1
00:00:47,255 --> 00:00:50,941
Уотсън, току-що проведох
обезпокоителен разговор...
2
00:00:53,528 --> 00:00:56,897
Очаквах да видя моята...
съквартирантка.
3
00:00:56,899 --> 00:00:58,265
Няма проблем.
4
00:00:58,267 --> 00:01:00,617
Аз съм Гей.
5
00:01:00,619 --> 00:01:02,936
Аз не съм.
6
00:01:02,938 --> 00:01:04,605
Това е името ми.
7
00:01:04,607 --> 00:01:06,606
Да, разбира се.
8
00:01:06,608 --> 00:01:08,275
Аз съм Шерлок.
9
00:01:08,277 --> 00:01:10,110
Здравейте.
10
00:01:10,112 --> 00:01:12,412
Също така съм и... гей.
11
00:01:12,414 --> 00:01:14,414
Сещаш се, да спестим време.
12
00:01:14,416 --> 00:01:16,466
Колко ефективно.
13
00:01:16,468 --> 00:01:18,051
Добре дошла в дома ми.
14
00:01:20,055 --> 00:01:21,672
Виждам, че си се запознал вече с Гей.
15
00:01:21,674 --> 00:01:25,425
Ще ни извиниш ли за момент...Гей?
16
00:01:25,427 --> 00:01:27,427
Ранди се бори с повторна криза,
17
00:01:27,429 --> 00:01:29,680
отивам да го придружа на среща.
18
00:01:29,682 --> 00:01:31,231
Съжалявам да чуя това.
19
00:01:31,233 --> 00:01:33,267
От какво се притеснява?
20
00:01:33,269 --> 00:01:34,651
Наркозависим е.
21
00:01:34,653 --> 00:01:36,103
Гледам, че се ровиш
22
00:01:36,105 --> 00:01:37,971
в сандъка ми с неразрешени случаи.
23
00:01:37,973 --> 00:01:40,941
Да. Нали ми каза да ги разглеждам в
свободното си време.
24
00:01:40,943 --> 00:01:42,475
Мисля, че открих нещо във файла
25
00:01:42,477 --> 00:01:43,643
на Дъг Нюбърг.
26
00:01:43,645 --> 00:01:45,078
Нали си спомняш случая?
27
00:01:45,080 --> 00:01:46,980
Бил е застрелян в
дома си в Ривърдейл.
28
00:01:46,982 --> 00:01:49,666
Мястото е било претърсено, полицията
открила ДНК-то на убиеца.
29
00:01:49,668 --> 00:01:51,835
Но нямало съвпадение.
30
00:01:51,837 --> 00:01:53,670
Да. Не, помня го добре.
31
00:01:53,672 --> 00:01:55,622
Е, почти добре. Смътно.
32
00:01:55,624 --> 00:01:57,490
Реших, че още си се
друсал тогава,
33
00:01:57,492 --> 00:01:59,843
защото бележките ти са
наистина неорганизирани.
34
00:01:59,845 --> 00:02:01,494
Нюбърг беше любовчия.
35
00:02:01,496 --> 00:02:03,130
Разследвах възможността
36
00:02:03,132 --> 00:02:05,599
да е бил убит от човек,
на когото е сложил рога.
37
00:02:05,601 --> 00:02:07,017
Какво научи?
38
00:02:07,019 --> 00:02:09,436
Помниш ли това?
39
00:02:09,438 --> 00:02:11,338
Да. Имам предвид, не
очаквай да го преведа.
40
00:02:11,340 --> 00:02:12,672
Написал съм го,
41
00:02:12,674 --> 00:02:14,274
но нямам идея какво
съм имал предвид.
42
00:02:14,276 --> 00:02:16,526
Добре, открих, че маркерът ти
43
00:02:16,528 --> 00:02:18,345
е експлодирал точно тук.
Исках да видя какво е имало под
44
00:02:18,347 --> 00:02:20,781
мастилените петна, така че сложих
малко лакочистител
45
00:02:20,783 --> 00:02:22,699
и след това и малко кафе
отгоре.
46
00:02:22,701 --> 00:02:24,618
Използваш черно кафе, за да се
оттървеш от петна?
47
00:02:24,620 --> 00:02:26,686
Да, разбира се. Киселината в
кафето премахва маркера.
48
00:02:26,688 --> 00:02:27,854
Никога ли не си
чистила бяла дъска?
49
00:02:27,856 --> 00:02:30,707
Погледни стената.
50
00:02:30,709 --> 00:02:32,209
Цялата е сива с изключение
51
00:02:32,211 --> 00:02:33,860
на този голям черен камък.
Откроява се,
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,212
затова издирих Гей.
53
00:02:35,214 --> 00:02:36,630
Тя е приятелка геоложка от
Нюйоркския университет.
54
00:02:36,632 --> 00:02:38,081
Помолих я да го погледне.
55
00:02:38,083 --> 00:02:39,499
Интересно е.
56
00:02:39,501 --> 00:02:40,884
Трудно е да се
каже от снимката.
57
00:02:40,886 --> 00:02:42,469
Но мисля, че виждам някои
58
00:02:42,471 --> 00:02:44,805
набраздявания на този камък
и това може да означава, че
59
00:02:44,807 --> 00:02:47,040
е изкопан от земните недра.
60
00:02:47,042 --> 00:02:49,843
Не мога да кажа със сигурност
без да го видя на живо,
61
00:02:49,845 --> 00:02:52,179
затова ще отидем до Ривърдейл,
да видим дали е още там.
62
00:02:52,181 --> 00:02:54,014
Прекрасно. Ще дойда с вас.
63
00:02:54,016 --> 00:02:57,384
А Ранди?
64
00:02:59,521 --> 00:03:01,355
Знам, че си моят спонсор
и не си ми психиатър.
65
00:03:01,357 --> 00:03:03,774
Просто имаме около
66
00:03:03,776 --> 00:03:05,892
20 минути преди да започне
срещата.
67
00:03:05,894 --> 00:03:09,413
Мога ли да ти кажа какво става?
68
00:03:11,866 --> 00:03:14,751
Знаеш ли какво? Мога.
69
00:03:14,753 --> 00:03:18,538
Прав си.
Не е до терапията.
70
00:03:19,590 --> 00:03:22,009
Твоята трезвеност
е важна за мен
71
00:03:22,011 --> 00:03:23,844
и
72
00:03:23,846 --> 00:03:26,797
това е важно за твоята
трезвеност, така че...
73
00:03:28,683 --> 00:03:30,550
Ийв е.
74
00:03:30,552 --> 00:03:33,053
Живяхме заедно около
2 години.
75
00:03:33,055 --> 00:03:36,023
Първият път, когато се
надрусах, беше с нея.
76
00:03:36,025 --> 00:03:38,425
Последният път, когато се
надрусах, беше с нея.
77
00:03:38,427 --> 00:03:40,593
Не можех да изтрезнея,
докато тя не напусна града.
78
00:03:40,595 --> 00:03:43,313
Само че сега се върна.
79
00:03:43,315 --> 00:03:46,366
Казва, че иска да й
помогна да се изчисти.
80
00:03:46,368 --> 00:03:50,771
Иска да живее с мен,
докато успее.
81
00:03:50,773 --> 00:03:54,074
Значи,
82
00:03:54,076 --> 00:03:57,110
наркозависим иска да
се нанесе при теб?
83
00:03:57,112 --> 00:03:58,778
Виж, знам, че е лоша идея.
84
00:03:58,780 --> 00:04:00,630
Защо мислиш съм толкова
стресиран?
85
00:04:07,255 --> 00:04:10,724
Извинявай, искаше съвета ми ли?
86
00:04:10,726 --> 00:04:13,143
Не знам. Имаме време
преди срещата.
87
00:04:15,012 --> 00:04:16,796
Както се оказва,
88
00:04:16,798 --> 00:04:19,399
съм по-запознат,
отколкото трябва,
89
00:04:19,401 --> 00:04:21,852
с чара на опасните жени.
90
00:04:23,688 --> 00:04:25,822
Така, че съм квалифициран,
когато казвам,
91
00:04:25,824 --> 00:04:28,692
че трябва да разкараш тази Ийв
напълно от твоя живот.
92
00:04:28,694 --> 00:04:30,610
Просто да й обърна гръб?
93
00:04:30,612 --> 00:04:32,412
Твоята трезвеност е най-важна.
94
00:04:32,414 --> 00:04:35,615
И може да е твърде трудно
да издържаш на нейното влияние.
95
00:04:35,617 --> 00:04:37,634
Това ли направи с твоята жена?
96
00:04:40,121 --> 00:04:42,489
Това е най-доброто.
97
00:04:48,629 --> 00:04:51,331
Сигурна ли си, че можем да
се разхождаме така из двора?
98
00:04:51,333 --> 00:04:52,632
Има хора, които живеят тук.
99
00:04:52,634 --> 00:04:54,101
Няма никой вкъщи.
100
00:04:54,103 --> 00:04:56,603
Както и да е. Сигурна съм, че
те искат да хванем
101
00:04:56,605 --> 00:04:59,890
този, който е убил човека, който
е живял тук, нали?
102
00:04:59,892 --> 00:05:01,975
О, още е тук.
103
00:05:10,818 --> 00:05:12,986
Виждаш ли тези бели пластове тук?
Това е варовик.
104
00:05:12,988 --> 00:05:15,122
Това е морски варовик.
Ако трябва да гадая,
105
00:05:15,124 --> 00:05:16,189
бих казала, че е доста стар.
106
00:05:16,191 --> 00:05:17,874
Колко?
107
00:05:17,876 --> 00:05:21,211
Варовиковите залежи са
типични за периода Креда.
108
00:05:21,213 --> 00:05:22,662
Това е преди 65 милиона години.
109
00:05:22,664 --> 00:05:24,381
Изглежда сякаш е част от тази стена,
не мислиш ли?
110
00:05:24,383 --> 00:05:27,567
Не, тези камъни са
просто декоративни.
111
00:05:27,569 --> 00:05:28,919
Някой е сложил това тук.
112
00:05:28,921 --> 00:05:30,554
Ще ти кажа нещо друго:
113
00:05:30,556 --> 00:05:32,339
бил е изваден от земята
114
00:05:32,341 --> 00:05:33,807
и приготвен за транспортиране.
115
00:05:33,809 --> 00:05:35,275
Обикновено правят това
с археологически образци.
116
00:05:35,277 --> 00:05:37,844
Мислиш, че тук вътре
има нещо?
117
00:05:37,846 --> 00:05:39,513
Може би.
118
00:05:39,515 --> 00:05:41,014
Сега какво?
119
00:05:50,191 --> 00:05:51,908
Добре, не държиш голям къс скала,
120
00:05:51,910 --> 00:05:53,944
значи си намерила някой,
който да направи скенер?
121
00:05:53,946 --> 00:05:56,163
Да.
Гей?
122
00:05:56,165 --> 00:05:57,998
Тя се изпари, когато я помолих да
помогне в кражбата му.
123
00:05:58,000 --> 00:05:58,949
Ранди?
124
00:05:58,951 --> 00:06:00,750
- Все още e трезвeн.
- А ти?
125
00:06:00,752 --> 00:06:02,735
Знаеш, че животът ми е
внимателно изграден,
126
00:06:02,737 --> 00:06:04,921
така че не трябва да правя неща,
като да говоря с хора
127
00:06:04,923 --> 00:06:06,373
за техни бивши
романтични партньори.
128
00:06:06,375 --> 00:06:07,757
И все пак, ето ни.
129
00:06:07,759 --> 00:06:09,593
Аз...
130
00:06:09,595 --> 00:06:11,094
Погледнах камъка ти.
131
00:06:11,096 --> 00:06:13,263
Мисля, че ще
искате да видите това.
132
00:06:15,216 --> 00:06:17,534
Оттеглям по-ранния ми скептицизъм.
133
00:06:17,536 --> 00:06:20,687
Динозавърът в задния двор на Дъг Нюбърг
134
00:06:20,689 --> 00:06:23,306
наистина е убегнал от вниманието ми.
135
00:06:25,939 --> 00:06:29,939
Елементарно
Осъденият Клон идва
сезон 2, еп. 14
136
00:06:29,940 --> 00:06:34,940
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
*Превод Naja + други*
137
00:06:34,966 --> 00:06:36,586
Великолепна е, нали?
138
00:06:37,749 --> 00:06:38,757
Извадихме я от земята
139
00:06:38,758 --> 00:06:39,974
в областта на Ветровитата река.
140
00:06:39,976 --> 00:06:41,809
Агнес е единственият
в света
141
00:06:41,811 --> 00:06:44,127
пълен скелет на диметродон.
142
00:06:44,129 --> 00:06:45,763
Аз съм Джери Томас.
143
00:06:45,765 --> 00:06:48,131
Уредник на колекцията
от вкаменелости тук.
144
00:06:48,133 --> 00:06:49,316
Шерлок Холмс.
145
00:06:49,318 --> 00:06:50,985
Това е моята колежка
Джоан Уотсън.
146
00:06:50,987 --> 00:06:54,271
Асистентката ми ми каза, че
сте с полицията
147
00:06:54,273 --> 00:06:56,073
и мислите, че сте открили
вкаменелост.
148
00:06:56,075 --> 00:06:57,307
Добре.
149
00:07:00,946 --> 00:07:03,164
Истински ли е?
150
00:07:03,166 --> 00:07:04,832
Мислим, че е.
151
00:07:04,834 --> 00:07:08,285
Добре, това е невероятно.
152
00:07:10,038 --> 00:07:13,156
Изглежда ми като Нанотиранус
153
00:07:13,158 --> 00:07:15,793
Мислете за него, като за
миниатюрен Тиранозавър.
154
00:07:15,795 --> 00:07:18,863
Това е изключително рядко.
155
00:07:18,865 --> 00:07:20,481
Мисля, че е цял скелет.
156
00:07:20,483 --> 00:07:21,782
Бебе е.
157
00:07:21,784 --> 00:07:23,384
Откъде мислите, че е дошъл?
158
00:07:23,386 --> 00:07:25,269
Казали сте на асистента ми,
че имало варовикови набраздявания
159
00:07:25,271 --> 00:07:26,604
на скалата, в която сте го открили.
160
00:07:26,606 --> 00:07:28,005
Да.
161
00:07:28,007 --> 00:07:29,339
Добре, това е морски варовик.
162
00:07:29,341 --> 00:07:31,192
Не сме откривали нито един такъв
в разкопките
163
00:07:31,194 --> 00:07:33,727
в САЩ от доста време.
164
00:07:33,729 --> 00:07:35,646
Най-често находищата са в Монголия.
165
00:07:35,648 --> 00:07:37,180
Мога да потвърдя
166
00:07:37,182 --> 00:07:38,849
след като видя скалата,
167
00:07:38,851 --> 00:07:41,652
но, ако е била открита там,
им принадлежи.
168
00:07:41,654 --> 00:07:45,206
Значи някой я е вкарал
нелегално в Щатите.
169
00:07:45,208 --> 00:07:46,891
Колко би струвало това?
170
00:07:46,893 --> 00:07:49,210
Бих казал най-голямото 7-цифрено число.
171
00:07:49,212 --> 00:07:50,828
По-скоро най-ниското 8-цифрено.
172
00:07:52,464 --> 00:07:54,215
Човекът, който е убил Дъг Нюбърг
е преобърнал дома му.
173
00:07:54,217 --> 00:07:56,717
Може би са търсили това.
174
00:07:56,719 --> 00:07:58,686
Значи работиш над
175
00:07:58,688 --> 00:08:01,672
нов колаж в чест на Дъг Нюбърг?
176
00:08:01,674 --> 00:08:04,391
Детектив Бел ми изпрати всичко
177
00:08:04,393 --> 00:08:07,094
което полицията има за този човек.
178
00:08:07,096 --> 00:08:08,879
Прегледах изцяло бележките си,
179
00:08:08,881 --> 00:08:11,198
повечето от техните файлове.
180
00:08:11,200 --> 00:08:15,019
Дъг Нюбърг, мир на праха му,
е бил скучна личност.
181
00:08:15,021 --> 00:08:18,906
Не откривам нищо, свързващо го
с контрабанда.
182
00:08:18,908 --> 00:08:21,058
Освен динозавъра в задния му двор.
183
00:08:21,060 --> 00:08:22,576
Опитвам да се задълбоча
184
00:08:22,578 --> 00:08:24,078
в подробностите от живота на г-н Нюбърг.
185
00:08:24,080 --> 00:08:25,913
Ако не е бил замесен
с черния пазар,
186
00:08:25,915 --> 00:08:29,066
вероятно някой от неговото
обкръжение е бил.
187
00:08:29,068 --> 00:08:31,869
Как така се връщаш към случай,
188
00:08:31,871 --> 00:08:34,104
по който си работил, докато
си употребявал наркотици?
189
00:08:36,074 --> 00:08:38,408
Интересно.
190
00:08:38,410 --> 00:08:40,243
Имаше време, преди да
свърша в канавката,
191
00:08:40,245 --> 00:08:43,097
когато функционирах изключително
добре с моята пристрастеност.
192
00:08:43,099 --> 00:08:45,933
Въпреки факта,
193
00:08:45,935 --> 00:08:47,918
че приех плащане от родителите
на г-н Нюбърг,
194
00:08:47,920 --> 00:08:50,087
е ясно, че това разследване
195
00:08:50,089 --> 00:08:52,222
не е от онези времена.
196
00:08:52,224 --> 00:08:55,592
Не дадох най-доброто от себе си
за този мъж,
197
00:08:55,594 --> 00:08:58,428
и не ми е приятно
да го обсъждаме.
198
00:09:01,733 --> 00:09:03,317
Кой е?
199
00:09:03,319 --> 00:09:04,568
Ранди е.
200
00:09:04,570 --> 00:09:07,154
Неговите женски проблеми продължават.
201
00:09:08,490 --> 00:09:10,908
Мъж седи пред мен.
202
00:09:10,910 --> 00:09:13,410
Трезвеността му
зависи или не от това
203
00:09:13,412 --> 00:09:15,963
дали ще му разреша
да сподели проблемите си.
204
00:09:15,965 --> 00:09:18,749
Избирам правилния подход,
колкото и да е неприятно,
205
00:09:18,751 --> 00:09:20,134
и го изслушвам.
206
00:09:20,136 --> 00:09:22,052
Рубиконът е пресечен.
207
00:09:22,054 --> 00:09:24,388
Сега съм довереник.
208
00:09:24,390 --> 00:09:25,889
Ако го отрежа сега,
209
00:09:25,891 --> 00:09:28,108
дали няма да поставя
възстановяването му в опасност?
210
00:09:30,595 --> 00:09:32,179
Какво му пишеш?
211
00:09:33,148 --> 00:09:35,766
"Ще се справиш по-добре следващия път."
212
00:09:39,654 --> 00:09:41,989
Тази стена определено не е
213
00:09:41,991 --> 00:09:43,907
обикновено място за криене.
214
00:09:43,909 --> 00:09:45,142
Много ясно е избрана
и много внимателно.
215
00:09:48,980 --> 00:09:52,333
Как, по дяволите, си избрала
да работиш със зависими?
216
00:09:52,335 --> 00:09:54,752
Виж, малко е късно.
Можеш просто да му се обадиш.
217
00:09:54,754 --> 00:09:56,670
Не.
218
00:09:56,672 --> 00:09:58,288
Ок, добре,
Ще поработя над
219
00:09:58,290 --> 00:10:00,323
колажа, докато си навън.
220
00:10:00,325 --> 00:10:01,992
Не е колаж.
221
00:10:01,994 --> 00:10:03,660
Не творя.
222
00:10:09,634 --> 00:10:11,969
Кога се прибра снощи?
223
00:10:11,971 --> 00:10:14,138
Бях с Ранди докато
224
00:10:14,140 --> 00:10:15,939
Е, цялата вечер.
225
00:10:15,941 --> 00:10:18,559
Ще имаш нужда от тези.
226
00:10:18,561 --> 00:10:20,728
След закуска, ще отидем за сладолед.
227
00:10:20,730 --> 00:10:22,312
По средата на зимата сме.
228
00:10:22,314 --> 00:10:24,198
Защо ще искаме да идем за сладолед?
229
00:10:24,200 --> 00:10:26,683
Именно.
230
00:10:26,685 --> 00:10:28,869
Това е Диего Салседо.
231
00:10:28,871 --> 00:10:30,421
Дъг Нюбърг е бил кум
232
00:10:30,423 --> 00:10:32,523
на сватбата му.
Диего има досие.
233
00:10:32,525 --> 00:10:33,991
Дребни провинения,
234
00:10:33,993 --> 00:10:35,826
но преди осем години,
бил обвинен
235
00:10:35,828 --> 00:10:38,212
в три различни криминални притежания
236
00:10:38,214 --> 00:10:39,546
на открадната собственост
237
00:10:39,548 --> 00:10:40,964
Случаят не е приключен.
238
00:10:40,966 --> 00:10:43,167
Потърсих с какво
се занимава сега.
239
00:10:43,169 --> 00:10:44,585
Притежава няколко камиона за сладолед,
240
00:10:44,587 --> 00:10:46,670
които са из цял Ню Йорк.
241
00:10:46,672 --> 00:10:47,971
Попитах в Общината
242
00:10:47,973 --> 00:10:50,841
и камионите имат
действащо разрешение.
243
00:10:50,843 --> 00:10:52,726
И това изглежда ти говори нещо.
244
00:10:52,728 --> 00:10:54,344
В средата на зимата сме.
245
00:10:54,346 --> 00:10:55,846
За какво му се
сладоледени камиони?
246
00:10:55,848 --> 00:10:56,930
Човекът, с когото говорих,
247
00:10:56,932 --> 00:10:58,348
каза, че повечето собственици
248
00:10:58,350 --> 00:11:00,317
не подновяват разрешителните
си през зимата.
249
00:11:00,319 --> 00:11:02,770
Защо да плащаш тогава,
ако не развозваш сладолед?
250
00:11:02,772 --> 00:11:05,522
Половината от камионите почиват,
а другата половина е в действие.
251
00:11:05,524 --> 00:11:07,191
А тези, които работят?
252
00:11:07,193 --> 00:11:08,942
Те са лицензирани за
покриване на маршрути,
253
00:11:08,944 --> 00:11:11,195
които са предимно индустриални зони.
254
00:11:11,197 --> 00:11:13,396
Тези индустриални пространства
включват ли пристанища?
255
00:11:13,398 --> 00:11:15,082
Да
256
00:11:15,084 --> 00:11:16,867
Мислиш, че Диего Салседо
използва камионите за сладолед,
257
00:11:16,869 --> 00:11:18,869
за да пренася контрабандни стоки из града?
258
00:11:18,871 --> 00:11:20,671
Това би обяснило защо Дъг Нюбърг
259
00:11:20,673 --> 00:11:22,773
е свършил с фосил в двора си.
260
00:11:24,844 --> 00:11:26,960
Значи мислиш, че този човек
261
00:11:26,962 --> 00:11:29,113
има общо с убийството на Нюбърг?
262
00:11:29,115 --> 00:11:31,165
Не знаем.
263
00:11:31,167 --> 00:11:33,383
Но, ако той е знаел
от къде е дошъл фосилът,
264
00:11:33,385 --> 00:11:35,586
тогава той може да ни
приближи до отговора.
265
00:11:35,587 --> 00:11:37,704
Някой пое ли отговорност
266
00:11:37,706 --> 00:11:39,556
за нанотирануса?
267
00:11:39,558 --> 00:11:41,925
Не. Защо?
268
00:11:41,927 --> 00:11:43,343
Иска да го прибереш вкъщи.
269
00:11:43,345 --> 00:11:44,962
Съжалявам.
270
00:11:44,964 --> 00:11:46,780
Имиграционните и Митническите служби
271
00:11:46,782 --> 00:11:50,067
ще се отбият по-късно, за да
вземат родителските права.
272
00:11:50,069 --> 00:11:54,104
Ако наистина е от Монголия,
ще го върнат.
273
00:11:55,707 --> 00:11:58,275
Изглежда сякаш имаме клиент.
274
00:12:04,132 --> 00:12:07,450
Много пари за сладолед на клечка.
275
00:12:08,837 --> 00:12:10,888
Всички да са готови.
276
00:12:10,890 --> 00:12:12,105
Разбрано, разбрано.
277
00:12:12,107 --> 00:12:13,273
Всички единици, всички единици.
Всички в готовност.
278
00:12:18,596 --> 00:12:20,898
Добре, това е.
Да вървим!
279
00:12:20,900 --> 00:12:22,316
Това е заповед! Тръгвайте!
280
00:12:29,992 --> 00:12:31,358
Хей,момчета
281
00:12:31,360 --> 00:12:32,910
Какво става?
282
00:12:32,912 --> 00:12:34,644
Аз просто връщах някой непродадени неща
283
00:12:34,646 --> 00:12:36,613
на моите дистрибутори.
284
00:12:36,615 --> 00:12:38,365
Така ли?
285
00:12:45,507 --> 00:12:47,674
Няма митнически печат.
286
00:12:49,878 --> 00:12:52,012
Кубински?
287
00:12:52,014 --> 00:12:53,496
Не разбирам.
288
00:12:53,498 --> 00:12:54,882
Нареждате да ме следят
289
00:12:54,884 --> 00:12:56,183
и ме арестувате.
290
00:12:56,185 --> 00:12:57,935
За да ме питате куп въпроси
291
00:12:57,937 --> 00:13:00,354
за тиразнозавър, намерен
в къщата на приятеля ми Дъг?
292
00:13:00,356 --> 00:13:02,172
Това е нанотиранус.
293
00:13:02,174 --> 00:13:04,942
Сигурни сме, че
ти си го сложил там.
294
00:13:04,944 --> 00:13:06,476
Момчетата, на които
доставяш тези пури,
295
00:13:06,478 --> 00:13:08,178
са готови да ни кажат
за всички пратки,
296
00:13:08,180 --> 00:13:09,363
които правиш.
297
00:13:09,365 --> 00:13:10,847
Още обвинения ще ти се натрупат.
298
00:13:10,849 --> 00:13:12,399
Казваме, че си главния
ни заподозрян
299
00:13:12,401 --> 00:13:14,017
в убийството на Дъг Нюбърг.
300
00:13:14,019 --> 00:13:16,186
Разликата е дали ще
излезеш под гаранция, или не.
301
00:13:16,188 --> 00:13:17,704
Какво говорите?
Аз израснах с Дъг.
302
00:13:17,706 --> 00:13:19,489
Той ми беше кум.
Не съм го убил.
303
00:13:19,491 --> 00:13:21,024
Имаш ли алиби?
304
00:13:21,026 --> 00:13:22,376
Не знам. Кога беше това?
305
00:13:22,378 --> 00:13:24,027
Преди три години?
306
00:13:24,029 --> 00:13:25,528
Капитане, извинете за прекъсването.
307
00:13:25,530 --> 00:13:27,697
Двама от митницата са тук.
308
00:13:27,699 --> 00:13:29,132
Казват, че ги очаквате.
309
00:13:29,134 --> 00:13:31,652
Да, кажи им да изчакат.
310
00:13:34,372 --> 00:13:35,872
Как вкаменелостта се озова
311
00:13:35,874 --> 00:13:38,008
в задния двор на приятелят ти Дъг?
312
00:13:38,010 --> 00:13:39,676
Добре, вижте.
313
00:13:39,678 --> 00:13:43,013
Точно преди Дъг да бъде убит,
взех доставка на скала.
314
00:13:43,015 --> 00:13:44,648
Дори не знаех какво има вътре.
315
00:13:44,650 --> 00:13:45,882
Но купувачът
316
00:13:45,884 --> 00:13:47,100
се отказа в последната минута.
317
00:13:47,102 --> 00:13:48,819
Бях абсолютно сигурен,
че някой федерален
318
00:13:48,821 --> 00:13:50,821
наблюдава мястото ми
и не можах да го занеса там.
319
00:13:50,823 --> 00:13:53,023
Затова попитах Дъг,
дали може да го пази при него
320
00:13:53,025 --> 00:13:54,324
само за няколко дни.
321
00:13:54,326 --> 00:13:56,577
На следващия ден беше убит.
322
00:13:56,579 --> 00:13:58,912
Дали мисля, че двете неща са свързани?
323
00:13:58,914 --> 00:14:00,881
Да, разбира се, някой трябва
да ме е проследил.
324
00:14:00,883 --> 00:14:03,033
Но винаги съм мислил, че този,
който го е убил,
325
00:14:03,035 --> 00:14:04,868
е взел и скалата.
326
00:14:04,870 --> 00:14:06,553
Не си знаел, че е
в задния му двор?
327
00:14:06,555 --> 00:14:08,338
Дадох му го в гаража.
328
00:14:08,340 --> 00:14:10,660
Мислех, че го е скрил там.
329
00:14:11,575 --> 00:14:14,177
Не съм убил Дъг
330
00:14:14,179 --> 00:14:16,096
Не съм убил Дъг.
Може да ми вземете ДНК проба.
331
00:14:16,098 --> 00:14:17,714
Подложете ме на детектор на лъжата.
332
00:14:17,716 --> 00:14:19,066
Каквото ви е нужно.
333
00:14:23,721 --> 00:14:26,106
Предложи си ДНК-то
твърде охотно, не мислите ли?
334
00:14:26,108 --> 00:14:27,590
Който и да е убил Нюбърг,
335
00:14:27,592 --> 00:14:29,726
е искал скелета,
но никога не го е намерил.
336
00:14:29,728 --> 00:14:31,728
Ние успяхме.
И?
337
00:14:31,730 --> 00:14:33,230
Искаш да го пуснеш на черния пазар
338
00:14:33,232 --> 00:14:34,314
и да видиш кой ще се обади?
339
00:14:34,316 --> 00:14:36,149
Капитане, един човек от
Митническите
340
00:14:36,151 --> 00:14:37,117
се върти около бюрото ми.
341
00:14:37,119 --> 00:14:38,518
Нещо за вкаменелост.
342
00:14:38,520 --> 00:14:39,703
Какво става с тези момчета?
343
00:14:39,705 --> 00:14:41,288
Казах им след няколко минути.
344
00:14:41,290 --> 00:14:42,772
Ама той е само един.
345
00:14:42,774 --> 00:14:45,108
И тъкмо пристигна.
346
00:14:47,362 --> 00:14:49,579
Да, разписаха се за нещото
347
00:14:49,581 --> 00:14:51,781
преди около десет минути?
348
00:14:51,783 --> 00:14:53,783
Трябваше да ме изчакате.
349
00:14:53,785 --> 00:14:55,218
Тези момчета са федерални.
350
00:14:55,220 --> 00:14:56,420
Знаете, че не обичат
да се мотаят.
351
00:14:56,422 --> 00:14:58,955
Потвърдихте ли самоличностите им?
352
00:14:58,957 --> 00:15:01,224
Сигурен съм, че не си,
353
00:15:01,226 --> 00:15:04,311
защото имам друг от Митницата отатък
354
00:15:04,313 --> 00:15:07,464
и детектив Бел, казва,
че го е проверил.
355
00:15:13,321 --> 00:15:15,238
Какво?
356
00:15:15,240 --> 00:15:17,441
И ти просто надзирава кражбата
357
00:15:17,443 --> 00:15:20,077
на доказателство, което
освен това е и
358
00:15:20,079 --> 00:15:21,828
безценно археологическо съкровище.
359
00:15:33,270 --> 00:15:35,887
И ето те излизат с
фосила на Нанотирануса.
360
00:15:35,889 --> 00:15:38,953
От цялата афера лъха
на храброст.
361
00:15:38,954 --> 00:15:41,021
Трябва да им се признае.
362
00:15:42,892 --> 00:15:45,342
Имах много дълъг разговор
363
00:15:45,344 --> 00:15:47,878
с мой колега в Митницата.
364
00:15:47,880 --> 00:15:50,681
Ще ни помогнат с
разследването на обира.
365
00:15:50,683 --> 00:15:53,483
Имаме следи по документите,
които са оставили
366
00:15:53,485 --> 00:15:55,452
и ще започнем издирване на крадците.
367
00:15:55,454 --> 00:15:57,020
Е, които и да са те,
368
00:15:57,022 --> 00:15:59,690
имат необикновени ресурси.
369
00:15:59,692 --> 00:16:02,058
Първо, трябвало е да знаят,
че сме открили фосила.
370
00:16:02,060 --> 00:16:04,578
Нямаше медийно отразяване,
така че се предполага, че
371
00:16:04,580 --> 00:16:07,030
са имали източник в митническите.
372
00:16:07,032 --> 00:16:09,833
Създали са фалшиви документи,
достатъчно убедителни,
373
00:16:09,835 --> 00:16:12,536
за да заблудят старши полицай
и да продължат операцията,
374
00:16:12,538 --> 00:16:16,456
така че да пристигнат преди
истинския агент на митниците.
375
00:16:16,458 --> 00:16:20,010
Какво ще правят с
откраднати динозавърски кости?
376
00:16:20,012 --> 00:16:22,546
Това не е като да могат да
го разтоварят в някоя тъмна уличка.
377
00:16:22,548 --> 00:16:23,880
Да, трябва да са свързани
378
00:16:23,882 --> 00:16:25,549
с мрежа от потенциалните
участници в търга.
379
00:16:25,551 --> 00:16:27,351
Хора, които са готови да
изхарчат милиони долари
380
00:16:27,353 --> 00:16:29,219
за незаконни покупки.
381
00:16:29,221 --> 00:16:31,921
Въпросът, който трябва да зададем е:
Кой е най-големият играч в града,
382
00:16:31,923 --> 00:16:34,057
когато става въпрос за
контрабандни антики?
383
00:16:34,059 --> 00:16:35,943
Намерим ли човека,
ще намерим и крадците.
384
00:16:35,945 --> 00:16:38,295
И, обзалагам се, ще бъдат
свързани с убийството на Дъг Нюбърг.
385
00:16:38,297 --> 00:16:39,630
Имаме списъка на Диего,
386
00:16:39,632 --> 00:16:41,064
на хората, които са знаели, че
387
00:16:41,066 --> 00:16:42,332
разкарва вкаменелост наоколо.
388
00:16:42,334 --> 00:16:43,817
Ще отида и при
пристанищните власти
389
00:16:43,819 --> 00:16:46,436
да разгледам файловете им
за контрабандистите от висока класа.
390
00:16:46,438 --> 00:16:50,073
Трябва да видим, дали С
има някакви мисли по въпроса.
391
00:16:51,593 --> 00:16:53,543
Добре, значи я познаваш само като С
392
00:16:53,545 --> 00:16:54,878
и всъщност никога не сте се срещали,
393
00:16:54,880 --> 00:16:56,663
но смяташ, че ще ни помогне?
394
00:16:56,665 --> 00:17:00,417
Познаваме се задочно.
395
00:17:00,419 --> 00:17:03,387
Можех да разбера истинското
и име,ако исках.
396
00:17:03,389 --> 00:17:07,975
Но да използваме инициали,
е част от договора
397
00:17:07,977 --> 00:17:10,510
на взаимното ни хоби.
398
00:17:10,512 --> 00:17:13,480
Което е?
399
00:17:13,482 --> 00:17:16,316
C и аз сме включени
в похотлива кореспонденция.
400
00:17:16,318 --> 00:17:18,068
Правим това отдавна.
401
00:17:18,070 --> 00:17:20,570
Пишете си "мръсни" писма?
402
00:17:20,572 --> 00:17:23,907
Твърде скромно ги описваш.
403
00:17:23,909 --> 00:17:25,776
Но да, това правим.
404
00:17:27,079 --> 00:17:30,146
Еротиката е очарователен
литературен жанр.
405
00:17:30,148 --> 00:17:33,784
Първо забелязах С на дъската
за съобщения, посветена на анализи
406
00:17:33,786 --> 00:17:35,819
за кореспонденцията на Д.Х. Лоурънс.
407
00:17:35,821 --> 00:17:39,089
Оказа се, че тя е майстор на перото.
408
00:17:39,091 --> 00:17:41,174
И как точно твоята
"палава" приятелка
409
00:17:41,176 --> 00:17:42,542
се очаква да ни помогне?
410
00:17:42,544 --> 00:17:44,378
Виж, не сме си разменяли
много информация
411
00:17:44,380 --> 00:17:47,798
за личния ни живот, но знам
412
00:17:47,800 --> 00:17:50,467
че е управител
във водеща аукционна къща.
413
00:17:50,469 --> 00:17:52,936
И като всяка първокласна къща
имат проблем - губят
414
00:17:52,938 --> 00:17:54,838
инвентар на пристанищата,
когато пристигат
415
00:17:54,840 --> 00:17:56,506
стоките им в страната.
416
00:17:56,508 --> 00:17:58,525
Какво се предполага, че търсим тук?
417
00:17:58,527 --> 00:18:00,844
Някой да носи "Историята на О"?
418
00:18:00,846 --> 00:18:03,363
Не съм напълно сигурен.
419
00:18:07,268 --> 00:18:09,453
Мислиш ли, че е тя?
420
00:18:09,455 --> 00:18:11,238
Тя ми описа този шал
421
00:18:11,240 --> 00:18:13,407
в едно от писмата си.
422
00:18:28,806 --> 00:18:30,374
Изглеждам ли, така както
си ме представяше?
423
00:18:30,376 --> 00:18:32,926
Трудно ми е да кажа.
424
00:18:32,928 --> 00:18:36,263
Тези части от теб, които обсебваха
въображението ми, са
425
00:18:36,265 --> 00:18:38,398
напълно покрити в този момент.
426
00:18:40,768 --> 00:18:42,486
Имате безценен талант, мадам.
427
00:18:42,488 --> 00:18:44,220
Удоволствие е да съм Ваш приятел.
428
00:18:44,222 --> 00:18:46,656
Благодаря, че се срещна с мен лично.
429
00:18:46,658 --> 00:18:50,026
Убедена съм, че асистентката
ми подслушва разговорите ми.
430
00:18:50,028 --> 00:18:52,395
Не знам дали ще мога да ти помогна.
431
00:18:52,397 --> 00:18:54,331
Аз съм аукционер,
не контрабандист.
432
00:18:54,333 --> 00:18:56,283
Със сигурност си
срещала някои от тях
433
00:18:56,285 --> 00:18:57,784
след толкова време в търговията.
434
00:18:57,786 --> 00:19:00,236
Има едно име.
435
00:19:00,238 --> 00:19:03,540
За който се предполага,
че се намесва в търговията.
436
00:19:03,542 --> 00:19:05,675
Той е нещо като "мит".
437
00:19:05,677 --> 00:19:08,345
Нашите работници винаги се шегуват,
438
00:19:08,347 --> 00:19:10,213
че, ако искат да
направят "големи" пари,
439
00:19:10,215 --> 00:19:12,081
ще продадат стоките ни на него.
440
00:19:12,083 --> 00:19:14,468
Подозирам, че някои от тях го правят.
441
00:19:14,470 --> 00:19:16,186
Имаш ли поне име?
442
00:19:16,188 --> 00:19:17,637
Малко е глупаво.
443
00:19:17,639 --> 00:19:20,590
Явно сам се нарича "Свраката"
444
00:19:20,592 --> 00:19:23,226
Някаква идея как да се свържа с него?
445
00:19:23,228 --> 00:19:26,279
Както го разбирам, трябва да
имаш нещо което той желае.
446
00:19:26,281 --> 00:19:29,933
Тогава той ще те намери.
447
00:19:33,906 --> 00:19:35,655
Хей, прибрал си се?
448
00:19:35,657 --> 00:19:37,440
Нещо против да не пипаш мастилото?
449
00:19:37,442 --> 00:19:40,377
Добре, очевидно искаш да питам.
450
00:19:40,379 --> 00:19:42,212
Трябва ни нещо лъскаво,
451
00:19:42,214 --> 00:19:44,631
за да привлечем вниманието на "Свраката".
452
00:19:44,633 --> 00:19:46,449
Затова правя нещо.
453
00:19:48,387 --> 00:19:50,337
През 1517 г. Мартин Лутър
454
00:19:50,339 --> 00:19:53,289
заковава неговите 95 Тезиса
на вратата на Дворцовата църква
455
00:19:53,291 --> 00:19:56,626
във Витенберг, и така
била родена Реформацията.
456
00:19:56,628 --> 00:19:59,062
Да. Учила съм История в колежа.
457
00:19:59,064 --> 00:20:00,480
Знаеше ли, че освен това
е изпратил и
458
00:20:00,482 --> 00:20:01,898
няколко ръкописни копия
459
00:20:01,900 --> 00:20:04,734
на бележити личности в същия ден?
460
00:20:04,736 --> 00:20:06,636
Дълго се мълвяло, че Лутър
461
00:20:06,638 --> 00:20:10,690
се е трудил над няколко
чернови на документа.
462
00:20:10,692 --> 00:20:14,194
Представи си колко би
струва едно копие сега.
463
00:20:14,196 --> 00:20:16,696
Значи правиш фалшификат
на 95-те Тезиса?
464
00:20:16,698 --> 00:20:18,832
И после какво?
- Ще се представя
465
00:20:18,834 --> 00:20:20,650
за някой, наследил го наскоро
466
00:20:20,652 --> 00:20:22,335
и нямащ си идея колко струва.
467
00:20:22,337 --> 00:20:23,620
Има сайтове, които проследяват
468
00:20:23,622 --> 00:20:24,955
наличността на такива неща.
469
00:20:24,957 --> 00:20:28,508
Предполагам Ибей винаги е възможност.
470
00:20:28,510 --> 00:20:30,594
Това на английски ли е писано?
471
00:20:30,596 --> 00:20:32,712
Първите няколко страници
са на латински.
472
00:20:32,714 --> 00:20:34,598
Не трябва да издържи
на щателно изследване.
473
00:20:34,600 --> 00:20:36,933
Трябва просто да ни доближи до Свраката.
474
00:20:36,935 --> 00:20:39,853
"42. Тадеус е обявен
за най-добър апостол
475
00:20:39,855 --> 00:20:44,074
и тези, които не са съгласни,
ще бъдат силно гъделичкани".
476
00:20:49,982 --> 00:20:51,648
Какво става?
477
00:20:51,650 --> 00:20:54,234
Намерих решение за
моя "Ранди" проблем.
478
00:20:54,236 --> 00:20:55,819
Какво? И това те разстройва?
479
00:20:55,821 --> 00:20:57,370
Той спомена фамилията на Ийв снощи.
480
00:20:57,372 --> 00:20:59,856
Била е извън града
за повече от година.
481
00:20:59,858 --> 00:21:02,358
Зависима е от хероин.
Не е трудно
482
00:21:02,360 --> 00:21:04,127
да проследиш движенията й,
нито пък е трудно
483
00:21:04,129 --> 00:21:06,379
да предположа, че
е нарушила закона
484
00:21:06,381 --> 00:21:07,831
през време на отпуска й.
485
00:21:07,833 --> 00:21:09,666
Чух се с връзката си в Чикаго
486
00:21:09,668 --> 00:21:11,551
и се оказва, че Ийв Хърли има
487
00:21:11,553 --> 00:21:13,003
няколко действащи съдебни заповеди там.
488
00:21:13,005 --> 00:21:15,722
Всичко, което трябва да направя,
е да уведомя съответните власти,
489
00:21:15,724 --> 00:21:18,391
и воала -
"Проблемът Ранди" е решен.
490
00:21:18,393 --> 00:21:20,060
Ще я премахнеш от сцената ей така?
491
00:21:20,062 --> 00:21:21,511
Не, разбира се че не.
492
00:21:21,513 --> 00:21:23,263
Тя е наркоман.
Не мога просто да
493
00:21:23,265 --> 00:21:25,398
я превърна в моя жертва.
494
00:21:25,400 --> 00:21:27,150
Осъзнах, че не мога да продължавам
495
00:21:27,152 --> 00:21:29,736
от момента, в който се чух
с моя познат.
496
00:21:29,738 --> 00:21:32,155
Затова съм разстроен.
497
00:21:32,157 --> 00:21:35,158
Перфектното решение
трябва да е за сметка на...
498
00:21:35,160 --> 00:21:37,861
Състрадание?
499
00:21:37,863 --> 00:21:40,030
Твоето изражение. Какво значи?
500
00:21:40,032 --> 00:21:41,665
Няма изражение.
501
00:21:41,667 --> 00:21:43,917
Напротив има, оставаш нещо
неизказано.
502
00:21:51,792 --> 00:21:53,843
Мисля, че знам какво си мислиш.
503
00:21:53,845 --> 00:21:56,245
Че искам да приготвя
вечерята на спокойствие?
504
00:21:56,247 --> 00:21:57,764
Ако Ранди остане трезвен,
505
00:21:57,766 --> 00:21:59,549
трябва да се научи да се
справя със стресови ситуации.
506
00:21:59,551 --> 00:22:01,468
Ако външни лица ги
премахват от живота му,
507
00:22:01,470 --> 00:22:03,553
тогава няма да развие
способностите си.
508
00:22:03,555 --> 00:22:05,438
Той трябва да я отреже,
това е очевидно.
509
00:22:05,440 --> 00:22:07,190
И все пак задоволих желанието му
510
00:22:07,192 --> 00:22:09,142
да прегледам всичко за връзката им.
511
00:22:09,144 --> 00:22:10,560
Зная, че мразиш тази дума,
512
00:22:10,562 --> 00:22:11,978
но вече беше мил.
513
00:22:11,980 --> 00:22:13,897
Изслуша го.
Даде му добър съвет.
514
00:22:13,899 --> 00:22:15,699
Защо просто не му кажеш, че повече
няма да говориш за това с него?
515
00:22:15,701 --> 00:22:18,702
Защото се страхувам, че ще се
върне към зависимостта си,
ако съм твърд с него.
516
00:22:18,704 --> 00:22:21,621
А не искам това да се случи.
Не и на мой повереник.
517
00:22:21,623 --> 00:22:23,540
Безполезен съм.
518
00:22:23,542 --> 00:22:25,959
Очевидно е, че не мога да
контролирам зависимостта на Ранди,
519
00:22:25,961 --> 00:22:29,329
повече отколкото
контролирам своята.
520
00:22:29,331 --> 00:22:30,914
Интересна дискусия.
Благодаря ти.
521
00:22:30,916 --> 00:22:34,668
Аз просто режех лук.
522
00:23:05,450 --> 00:23:07,584
Съжалявам.
523
00:23:07,586 --> 00:23:08,952
Знам, че се повтарям,
524
00:23:08,954 --> 00:23:10,870
но тя ме помоли за пари снощи...
525
00:23:10,872 --> 00:23:12,488
Рандал, това трябва
да престане.
526
00:23:12,490 --> 00:23:14,007
Знам. Знам.
Просто се опитвам да разбера...
527
00:23:14,009 --> 00:23:15,324
Не, не, не.
528
00:23:15,326 --> 00:23:17,377
Нищо няма за разбиране.
529
00:23:17,379 --> 00:23:19,045
Бившата ти приятелка е наркоман.
530
00:23:19,047 --> 00:23:20,714
И няма място в живота ти.
531
00:23:20,716 --> 00:23:22,182
Опитах се да те оставя
532
00:23:22,184 --> 00:23:23,800
сам да стигнеш до това решение,
533
00:23:23,802 --> 00:23:25,301
но изглежда не се получава.
534
00:23:25,303 --> 00:23:26,886
Това е моето решение
на проблема.
535
00:23:26,888 --> 00:23:28,989
Няма какво повече
да обсъждаме!
536
00:23:31,175 --> 00:23:32,559
Добре.
537
00:23:36,864 --> 00:23:38,531
Добре.
538
00:23:40,284 --> 00:23:43,370
Помисли какво ти предлагам
539
00:23:45,406 --> 00:23:47,791
и знай, че го правя,
540
00:23:47,793 --> 00:23:49,743
защото ме е грижа за теб.
541
00:23:49,745 --> 00:23:51,911
Да, знам.
542
00:23:56,083 --> 00:23:57,834
Сега се връщам.
543
00:23:57,836 --> 00:24:00,153
Отивам до тоалетната.
544
00:24:07,211 --> 00:24:08,895
Уотсън?
545
00:24:08,897 --> 00:24:10,063
Хей, какво става?
546
00:24:10,065 --> 00:24:11,564
Излязъл си преди да се събудя.
547
00:24:11,566 --> 00:24:12,882
Рандал.
548
00:24:12,884 --> 00:24:14,050
Можеш ли да говориш?
549
00:24:14,052 --> 00:24:15,384
Ако трябва да прекъсна
този разговор,
550
00:24:15,386 --> 00:24:16,519
просто ще затворя.
551
00:24:16,521 --> 00:24:19,189
Правилно.
552
00:24:19,191 --> 00:24:22,225
Проверих фалшивия
имейл, който направи
553
00:24:22,227 --> 00:24:24,194
за 95-те Тези.
554
00:24:24,196 --> 00:24:26,112
Няколко човека са отговорили.
555
00:24:26,114 --> 00:24:28,064
Повечето от тях приличат
на обикновени колекционери.
556
00:24:28,066 --> 00:24:30,399
Но един от тях е анонимен.
557
00:24:30,401 --> 00:24:33,319
Казва, че ще помогне
за тайна продажба,
558
00:24:33,321 --> 00:24:35,889
за да няма данъци.
559
00:24:35,891 --> 00:24:37,557
Звучи като от черния пазар.
560
00:24:37,559 --> 00:24:40,427
Освен това щял да ни свърже
561
00:24:40,429 --> 00:24:42,295
с крайни купувачи.
562
00:24:42,297 --> 00:24:44,948
Прилича ми на Свраката.
563
00:24:44,950 --> 00:24:47,917
Отговори му. Уреди ни среща,
за да погледне Тезисите.
564
00:24:47,919 --> 00:24:50,186
Добре, искаш ли да
565
00:24:50,188 --> 00:24:51,921
уведомя Капитан Грегсън?
566
00:24:53,891 --> 00:24:55,291
Ало?
567
00:24:55,293 --> 00:24:57,026
Може ли чаша чай, моля?
568
00:24:57,028 --> 00:24:58,361
Разбира се. Извинявайте.
Реших, че
569
00:24:58,363 --> 00:24:59,612
няма да поръчвате нищо.
570
00:24:59,614 --> 00:25:01,364
Защо?
571
00:25:01,366 --> 00:25:03,116
Приятелят Ви тъкмо си тръгна.
572
00:25:08,122 --> 00:25:09,622
Просто си е тръгнал?
573
00:25:09,624 --> 00:25:12,408
Без да каже нищо.
574
00:25:12,410 --> 00:25:14,544
Малко е объркващо.
575
00:25:14,546 --> 00:25:16,830
За последно се вслушвам
в твой съвет.
576
00:25:16,832 --> 00:25:19,582
Съвет? Аз режех лук.
577
00:25:19,584 --> 00:25:21,468
Звъня ли му?
578
00:25:21,470 --> 00:25:23,219
Не отговаря.
579
00:25:23,221 --> 00:25:24,787
Може би има нужда
от малко време.
580
00:25:24,789 --> 00:25:26,589
Е, какъв е планът?
581
00:25:26,591 --> 00:25:28,475
Просто ще влезем и ще го питаме
582
00:25:28,477 --> 00:25:29,809
дали е убил Дъг Нюбърг?
583
00:25:29,811 --> 00:25:31,294
Събираме информация.
584
00:25:33,013 --> 00:25:36,483
Мислиш ли, че той е Свраката?
585
00:25:36,485 --> 00:25:38,651
Сега ще разберем
586
00:25:56,170 --> 00:25:58,488
Ехо?
587
00:25:58,490 --> 00:26:00,373
Г-н Сврака?
588
00:26:20,978 --> 00:26:23,363
Погледни.
589
00:26:24,198 --> 00:26:27,383
Прилича на варовикови следи.
590
00:26:27,385 --> 00:26:30,570
Такива са.
591
00:26:30,572 --> 00:26:34,357
Това е камъкът с нанотирануса.
592
00:26:35,559 --> 00:26:37,160
Някой го е разбил на парчета
593
00:26:37,162 --> 00:26:38,661
и е унищожил фосила.
594
00:26:46,156 --> 00:26:47,933
Може и да се е наричал Свраката,
595
00:26:47,934 --> 00:26:50,435
но истинското му име
е Малкълм Търнър.
596
00:26:50,436 --> 00:26:52,002
Куршумите не са го убили,
597
00:26:52,004 --> 00:26:54,438
затова убиецът го е
ударил по главата
598
00:26:54,440 --> 00:26:55,706
с някакъв стик?
599
00:26:55,708 --> 00:26:58,275
От лабораторията мислят,
че има епителни клетки
600
00:26:58,277 --> 00:27:00,093
по гърба на Търнър и по
останките от динозавъра.
601
00:27:00,095 --> 00:27:03,247
Изглежда имаме ДНК-то на убиеца.
602
00:27:03,249 --> 00:27:06,250
Този човек убива
Малкълм Търнър
603
00:27:06,252 --> 00:27:09,052
и след това нарочно
унищожава фосил,
604
00:27:09,054 --> 00:27:10,420
струващ милиони долари.
605
00:27:10,422 --> 00:27:11,788
Защо някой би направил това?
606
00:27:11,790 --> 00:27:13,707
Може би е някой
конкурент на Търнър.
607
00:27:13,709 --> 00:27:16,043
Но не разбирам защо
някой, запознат
608
00:27:16,045 --> 00:27:17,944
с черния пазар,
609
00:27:17,946 --> 00:27:20,831
ще унищожи нещо толкова скъпо.
610
00:27:20,833 --> 00:27:22,966
Има интересен мотив,
611
00:27:22,968 --> 00:27:24,551
скрит някъде тук.
612
00:27:24,553 --> 00:27:26,603
Просто трябва да го намерим.
613
00:27:38,967 --> 00:27:41,685
Гей?
614
00:27:41,687 --> 00:27:43,803
Защо Гей спи на дивана ни?
615
00:27:43,805 --> 00:27:46,273
Преработих я.
616
00:27:46,275 --> 00:27:48,608
Не се дръж собственически
с геолога си, Уотсън.
617
00:27:48,610 --> 00:27:50,494
Трябваше ми тази вечер.
618
00:27:50,496 --> 00:27:52,612
Затова си надул до дупка
619
00:27:52,614 --> 00:27:55,165
"Сватбата на Фигаро"
в 4 сутринта.
620
00:27:55,167 --> 00:27:57,150
А дори не обичаш опера.
621
00:27:57,152 --> 00:27:58,919
Разбира се, че не я обичам.
622
00:27:58,921 --> 00:28:00,587
Използвах всички ужасни
артистични форми,
623
00:28:00,589 --> 00:28:02,322
за да остана буден.
624
00:28:02,324 --> 00:28:05,509
Мисля, че разбрах защо
625
00:28:05,511 --> 00:28:08,328
убиецът на Свраката
е унищожил нанотирануса.
626
00:28:11,432 --> 00:28:13,216
"Осъденият Клон идва".
627
00:28:13,218 --> 00:28:16,203
"Клон" е термин за
група животни,
628
00:28:16,205 --> 00:28:18,438
които оцеляват след
събитие на тотално унищожение.
629
00:28:18,440 --> 00:28:20,941
Широко разпространено мнение
сред палеонтолозите е,
630
00:28:20,943 --> 00:28:23,443
че изчезването на динозаврите
е заради
631
00:28:23,445 --> 00:28:25,779
комета, която е ударила Земята
632
00:28:25,781 --> 00:28:27,948
преди около 66 милиона години.
633
00:28:27,950 --> 00:28:31,118
Основите на това схващане
идват от скален пласт
634
00:28:31,120 --> 00:28:32,703
под повърхността на земята,
635
00:28:32,705 --> 00:28:35,155
богат на залежи от редки метали,
636
00:28:35,157 --> 00:28:37,240
обичайни за кометите и астероидите.
637
00:28:37,242 --> 00:28:40,527
Нарича се "КТ граница".
638
00:28:40,529 --> 00:28:42,362
Да, чела съм някъде за това.
639
00:28:42,364 --> 00:28:45,332
Всички намерени динозавърски
останки са под КТ границата.
640
00:28:45,334 --> 00:28:48,051
С няколко много редки изключения.
641
00:28:48,053 --> 00:28:50,870
Така че, ако динозаврите
за изчезнали
642
00:28:50,872 --> 00:28:52,672
заради комета, която е създала
КТ границата,
643
00:28:52,674 --> 00:28:54,975
няма как да намираш останки
отгоре й, нали така?
644
00:28:54,977 --> 00:28:56,727
Да. Да?
645
00:28:56,729 --> 00:29:00,397
Може би. Ново поколение
палеонтолози смятат, че
646
00:29:00,399 --> 00:29:03,066
няколкото фосили намерени над
КТ границата означава,
647
00:29:03,068 --> 00:29:05,852
че някои динозаври са
оцелели след кометата.
648
00:29:05,854 --> 00:29:08,071
И точно като Мартин Лутер
сега се осмеляват
649
00:29:08,073 --> 00:29:10,157
да се противопоставят на
общоприетото на институцията,
650
00:29:10,159 --> 00:29:11,525
което обаче ги изхранва.
651
00:29:11,527 --> 00:29:13,910
Наричат теорията си
"Осъденият Клон идва".
652
00:29:13,912 --> 00:29:16,496
И е огромен спор в науката.
653
00:29:16,498 --> 00:29:18,749
Може би динозаврите са живели
повече, отколкото сме мислели.
654
00:29:18,751 --> 00:29:20,033
Какво толкова спорят?
655
00:29:20,035 --> 00:29:22,068
Защо нещо е спорно?
656
00:29:22,070 --> 00:29:24,004
Тези хора имат нужда от нещо,
за което да се карат.
657
00:29:24,006 --> 00:29:25,572
И "Осъденият Клон идва"
поражда
658
00:29:25,574 --> 00:29:27,090
голям конфликт.
659
00:29:29,178 --> 00:29:32,245
Звучи като наистина
добър епизод на "Нова",
660
00:29:32,247 --> 00:29:35,515
но не виждам какво общо
има с нашето разследване.
661
00:29:35,517 --> 00:29:38,385
Камъкът с нанотирануса.
662
00:29:38,387 --> 00:29:40,854
Реших да изследвам състава му.
663
00:29:40,856 --> 00:29:43,890
И Гей потвърди, че е
възможно да съдържа
664
00:29:43,892 --> 00:29:45,559
определени геоложки примеси,
665
00:29:45,561 --> 00:29:48,061
които предполагат, че е
бил заровен над КТ границата.
666
00:29:48,063 --> 00:29:50,230
Това щеше да е първият
667
00:29:50,232 --> 00:29:52,765
цял скелет намерен там.
668
00:29:52,767 --> 00:29:54,234
И така щеше да докаже теорията?
669
00:29:54,236 --> 00:29:56,319
Никога няма да разберем.
670
00:29:56,321 --> 00:29:58,872
Който унищожи камъка
е искал точно това.
671
00:29:58,874 --> 00:30:01,941
Мислиш, че убиецът е
искал да предпази
672
00:30:01,943 --> 00:30:03,960
"Осъденият Клон идва"
да бъде обявен за истина?
673
00:30:03,962 --> 00:30:06,446
Убийства са се вършили
и за много по-малко.
674
00:30:06,448 --> 00:30:07,747
Кой би направил това?
675
00:30:07,749 --> 00:30:10,500
Не знам. Не още.
676
00:30:10,502 --> 00:30:13,420
Но събирам списък с
най-отявлените опоненти
677
00:30:13,422 --> 00:30:14,838
на "Осъдения Клон идва".
678
00:30:14,840 --> 00:30:17,340
Изглежда добро начало.
679
00:30:19,544 --> 00:30:21,728
Поканихме Ви тук,
защото представлявате
680
00:30:21,730 --> 00:30:23,796
най-острите противници на
"Осъдения Клон идва".
681
00:30:23,798 --> 00:30:26,799
Сигурно ще Ви е интересно
да разберете, че открихме
682
00:30:26,801 --> 00:30:30,654
скелет на нанотиранус, който
може би е бил заровен
683
00:30:30,656 --> 00:30:32,689
над КТ границата.
684
00:30:33,909 --> 00:30:35,308
За съжаление, фосилът
беше унищожен.
685
00:30:35,310 --> 00:30:38,945
А притежателят му - убит.
686
00:30:38,947 --> 00:30:41,981
Мислим, че някой,
който има интерес да опази
687
00:30:41,983 --> 00:30:44,584
"Осъдения Клон идва"
да не бъде обявен за истина,
688
00:30:44,586 --> 00:30:47,003
стои зад убийството.
689
00:30:47,005 --> 00:30:48,655
Мислите, че някой от
нас го е направил?
690
00:30:48,657 --> 00:30:50,707
Приличам ли на някой, който
търчи наоколо и замисля убийство?
691
00:30:50,709 --> 00:30:53,176
Бихме искали доброволно
да дадете проба за ДНК,
692
00:30:53,178 --> 00:30:55,762
която ще сравним с тази,
намерена на местопрестъплението.
693
00:30:55,764 --> 00:30:57,264
Не сте длъжни да се
съгласите, разбира се,
694
00:30:57,266 --> 00:31:00,300
въпреки че така ще помогнете
695
00:31:00,302 --> 00:31:02,185
в разследване на убийство.
696
00:31:02,187 --> 00:31:04,304
Както и да е.
Това е глупаво.
697
00:31:08,309 --> 00:31:09,526
Има ли проблем?
698
00:31:09,528 --> 00:31:13,647
Да си дам ДНК-то
на полицията? Да.
699
00:31:13,649 --> 00:31:15,699
Имам проблем с това.
700
00:31:22,691 --> 00:31:25,325
Този си пази личното пространство.
701
00:31:25,327 --> 00:31:28,995
Казва се Айвън Кършавин.
702
00:31:28,997 --> 00:31:32,632
И може би току що
намерихме следа.
703
00:31:32,634 --> 00:31:35,402
Да кажем, че той е
убил Свраката.
704
00:31:35,404 --> 00:31:38,204
Трябва да знае, че
го наблюдаваме, нали?
705
00:31:38,206 --> 00:31:40,423
Дори и да използваме
социалните му профили,
706
00:31:40,425 --> 00:31:42,142
за да разберем къде ще бъде днес,
707
00:31:42,144 --> 00:31:44,344
мислиш ли, че ще си изхвърли
носната кърпичка,
708
00:31:44,346 --> 00:31:46,379
за да се доберем до ДНК-то му?
709
00:31:46,381 --> 00:31:48,565
Няма да го направи,
ако е вещ престъпник.
710
00:31:48,567 --> 00:31:50,500
Но добрият следовател
никога не забравя,
711
00:31:50,502 --> 00:31:53,853
че има възможност
престъпникът да е глупак.
712
00:31:55,656 --> 00:31:57,741
Тревожиш ли се за Ранди?
713
00:31:57,743 --> 00:32:00,610
Не, само проверявам
дали е звънял. Толкова.
714
00:32:02,396 --> 00:32:04,614
Ако ме е отрязал,
ще ми олекне.
715
00:32:05,750 --> 00:32:07,250
Спонсорството е рискова инвестиция
716
00:32:07,252 --> 00:32:08,868
на време и енергия.
717
00:32:08,870 --> 00:32:10,587
Можете да забравите
718
00:32:10,589 --> 00:32:12,372
за Кършавин.
719
00:32:12,374 --> 00:32:15,342
Получихме предварителните
ДНК резултати и
720
00:32:15,344 --> 00:32:17,844
имаме съвпадение с тези
от местопрестъплението.
721
00:32:17,846 --> 00:32:19,429
Андрю Донъли.
722
00:32:20,881 --> 00:32:22,966
Човекът в инвалидната количка?
723
00:32:23,968 --> 00:32:25,218
Достатъчно умен е,
724
00:32:25,220 --> 00:32:27,804
за да не говори преди
адвокатът му да е тук.
725
00:32:27,806 --> 00:32:29,773
Знам, че ДНК-то си е ДНК,
726
00:32:29,775 --> 00:32:32,309
но не проумявам как този човек
727
00:32:32,311 --> 00:32:33,760
е застрелял закоравял престъпник
728
00:32:33,762 --> 00:32:37,464
и после го е удрял
до смърт със стик.
729
00:32:37,466 --> 00:32:39,449
Той ни даде ДНК-то си.
730
00:32:39,451 --> 00:32:43,370
Знаел е, че отказ ще
го превърне в заподозрян.
731
00:32:43,372 --> 00:32:45,205
Може би се е надявал,
че блъфираме.
732
00:32:45,207 --> 00:32:47,958
Знам, че е неуместно, но
733
00:32:47,960 --> 00:32:49,542
Андрю Донъли е
734
00:32:49,544 --> 00:32:52,128
суперзвезда в палеонтологията.
735
00:32:52,130 --> 00:32:54,748
Освен това е и остър противник
на "Осъдения Клон идва".
736
00:32:54,750 --> 00:32:56,916
Зае твърда позиция
737
00:32:56,918 --> 00:32:58,885
и затова има какво да губи.
738
00:32:58,887 --> 00:33:00,670
Говоря за хонорари, консултации.
739
00:33:00,672 --> 00:33:02,055
Книгите, които е написал,
740
00:33:02,057 --> 00:33:04,641
със сигурност ще бъдат
изтеглени от продажба.
741
00:33:04,643 --> 00:33:07,143
Подозираш го и за убийството
на Дъг Нюбърг?
742
00:33:07,145 --> 00:33:09,980
Тъкмо получихме ДНК резултатите
743
00:33:09,982 --> 00:33:12,349
от двете местопрестъпления -
не съвпадат.
744
00:33:12,351 --> 00:33:14,133
Търсим двама различни убиеца.
745
00:33:15,186 --> 00:33:16,636
Може би убийството на Нюбърг
е било просто
746
00:33:16,638 --> 00:33:18,521
обир, който се е объркал.
747
00:33:18,523 --> 00:33:20,139
Не ми се вярва.
748
00:33:21,659 --> 00:33:23,860
Да видим.
749
00:33:23,862 --> 00:33:26,312
Може би ще признае
за убийството на Свраката.
750
00:33:33,754 --> 00:33:35,288
Можете да се върнете, Адвокат.
751
00:33:35,290 --> 00:33:37,156
Готови сме да започнем разпита
на клиента Ви.
752
00:33:37,158 --> 00:33:39,876
Няма да има никакъв разпит
на г-н Донъли.
753
00:33:39,878 --> 00:33:42,161
Клиентът ми е
жертва на предположения.
754
00:33:42,163 --> 00:33:44,547
Малкълм Търнър,
мъжът,
755
00:33:44,549 --> 00:33:46,049
който сам се е наричал Свраката,
756
00:33:46,051 --> 00:33:47,834
е бил убит вчера сутринта,
нали така?
757
00:33:47,836 --> 00:33:49,936
Някъде между 10:00 и 12:00ч?
758
00:33:49,938 --> 00:33:52,972
Андрю Донъли е бил
гид на обиколка
759
00:33:52,974 --> 00:33:55,775
в Музея Трайбъро
760
00:33:55,777 --> 00:33:57,777
от 9:00 до 14:00ч.
761
00:33:57,779 --> 00:33:59,446
Прави го всяка година
762
00:33:59,448 --> 00:34:01,448
за най-големите дарители
на департамента.
763
00:34:01,450 --> 00:34:03,349
Имам снимки от Инстаграм,
764
00:34:03,351 --> 00:34:04,784
качени по време на обиколката
765
00:34:04,786 --> 00:34:07,120
и повече от 10 милионера,
766
00:34:07,122 --> 00:34:08,988
които могат да свидетелстват.
767
00:34:08,990 --> 00:34:12,575
Надявам се, че ще приложите
извинително писмо,
768
00:34:12,577 --> 00:34:15,211
когато освобождавате г-н Донъли.
769
00:34:19,032 --> 00:34:21,468
Явно е права.
770
00:34:21,470 --> 00:34:24,370
Г-н Донъли не е могъл
да убие Свраката.
771
00:34:24,372 --> 00:34:27,857
Тогава как, по-дяволите,
ДНК-то му е на местопрестъплението?
772
00:34:47,910 --> 00:34:51,112
Защо режеш документите
по случая на Свраката?
773
00:34:51,114 --> 00:34:53,332
Правя ги в големина,
която мога да погълна.
774
00:34:53,334 --> 00:34:56,752
Изследване на Мичиганския
университет от 1953г
775
00:34:56,754 --> 00:34:58,220
открива, че плоските червеи
776
00:34:58,222 --> 00:35:00,955
могат да се справят
по-успешно в лабиринт,
777
00:35:00,957 --> 00:35:03,925
след като погълнат останки
на други червеи,
778
00:35:03,927 --> 00:35:05,677
които са минали през
него преди това.
779
00:35:05,679 --> 00:35:09,765
Може би, ако погълна папката,
ще получа нови идеи.
780
00:35:09,767 --> 00:35:11,266
Няма наистина да
781
00:35:11,268 --> 00:35:13,435
изядеш цялата папка, нали?
782
00:35:13,437 --> 00:35:14,686
ДНК-то на Андрю Донъли е намерено
783
00:35:14,688 --> 00:35:16,304
на местопрестъплението
на убийството на Свраката,
784
00:35:16,306 --> 00:35:17,773
но не го е извършил той.
785
00:35:17,775 --> 00:35:20,776
Айвън Кършавин отказа
да ни даде проба
786
00:35:20,778 --> 00:35:22,361
за ДНК, но преди два часа
787
00:35:22,363 --> 00:35:23,895
детектив е намерил
кутийка от сода
788
00:35:23,897 --> 00:35:26,131
в боклука му и така
се сдобихме все пак с нея.
789
00:35:26,133 --> 00:35:28,367
Няма съвпадение.
790
00:35:28,369 --> 00:35:30,252
Зациклих.
791
00:35:30,254 --> 00:35:32,437
Имам нужда от нова
гледна точка.
792
00:35:33,956 --> 00:35:37,459
Свраката е записвал
всичките си транзакции, нали така?
793
00:35:37,461 --> 00:35:39,294
Грегсън го намери в апартамента му.
794
00:35:39,296 --> 00:35:42,831
Ако разберем кои
са били клиентите му,
795
00:35:42,833 --> 00:35:45,634
може и да се натъкнем на
нови заподозрени.
796
00:35:45,636 --> 00:35:47,552
Благодаря ти за новата гледна точка.
797
00:35:47,554 --> 00:35:50,856
Сякаш не бих се сетил сам.
798
00:35:57,613 --> 00:36:00,615
Свраката е наричал клиентите
си с псевдоними.
799
00:36:00,617 --> 00:36:02,901
Продал е гоблен от дворец
800
00:36:02,903 --> 00:36:05,120
в Ирландия на
"Бъки Вълшебната пръчица".
801
00:36:05,122 --> 00:36:07,289
Гривна на Чингиз Хан
802
00:36:07,291 --> 00:36:10,409
е отишла при "Майкъл Мъкбендер" и т.н..
803
00:36:10,411 --> 00:36:13,128
Поне е имал чувство за хумор.
804
00:36:13,130 --> 00:36:15,514
"Снайпс Хулиган" има
своя собствена
805
00:36:15,516 --> 00:36:16,965
отделна колона.
806
00:36:16,967 --> 00:36:18,583
Четири различни продажби.
807
00:36:18,585 --> 00:36:20,085
"Д-апостроф-фаланга".
808
00:36:20,087 --> 00:36:21,303
"Д-апостроф-раменна кост".
809
00:36:21,305 --> 00:36:22,721
"Д-апостроф-първи/втори
шиен прешлен".
810
00:36:22,723 --> 00:36:25,424
Пръст, ръка, прешлени...
811
00:36:25,426 --> 00:36:29,311
Тези продажби са ставали
в период на месеци, така че
812
00:36:29,313 --> 00:36:32,013
защо са свързани?
813
00:37:13,055 --> 00:37:16,257
Дано има добра причина за това.
814
00:37:17,693 --> 00:37:20,428
Опитвам се да привлека
вниманието на "Снайпс Хулиган".
815
00:37:20,430 --> 00:37:21,897
Знаеш ли кой е?
816
00:37:21,899 --> 00:37:23,198
Стана ми интересно защо
817
00:37:23,200 --> 00:37:24,566
продажбите са групирани
818
00:37:24,568 --> 00:37:26,568
под заглавие
"Д-апостров-Д".
819
00:37:26,570 --> 00:37:29,321
Когато разбрах, че Свраката
е търгувал само
820
00:37:29,323 --> 00:37:32,124
с кости на редки или
изчезнали животни,
821
00:37:32,126 --> 00:37:34,376
бързо изградих теория
822
00:37:34,378 --> 00:37:36,778
какво означава.
823
00:37:36,780 --> 00:37:39,331
Продал е три различни
кости от диметродон
824
00:37:39,333 --> 00:37:41,133
на един и същи купувач.
825
00:37:41,135 --> 00:37:42,801
Три различни кости
826
00:37:42,803 --> 00:37:45,420
от три различни
части на тялото.
827
00:37:45,422 --> 00:37:49,090
За какво са му на някой
пръст, ръка, крак
828
00:37:49,092 --> 00:37:50,642
и парче от гръбнака?
829
00:37:50,644 --> 00:37:52,060
Мога да чета.
830
00:37:52,062 --> 00:37:53,645
Предполагам, че мислиш,
че ги е използвал,
831
00:37:53,647 --> 00:37:54,729
за да завърши този екземпляр.
832
00:37:54,731 --> 00:37:56,181
Екземпляр, който се твърди,
833
00:37:56,183 --> 00:37:58,633
че е единственият цял
скелет от вида си.
834
00:37:58,635 --> 00:38:00,569
но който всъщност е завършен
835
00:38:00,571 --> 00:38:04,523
с кости, закупени
от черния пазар.
836
00:38:06,242 --> 00:38:08,142
Но мъжът, с който
се срещнахме - Джером Томас,
837
00:38:08,144 --> 00:38:10,495
каза, че лично е присъствал
на разкопките.
838
00:38:10,497 --> 00:38:11,730
Така беше.
839
00:38:11,732 --> 00:38:13,532
Лично е наблюдавал
840
00:38:13,534 --> 00:38:15,500
вписването на всички открития,
841
00:38:15,502 --> 00:38:17,919
Мислиш, че е излъгал, че
е намерил цял скелет
842
00:38:17,921 --> 00:38:21,039
и след това е закупил липсващите
части от черния пазар?
843
00:38:22,341 --> 00:38:23,875
Но какво общо има това
844
00:38:23,877 --> 00:38:24,993
с убийството на Свраката?
845
00:38:24,995 --> 00:38:27,829
Това е връзката, която свързва
846
00:38:27,831 --> 00:38:30,298
убийствата на Дъг Нюберг
и Свраката.
847
00:38:30,300 --> 00:38:32,834
Първо, доказва, че
д-р Томас е познавала
848
00:38:32,836 --> 00:38:35,270
и търгувал с мъжа.
849
00:38:35,272 --> 00:38:36,638
Без съмнение е знаел
850
00:38:36,640 --> 00:38:38,773
какво има за продажба
във всеки момент.
851
00:38:38,775 --> 00:38:41,476
Учебникът, който ти дадох,
забеля за ли кой го е писал?
852
00:38:44,063 --> 00:38:46,698
Андрю Донъли. Той е...
853
00:38:46,700 --> 00:38:48,366
Човекут, чието ДНК
намерихме
854
00:38:48,368 --> 00:38:50,035
на местопрестъплението на
убийството на Свраката.
855
00:38:50,037 --> 00:38:52,470
И Джером Томас.
856
00:38:52,472 --> 00:38:55,323
Съавтори са на учебник,
който се използва
857
00:38:55,325 --> 00:38:56,491
като входящ
858
00:38:56,493 --> 00:39:00,078
в първи курс.
859
00:39:00,080 --> 00:39:02,797
Репутацията на Андрю Донъли
ще бъде съсипана,
860
00:39:02,799 --> 00:39:04,833
ако "Осъденият Клон идва"
се докаже.
861
00:39:04,835 --> 00:39:06,668
Какво мислиш, че ще стане
862
00:39:06,670 --> 00:39:08,053
с продажбите на учебника?
863
00:39:08,055 --> 00:39:09,537
Ще паднат много.
864
00:39:09,539 --> 00:39:10,889
Какво предполагаш ще
се случи с репутацията
865
00:39:10,891 --> 00:39:11,890
на неговите близки сътрудници?
866
00:39:11,892 --> 00:39:14,009
Те ще бъдат опорочени също.
867
00:39:14,011 --> 00:39:16,344
Какво, по дяволите, правите?
868
00:39:16,346 --> 00:39:18,563
Открили сте, че има фосил,
869
00:39:18,565 --> 00:39:20,214
който ще докаже
"Осъдения Клон идва"
870
00:39:20,216 --> 00:39:22,717
и сте убили Дъг Нюбърг,
за да му го вземете.
871
00:39:22,719 --> 00:39:23,256
Какво?
872
00:39:23,281 --> 00:39:25,271
Не сте могли да го намерите и
затова решихте, че е изгубен,
873
00:39:25,272 --> 00:39:27,272
докато Свраката, отново
го е обявил за продажба.
874
00:39:27,274 --> 00:39:30,025
Тогава сте сложили ДНК-то
на Андрю Донъли
875
00:39:30,027 --> 00:39:31,927
на второто убийство.
Всъщност,
876
00:39:31,929 --> 00:39:33,227
мисля, че греша.
877
00:39:33,229 --> 00:39:34,779
Смятам, че сте използвали
инструмент, който
878
00:39:34,781 --> 00:39:36,781
двамата с Донъли сте ползвали
заедно при разкопките.
879
00:39:36,783 --> 00:39:39,784
Може би сте го донесли със себе си,
за да унищожите фосила.
880
00:39:39,786 --> 00:39:41,753
Не знам за какво говорите,
881
00:39:41,755 --> 00:39:44,039
но и двамата трябва да напуснете.
882
00:39:45,274 --> 00:39:46,875
Да, добре.
883
00:39:46,877 --> 00:39:48,260
Ако това искате.
884
00:39:48,262 --> 00:39:50,378
Нямаме достатъчно доказателства,
за да ви арестуваме,
885
00:39:50,380 --> 00:39:53,598
Но полицията изготвя
886
00:39:53,600 --> 00:39:55,884
заповед за Вашето ДНК,
докато говорим.
887
00:39:55,886 --> 00:39:57,469
И двамата
888
00:39:57,471 --> 00:39:59,420
знаем, че това ще съвпадне с това,
889
00:39:59,422 --> 00:40:01,222
намерено по Дъг Нюбърг преди три години.
890
00:40:01,224 --> 00:40:03,391
Може и да претърсят дома Ви
891
00:40:03,393 --> 00:40:06,194
и лабораторията за
оръжието на убийството.
892
00:40:06,196 --> 00:40:07,812
И въпреки това
893
00:40:07,814 --> 00:40:11,783
смятам да Ви дам
възможността да си признаете.
894
00:40:15,871 --> 00:40:18,323
Академичното общество
беше разтърсено днес,
895
00:40:18,325 --> 00:40:21,993
след като д-р Джером Томас,
куратор на фосилната колекция
896
00:40:21,995 --> 00:40:24,195
в Музея за естествена
история на Трайборо,
897
00:40:24,197 --> 00:40:27,265
беше обвинен в две убийства.
898
00:40:44,234 --> 00:40:45,817
Хей.
899
00:40:48,137 --> 00:40:50,271
Това беше оставено
пред вратата за теб.
900
00:40:51,858 --> 00:40:53,692
Това трябва да са останките
на нанотирануса.
901
00:40:53,694 --> 00:40:55,660
Имаш предвид прахта му?
902
00:40:55,662 --> 00:40:56,945
Това създание е оцеляло
903
00:40:56,947 --> 00:40:58,413
след най-унищожителното
904
00:40:58,415 --> 00:40:59,814
събитие в историята.
905
00:40:59,816 --> 00:41:01,700
Заслужава по-добър гроб
906
00:41:01,702 --> 00:41:02,951
от нечия кофа за боклук.
907
00:41:02,953 --> 00:41:04,703
Добре ли си?
908
00:41:05,921 --> 00:41:07,539
Разреши случая.
909
00:41:09,375 --> 00:41:12,660
Родителите на Дъг Нюбърг най-после разбраха какво се е случило със сина им.
910
00:41:13,662 --> 00:41:16,598
Да, предполагам.
911
00:41:16,600 --> 00:41:18,433
Не трябва да го казваш.
912
00:41:18,435 --> 00:41:19,834
Знам какво си мислиш.
913
00:41:19,836 --> 00:41:21,386
Има голям шанс
914
00:41:21,388 --> 00:41:23,505
нищо от това да не се
бе случило без теб.
915
00:41:24,840 --> 00:41:26,340
Позволи ми да върна услугата,
916
00:41:26,342 --> 00:41:28,360
като изтръгна злото ти
настроение от черепа.
917
00:41:31,680 --> 00:41:34,249
Добре съм.
918
00:42:01,894 --> 00:42:04,545
Ами,
919
00:42:08,267 --> 00:42:10,885
надрусах се с Ийв снощи.
920
00:42:10,887 --> 00:42:14,422
Разбирам.
921
00:42:14,424 --> 00:42:15,990
Събудих се тази сутрин
922
00:42:15,992 --> 00:42:19,894
и й казах, че не искам
да я виждам повече.
923
00:42:19,896 --> 00:42:21,362
Всичко приключи.
924
00:42:23,232 --> 00:42:25,950
Не знам дали си все още
си мой спонсор, или не,
925
00:42:25,952 --> 00:42:27,869
но ако искаш да бъдеш...
926
00:42:27,871 --> 00:42:29,871
Още ли искаш да отидем на срещата?
927
00:42:30,706 --> 00:42:32,474
Точно сега?
928
00:42:33,726 --> 00:42:35,460
Да.
929
00:42:36,662 --> 00:42:38,880
Добре.
930
00:42:51,360 --> 00:42:56,360
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
*превод Naja + други*