﻿1
00:00:01,110 --> 00:00:02,878
Досега в _Революция_......

2
00:00:02,912 --> 00:00:04,079
- Присила.
- Арън.

3
00:00:04,113 --> 00:00:06,176
- Познаваш ли я?
- Тя ми беше съпруга.

4
00:00:06,368 --> 00:00:07,802
Значи един проект за дисертация
от М.I.T.

5
00:00:07,836 --> 00:00:09,770
те направи майка на първият в света
изкуствен интелект.

6
00:00:09,985 --> 00:00:11,852
Приятелят ни Питър...той също помогна.

7
00:00:11,887 --> 00:00:14,989
Това нещо е навсякъде и има свой
собствен ум.

8
00:00:15,023 --> 00:00:17,057
Как това е по-различно от Бог?

9
00:00:17,092 --> 00:00:20,161
На всички твои въпроси ще бъде
отговорено в Лубок, Тексас.

10
00:00:20,195 --> 00:00:22,329
Няма да ида.

11
00:00:24,900 --> 00:00:26,400
Мисля, че е по-добре да дойдеш с мен.

12
00:00:26,434 --> 00:00:28,069
Джейсън Невил, ела с нас, синко.

13
00:00:28,103 --> 00:00:30,404
Трябва да разберем къде е той и да
го измъкнем.

14
00:00:30,438 --> 00:00:32,072
Здравей, Том.

15
00:00:32,107 --> 00:00:34,842
Никога повече няма да се видите.

16
00:00:34,876 --> 00:00:36,177
- Джулия!
- Том!

17
00:00:36,211 --> 00:00:38,078
- Кой, по дяволите си ти?
- Аз съм ти баща.

18
00:00:38,113 --> 00:00:39,880
Ти си Монро.

19
00:00:39,915 --> 00:00:41,348
Ти трябва да ръководиш Републиката.

20
00:00:41,383 --> 00:00:44,218
Ти и аз...заедно, можем да си я върнем.

21
00:00:44,252 --> 00:00:46,687
Това не е естествено срещащия
се вид тиф.

22
00:00:46,721 --> 00:00:49,823
Патриотите са започнали епидемията
нарочно.

23
00:00:49,858 --> 00:00:51,592
Татко!

24
00:00:51,626 --> 00:00:53,561
Джийн е заразен. Ти го зарази.

25
00:00:53,595 --> 00:00:56,030
Това е прясно изцеден тиф.
Наслади му се.

26
00:00:56,064 --> 00:00:57,765
Къде е противоотровата?

27
00:00:57,799 --> 00:00:59,733
Просто ще ме убиете и ще я
задържите за себе си.

28
00:00:59,768 --> 00:01:01,068
Ще ни заведеш при нея.

29
00:01:02,535 --> 00:01:04,603
На място!

30
00:01:04,638 --> 00:01:08,807
Татко!

31
00:01:10,644 --> 00:01:13,012
Дръж го.

32
00:01:13,046 --> 00:01:14,480
Дръж го.

33
00:01:20,987 --> 00:01:23,455
- Не диша!
- Вземи обдишвателя.

34
00:01:25,265 --> 00:01:27,933
Давай.

35
00:01:27,968 --> 00:01:30,502
Давай. Хайде, татко.

36
00:01:30,537 --> 00:01:32,838
Татко, събуди се!

37
00:01:35,542 --> 00:01:37,776
Искам само лекарствата.

38
00:01:37,811 --> 00:01:41,080
Сандърс, стреляй.

39
00:01:41,114 --> 00:01:43,248
Не бих направил това, ако бях на
твое място, Сандърс.

40
00:01:43,283 --> 00:01:44,817
Ще го убия първи.

41
00:01:44,851 --> 00:01:46,351
Ако ме застреляш,
те ще застрелят теб.

42
00:01:46,386 --> 00:01:47,486
Стреляй.

43
00:01:47,520 --> 00:01:50,522
Казвам ти, Сандерс...

44
00:01:50,557 --> 00:01:52,458
Недей.

45
00:01:52,492 --> 00:01:55,127
Стреляй!

46
00:02:04,804 --> 00:02:07,139
Някой друг да иска да стреля?

47
00:02:07,173 --> 00:02:09,942
Не? Страхотно.

48
00:02:09,976 --> 00:02:11,143
Тогава ги пуснете.

49
00:02:18,418 --> 00:02:20,719
Аз също имам нужда от доза.

50
00:02:39,372 --> 00:02:40,506
Давай!

51
00:02:46,946 --> 00:02:49,248
Добре.

52
00:02:51,117 --> 00:02:52,084
Бързо.

53
00:02:52,118 --> 00:02:54,653
Чарли, инжектирай всички.

54
00:02:54,688 --> 00:02:57,322
Трябва да вървим. Ще дойдат всеки
момент.

55
00:02:57,357 --> 00:02:59,591
Ако искаш да си тръгваш, тръгвай.

56
00:03:10,970 --> 00:03:13,038
Значи ти си хлапето на Монро, а?

57
00:03:13,073 --> 00:03:15,974
Наистина ли? Искаш да се запознаем
и да се поздравим точно сега?

58
00:03:18,545 --> 00:03:20,846
Сър.

59
00:03:20,880 --> 00:03:24,550
Аа! Намери проклетия ключ!

60
00:03:28,788 --> 00:03:30,923
Дий!

61
00:03:47,273 --> 00:03:49,108
Уу.

62
00:03:49,142 --> 00:03:52,478
Нещо против да се разкарате от пътя?
Отиваме за доставки.

63
00:05:06,486 --> 00:05:09,121
Ставай.

64
00:05:09,155 --> 00:05:10,856
Къде ме водите?

65
00:05:10,890 --> 00:05:13,258
Казах да ставаш!

66
00:05:26,940 --> 00:05:30,909
Том Невил.

67
00:05:32,779 --> 00:05:35,714
Знаеш ли кой съм?

68
00:05:38,184 --> 00:05:41,220
Как сте, г-н президент?

69
00:05:46,700 --> 00:05:50,921
- синхронизация и корекции chamallow -
- www.addic7ed.com - На който не му
харесват да чака официалните субтитри.

70
00:06:08,099 --> 00:06:09,700
Седни.

71
00:06:11,536 --> 00:06:14,771
Не на дивана.

72
00:06:14,806 --> 00:06:18,175
Бил е на Рейгън, а ти имаш прах по
панталоните.

73
00:06:18,209 --> 00:06:21,445
Там.

74
00:06:21,479 --> 00:06:23,447
И така, Том...

75
00:06:23,481 --> 00:06:26,650
Нещо против да те наричам Том?

76
00:06:26,684 --> 00:06:30,821
Ето какво знам за теб, Том.

77
00:06:30,855 --> 00:06:33,323
Прекарал си

78
00:06:33,358 --> 00:06:36,193
повечето от последните 6 месеца

79
00:06:36,227 --> 00:06:39,162
в заговорничене и плетене на
интриги...

80
00:06:39,197 --> 00:06:41,265
правейки си сметката да ме убиеш.

81
00:06:41,299 --> 00:06:44,968
Ето, сигурно си жаден.

82
00:06:45,003 --> 00:06:47,204
Благодаря.

83
00:06:56,648 --> 00:06:58,782
Сър...

84
00:06:58,816 --> 00:07:00,784
не знам какво са ви казали за мен.

85
00:07:00,818 --> 00:07:02,319
Но нека ви уверя...

86
00:07:02,353 --> 00:07:04,221
казаха, че сте красноречив.

87
00:07:04,255 --> 00:07:06,790
Казаха, че мед ви капе от устата.

88
00:07:06,824 --> 00:07:10,994
Е, това може би действа при
малоумници като Аленфорд,

89
00:07:11,029 --> 00:07:13,297
но не и при мен.

90
00:07:13,331 --> 00:07:16,199
Аз знам истината.

91
00:07:16,234 --> 00:07:19,503
Съпругата ти не пропусна нито
една подробност.

92
00:07:22,273 --> 00:07:25,175
Нещо против да си довърша закуската?

93
00:07:25,209 --> 00:07:29,012
Изглежда, че приемам всяка храна на
бюрото си тези дни.

94
00:07:29,047 --> 00:07:32,149
Къде е Джулия?

95
00:07:32,183 --> 00:07:33,383
Жива е...

96
00:07:33,418 --> 00:07:35,485
засега.

97
00:07:35,520 --> 00:07:40,357
Защо просто не убиете и двама ни
и да приключваме?

98
00:07:40,391 --> 00:07:43,260
Знаеш ли къде е Уилоуби, Тексас?

99
00:07:43,294 --> 00:07:46,396
Имам много важни планове за този град.

100
00:07:46,431 --> 00:07:50,334
Но също толкова важно е и че
Себастиян Монро е там.

101
00:07:50,368 --> 00:07:53,036
Предполагаше се, че е мъртъв, но...

102
00:07:53,071 --> 00:07:55,739
не е.

103
00:07:55,773 --> 00:07:57,541
Което ме поставя в деликатна ситуация

104
00:07:57,575 --> 00:07:59,476
с Република Тексас.

105
00:08:01,279 --> 00:08:02,779
Единственият човек, под мое подчинение,

106
00:08:02,814 --> 00:08:06,283
който знае повече за Монро от всеки
друг...

107
00:08:06,317 --> 00:08:08,685
си ти.

108
00:08:08,720 --> 00:08:10,621
Така че...

109
00:08:10,655 --> 00:08:13,423
това те прави ценен за мен.

110
00:08:13,458 --> 00:08:16,393
Имам нужда от теб, Том...

111
00:08:16,427 --> 00:08:19,630
да заловиш Монро...

112
00:08:19,664 --> 00:08:23,300
и да го екзекутираш.

113
00:08:23,334 --> 00:08:26,970
От къде сте толкова сигурен,
че можете да ми вярвате?

114
00:08:43,488 --> 00:08:47,291
Ако действаш по начин, който не
ми харесва,

115
00:08:47,325 --> 00:08:49,893
ще трябва да и отрежа езика...

116
00:08:49,928 --> 00:08:53,463
а след това очите и.

117
00:08:53,498 --> 00:08:57,467
А след това ще видим с какво
ще продължим.

118
00:08:57,502 --> 00:09:01,271
Ще трябва да взема момчето ми с мен...

119
00:09:01,306 --> 00:09:04,141
ако е още жив.

120
00:09:04,175 --> 00:09:08,312
Мислиш ли, че си в позиция да
преговаряш?

121
00:09:08,346 --> 00:09:10,681
С цялото ми уважение, сър,

122
00:09:10,715 --> 00:09:12,783
убиването на Монро не е като да
ида на излет.

123
00:09:12,817 --> 00:09:14,818
Моето момче е добро.

124
00:09:14,852 --> 00:09:18,155
Познава Монро, и не иска да види
майка си мъртва,

125
00:09:18,189 --> 00:09:20,724
колкото и аз не искам.

126
00:09:28,666 --> 00:09:30,467
Татко?

127
00:09:35,740 --> 00:09:38,175
Как се чувстваш?

128
00:09:38,209 --> 00:09:41,345
Отвратително. Ти как мислиш?

129
00:09:41,379 --> 00:09:46,483
Мисля, че се оправяш.

130
00:10:00,431 --> 00:10:02,733
Как е дядо ти?

131
00:10:02,767 --> 00:10:05,669
Подобрява се. Благодаря.

132
00:10:09,007 --> 00:10:10,974
Е, аз просто...

133
00:10:11,009 --> 00:10:14,044
благодаря на Бог, че успях да
взема това лекарство на време.

134
00:10:14,078 --> 00:10:15,746
Трима от тях бяха насочили

135
00:10:15,780 --> 00:10:18,148
оръжия към мен.

136
00:10:18,182 --> 00:10:19,983
- Беше напрегнато.
- Да.

137
00:10:20,018 --> 00:10:22,819
Някой е насочил оръжие към теб?
Това звучи ужасяващо.

138
00:10:22,854 --> 00:10:24,988
Не ми е за първи път.

139
00:10:25,023 --> 00:10:28,659
Толкова си смел.

140
00:10:28,693 --> 00:10:30,560
Е, инстинктите работят

141
00:10:30,595 --> 00:10:33,196
и дори ме се замисляш.

142
00:10:33,231 --> 00:10:36,066
Не, обзалагам се, че е така.

143
00:10:37,935 --> 00:10:41,738
Но, е, както и да е...

144
00:10:41,773 --> 00:10:45,375
Каква е твоята история?

145
00:10:57,422 --> 00:10:59,122
Тиф?

146
00:10:59,157 --> 00:11:01,191
Не знам дали да убия тези тримата,

147
00:11:01,225 --> 00:11:03,026
или да им напиша благодарствено
писмо.

148
00:11:03,061 --> 00:11:04,628
Да, нека направим първото.

149
00:11:04,662 --> 00:11:07,931
Е, те си съдраха задниците заради нас.

150
00:11:07,966 --> 00:11:11,034
Ние не сме добре въоръжени, братко.
Имаме нужда от повече хора.

151
00:11:11,069 --> 00:11:13,603
Имаме нужда от убийци.

152
00:11:13,638 --> 00:11:16,607
- Трябва да ги купим.
- Наемници?

153
00:11:16,641 --> 00:11:18,742
Познавам някого, който има много.

154
00:11:18,776 --> 00:11:21,278
Това е добра помощ, убийствена помощ.

155
00:11:21,312 --> 00:11:22,746
Мога да ида и да ги доведа.

156
00:11:22,780 --> 00:11:27,618
И къде е този твой убийствен приятел?

157
00:11:27,652 --> 00:11:30,454
Ню Вегас.

158
00:11:33,491 --> 00:11:38,061
Какво има?

159
00:11:38,096 --> 00:11:41,665
Директор Труман.

160
00:11:41,699 --> 00:11:43,300
Г-н Невил.

161
00:11:44,936 --> 00:11:47,638
Добре дошли в Уилоуби.

162
00:11:56,014 --> 00:11:57,481
Хей.

163
00:11:57,515 --> 00:11:59,850
Къде отивате?

164
00:11:59,884 --> 00:12:01,852
Тя отива с тях.

165
00:12:01,886 --> 00:12:03,453
Извинявай?

166
00:12:03,488 --> 00:12:05,522
Е, погледни ги, ей там

167
00:12:05,556 --> 00:12:07,424
шушукат си като двойка домакини.

168
00:12:07,458 --> 00:12:09,793
- Вярваш ли им?
- Не, дори малко.

169
00:12:09,827 --> 00:12:12,496
Някой трябва да ги наглежда, да се
увери, че ще се върнат.

170
00:12:12,530 --> 00:12:14,131
И трябва да си ти?

171
00:12:14,165 --> 00:12:17,601
Последният път когато аз и ти тръгнахме,
тази идиотка загуби Арън.

172
00:12:17,635 --> 00:12:20,871
Уоу. Много мило, Майлс. Благодаря.

173
00:12:20,905 --> 00:12:23,040
Ти не можеш да оставиш Джийн в момета.

174
00:12:23,074 --> 00:12:25,542
Аз трябва да наглеждам Патриотите.

175
00:12:25,577 --> 00:12:27,778
- И теб също.
- Какво?

176
00:12:27,812 --> 00:12:32,049
Отивам. Няма място за обсъждане.

177
00:12:32,083 --> 00:12:35,652
- Кой каза, че си поканена?
- Кой каза, че зависи от теб?

178
00:12:43,661 --> 00:12:46,330
Трябва ли да се тревожа?

179
00:12:46,364 --> 00:12:47,898
Не.

180
00:12:47,932 --> 00:12:49,433
Вероятно.

181
00:12:50,702 --> 00:12:52,402
Това е прибързано...

182
00:12:52,437 --> 00:12:54,504
от друга страна епидемията от тиф.

183
00:12:54,539 --> 00:12:56,306
Чух за това.

184
00:12:56,341 --> 00:12:58,976
- Чух също, че си спасил града.
- Просто си вършех работата.

185
00:12:59,010 --> 00:13:02,613
Еха. Не си ли мъжът на деня?

186
00:13:05,883 --> 00:13:09,219
- От колко мъже имаш нужда?
- Ще бъдем само аз и синът ми.

187
00:13:09,254 --> 00:13:11,722
Само вие?

188
00:13:11,756 --> 00:13:13,991
И как очакваш да ги намерите?

189
00:13:14,025 --> 00:13:15,993
Аз бях в служба на тези мъже.

190
00:13:16,027 --> 00:13:19,429
Познавам действията им, местата,
на които се крият.

191
00:13:19,464 --> 00:13:22,165
Повярвай ми. ще ги намеря...

192
00:13:22,200 --> 00:13:25,035
- и ще убия Монро.
- Може да не е много лесно.

193
00:13:25,069 --> 00:13:27,004
Само защото ти си се провалил...

194
00:13:27,038 --> 00:13:28,030
не означава, че аз също ще се проваля.

195
00:13:28,553 --> 00:13:30,621
И защо трябва да слушам какво казваш?

196
00:13:30,655 --> 00:13:32,489
Защото имам заповеди от президента
Дейвис,

197
00:13:32,524 --> 00:13:33,691
който нареди така.

198
00:13:33,725 --> 00:13:37,194
Виждал съм тези заповеди.

199
00:13:37,229 --> 00:13:39,830
Обичаш ли майка си, синко?

200
00:13:39,864 --> 00:13:41,532
Защото моите заповеди са,

201
00:13:41,566 --> 00:13:44,435
че ако един от вас прекрачи границата,

202
00:13:44,469 --> 00:13:46,170
ще докладвам във Вашингтон,

203
00:13:46,204 --> 00:13:49,974
и те ще изпратят главата и в кутия.

204
00:13:50,008 --> 00:13:52,476
Така че...

205
00:13:52,510 --> 00:13:55,513
По-добре да ми доведеш Монро.

206
00:14:04,333 --> 00:14:07,769
Не разбирам. Защо нанитите ни изпратиха
тук?

207
00:14:07,803 --> 00:14:09,437
Не знам.

208
00:14:10,272 --> 00:14:13,475
Какво точно търсим?

209
00:14:13,509 --> 00:14:15,510
Ще ти кажа, когато разбера.

210
00:14:21,517 --> 00:14:23,651
Е, и от къде ще вземем тези мъже?

211
00:14:23,686 --> 00:14:27,455
От военачалник на име Дънкан Пейдж...
много опасен.

212
00:14:27,490 --> 00:14:30,625
Затова си дръж устата затворена и
прави каквото ти казвам.

213
00:14:30,659 --> 00:14:33,695
- Знам какво правя.
- Тук не знаеш.

214
00:14:41,170 --> 00:14:44,272
♪ Точно както всяка нощ ♪

215
00:14:44,307 --> 00:14:46,941
♪ си има своето зазоряване ♪

216
00:14:46,976 --> 00:14:50,278
♪ така и всеки каубой ♪

217
00:14:50,313 --> 00:14:54,049
♪ пее тъжна, тъжна песен... ♪

218
00:14:54,083 --> 00:14:55,283
Какво? Познаваш ли този човек?

219
00:14:55,318 --> 00:14:56,551
О, да.

220
00:14:56,585 --> 00:14:58,219
Светът ще свърши

221
00:14:58,254 --> 00:15:00,622
и няма да има нищо останало, освен
Брет Майкълс...

222
00:15:00,656 --> 00:15:02,657
той и хлебарките.

223
00:15:11,734 --> 00:15:13,668
И как изглежда този Дънкан?

224
00:15:13,703 --> 00:15:17,005
О, сигурно се шегуваш!

225
00:15:20,076 --> 00:15:23,011
Джими Кинг.

226
00:15:23,090 --> 00:15:26,893
Имам няколко големи, месингови такива,

227
00:15:26,927 --> 00:15:28,628
които се полюшваха в моето казино.

228
00:15:28,662 --> 00:15:30,730
Голд, с цялото ми уважение, мога
да обясня.

229
00:15:30,765 --> 00:15:32,365
Ти беше най-добрият ми боец!

230
00:15:32,400 --> 00:15:34,401
Изгоден, нали се сещаш.

231
00:15:34,435 --> 00:15:36,369
Бях ти направил резервация за седмици.

232
00:15:36,404 --> 00:15:40,540
А след това ти се изпари като някакъв
клошар през релсите.

233
00:15:40,574 --> 00:15:44,444
Да, е, нещо важно изскочи.

234
00:15:46,981 --> 00:15:49,549
Какво е по-важно от мен?

235
00:15:50,785 --> 00:15:52,218
Хей.

236
00:15:52,253 --> 00:15:54,154
Хей!

237
00:15:54,188 --> 00:15:56,723
- Виждал ли си Дънкан?
- Издънката Дънкан, нали?

238
00:15:56,757 --> 00:15:59,225
Ти и аз имаме недовършена работа.

239
00:15:59,260 --> 00:16:01,027
Трябва да го направим по правилния начин.

240
00:16:07,201 --> 00:16:09,602
Задник.

241
00:16:09,637 --> 00:16:11,271
Хайде.

242
00:16:23,217 --> 00:16:26,886
Здравей, Дънкан.

243
00:16:33,027 --> 00:16:36,429
Себастиян.

244
00:16:36,464 --> 00:16:37,664
Това ли е Дънкан?

245
00:16:37,698 --> 00:16:39,799
И тя знае кой си ти наистина?

246
00:16:39,834 --> 00:16:42,202
Като цяло няма много, което
да не знам, хлапе.

247
00:16:42,236 --> 00:16:46,106
Вие младите сте ужасно дръзки тези
дни, нали?

248
00:16:46,140 --> 00:16:48,875
Трябва да поговорим...

249
00:16:48,909 --> 00:16:51,978
пет минути, заради старото време.

250
00:16:52,013 --> 00:16:54,114
Обърнете се

251
00:16:54,148 --> 00:16:56,149
и си тръгнете докато още можете.

252
00:16:56,183 --> 00:16:58,551
Опасявам се, че мога да направя това.

253
00:16:58,586 --> 00:17:00,987
Чарли, почакай, по дяволите!

254
00:17:01,022 --> 00:17:03,323
Вижте хора, просто...

255
00:17:03,357 --> 00:17:04,824
Хайде де.

256
00:17:04,859 --> 00:17:08,828
Успокойте се, става ли?

257
00:17:08,863 --> 00:17:13,533
Чарли, свали оръжието, веднага.

258
00:17:15,236 --> 00:17:18,405
Веднага!

259
00:17:26,347 --> 00:17:28,815
Добре.

260
00:17:28,849 --> 00:17:32,252
Сега ме изслушай.

261
00:17:32,286 --> 00:17:34,821
Бащи, дъщери, майки, и синове,

262
00:17:34,855 --> 00:17:36,256
са минали по този път

263
00:17:36,290 --> 00:17:39,926
и са видели мумифицираните останки
на Стивън Тайлър!

264
00:17:39,960 --> 00:17:41,928
Точно тук, дами и господа!

265
00:17:41,962 --> 00:17:43,863
Не искате да пропуснете това...

266
00:17:43,898 --> 00:17:46,266
Трябва да призная...Сгреших за теб.

267
00:17:46,300 --> 00:17:47,934
Така ли?

268
00:17:47,968 --> 00:17:49,869
Мислех, че си просто някакво маце.

269
00:17:49,904 --> 00:17:52,439
Това комплимент ли трябваше да бъде?

270
00:17:52,473 --> 00:17:54,340
Имам предвид, че момичетата у дома...

271
00:17:54,375 --> 00:17:57,043
те слагат корен цвекло на устните си.

272
00:17:57,078 --> 00:17:58,511
Не насочват пистолети.

273
00:17:58,546 --> 00:18:02,749
Не съм като момичетата у дома, нали?

274
00:18:03,951 --> 00:18:06,252
Не.

275
00:18:06,287 --> 00:18:08,888
Не, определено, не си.

276
00:18:13,728 --> 00:18:14,728
Какво?

277
00:18:34,281 --> 00:18:35,648
Здравейте.

278
00:18:35,683 --> 00:18:38,952
Вие ли сте новите?

279
00:18:38,986 --> 00:18:41,554
- Предполагам.
- Тогава добре дошли, приятели.

280
00:18:41,589 --> 00:18:43,056
Искате ли малко храна?

281
00:18:43,090 --> 00:18:46,426
- Разполагаме с много.
- Арън?

282
00:18:47,762 --> 00:18:49,129
Присила?

283
00:18:49,163 --> 00:18:51,498
- Питър.
- О, Боже мой!

284
00:18:54,201 --> 00:18:57,070
Радвам се да те видя отново, приятел.

285
00:18:57,104 --> 00:18:58,972
Това има смисъл.

286
00:18:59,006 --> 00:19:00,407
Какво искаш да кажеш?

287
00:19:00,441 --> 00:19:02,809
От къде знаехте къде да ме намерите?

288
00:19:02,843 --> 00:19:04,344
Не знаехме.

289
00:19:04,378 --> 00:19:07,414
Един вид, бяхме изпратени тук.

290
00:19:07,448 --> 00:19:10,617
Е, чудесата на Бог никога не спират.

291
00:19:10,651 --> 00:19:12,252
Всъщност, мисля,

292
00:19:12,286 --> 00:19:14,788
че е малко по-сложно от това.

293
00:19:14,822 --> 00:19:16,990
Мисля, че има нещо общо с трима ни

294
00:19:17,024 --> 00:19:19,492
и с това, което направихме в M.I.T.

295
00:19:19,527 --> 00:19:21,695
Какво...какво имаш предвид?

296
00:19:21,729 --> 00:19:23,096
Извини ме, Питър?

297
00:19:23,130 --> 00:19:24,364
Време е.

298
00:19:24,398 --> 00:19:26,166
Добре, благодаря, благодаря.

299
00:19:26,200 --> 00:19:28,802
Хора, искам да видите нещо.

300
00:19:28,836 --> 00:19:31,204
♪ This little light of mine ♪

301
00:19:31,238 --> 00:19:33,807
♪ I'm gonna let it shine ♪

302
00:19:33,841 --> 00:19:36,776
♪let it shine, let it shine ♪

303
00:19:36,811 --> 00:19:39,446
♪ let it shine ♪

304
00:19:41,015 --> 00:19:43,550
♪ Everywhere I go ♪

305
00:19:43,584 --> 00:19:46,152
♪ I'm gonna let it shine ♪

306
00:19:46,187 --> 00:19:49,356
♪ oh, everywhere I go ♪

307
00:19:49,390 --> 00:19:52,025
♪ oh, I'm gonna let it shine ♪

308
00:19:52,059 --> 00:19:53,393
♪ everywhere... ♪

309
00:19:53,427 --> 00:19:54,828
Питър, какво е това?

310
00:19:54,862 --> 00:19:57,864
Просто седнете.

311
00:19:57,898 --> 00:20:00,734
♪ Let it shine, let it shine ♪

312
00:20:00,768 --> 00:20:02,969
♪ let it shine ♪

313
00:20:07,441 --> 00:20:09,809
Братя и сестри, добре дошли.

314
00:20:16,951 --> 00:20:18,318
Толкова сме благословени.

315
00:20:18,352 --> 00:20:19,986
Амин.

316
00:20:20,021 --> 00:20:22,722
Живеем в епоха на чудо...

317
00:20:22,757 --> 00:20:24,023
и чудеса.

318
00:20:24,058 --> 00:20:25,425
Амин.

319
00:20:25,459 --> 00:20:27,427
И, в действителност, само тази
вечер,

320
00:20:27,461 --> 00:20:29,763
чудо се случи и на мен...

321
00:20:29,797 --> 00:20:32,599
събрах се...

322
00:20:32,633 --> 00:20:35,835
с отдавна изгубени приятели...

323
00:20:35,870 --> 00:20:38,571
Никога не съм си представял,
че ще ги видя отново.

324
00:20:45,446 --> 00:20:47,280
Но това...

325
00:20:47,315 --> 00:20:49,516
просто Бог си знае работата.

326
00:20:49,550 --> 00:20:53,386
Амин.

327
00:20:53,421 --> 00:20:55,689
- Вярвате ли?
- Да.

328
00:20:55,723 --> 00:20:57,457
Попитах, "вярвате ли?"

329
00:20:57,491 --> 00:20:59,025
Да! Вярваме!

330
00:20:59,060 --> 00:21:01,261
Добре тогава.

331
00:21:09,570 --> 00:21:12,305
Дай ми ръката си.

332
00:21:12,339 --> 00:21:15,241
Ето. Една стъпка.

333
00:21:18,946 --> 00:21:20,714
Обърни се.

334
00:21:23,918 --> 00:21:27,787
Сестро, кажи ни какво се случи.

335
00:21:27,822 --> 00:21:30,623
Бях при взрива в Атланта.

336
00:21:30,658 --> 00:21:33,760
Аз...

337
00:21:33,794 --> 00:21:36,663
съм сляпа от тогава.

338
00:21:40,167 --> 00:21:43,169
Боже...

339
00:21:43,204 --> 00:21:45,572
излекувай детето си.

340
00:21:45,606 --> 00:21:49,676
Боже, изпрати ни светлината си и
я излекувай.

341
00:21:57,551 --> 00:22:01,121
Боже, чуй молитвите ни тази вечер,

342
00:22:01,155 --> 00:22:03,757
с които те умоляваме...

343
00:22:03,791 --> 00:22:07,627
да се протегнеш...

344
00:22:07,661 --> 00:22:10,130
и да докоснеш тази изгубена душа.

345
00:22:37,158 --> 00:22:38,958
Мога да виждам.

346
00:22:38,993 --> 00:22:40,660
Слава на Бога!

347
00:22:43,564 --> 00:22:47,467
- Слава на Бога!
- Слава на Бога!

348
00:23:06,048 --> 00:23:06,698
Какво правиш?

349
00:23:07,150 --> 00:23:09,350
- Хайде. Трябва да вървим.
- Къде?

350
00:23:09,385 --> 00:23:11,452
- Повярвай ми. Важно е.
- Татко добре ли е?

351
00:23:11,487 --> 00:23:14,689
Да, добре е. Хайде, да вървим.

352
00:23:16,292 --> 00:23:19,527
Имаш пет минути.

353
00:23:19,561 --> 00:23:22,530
Значи имаш спадове и възходи?

354
00:23:22,565 --> 00:23:23,965
Справям се добре.

355
00:23:23,999 --> 00:23:26,301
Наистина ли? Така ли е?

356
00:23:26,335 --> 00:23:28,235
Има много неща, в които ти

357
00:23:28,569 --> 00:23:30,538
си много опитна, Дънкан?

358
00:23:30,573 --> 00:23:33,775
Картите не са едно от тях.

359
00:23:33,809 --> 00:23:36,844
Ще ме ласкаеш ли сега...

360
00:23:36,879 --> 00:23:39,314
след начина, по който остави
нещата?

361
00:23:39,348 --> 00:23:42,650
По дяволите, мисля, че е очарователно,
че все още ти пука.

362
00:23:42,685 --> 00:23:45,153
- Четири минути.
- Добре.

363
00:23:45,187 --> 00:23:47,355
Ами, знаеш за тези типове от
Съединените щати, нали?

364
00:23:47,430 --> 00:23:50,131
Виждала съм ги наоколо.

365
00:23:50,166 --> 00:23:51,633
- И?
- Не те ли тревожат?

366
00:23:51,667 --> 00:23:54,736
Виждал ли си ме някога да съм
нетърпелива?

367
00:23:54,770 --> 00:23:56,171
Правилно.

368
00:23:56,205 --> 00:23:58,807
Хей, ти и вашето племе...

369
00:23:58,841 --> 00:24:00,742
сте куп здрави момчета, нали?

370
00:24:00,776 --> 00:24:03,545
Точно като Команчите.

371
00:24:03,579 --> 00:24:07,148
Но когато се почви правителството
на Съединените щати...

372
00:24:07,183 --> 00:24:08,983
Как им се отрази това?

373
00:24:09,018 --> 00:24:11,419
Не водя ненужни битки.

374
00:24:11,454 --> 00:24:14,989
Не те карам.

375
00:24:15,024 --> 00:24:17,993
Искам да купя няколко от твоите
момчета...

376
00:24:18,027 --> 00:24:19,761
10, може би 15.

377
00:24:19,795 --> 00:24:21,429
Не се продават.

378
00:24:21,464 --> 00:24:23,364
Справяш се много добре с масите,

379
00:24:23,399 --> 00:24:26,034
че не можеш да използваш парите?

380
00:24:28,604 --> 00:24:30,004
30 диаманта на глава.

381
00:24:30,039 --> 00:24:32,440
30...ти си се побъркал.

382
00:24:32,475 --> 00:24:35,510
- 10 на глава.
- 30 диаманта на глава.

383
00:24:35,544 --> 00:24:38,313
Хайде, порежи ме тук. 20.

384
00:24:40,916 --> 00:24:42,283
25?

385
00:24:42,318 --> 00:24:44,719
30 на глава.

386
00:24:47,456 --> 00:24:48,790
Добре.

387
00:24:51,460 --> 00:24:53,461
30.

388
00:24:59,502 --> 00:25:01,903
Нанотехника?

389
00:25:01,937 --> 00:25:05,473
Значи ми казвате, че цялото това
нещо...

390
00:25:05,508 --> 00:25:07,075
е нанотехниката?

391
00:25:07,109 --> 00:25:08,977
Знам, че звучи налудничаво,

392
00:25:09,011 --> 00:25:11,146
но тя е будна или нещо такова,

393
00:25:11,180 --> 00:25:13,748
а операционната и система е кодът,
който ние написахме...

394
00:25:13,783 --> 00:25:15,150
който всички ние написахме.

395
00:25:15,184 --> 00:25:16,718
А светулките, лекуването...

396
00:25:16,752 --> 00:25:19,754
всичко това е част от нея.

397
00:25:25,127 --> 00:25:28,496
Преди няколко месеца...

398
00:25:28,531 --> 00:25:33,068
това малко момиченце....ами, 12-годишно
момиче...

399
00:25:33,102 --> 00:25:35,336
тя се намушка пред мен.

400
00:25:35,371 --> 00:25:39,607
И аз се опитах да помогна, но имаше
толкова много кръв.

401
00:25:39,642 --> 00:25:42,744
Нищо не можех да направя.

402
00:25:42,778 --> 00:25:45,080
Затова се молих.

403
00:25:45,114 --> 00:25:47,248
Ти не си точно от типа, които
се молят.

404
00:25:47,283 --> 00:25:49,517
Пусна киселина зад църквата си.

405
00:25:49,552 --> 00:25:54,322
Но не можех да се сетя какво друго
да направя.

406
00:25:54,356 --> 00:25:56,658
И тогава...

407
00:25:56,692 --> 00:25:58,893
раната и...

408
00:26:01,130 --> 00:26:03,965
се затвори...

409
00:26:03,999 --> 00:26:05,533
просто така...

410
00:26:05,568 --> 00:26:08,069
зарасна.

411
00:26:10,806 --> 00:26:12,207
Знаех, че е Бог.

412
00:26:12,241 --> 00:26:14,809
Но не е Бог.

413
00:26:14,844 --> 00:26:17,979
Трябва да кажеш истината на
всички тези хора.

414
00:26:21,517 --> 00:26:23,551
Хей, хора, това...

415
00:26:23,586 --> 00:26:25,153
е много за приемане.

416
00:26:38,167 --> 00:26:41,503
Какво е това?

417
00:26:41,537 --> 00:26:44,305
Ами, събота вечер е.

418
00:26:44,340 --> 00:26:46,708
Да идем на кино.

419
00:26:46,742 --> 00:26:49,077
Хайде.

420
00:26:49,111 --> 00:26:51,679
- Татко е сам.
- Не, той...

421
00:26:51,714 --> 00:26:54,082
той е добре. Той...той е скрит.

422
00:26:54,116 --> 00:26:55,917
Въоръжен е. Погрижих се.

423
00:26:55,951 --> 00:26:58,486
Просто искам, за една нощ,

424
00:26:58,521 --> 00:27:01,356
да се преструваме, че не си съдираме
задниците или...

425
00:27:01,390 --> 00:27:04,392
водим война.

426
00:27:12,768 --> 00:27:15,437
Добре, какво ще гледаме?

427
00:27:15,471 --> 00:27:19,174
Моля те не казвай "Тетрадката".

428
00:27:19,208 --> 00:27:22,544
Злите мъртви II.

429
00:27:22,578 --> 00:27:24,946
Да. Това става.

430
00:27:24,980 --> 00:27:27,649
Да.

431
00:27:28,784 --> 00:27:32,487
Благодаря ти за това.

432
00:28:13,963 --> 00:28:17,265
Мисля, че 20 години е много за
свалка.

433
00:28:19,034 --> 00:28:21,269
Да.

434
00:28:41,691 --> 00:28:43,458
Затова...

435
00:28:43,492 --> 00:28:45,693
Да.

436
00:28:45,728 --> 00:28:47,495
Хм.

437
00:28:49,498 --> 00:28:51,866
Какво? Не ти ли харесва?

438
00:28:51,901 --> 00:28:55,470
О, харесва ми, Просто,,,

439
00:28:55,504 --> 00:28:58,473
се изненадвам, че го направихме.

440
00:28:58,507 --> 00:29:01,209
Да, ами, ти си сладък.

441
00:29:01,243 --> 00:29:02,811
Аз бях отегчена.

442
00:29:04,580 --> 00:29:06,848
Но ти знаеш кой е баща ми.

443
00:29:06,882 --> 00:29:10,352
И знам, че мислиш, че е копеле.

444
00:29:10,386 --> 00:29:13,321
Харесваш ли го?

445
00:29:14,757 --> 00:29:17,826
Изобщо не.

446
00:29:17,860 --> 00:29:20,695
Просто...

447
00:29:20,729 --> 00:29:24,065
не мислиш ли, че нещата стават
странни вече?

448
00:29:24,100 --> 00:29:27,569
- Само ако ти пука.
- А на теб не ти пука?

449
00:29:27,603 --> 00:29:30,071
Виж, няма да се извинявам.

450
00:29:30,106 --> 00:29:33,341
Животът е кратък...за нас, дори
по-кратък.

451
00:29:33,775 --> 00:29:35,243
Какво искаш да кажеш?

452
00:29:35,277 --> 00:29:37,512
Имам новини за теб, приятелче.

453
00:29:37,546 --> 00:29:40,181
Току-що се присъедини към губещия
отбор.

454
00:29:40,216 --> 00:29:42,851
Всички ние ще бъдем мъртви до една
година, най-много.

455
00:29:42,885 --> 00:29:45,053
Наистина ли вярваш в това?

456
00:29:47,556 --> 00:29:49,557
Не ме разбирай погрешно.

457
00:29:49,592 --> 00:29:51,893
Няма да се предам без бой.

458
00:29:51,927 --> 00:29:54,763
Но не можем да победим тези хора.

459
00:29:54,797 --> 00:29:56,898
Ще свърши кърваво за всички.

460
00:29:56,932 --> 00:30:01,002
Затова взимай каквото можеш, докато
можеш.

461
00:30:01,036 --> 00:30:03,938
Или можеш да имаш малко надежда.

462
00:30:06,575 --> 00:30:08,943
Предпочитам да съм реалист.

463
00:30:11,380 --> 00:30:13,448
Шегуваш се.

464
00:30:13,482 --> 00:30:16,551
Сигурно се шегуваш!

465
00:30:22,324 --> 00:30:26,094
Хей. Татко...

466
00:30:26,128 --> 00:30:29,364
Защо си станал?

467
00:30:29,398 --> 00:30:31,132
Имаме компания.

468
00:30:31,167 --> 00:30:35,036
Казват, че са твои приятели.

469
00:30:35,071 --> 00:30:36,571
Майлс...

470
00:30:36,605 --> 00:30:37,906
Рейчъл...

471
00:30:41,344 --> 00:30:43,478
Радвам се да ви видя отново.

472
00:30:57,994 --> 00:31:00,229
От къде знаеш къде съм?

473
00:31:00,263 --> 00:31:03,432
Познавам типа места, на които се
криеш.

474
00:31:03,467 --> 00:31:05,901
Искам да кажа тук, в Уилоуби.

475
00:31:05,936 --> 00:31:08,471
Чух за Монро...

476
00:31:08,505 --> 00:31:12,007
че бил екзекутиран тук

477
00:31:12,042 --> 00:31:15,911
и че д-р Джийн Портър и Рейчъл Матисън

478
00:31:15,946 --> 00:31:18,681
са имали честта.

479
00:31:18,715 --> 00:31:21,584
Предположих, че където е Рейчъл,
там ще бъдеш и ти.

480
00:31:21,618 --> 00:31:23,519
Дойдох тук, за да те открия.

481
00:31:23,553 --> 00:31:26,088
Наистина ли?Защо?

482
00:31:26,123 --> 00:31:28,858
Сигурно знаеш за Патриотите, нали?

483
00:31:28,892 --> 00:31:32,194
- Те са в района. 
- Да, наясно съм.

484
00:31:32,229 --> 00:31:35,531
Искам отмъщение.

485
00:31:35,565 --> 00:31:40,136
Те пуснаха бомбата, която уби жена ми.

486
00:31:40,170 --> 00:31:44,306
Държат цялото източно крайбрежие
под ключ.

487
00:31:44,341 --> 00:31:46,609
И затова съм дошъл тук, за да те намеря.

488
00:31:46,643 --> 00:31:48,377
Предполагам, че ако можеш да помогнеш,

489
00:31:48,412 --> 00:31:52,681
бихме могли да победим тези
кучи синове.

490
00:31:58,221 --> 00:32:01,090
Старецът ти казва ли истината?

491
00:32:02,592 --> 00:32:05,428
Кълна се в гроба на майка ми.

492
00:32:10,600 --> 00:32:14,370
Ние сме в Ню Вегас, буквално сме
заобиколени от курви.

493
00:32:14,404 --> 00:32:16,205
-Ти избра нея?
-Тя избра мен.

494
00:32:16,329 --> 00:32:18,597
Наистина нямаше много за приказване.

495
00:32:18,632 --> 00:32:21,166
Какво ще стане, ако Майлс или 
Рейчъл разберете за това, а?

496
00:32:21,201 --> 00:32:23,769
Хей, помисли!

497
00:32:23,803 --> 00:32:26,639
Ти си идиот, и мислиш с грешната глава.

498
00:32:26,673 --> 00:32:29,975
Виж,ти си ми баща,от колко,
цели 15 минути?

499
00:32:30,010 --> 00:32:32,011
Затова просто престани.

500
00:32:32,045 --> 00:32:34,847
Или ще действаме като партньори...

501
00:32:34,881 --> 00:32:37,683
или изобщо няма да се получи.

502
00:32:37,717 --> 00:32:39,285
Решението е твое.

503
00:32:45,058 --> 00:32:48,827
- Успя ли да вземеш тези наемници?
- Да, имаме ги.

504
00:32:48,862 --> 00:32:51,630
Само трябва да платим за тях.

505
00:32:51,665 --> 00:32:53,365
Добре.

506
00:32:56,469 --> 00:32:59,205
Не мислиш, ли че някое от тези
700 клубни неща е плашещо?

507
00:32:59,239 --> 00:33:00,840
О, супер зловещо.

508
00:33:00,874 --> 00:33:02,474
Но, все пак това е Питър.

509
00:33:02,509 --> 00:33:03,876
Знаеш ли, че все още е същото хлапе,

510
00:33:03,910 --> 00:33:05,511
чиито задник сритаха в седми клас,

511
00:33:05,545 --> 00:33:08,147
точно пред мен.

512
00:33:08,181 --> 00:33:11,484
- Имам нужда от питие.
- Е, с теб съм.

513
00:33:16,489 --> 00:33:18,491
Вратата е заключена...

514
00:33:18,525 --> 00:33:19,892
отвън.

515
00:33:19,926 --> 00:33:22,495
Все същия Питър, а?

516
00:33:34,374 --> 00:33:37,176
Събират печалбите на всеки два часа,

517
00:33:37,210 --> 00:33:38,878
и ги носят в трезора.

518
00:33:38,912 --> 00:33:40,679
- Някакъв начин да ударим трезора?
- Не и живи.

519
00:33:40,714 --> 00:33:43,082
Трябва да ги повалим на пода.

520
00:33:43,116 --> 00:33:44,817
Така че ще се придържаме към това,
ок?

521
00:33:44,851 --> 00:33:46,919
- Какво сме сега, мошеници ли?
- Искаш ли тези мъже?

522
00:33:46,953 --> 00:33:48,487
Имаме нужда от тези диаманти.

523
00:33:48,522 --> 00:33:50,155
Има прекалено много охрана тук.

524
00:33:50,190 --> 00:33:52,258
Е, мога да се справя с повечето
от тук.

525
00:33:52,292 --> 00:33:54,527
Как?

526
00:34:01,568 --> 00:34:04,737
Хей, Голд.

527
00:34:04,771 --> 00:34:07,006
Джими. Чудех се кога ще наминеш.

528
00:34:07,040 --> 00:34:08,507
Хайде, влизай.

529
00:34:08,542 --> 00:34:11,143
Седни.

530
00:34:16,583 --> 00:34:21,120
Добре. Виж...

531
00:34:21,154 --> 00:34:22,922
Аз, ами...

532
00:34:22,956 --> 00:34:25,758
искам да оправим нещата.

533
00:34:25,792 --> 00:34:27,793
О, така ли? И как ще го направиш?

534
00:34:27,827 --> 00:34:29,395
Ами, дължа ти битка.

535
00:34:29,429 --> 00:34:32,798
Затова ще си я получиш...

536
00:34:32,833 --> 00:34:34,600
тази вечер.

537
00:34:34,634 --> 00:34:36,468
Ще ме изправиш срещу най-добрия
ти човек.

538
00:34:36,503 --> 00:34:38,470
Това е много кратко предизвестие, Джим.

539
00:34:38,505 --> 00:34:40,339
Ще бъде голям жребий.

540
00:34:42,909 --> 00:34:45,778
О, хайде, шефе, аз сум...

541
00:34:45,812 --> 00:34:48,781
Опитвам се.

542
00:34:48,815 --> 00:34:50,616
Отрежи ме с отпуската.

543
00:35:14,341 --> 00:35:17,009
Добре, виж, Голд и повечето от мъжете му

544
00:35:17,043 --> 00:35:19,178
ще бъдат на боя.

545
00:35:19,212 --> 00:35:24,416
Предполагам, че това казино ще бъде
почти празни за няколко рунда.

546
00:35:24,451 --> 00:35:27,253
Но когато започнат, трябва да действате
бързо.

547
00:35:27,287 --> 00:35:29,822
Не се притеснявай.

548
00:35:29,856 --> 00:35:31,857
И, ами...

549
00:35:31,892 --> 00:35:33,826
благодаря,

550
00:35:33,860 --> 00:35:36,428
че оставяш на нас да се справим.

551
00:35:36,463 --> 00:35:39,164
Ние сме партньори, нали?

552
00:35:39,199 --> 00:35:41,867
И, Шарлот, опитай се да не те
убият.

553
00:35:41,902 --> 00:35:43,802
Поне изчакай докато те види Майлс.

554
00:35:43,837 --> 00:35:46,405
Ще се срещнем на уговореното място.

555
00:36:01,720 --> 00:36:03,754
какво, по дяволите е това, Питър?

556
00:36:03,788 --> 00:36:05,856
Почакайте тук.

557
00:36:05,890 --> 00:36:09,960
Заключил си ни? Ние сме приятели.

558
00:36:09,995 --> 00:36:12,730
И аз ви обичам. Наистина.

559
00:36:12,764 --> 00:36:15,132
Но не мога да ви измъкна
от лъжесвидетелстване.

560
00:36:15,166 --> 00:36:16,600
Какво по дяволите означава това?

561
00:36:16,635 --> 00:36:18,302
Означава, че ако тези хора разберат

562
00:36:18,336 --> 00:36:21,805
за вашите малки машинки, това ще
срине вярата им.

563
00:36:21,840 --> 00:36:25,442
А вярата е много деликатно нещо.

564
00:36:25,477 --> 00:36:28,279
Не е Бог.

565
00:36:28,313 --> 00:36:31,315
Мислех за това.

566
00:36:31,349 --> 00:36:34,551
Но не намирам разликата.

567
00:36:34,586 --> 00:36:36,320
Позволява ми да върша чудеса.

568
00:36:36,354 --> 00:36:38,822
Благослови ме, защото го послушах.

569
00:36:38,857 --> 00:36:41,125
Това е чудесна дарба.

570
00:36:41,159 --> 00:36:42,960
И може би, ако не бяхте толкова
изплашени от нея,

571
00:36:42,994 --> 00:36:46,964
ако я прегърнете, ще можете да правите
същото.

572
00:36:46,998 --> 00:36:50,334
Може би обичаш да имаш такива хора
там, които те боготворят.

573
00:36:50,368 --> 00:36:52,102
Пийт, хайде човече.

574
00:36:52,137 --> 00:36:55,372
Това съм аз. Това сме ние. 
Това не си ти.

575
00:36:57,509 --> 00:37:00,144
Ти не ме познаваш, Арън.

576
00:37:00,178 --> 00:37:02,479
Не си ме виждал от 15 години.

577
00:37:05,016 --> 00:37:07,084
Виж, това е добро.

578
00:37:07,118 --> 00:37:09,520
Ние сме пророци.

579
00:37:09,554 --> 00:37:12,623
Ние сме тук, защото то ни иска тук.

580
00:37:12,657 --> 00:37:15,326
И ще останем...

581
00:37:15,360 --> 00:37:18,028
докато не разберем защо...

582
00:37:31,810 --> 00:37:33,977
Право там... Да вървим.

583
00:37:48,893 --> 00:37:50,994
Това е най-добрият ти човек?

584
00:37:51,029 --> 00:37:53,630
О, не, не, не.

585
00:37:53,665 --> 00:37:55,866
Той ръководи най-добрия ми човек.

586
00:38:55,360 --> 00:38:57,728
Диаманти!

587
00:39:13,885 --> 00:39:15,286
Хей!

588
00:39:15,320 --> 00:39:17,021
Спри!

589
00:39:17,055 --> 00:39:18,255
Спрете я!

590
00:39:20,825 --> 00:39:22,226
Дай ми оръжието!

591
00:39:23,495 --> 00:39:25,396
Спрете това момиче!

592
00:39:50,422 --> 00:39:52,589
Ставай!

593
00:42:02,254 --> 00:42:03,921
Шефе, насам!

594
00:42:13,632 --> 00:42:16,800
Какво е това по дяволите?

595
00:42:28,614 --> 00:42:30,422
Превод: koleva, bobo13 и ioana2000

