291
Запомни,

654
00:40:27,293 --> 00:40:29,026
винаги е тъмно..

655
00:40:29,028 --> 00:40:31,728
Преди да светнеш лампите.

656
00:40:33,664 --> 00:40:36,233
Да, и на мен го казваше преди.

657
00:40:39,073 --> 00:40:43,009
Та, какво стана с гаджето на майка ти?

658
00:40:43,011 --> 00:40:45,879
Имаше времена, в които бях сигурен,
че използва силите си.

659
00:40:45,881 --> 00:40:48,247
Обектите са трябвали да са TK'd.

660
00:40:48,249 --> 00:40:53,452
Но когато го бутнах..
Какво имаш предвид като казваш, че 
си го бутнал.

661
00:40:53,454 --> 00:40:57,223
Ъм...Може случайно да съм 
го бутнал от една скала.

662
00:40:57,315 --> 00:40:58,447
Какво?

663
00:40:58,449 --> 00:41:00,283
Да.

664
00:41:00,285 --> 00:41:03,252
Ако има сили той е готов да умре
само за да ги пази в тайна?

665
00:41:03,254 --> 00:41:05,420
Е, може би не той използва сили.

666
00:41:05,422 --> 00:41:07,054
Е, не бях аз.

667
00:41:08,257 --> 00:41:10,024
Кой друг беше там?

668
00:41:10,026 --> 00:41:12,527
Никой. Бяхме само аз, мама и..

669
00:41:16,098 --> 00:41:17,399
брат ми.

670
00:41:23,272 --> 00:41:28,075
Най - малкият син на най - силният
Утрешен човек. Има смисъл.

671
00:41:28,077 --> 00:41:30,912
Затова се опитваше да говори с мен.

672
00:41:30,914 --> 00:41:32,880
Много висока генетична вероятност.

673
00:41:34,549 --> 00:41:36,550
Толкова съм глупав. Как го изпуснах?

674
00:41:37,985 --> 00:41:39,586
Лука е.

675
00:41:39,588 --> 00:41:41,588
То се трансформира.(в утрешен човек)

676
00:41:43,967 --> 00:41:53,589
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

