﻿1
00:00:03,431 --> 00:00:04,601
Кога ще се боксираме с теб?

2
00:00:04,736 --> 00:00:06,653
Не ми харесва този поглед в очите ти.

3
00:00:06,704 --> 00:00:09,456
Справяш се добре...
просто продължавай да пускаш ляв

4
00:00:09,490 --> 00:00:13,043
всеки път,в който пускаш дясно кроше,
ще бъде забавно.

5
00:00:21,252 --> 00:00:22,335
Войт, корумпиран ли е?

6
00:00:22,386 --> 00:00:24,137
Това не е по моята част.

7
00:00:24,171 --> 00:00:26,673
Значи това е да.

8
00:00:28,259 --> 00:00:30,343
Аз почти бях залитнал,
докато бях в Порока,

9
00:00:30,378 --> 00:00:32,962
което беше точно около времето,в което
спрях да съдя другите ченгета.

10
00:00:32,996 --> 00:00:34,597
Аз не търся правосъдие,

11
00:00:34,632 --> 00:00:38,134
просто яснота.

12
00:00:38,168 --> 00:00:41,438
Да се уча ли от него или да пазя
дистанция?

13
00:00:41,472 --> 00:00:43,390
И двете.

14
00:00:43,441 --> 00:00:47,176
Но ако наистина искаш да знаеш дали е
подкупно ченге, питай нея.

15
00:00:47,194 --> 00:00:48,361
Фитнесът е една пресечка южно оттук.

16
00:00:48,396 --> 00:00:50,897
Даа, готини мускули.

17
00:00:50,948 --> 00:00:53,033
Това е напълно приемливо облекло за 
боксова зала.

18
00:00:53,067 --> 00:00:54,818
Не, абсолютно,

19
00:00:54,852 --> 00:00:56,403
и бонусът е,че не трябва да се преобличаш
по-късно

20
00:00:56,454 --> 00:00:58,688
когато отидеш да танцуваш.

21
00:01:00,124 --> 00:01:02,692
-Хлапето на Войт.
-Джъстин.

22
00:01:02,710 --> 00:01:05,211
Това са Антонио и Джей.Аз работя с тях.

23
00:01:05,246 --> 00:01:09,031
Приятел на Антонио е собственик на 
фитнеса, и получаваме 30% отстъпка.

24
00:01:09,050 --> 00:01:11,534
-20%.Добър опит.
-Добре.

25
00:01:12,536 --> 00:01:15,588
Как я караш?

26
00:01:18,676 --> 00:01:20,727
Трябва да проведа някои разговори.

27
00:01:22,596 --> 00:01:24,347
Той ми е като по-малък брат.

28
00:01:24,381 --> 00:01:25,899
Просто се опитвам да го държа далеч от
неприятности.

29
00:01:25,933 --> 00:01:27,067
Късмет.

30
00:01:27,101 --> 00:01:30,070
Просто му дай шанс.

31
00:01:37,328 --> 00:01:39,496
Хванах тези да продават.

32
00:01:39,530 --> 00:01:41,498
Големият човек,Морис Оуенс,

33
00:01:41,532 --> 00:01:42,406
каза да ти се обадя.

34
00:01:43,386 --> 00:01:44,353
Човече, подхвърлиха ми дрогата.

35
00:01:44,387 --> 00:01:46,855
Млъкни.

36
00:01:49,248 --> 00:01:51,483
Ще се нуждая от момчетата си
и за този също.

37
00:01:51,501 --> 00:01:53,785
Не познавам тези момчета.

38
00:01:53,819 --> 00:01:55,253
Сами да се оправят.

39
00:01:55,288 --> 00:01:57,489
- Можеш да освободиш, Морис.
- Въз основа на какво?

40
00:01:57,507 --> 00:01:59,458
Въз основа на това,че аз ти казвам,че
можеш да го пуснеш.

41
00:01:59,492 --> 00:02:00,625
Какво трябва да кажа...

42
00:02:00,659 --> 00:02:02,210
Не ме интересува какво ще им кажеш.

43
00:02:02,261 --> 00:02:03,211
Отключи го.

44
00:02:03,262 --> 00:02:06,965
Премахни го от доклада си.

45
00:02:10,019 --> 00:02:11,937
Ще ви измъкна. Обещавам.

46
00:02:11,971 --> 00:02:14,890
-Да.
-Хайде,направи го.

47
00:02:16,442 --> 00:02:17,809
Казах ти,че момчето ми ще се погрижи.

48
00:02:17,843 --> 00:02:19,144
По дяволите.

49
00:02:26,869 --> 00:02:29,854
-Моя грешка.
-Кажи му.

50
00:02:33,743 --> 00:02:35,693
Моя грешка.

51
00:02:44,253 --> 00:02:45,587
2 бона.

52
00:02:45,638 --> 00:02:48,006
Не прекосих града за 2 бона.

53
00:02:48,040 --> 00:02:49,257
Е, щяха да са 5,

54
00:02:49,308 --> 00:02:52,377
докато не ме закопча пред моите хора.

55
00:02:52,395 --> 00:02:55,897
Не ти плащам, за да се държиш 
неуважително.

56
00:02:55,932 --> 00:02:58,600
Знай това.

57
00:02:58,651 --> 00:03:02,487
Не искаш да си имаш проблеми с мен,
Маурис.

58
00:03:04,073 --> 00:03:07,159
Ще получа 5 хиляди

59
00:03:07,193 --> 00:03:09,444
до края на вечерта

60
00:03:09,495 --> 00:03:13,915
или земята ще те погълне.

61
00:03:29,015 --> 00:03:32,917
Всичко,което казвам е,че Джъстин изглежда
като трудна битка.

62
00:03:32,935 --> 00:03:36,104
Това хлапе загуби майка си и след
това прекара една година в затвора.

63
00:03:36,139 --> 00:03:37,689
Просто трябва да си оправи обноските.

64
00:03:37,723 --> 00:03:39,808
Видя ли как се държа с мен във фитнеса?

65
00:03:39,859 --> 00:03:41,109
Ако и аз току що бях излязла от
Стейстсвил

66
00:03:41,144 --> 00:03:43,145
и трябваше да се здрависам с един куп
ченгета

67
00:03:43,196 --> 00:03:44,729
И аз щях да се държа по същия начин.

68
00:03:44,763 --> 00:03:46,782
Не мисля че е толкова, защото съм ченге,

69
00:03:46,816 --> 00:03:48,400
а защото мисли,че съм ти гадже.

70
00:03:48,434 --> 00:03:50,435
-Иска ти се.
-На теб ти се иска.

71
00:03:50,453 --> 00:03:53,455
Не,ти си мечтай.

72
00:04:02,448 --> 00:04:04,115
-Хей.
-Чао.

73
00:04:04,133 --> 00:04:07,118
Ще се видим след работа,нали?

74
00:04:07,136 --> 00:04:10,121
О.Хей,Адам.

75
00:04:10,139 --> 00:04:11,723
-Да?
-Обяд.

76
00:04:11,757 --> 00:04:13,008
Точно така.Как бих могъл да забравя?

77
00:04:13,059 --> 00:04:15,427
Не забравяй за вечерята довечера.

78
00:04:15,461 --> 00:04:16,812
Скъпа,родителите ми не са били в една
и съща стая

79
00:04:16,846 --> 00:04:18,230
от дипломирането ми в гимназията.

80
00:04:18,264 --> 00:04:19,731
Аз наистина си мисля, че те
трябва да теглят жребий...

81
00:04:19,765 --> 00:04:22,317
Мисля че и двамата трябва да са на
сватбата.

82
00:04:23,969 --> 00:04:26,137
Обещай ми,че ще бъдеш там.

83
00:04:26,155 --> 00:04:29,107
Ти ли си Уенди?

84
00:04:29,141 --> 00:04:30,659
-Здравей.
-Хей.

85
00:04:30,693 --> 00:04:32,143
Алвин.

86
00:04:32,161 --> 00:04:35,163
Хъм...

87
00:04:35,165 --> 00:04:36,832
Партньорът на Адам.

88
00:04:36,866 --> 00:04:39,817
Адам не ми е казвал,че има партньор.

89
00:04:39,836 --> 00:04:42,170
Добре,добре.

90
00:04:42,205 --> 00:04:45,340
Той следва протокола.

91
00:04:45,374 --> 00:04:46,341
Добре.

92
00:04:46,375 --> 00:04:50,212
Ще се видим след работа.

93
00:04:50,263 --> 00:04:51,847
Добре.

94
00:04:51,881 --> 00:04:53,265
Ал,казвам ти,тя ме убива

95
00:04:53,299 --> 00:04:54,799
с планирането на сватбата,
и тя не разбира,

96
00:04:54,833 --> 00:04:56,101
че събирането на родителите ми да се
хранят заедно,

97
00:04:56,135 --> 00:04:59,387
е все едно ядрена бомба Рузек.

98
00:04:59,438 --> 00:05:01,523
Само китайски схеми и регистрации.

99
00:05:01,557 --> 00:05:02,974
Това ще бъде кошмар.

100
00:05:03,008 --> 00:05:06,010
Хей, свърши ли?

101
00:05:06,028 --> 00:05:08,697
Защото когато си тук,ти си тук.

102
00:05:08,731 --> 00:05:12,450
Така че не минавай през тази
врата, докато не си.

103
00:05:12,485 --> 00:05:13,518
Добре.

104
00:05:20,326 --> 00:05:22,494
Участъкът беше награден с
нова патрулна кола.

105
00:05:22,528 --> 00:05:24,296
И тъй като вие сте напред

106
00:05:24,330 --> 00:05:27,215
в четкането, ви я зачислявам.

107
00:05:27,250 --> 00:05:28,416
Само на 20 мили е.

108
00:05:28,467 --> 00:05:30,001
Още можеш да се опиеш
от миризмата на ново.

109
00:05:30,035 --> 00:05:31,836
Чух, че тези новите
са с по 400 конски сили.

110
00:05:31,870 --> 00:05:33,054
Слушайте.

111
00:05:33,089 --> 00:05:35,707
Командир Пери ще я кара
за показно

112
00:05:35,725 --> 00:05:37,542
по време на парада
следващата седмица.

113
00:05:37,560 --> 00:05:39,594
Ако я върнете дори и с драскотина

114
00:05:39,645 --> 00:05:41,096
ще отговаряте пред него..
разбрахте ли ме?

115
00:05:41,147 --> 00:05:42,714
-Да,г-жо.
-Да.

116
00:05:42,797 --> 00:05:43,797
Благодаря.

117
00:05:43,831 --> 00:05:45,582
Да.

118
00:05:45,616 --> 00:05:48,718
Искам да кажа,това нещо е по-хубаво 
от моя апартамент.

119
00:05:48,753 --> 00:05:50,971
Хей, виж това.

120
00:05:53,224 --> 00:05:54,307
Да.

121
00:05:54,342 --> 00:05:55,976
Това са 400 коня, момиче.

122
00:05:56,010 --> 00:05:57,844
Не са шега работа.

123
00:05:57,895 --> 00:06:00,347
Виждаш ли това?

124
00:06:00,398 --> 00:06:01,514
Пусни сирените.

125
00:06:02,900 --> 00:06:06,353
Това момиче се нуждае от помощ,моля.

126
00:06:08,239 --> 00:06:10,139
Госпожице, добре ли сте?

127
00:06:14,078 --> 00:06:16,746
Екип 2113...имаме
спречкване с ненормален.

128
00:06:16,781 --> 00:06:19,666
Дами,имам нужда да...

129
00:06:19,700 --> 00:06:21,251
Бърджис.

130
00:06:25,840 --> 00:06:27,824
По дяволите.

131
00:06:27,842 --> 00:06:29,259
Какво по дяволите беше това?

132
00:06:32,329 --> 00:06:33,713
Какво имаме?

133
00:06:33,764 --> 00:06:36,049
Бяла жена,току-що излезе от операционната.

134
00:06:36,100 --> 00:06:38,334
Чух,че бяла жена те е понабила.

135
00:06:38,352 --> 00:06:40,020
Каквото и да беше взела имаше силата
на десет мъже.

136
00:06:40,054 --> 00:06:41,554
-Хмм.
-Без самоличност.

137
00:06:41,605 --> 00:06:43,640
Всичко,което тя имаше е този самолетен
билет.

138
00:06:43,674 --> 00:06:46,175
Тя е кацнала на О'Хер тази сутрин от
Кабо Сан Лукас.

139
00:06:46,193 --> 00:06:47,894
Точно колко кокаин има в кръвта й?

140
00:06:47,945 --> 00:06:51,347
Не е в кръвта ѝ. Вътре в нея.

141
00:06:51,365 --> 00:06:54,851
30 балона в стомаха ѝ.

142
00:06:55,485 --> 00:06:59,381
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

143
00:07:00,615 --> 00:07:02,920
Обикновено,когато ченгетата доведат
крещящи хора тук,

144
00:07:02,925 --> 00:07:05,119
ние просто им даваме коктейл халдол
и ги изпращаме в детоксикация,

145
00:07:05,373 --> 00:07:06,573
но тя започна да се тресе,

146
00:07:06,591 --> 00:07:08,241
и веднага разбрах,че това беше различно.

147
00:07:08,260 --> 00:07:09,242
Добре дошли в Чикаго,

148
00:07:09,261 --> 00:07:10,761
разпределителният център на Средния Запад.

149
00:07:10,795 --> 00:07:14,181
Отстранихме 29 презерватива пълни с кокаин,

150
00:07:14,215 --> 00:07:15,582
макар,че тя е погълнала 30.

151
00:07:15,600 --> 00:07:18,218
Единият се е разкъсал и е започнал
да се разтваря в стомаха ѝ.

152
00:07:18,252 --> 00:07:20,554
Наркотикът е проникнал в кръвта ѝ,

153
00:07:20,588 --> 00:07:24,808
причинявайки ѝ психоза,затова 
назначих спешна операция.

154
00:07:24,859 --> 00:07:28,095
Никога не престава да ме учудва това,което
хората ще направят за пари.

155
00:07:28,113 --> 00:07:31,932
Понякога хората чувстват,че нямат
друг избор.

156
00:07:31,950 --> 00:07:34,368
Изследвах остатъците от 
скъсания балон.

157
00:07:34,402 --> 00:07:36,937
89 % чист наркотик.

158
00:07:36,955 --> 00:07:38,939
Това е най-високият процент,
който съм виждал.

159
00:07:38,957 --> 00:07:41,158
Всички балони се оценяват на около
50 хиляди долара.

160
00:07:41,209 --> 00:07:43,443
- Лесно.
- И какво мислим?

161
00:07:43,461 --> 00:07:45,829
Картела става по-хитър
наемайки всякакви американци?

162
00:07:45,880 --> 00:07:47,447
Пълни са с въздушни джобове.

163
00:07:47,465 --> 00:07:49,917
Ето защо са хванати.Това е аматьорско.

164
00:07:49,951 --> 00:07:51,418
Картелите нямаше да бъдат толкова
невнимателни.

165
00:07:51,452 --> 00:07:54,004
Трябва да я разпитаме. След
колко време ще дойде в съзнание?

166
00:07:54,055 --> 00:07:55,839
Два,може би три часа.

167
00:07:55,890 --> 00:07:58,458
Добре, имаме контактите на Джин
в Транспортна сигурност на летището

168
00:07:58,476 --> 00:08:01,478
Виж дали ще можем да получим самоличността
на това момиче.

169
00:08:04,816 --> 00:08:06,299
Толкова сме прецакани.

170
00:08:06,318 --> 00:08:08,185
Да.

171
00:08:08,236 --> 00:08:09,520
Плат ще откачи.

172
00:08:09,571 --> 00:08:11,438
Трябва да я закараме в полицейския
гараж.

173
00:08:11,472 --> 00:08:14,191
Не на полицейския гараж им трябва
месец да поправят спукана гума.

174
00:08:14,242 --> 00:08:17,978
Парадът е този уикенд.

175
00:08:17,996 --> 00:08:21,415
Имам по-добра идея.

176
00:08:21,449 --> 00:08:23,534
Добре.

177
00:08:23,585 --> 00:08:25,169
Какво става?

178
00:08:25,203 --> 00:08:27,287
Виждам доста щети по боята,човече.

179
00:08:27,321 --> 00:08:29,006
Има адска вдлъбнатина точно тук.

180
00:08:29,040 --> 00:08:30,507
Счупено странично огледало.

181
00:08:30,542 --> 00:08:32,659
Ще ми трябват 2 дни Атуотър.

182
00:08:32,677 --> 00:08:34,461
Мислех си да е по скоро,

183
00:08:34,495 --> 00:08:36,046
като до края на смяната.

184
00:08:36,097 --> 00:08:37,598
Брат,искаш това да е готово до края на 
деня?

185
00:08:37,632 --> 00:08:38,849
Нали знаеш, че ще ти струва много?

186
00:08:38,883 --> 00:08:41,385
Имам $300 в шкафчето си.

187
00:08:41,436 --> 00:08:42,836
Мога да получа още 100 до утре.

188
00:08:42,854 --> 00:08:44,438
Хайде,човече.Нах.

189
00:08:44,472 --> 00:08:46,190
Това не е някаква трампа, ОК?

190
00:08:46,224 --> 00:08:48,025
Ти искаш да поправя полицейска кола,бро.

191
00:08:48,059 --> 00:08:51,779
500$ в брой или няма сделка.

192
00:08:51,813 --> 00:08:53,564
-Направи го,човече.
-Добре,човече.

193
00:08:53,615 --> 00:08:55,849
-Добре.
-Да,знаеш че те разбирам.

194
00:08:55,867 --> 00:08:57,317
Добре,момчета,имаме още една.

195
00:08:57,351 --> 00:08:58,902
-Колко имаш?
-Какво?

196
00:08:58,953 --> 00:09:01,071
Не знам, около... 18 $.

197
00:09:01,122 --> 00:09:03,857
Трябва да отидем до банкомат,
защото Каръл не приема чекове.

198
00:09:03,875 --> 00:09:05,542
Нямам 250 кинта,

199
00:09:05,577 --> 00:09:08,545
не и преди да ни платят в петък.

200
00:09:08,580 --> 00:09:11,465
Вземи назаем тогава.

201
00:09:12,594 --> 00:09:14,712
Според списъка от полета

202
00:09:14,763 --> 00:09:17,715
името на твоето момиче е Амбър Морис.

203
00:09:17,766 --> 00:09:20,551
Пристигнала е с нощния полет
от Кабо Сан Лукас тази сутрин.

204
00:09:20,602 --> 00:09:22,720
Дали е пътувала с някого?

205
00:09:22,771 --> 00:09:24,054
Добър въпрос.

206
00:09:24,105 --> 00:09:26,857
-Може ли да довърша?
-Съжалявам.

207
00:09:26,891 --> 00:09:28,192
Общо четири билета са били закупени

208
00:09:28,226 --> 00:09:31,678
от кредитната карта на Амбър.

209
00:09:31,696 --> 00:09:33,981
А ето ги и тях,

210
00:09:34,015 --> 00:09:36,200
тя и нейните приятелки 
слизат от самолета.

211
00:09:37,351 --> 00:09:41,455
Мислиш ли,че всички тези момичета са 
мулета?

212
00:09:41,489 --> 00:09:44,124
Добре, значи нашето момиче в спешното
е Амбър Морис.

213
00:09:44,159 --> 00:09:46,126
Амбър и трите ѝ приятелки
са студентки

214
00:09:46,161 --> 00:09:47,244
в Централни Чикагски университет.

215
00:09:47,295 --> 00:09:48,361
Ето кого търсим.

216
00:09:48,380 --> 00:09:49,997
Проверихме Facebook страницата на Амбър.

217
00:09:50,031 --> 00:09:51,749
Има техни снимки от почивка в Кабо,

218
00:09:51,800 --> 00:09:53,867
но не са само от едно пътуване.

219
00:09:53,885 --> 00:09:56,036
Амбър е била там два пъти през последните
три месеца.

220
00:09:56,071 --> 00:09:57,337
Първият път и отишла сама.

221
00:09:57,371 --> 00:09:58,722
Вторият пъти е взела и приятелките си.

222
00:09:58,757 --> 00:10:00,891
Нека предположим, че всичките момичета
са мулета

223
00:10:00,925 --> 00:10:03,844
и са погълнали същия тип балони,
пълни с кокаин.

224
00:10:03,878 --> 00:10:05,763
Хора, намерих адресите на момичетата.

225
00:10:05,814 --> 00:10:07,147
И трите живеят на територията на колежа.

226
00:10:07,182 --> 00:10:08,766
Трябва да се размърдаме.

227
00:10:11,052 --> 00:10:12,385
Да вървим.

228
00:10:12,404 --> 00:10:16,223
Докато работиш в този отдел,
си го дръж в гащите.

229
00:10:16,241 --> 00:10:18,826
Не знаех,че е излязъл.

230
00:10:18,860 --> 00:10:20,110
Ерин е забранена територия.

231
00:10:20,161 --> 00:10:22,162
Край на дискусията.

232
00:10:40,432 --> 00:10:42,633
Хей,сержант.

233
00:10:55,947 --> 00:10:58,115
Сара Хайнс.Полицията на Чикаго.

234
00:11:07,942 --> 00:11:10,961
Е, значи се е прибрала.

235
00:11:10,995 --> 00:11:13,113
Меган.

236
00:11:13,131 --> 00:11:14,965
Меган Бенсън.

237
00:11:29,764 --> 00:11:30,981
Алисия Дейвис?

238
00:11:31,015 --> 00:11:33,517
Помощ.

239
00:11:37,805 --> 00:11:40,440
-Коя си ти?
-Аз съм Шели Бейтс.

240
00:11:40,474 --> 00:11:42,475
-Аз съм местен консултант.
-Алисия ли ти причини това?

241
00:11:42,494 --> 00:11:43,476
Не,две момчета.

242
00:11:43,495 --> 00:11:45,445
Те я взеха.

243
00:11:45,479 --> 00:11:50,000
Тя беше болна.Опитах се да помогна.

244
00:11:50,034 --> 00:11:51,919
Търсим двама бели мъже.

245
00:11:51,953 --> 00:11:54,487
Сигурно още са в района.
Взели са момичетата.

246
00:12:16,044 --> 00:12:18,040
Добре,Ханк просто ни дръж в течение
за микробуса.

247
00:12:20,520 --> 00:12:23,512
Всичко е объркано... тези момичета
навън без никаква идея.

248
00:12:24,182 --> 00:12:25,883
Да.

249
00:12:27,051 --> 00:12:28,585
Ще ми трябва питие,когато това приключи.

250
00:12:28,619 --> 00:12:31,255
Какво ще кажеш?

251
00:12:31,289 --> 00:12:34,725
О,аз не мисля,че баща ти би искал това.

252
00:12:34,759 --> 00:12:36,310
Какво искаш да кажеш?

253
00:12:36,344 --> 00:12:40,481
Какво си мислиш,че искам да кажа?

254
00:12:41,983 --> 00:12:45,235
Тя е будна.Може да дойдете и да я видите.

255
00:12:48,990 --> 00:12:52,242
Не мога да повярвам,че съм тук.

256
00:12:52,277 --> 00:12:53,477
Повярвай,Амбър,

257
00:12:53,495 --> 00:12:54,995
и за когото и да си работила,

258
00:12:55,029 --> 00:12:57,647
той току що отвлече приятелките ти.

259
00:12:57,665 --> 00:12:59,316
Така,че ако не ни кажеш кой стои зад това

260
00:12:59,334 --> 00:13:01,118
и намерим приятелките ти мъртви,

261
00:13:01,152 --> 00:13:03,287
ще се сблъскаш с предизвикано от
наркотици убийство

262
00:13:03,321 --> 00:13:04,421
в самота.

263
00:13:04,456 --> 00:13:08,325
-Не мога.
-Слушаш ли?

264
00:13:08,343 --> 00:13:10,043
Имаш късмет,че те намерихме.

265
00:13:10,094 --> 00:13:12,079
Сега, всичко, което ще имаш, ще е белег
на корема ти,

266
00:13:12,113 --> 00:13:14,014
но твоите приятелки,те вероятно ще се
предозират

267
00:13:14,048 --> 00:13:15,098
и ще свършат в някоя тясна уличка.

268
00:13:15,133 --> 00:13:16,717
И ако това се случи,аз ти обещавам,

269
00:13:16,751 --> 00:13:19,553
че никога няма да си простиш.

270
00:13:19,604 --> 00:13:23,524
Трябва да ни помогнеш да ги спасим,Амбър.

271
00:13:23,558 --> 00:13:27,344
Обичах го.

272
00:13:27,362 --> 00:13:31,031
Миличка,човекът, 
който те е използвал за това...

273
00:13:31,065 --> 00:13:32,866
той не те обича.

274
00:13:40,959 --> 00:13:44,828
Направих го веднъж и всичко беше наред.

275
00:13:44,862 --> 00:13:49,533
Той обеща по 5 бона на приятелките ми.

276
00:13:49,551 --> 00:13:52,085
Това беше идея на приятеля ми,

277
00:13:52,136 --> 00:13:55,088
негова и на брат му.

278
00:13:59,644 --> 00:14:00,894
Пускаме за издирване

279
00:14:00,929 --> 00:14:02,396
Шон и Брендан Колинс.

280
00:14:02,430 --> 00:14:03,730
Те са дилърите,които търсим.

281
00:14:03,765 --> 00:14:05,566
Шон е гаджето. Амбър каза, че той 
и брат му

282
00:14:05,600 --> 00:14:07,551
често се мотаят в студиото за татуировки
„Подмолно мастило“.

283
00:14:07,569 --> 00:14:08,936
Там се занимават с наркотиците.

284
00:14:08,987 --> 00:14:10,904
-Добра работа.
-Аз ще кажа на Олински и Рузек

285
00:14:10,939 --> 00:14:14,107
да наблюдават това студио.

286
00:14:15,577 --> 00:14:17,578
Не, тези са пълни с въглехидрати и
захар,човече.

287
00:14:17,612 --> 00:14:20,697
- Но това са добри въглехидрати.
- Не, не, шосе 101.

288
00:14:20,731 --> 00:14:22,783
Трябва да ядеш натурални протеини.

289
00:14:22,834 --> 00:14:24,835
Твърде многото въглехидрати те
изморяват и се разсейваш.

290
00:14:24,869 --> 00:14:26,670
Не искаш изпаднеш във вълехидрадна
кома.

291
00:14:26,704 --> 00:14:30,207
За това са тези,Ал.

292
00:14:30,241 --> 00:14:31,875
Хей...

293
00:14:31,909 --> 00:14:34,578
Патрул е потвърдил, че братята

294
00:14:34,596 --> 00:14:36,213
не са в този салон за татуировки.

295
00:14:36,247 --> 00:14:37,464
Защо трябва да го наблюдаваме?

296
00:14:37,515 --> 00:14:40,133
Това е, за което ни плащат.

297
00:14:40,184 --> 00:14:41,935
-Да.
-Ти си на колко?

298
00:14:41,970 --> 00:14:45,022
Ти си на 32?

299
00:14:45,056 --> 00:14:46,607
Чакай,чакай,чакай.За какво са тези?

300
00:14:46,641 --> 00:14:49,860
Не се знае колко време ще сме на пост

301
00:14:49,894 --> 00:14:51,428
пиещи тази флуоресцентна отрова...

302
00:14:51,446 --> 00:14:53,530
няма да можеш да се устискаш.

303
00:14:53,565 --> 00:14:54,598
Не може да си сериозен.

304
00:14:54,616 --> 00:14:56,933
Аз ще намеря някъде да пусна една вода.

305
00:14:56,951 --> 00:14:58,318
Знаеш ли,когато бях новобранец,
бях назначен

306
00:14:58,369 --> 00:14:59,820
да наглеждам екипа на тези от B&E

307
00:14:59,871 --> 00:15:01,038
които никой не трябва да пипа. 
Разбираш ли ?

308
00:15:01,072 --> 00:15:03,123
Първият път,когато трябваше да го 
наглеждам,аз го загубих.

309
00:15:03,157 --> 00:15:04,992
-Знаеш ли защо?
-Не.

310
00:15:05,043 --> 00:15:07,294
Защото трябваше да се изпикая.

311
00:15:07,328 --> 00:15:08,912
Нямаше ме най-много три,четири минути.

312
00:15:08,946 --> 00:15:10,714
И си казах:"Следващият път 
ще го наглеждам,

313
00:15:10,748 --> 00:15:12,466
няма да се движа.
Няма да ходя никъде."

314
00:15:12,500 --> 00:15:14,001
И когато тези влязат.

315
00:15:14,052 --> 00:15:16,670
Ще ги закова и ще 
ударя джакпота.

316
00:15:16,721 --> 00:15:18,288
Добре?

317
00:15:25,680 --> 00:15:27,297
-Хей.
-Хей.

318
00:15:27,315 --> 00:15:29,266
Момичето,което е в болницата,

319
00:15:29,300 --> 00:15:31,568
Амбър Морис, майка ѝ е долу.

320
00:15:31,603 --> 00:15:34,438
Добре,доведи я.

321
00:15:34,472 --> 00:15:36,306
Предполагам, че това е от испански 
и значи

322
00:15:36,324 --> 00:15:39,826
„ще отида долу и ще говоря сам с нея.“

323
00:15:42,614 --> 00:15:45,332
Казвам ви,дъщеря ми няма 
нищо общо с това.

324
00:15:45,366 --> 00:15:47,150
Госпожо...

325
00:15:47,168 --> 00:15:49,152
извадили са 30 презерватива, 
пълни с кокаин

326
00:15:49,170 --> 00:15:50,487
от стомаха на дъщеря ви.

327
00:15:50,505 --> 00:15:52,489
Сигурен съм,че има нещо общо с това.

328
00:15:52,507 --> 00:15:53,924
Някой трябва да я е принудил.

329
00:15:53,958 --> 00:15:55,825
Трябва да тръгнете след тях,не след 
дъщеря ми.

330
00:15:55,843 --> 00:15:56,960
За сега изглежда,

331
00:15:56,994 --> 00:15:59,212
че Амбър го е направила доброволно.

332
00:15:59,263 --> 00:16:01,632
Това не може да бъде.

333
00:16:01,666 --> 00:16:04,384
Амбър беше добра студентка.
Дори деканът я отличи.

334
00:16:04,435 --> 00:16:08,689
Тя е направила това за пари,
госпожо Морис.

335
00:16:08,723 --> 00:16:11,341
Знам,че е трудно да го чуете.

336
00:16:11,359 --> 00:16:13,610
Трудно за вярване.

337
00:16:13,645 --> 00:16:15,195
Но децата отиват в колеж.

338
00:16:15,229 --> 00:16:17,481
Те се откъсват от своите родители.

339
00:16:17,515 --> 00:16:20,350
Понякога те се забъркват в лоши неща.

340
00:16:24,355 --> 00:16:26,873
Какво ще се случи с нея?

341
00:16:26,908 --> 00:16:29,242
За сега тя ни сътрудничи.

342
00:16:29,293 --> 00:16:30,243
Ще говорим с щатния прокурор,

343
00:16:30,294 --> 00:16:34,464
за да не попадне в затвора.

344
00:16:43,591 --> 00:16:45,425
Имам дъщеря.

345
00:16:45,476 --> 00:16:48,845
Тя е на 13.

346
00:16:48,879 --> 00:16:51,732
Притеснявам се за нея,когато е с 
приятелите си,

347
00:16:51,766 --> 00:16:53,483
с момчета.

348
00:16:56,938 --> 00:16:59,489
Но не можеш да ги наблюдаваш 
всяка секунда.

349
00:17:02,110 --> 00:17:04,745
Поне Амбър е жива.

350
00:17:16,290 --> 00:17:18,458
Знаеш ли, няма начин тези момчета
да се появят тук

351
00:17:18,509 --> 00:17:21,094
с три отвлечени момичета.

352
00:17:21,129 --> 00:17:24,247
Престъпниците стават отчаяни,
ченгетата получават извънреден труд.

353
00:17:24,265 --> 00:17:25,298
Бързаш да пробиеш?

354
00:17:25,349 --> 00:17:29,770
Ами,имам тази вечеря довечера.

355
00:17:29,804 --> 00:17:31,805
Майка ми и мащехата ми се мразят,

356
00:17:31,856 --> 00:17:35,559
и от мен зависи и двете да се появят

357
00:17:35,593 --> 00:17:37,761
на сватбата и да не се избият.

358
00:17:37,779 --> 00:17:40,147
Питай ме дали съм развълнуван.

359
00:17:50,658 --> 00:17:53,210
Хей,Ал,не,това е Уенди.
Хайде,не затваряй.

360
00:17:53,244 --> 00:17:55,128
Не затваряй.

361
00:17:55,163 --> 00:17:58,298
Добре.

362
00:17:58,332 --> 00:18:00,116
Добре.

363
00:18:00,134 --> 00:18:03,804
Точно там.

364
00:18:03,838 --> 00:18:05,472
Съсредоточи се върху задачата.

365
00:18:05,506 --> 00:18:07,040
Добре.

366
00:18:07,075 --> 00:18:09,793
Братята Колинс са известни бандити от
Бриджпорт.

367
00:18:09,811 --> 00:18:11,061
И двамата имат досиета за въоръжен грабеж

368
00:18:11,095 --> 00:18:12,896
и побой.

369
00:18:12,930 --> 00:18:14,431
Значи са дипломирани в 
контрабандата на наркотици

370
00:18:14,465 --> 00:18:15,816
използвайки наивни момичета от колежа.

371
00:18:15,850 --> 00:18:18,468
Униформените проверяват техните IKA.
Тези момчета са на вятъра.

372
00:18:18,486 --> 00:18:20,020
DMV ни даде информация, че
Брендън Колинс

373
00:18:20,071 --> 00:18:21,521
притежава черен Форд ван.

374
00:18:21,572 --> 00:18:22,522
Предполагам, че тези братя

375
00:18:22,573 --> 00:18:24,140
използват телефони за еднократна
употреба.

376
00:18:24,158 --> 00:18:26,326
така че те знаят,
че Амбър е била арестувана.

377
00:18:26,360 --> 00:18:27,494
Добре,продължавай да дълбаеш.

378
00:18:27,528 --> 00:18:29,529
Дай ми някакви познати 
съучастници.

379
00:18:29,580 --> 00:18:31,698
Хей,трябва да поговорим.

380
00:18:31,749 --> 00:18:33,366
Хайде.

381
00:18:39,590 --> 00:18:41,925
Да?

382
00:18:41,959 --> 00:18:42,959
Голямата ти загриженост

383
00:18:42,993 --> 00:18:44,294
беше добре,когато бях тийнейджър,

384
00:18:44,328 --> 00:18:46,546
но не се нуждая повече да ме наглеждаш.

385
00:18:46,581 --> 00:18:48,965
Холстед е този, когото наблюдавам.

386
00:18:48,999 --> 00:18:51,017
Виждал съм какво се случва с момчетата,с 
които излизаш.

387
00:18:51,052 --> 00:18:52,502
Какво трябва да означава това?

388
00:18:52,520 --> 00:18:53,770
Оставяш редица разбити сърца

389
00:18:53,805 --> 00:18:56,006
след себе си още от 15 годишна.

390
00:18:56,040 --> 00:18:58,859
Имам нужда Холстед да е 100% ефективен,
а не да хвърля камъчета

391
00:18:58,893 --> 00:19:00,176
на прозореца ти в 3:00 сутринта.

392
00:19:00,194 --> 00:19:01,978
Не можеш да ми казваш с кого мога

393
00:19:02,012 --> 00:19:03,947
и не мога да излизам в личното си
време.

394
00:19:03,981 --> 00:19:07,234
Моят участък,моите правила.Искаш
да излизаш с ченге?

395
00:19:07,285 --> 00:19:10,954
Има достатъчно участъци в града.

396
00:19:20,531 --> 00:19:22,699
Хей, току-що дочух бръмченето 
на вана на Брендан Колинс.

397
00:19:22,717 --> 00:19:24,835
-Къде?
-Всичко наред ли е?

398
00:19:24,869 --> 00:19:26,970
Просто ми изпрати адреса.

399
00:19:37,315 --> 00:19:40,350
Добре Джин,направи твоята магия.

400
00:19:40,384 --> 00:19:42,936
Задръж. Изчакай да заема удобна позиция.

401
00:19:42,987 --> 00:19:44,771
Виждаме ли вече вана ?

402
00:19:44,822 --> 00:19:46,690
Казах да изчакаш.

403
00:19:46,724 --> 00:19:48,275
Добре,виждам ги.

404
00:19:48,326 --> 00:19:50,944
Идват по 76-та към Западен.

405
00:19:50,978 --> 00:19:52,913
Зави в една уличка.

406
00:19:52,947 --> 00:19:54,447
Отправи се на юг към 77-ма.

407
00:19:54,498 --> 00:19:55,899
На нея сме.

408
00:20:03,424 --> 00:20:05,792
Имам визуален контакт с Брендан Колинс.

409
00:20:09,547 --> 00:20:11,548
Вана е в движение,отправи се на север от
76-та.

410
00:20:11,582 --> 00:20:12,966
Джин,виждаш го или какво?

411
00:20:13,017 --> 00:20:15,719
Виждам го.Той се движи на запад по 75-та.

412
00:20:31,903 --> 00:20:34,537
Ето го вана.
- Добре, да действаме.

413
00:20:50,214 --> 00:20:51,735
-Господине, добре ли сте?
-Добре съм.

414
00:20:53,217 --> 00:20:57,285
Линкълн 5020.Спешнен случай.
Изпратете линейка до Западна 7320.

415
00:20:57,298 --> 00:20:58,712
Разбрано. Линейката е на път.

416
00:21:00,705 --> 00:21:02,322
Мъртъв е.

417
00:21:02,373 --> 00:21:04,958
Момичетата!

418
00:21:21,125 --> 00:21:23,426
Има 9 милиметров и еднократен
телефон.

419
00:21:23,460 --> 00:21:25,261
Никакви следи от кока или момичетата.

420
00:21:25,295 --> 00:21:26,513
С всяка секунда, която минава,

421
00:21:26,564 --> 00:21:28,131
по-малък става шансът на момичетата
да оцелеят.

422
00:21:28,149 --> 00:21:30,400
Ние всички сме наясно с това,Ерин.

423
00:21:30,434 --> 00:21:31,968
Всички да запазят спокойствие.

424
00:21:31,986 --> 00:21:34,487
Дай телефона на Джин 
колкото можеш по-бързо.

425
00:21:34,522 --> 00:21:36,156
Нека да проследи обажданията.

426
00:21:36,190 --> 00:21:37,907
Ти идваш с мен.

427
00:21:37,942 --> 00:21:39,192
Къде отиваш?

428
00:21:39,243 --> 00:21:41,578
Нагоре по семейното дърво.

429
00:21:46,500 --> 00:21:48,535
Как лежиш тук толкова дълго?

430
00:21:48,586 --> 00:21:50,653
Умирам от скука.

431
00:21:50,671 --> 00:21:53,156
Тренирай ума си, тялото ще последва.

432
00:21:53,174 --> 00:21:55,842
Да,ами,

433
00:21:55,876 --> 00:21:58,327
ще отида да се разтъпча,ОК?

434
00:22:12,193 --> 00:22:14,277
Хей,скъпа.

435
00:22:14,311 --> 00:22:15,612
-Какво казах?
-Ал,хайде.

436
00:22:15,646 --> 00:22:17,063
Трябва да говоря с нея набързо.

437
00:22:17,114 --> 00:22:18,181
Ал.

438
00:22:18,199 --> 00:22:20,283
-Трябва да се шегуваш.
-Грешка на новобранец.

439
00:22:20,317 --> 00:22:21,701
Не искам да го казвам отново.

440
00:22:21,736 --> 00:22:23,737
-Сега трябва да си фокусиран.
-Какъв по дяволите ти е проблема?

441
00:22:23,788 --> 00:22:26,823
Просто си закарай задника на ръба на 
онзи покрив.

442
00:22:29,076 --> 00:22:31,077
Ще ми купиш нов телефон.

443
00:22:31,128 --> 00:22:35,198
Да, на ъгъла на...
на Ларами и Джаксън.

444
00:22:35,216 --> 00:22:38,201
Да, това е западната страна.

445
00:22:38,219 --> 00:22:39,753
Да,знам че е гетото,

446
00:22:39,804 --> 00:22:43,673
но няма да те ограбят,Кайтлан.

447
00:22:43,707 --> 00:22:45,875
Майтапиш ли се?Аз съм ченге.

448
00:22:45,893 --> 00:22:47,877
Екип 2113.

449
00:22:47,895 --> 00:22:50,880
- Хайде, 2113.
- Имаме собственик на магазин

450
00:22:50,898 --> 00:22:54,567
задържал жена крадец на 3300 Западен
Кинзи.

451
00:22:54,602 --> 00:22:55,985
Това е на десет пресечки от тук.

452
00:22:56,020 --> 00:22:58,405
Собственика на магазина казва,че 
жената му отправя заплахи

453
00:22:58,439 --> 00:23:00,190
и може да е въоръжена.

454
00:23:00,224 --> 00:23:02,325
10-4.Ние сме на път.

455
00:23:15,256 --> 00:23:16,423
Искам да я арестувате.

456
00:23:16,457 --> 00:23:17,874
Добре,какво ще кажете да взема бухалката,
г-не?

457
00:23:17,908 --> 00:23:20,343
-Казахте че тя е въоръжена?
-Не знам. Погледнете я.

458
00:23:20,377 --> 00:23:22,578
Тя е наркоманка. Помислих си,че 
може да има оръжие.

459
00:23:22,596 --> 00:23:24,380
Какво казахте че се е опитала
да открадне?

460
00:23:24,414 --> 00:23:26,582
Хванах я,когато се опитваше
да сложи това под палтото си.

461
00:23:31,303 --> 00:23:33,855
Г-жо.

462
00:23:33,889 --> 00:23:35,857
Опитахте ли се да откраднете хляб?

463
00:23:35,891 --> 00:23:37,642
Мъжът ми продаде нашите карти,

464
00:23:37,676 --> 00:23:39,227
и нямам никакви пари.

465
00:23:39,278 --> 00:23:40,645
Не съм наркоманка.

466
00:23:40,679 --> 00:23:42,947
Просто исках да направя сандвич на моето
момче.

467
00:23:42,982 --> 00:23:45,316
Ще я арестувате или какво?

468
00:23:45,350 --> 00:23:47,518
Колко струва хлябът?

469
00:23:47,536 --> 00:23:49,120
1.50$.

470
00:23:51,957 --> 00:23:53,658
Нека да го оставим да мине?

471
00:23:53,692 --> 00:23:56,327
Наемете я, за да си го отработи...

472
00:23:56,361 --> 00:23:57,629
да почисти или нещо такова?

473
00:23:57,663 --> 00:23:59,748
Тази наркоманка се опита да ме ограби.

474
00:23:59,799 --> 00:24:01,499
Върши си работата и я заключи,

475
00:24:01,533 --> 00:24:03,835
или ще се обадя на истински полицаи.

476
00:24:05,221 --> 00:24:06,554
Искаш истински полицаи?

477
00:24:06,589 --> 00:24:08,840
-Той иска истински полицаи.
-Той иска истински полицаи.

478
00:24:08,874 --> 00:24:11,476
Добре,добре.Сега ги имаш.

479
00:24:11,510 --> 00:24:13,711
Нека да го направим по закон, нали?

480
00:24:13,729 --> 00:24:15,764
-Да го направим.
-Атуотър.

481
00:24:15,815 --> 00:24:17,715
Дали всички тези лицензи са в срок?

482
00:24:17,733 --> 00:24:19,150
Цигари,млечни продукти,продукция?

483
00:24:19,185 --> 00:24:20,852
Ъ-ъ,отстъпете за малко,г-не.

484
00:24:20,886 --> 00:24:22,053
Нека проверя това.

485
00:24:22,071 --> 00:24:24,522
Хей, плащам си данъците,които
плащат вашите заплати.

486
00:24:24,556 --> 00:24:25,990
Тя е тази,която наруши закона.

487
00:24:26,025 --> 00:24:27,442
Това изпражнения от плъх ли са?

488
00:24:27,493 --> 00:24:29,027
Мм.Изглежда като изпражнения на плъх.

489
00:24:29,061 --> 00:24:30,361
Те приличат на изпражнения на плъх.

490
00:24:30,395 --> 00:24:32,414
Това определено е нарушение.

491
00:24:32,448 --> 00:24:33,581
И виж това.

492
00:24:33,616 --> 00:24:36,868
Повредени кабели.Това е против правилата.

493
00:24:36,902 --> 00:24:41,923
Виж,виждам глоба за 20,000$ досега.

494
00:24:41,957 --> 00:24:43,407
Просто я разкарайте от тук.

495
00:24:43,426 --> 00:24:46,544
Хайде, госпожо. Спокойно.

496
00:24:50,749 --> 00:24:52,917
Ето.

497
00:24:52,935 --> 00:24:55,053
Има стара поговорка, господин 
"Плащам-си-данъците".

498
00:24:55,087 --> 00:24:57,272
Не можеш да се спасиш с 
приказки от глобата,

499
00:24:57,306 --> 00:24:59,390
но е сигурно, че с приказки
можеш да си докараш глоба.

500
00:25:06,315 --> 00:25:07,532
Хей.

501
00:25:07,566 --> 00:25:09,150
Йо.

502
00:25:09,201 --> 00:25:11,402
Началника ядосан ли е, че
се промъкваш да се видиш с мен?

503
00:25:11,436 --> 00:25:12,787
-Кой, Холстед?
-Предположих че имаш

504
00:25:12,822 --> 00:25:14,372
нещо с него.

505
00:25:14,406 --> 00:25:16,440
Да. Нарича се "работа".

506
00:25:16,459 --> 00:25:18,710
Както и да е. Взе ли го?

507
00:25:21,297 --> 00:25:24,165
Защо не си в тренировъчния клас на
Граничната служба?

508
00:25:24,216 --> 00:25:26,384
Защото оставих портфейла си в колата ти

509
00:25:26,418 --> 00:25:28,253
и нямам документи.

510
00:25:28,287 --> 00:25:30,638
Отложих го за следващата седмица.

511
00:25:30,673 --> 00:25:33,091
Джъстин.

512
00:25:33,125 --> 00:25:34,759
Бащата ти пусна доста връзки,

513
00:25:34,793 --> 00:25:37,345
за да ти намери тази работа,нали?

514
00:25:37,396 --> 00:25:39,814
Най-малкото,което можеш да направиш,
е да отидеш.

515
00:25:39,849 --> 00:25:42,684
Зарадвай го.

516
00:25:42,735 --> 00:25:44,903
Хайде, Ерин.
Граничната служба не е кариера.

517
00:25:44,937 --> 00:25:46,521
Намислил съм други неща.

518
00:25:46,572 --> 00:25:47,822
О,наистина?

519
00:25:49,775 --> 00:25:51,826
Това ли е превозът ти?

520
00:25:52,978 --> 00:25:54,579
Не се тревожи за това.Той е готин.

521
00:25:54,613 --> 00:25:55,697
Просто стар приятел.

522
00:25:55,748 --> 00:25:56,865
Добре.

523
00:25:56,916 --> 00:25:58,082
Ще ти пиша по-късно.

524
00:25:58,117 --> 00:25:59,483
Може да излезем след работа,

525
00:25:59,502 --> 00:26:01,169
да пием по питие или нещо друго.

526
00:26:01,203 --> 00:26:02,754
Или може да те закарам у вас.

527
00:26:02,788 --> 00:26:04,655
Знаеш, че имаш полицейски час.

528
00:26:30,950 --> 00:26:33,401
Просто ми пази гърба.

529
00:26:33,452 --> 00:26:35,820
Гавин Колинс.

530
00:26:35,854 --> 00:26:38,239
Ханк.

531
00:26:38,290 --> 00:26:40,708
По средата на играта сме.

532
00:26:40,743 --> 00:26:43,211
Ами,поздравления.

533
00:26:43,245 --> 00:26:46,464
Ти спечели.

534
00:26:48,700 --> 00:26:50,668
Тази сутрин имах двама племенници.

535
00:26:50,702 --> 00:26:53,421
Искаш ли да обясниш?

536
00:26:53,472 --> 00:26:55,723
Племенниците ти използват момичета, 
които да гълтат кокаин

537
00:26:55,758 --> 00:26:57,392
и да го внасят тук от Мексико.

538
00:26:57,426 --> 00:27:01,179
Брендън ни накара да го гоним.

539
00:27:01,213 --> 00:27:04,098
Той изкопа собствения си гроб.

540
00:27:04,149 --> 00:27:06,401
Съжалявам, нямам време да говорим.

541
00:27:06,435 --> 00:27:08,987
След това, трябва да отида да
видя скърбящата си сестра.

542
00:27:09,021 --> 00:27:11,222
Така,че вземи колежанските 
курви наркоманки

543
00:27:11,240 --> 00:27:13,724
и си ги заври в задника.

544
00:27:18,080 --> 00:27:19,397
Дай ми това!

545
00:27:21,917 --> 00:27:23,835
Дръж го долу.

546
00:27:33,078 --> 00:27:35,129
Племенникът ти Шон е някъде навън,
в момента

547
00:27:35,180 --> 00:27:37,298
с три отвлечени момичета.

548
00:27:37,349 --> 00:27:39,467
Най-вероятно е те да не оцелеят,

549
00:27:39,518 --> 00:27:43,254
ако не ги намеря.

550
00:27:43,272 --> 00:27:45,773
Той има скривалище някъде.

551
00:27:45,808 --> 00:27:48,526
Имаш три секунди, за да ми дадеш адреса,

552
00:27:48,560 --> 00:27:51,429
или ще ти пръсна мозъка по пода.

553
00:27:51,447 --> 00:27:52,947
Едно.

554
00:27:52,982 --> 00:27:55,283
Две.

555
00:28:01,106 --> 00:28:05,159
Половината рушвет трябва 
да е тук.

556
00:28:05,210 --> 00:28:07,996
Проверете отзад.

557
00:28:32,438 --> 00:28:35,156
Меган Бенсън.

558
00:28:42,634 --> 00:28:45,960
Момичето беше на 19. Все още ученичка.
Каква загуба.

559
00:28:45,967 --> 00:28:46,581
Защо е само една?

560
00:28:46,615 --> 00:28:48,583
Къде са другите две?
Не се занимаваме с професионалист.

561
00:28:48,617 --> 00:28:51,119
Колинс стана гнуслива и избяга.

562
00:28:51,170 --> 00:28:54,088
Който и да я е разрязал е срязал
и балоните

563
00:28:54,123 --> 00:28:55,456
и е унищожил повечето от кокаина.

564
00:28:55,507 --> 00:28:57,258
Благодаря,докторе.

565
00:28:58,344 --> 00:28:59,410
Няма начин Колинс да си позволи

566
00:28:59,428 --> 00:29:00,845
да направи това и с другите две.

567
00:29:00,880 --> 00:29:03,264
Виж, имам работа, за която трябва да
се погрижа.

568
00:29:03,299 --> 00:29:05,917
Виж дали Джин има нещо, ясно?

569
00:29:08,086 --> 00:29:09,771
Успях да разгледам разпечатката

570
00:29:09,805 --> 00:29:11,556
от телефона на Брендън,

571
00:29:11,590 --> 00:29:13,424
който намерихте във вана.

572
00:29:13,442 --> 00:29:16,361
Само два номера, първият е
предплатеният телефон на Шон,

573
00:29:16,395 --> 00:29:17,896
който е от тогава е мъртъв, но успях

574
00:29:17,930 --> 00:29:20,264
да го проследя до бунище в Ашланд.

575
00:29:20,282 --> 00:29:22,934
Има шест обаждания до този мъж.

576
00:29:22,952 --> 00:29:24,435
-Райън Портър.
-Райън Портър.

577
00:29:24,453 --> 00:29:27,155
Мъж, бял, 26. Дълъг престой за притежание.

578
00:29:27,206 --> 00:29:28,539
Работил като парамедик за 3 различни

579
00:29:28,574 --> 00:29:30,491
компании и е уволнен от всички.

580
00:29:30,542 --> 00:29:31,993
Знам този начин на действие.

581
00:29:32,044 --> 00:29:33,711
10 към 1 че Портър си играе на доктор.

582
00:29:33,746 --> 00:29:35,046
Хванах няколко, докато работех в 
отдел Пороци.

583
00:29:35,080 --> 00:29:37,465
Парамедици, които работят 
за частни клиники.

584
00:29:37,499 --> 00:29:39,217
Те едва правят 10 долара на час.

585
00:29:39,251 --> 00:29:40,551
За това тези,които искат да 
изкарат допълнително пари

586
00:29:40,586 --> 00:29:42,971
понякога предоставят услуги под масата

587
00:29:43,005 --> 00:29:45,006
като закърпват гангстери.

588
00:29:45,057 --> 00:29:47,458
Препрати снимката на Портър 
на Олински.

589
00:29:48,928 --> 00:29:50,428
Хъх.

590
00:29:50,462 --> 00:29:52,964
На стъпка от колата ти е.

591
00:29:52,982 --> 00:29:54,649
Прокуратурата има

592
00:29:54,683 --> 00:29:56,985
годишна конференция тази вечер в 
банкетната зала.

593
00:29:57,019 --> 00:29:58,519
Вътрешни работи има маса.

594
00:29:58,570 --> 00:30:01,022
Знаеш ли как наричат истинските
полицаи прокуратурата?

595
00:30:01,073 --> 00:30:02,473
203 освободи ги.

596
00:30:02,491 --> 00:30:05,526
Казваш, че ние не сме истински
полицаи.

597
00:30:05,577 --> 00:30:06,694
Макферсън.

598
00:30:06,745 --> 00:30:08,363
Как това гарантира,че работи за теб?

599
00:30:08,414 --> 00:30:10,498
Чухме че си посетил Гавин Колинс
днес,

600
00:30:10,532 --> 00:30:11,783
и не си бил там за

601
00:30:11,817 --> 00:30:13,501
му прочетеш правата.

602
00:30:13,535 --> 00:30:14,819
Просто си говорихме,това е всичко.

603
00:30:14,837 --> 00:30:16,671
Според заместникът,Гавин Колинс

604
00:30:16,705 --> 00:30:19,207
внася камиони, пълни с цигари без бандерол.

605
00:30:19,258 --> 00:30:20,925
Ще го хванеш ли?

606
00:30:20,960 --> 00:30:22,460
Това не е на дневен ред днес.

607
00:30:22,494 --> 00:30:25,129
Какъв е твоят дневен ред,Войт?

608
00:30:25,163 --> 00:30:27,498
Предполага се,че трябва да хващаш
големи играчи за нас,

609
00:30:27,516 --> 00:30:31,836
а дори не можеш да хванеш Морис Оуенс?

610
00:30:31,854 --> 00:30:33,438
Слушай сержант, единствената причина

611
00:30:33,472 --> 00:30:35,890
да получиш значката си обратно е
зради уговорката ти с

612
00:30:35,941 --> 00:30:37,525
с Вътрешния и Прокуратурата

613
00:30:37,559 --> 00:30:38,977
Връщаш се.

614
00:30:39,011 --> 00:30:40,144
Понастоящем, докато не ни донесеш

615
00:30:40,178 --> 00:30:41,696
нещо стойностно, ти си свършен

616
00:30:41,730 --> 00:30:44,449
Аз просто намерих изкормено момиче.

617
00:30:44,483 --> 00:30:47,285
Има още две някъде,които могат да свършат
по същият начин.

618
00:30:47,319 --> 00:30:50,788
За това ако нямате нищо против,бих
предпочел да се върна обратно на работа.

619
00:30:53,459 --> 00:30:57,045
Ако не спазиш уговорката ни,ще се
върнеш в затвора.

620
00:31:07,339 --> 00:31:09,373
-Ха,ха.
-Да.

621
00:31:09,391 --> 00:31:10,591
Да.

622
00:31:10,642 --> 00:31:13,377
Ха,ха!

623
00:31:13,395 --> 00:31:14,896
Хей.Трябва да го кажа.

624
00:31:14,930 --> 00:31:17,181
-Ти си човека, куче.
-Да, знам това, човече.

625
00:31:17,215 --> 00:31:18,549
Хайде.Хей,носиш ли парите ми?

626
00:31:18,567 --> 00:31:20,184
-Да.
-Уоо.

627
00:31:20,218 --> 00:31:21,886
Тук са половината.

628
00:31:21,904 --> 00:31:23,321
Тя ще бъде доволна и на другата половина, човече.

629
00:31:23,355 --> 00:31:25,523
Ще и я донеса в деня за плащане.

630
00:31:25,557 --> 00:31:28,409
Вие ли сте тези,които са купили
хляб за Сандра?

631
00:31:28,444 --> 00:31:30,244
От къде знаеш?

632
00:31:30,279 --> 00:31:32,280
Това ми е кварталната сестра човече

633
00:31:32,331 --> 00:31:34,065
Тя загуби работата си миналата година.

634
00:31:34,083 --> 00:31:35,583
Съпругът и е безделник.

635
00:31:35,617 --> 00:31:39,170
Просто се е опитвала да направи
правилното нещо за децата,знаеш?

636
00:31:39,204 --> 00:31:41,205
Добре,ще ти направя отстъпка,йо.

637
00:31:41,239 --> 00:31:43,074
Ще взема само 250,Ок?

638
00:31:43,092 --> 00:31:44,792
Без съмнение.

639
00:31:48,013 --> 00:31:49,130
Добре.

640
00:31:49,181 --> 00:31:50,915
Ами,мисля че са затворени.

641
00:31:50,933 --> 00:31:53,017
Може би трябва да продължим някъде другаде.

642
00:31:53,052 --> 00:31:54,385
Просто легни долу и млъкни.

643
00:32:00,059 --> 00:32:01,943
Имам известие от Джин.

644
00:32:01,977 --> 00:32:04,428
Това е страхотно. 
Ще проверя и моя телефон.

645
00:32:04,446 --> 00:32:06,147
О,хо.Точно така...

646
00:32:06,198 --> 00:32:07,949
има раздвижване.

647
00:32:07,983 --> 00:32:10,985
Легни. Легни.

648
00:32:15,991 --> 00:32:18,743
Той има медицинска чанта.

649
00:32:18,777 --> 00:32:20,344
Да.

650
00:32:20,379 --> 00:32:22,497
Това е нашият доктор.

651
00:32:22,548 --> 00:32:25,550
А ето го и Шон Колинс.

652
00:32:25,584 --> 00:32:27,969
Кажи "сирене" ти кучи сине.

653
00:32:30,389 --> 00:32:32,090
Това трябва да са нашите момичета,нали?

654
00:32:32,124 --> 00:32:34,058
Има само един начин да разберем.

655
00:32:34,093 --> 00:32:35,843
-Казах ти. Търпение.
-Знам.

656
00:32:35,894 --> 00:32:38,146
- Аз ще дам сигнала.
- Имаш го.

657
00:32:41,133 --> 00:32:42,867
Олински.

658
00:32:42,901 --> 00:32:44,035
Наблюдаваме лошите хора.

659
00:32:44,069 --> 00:32:45,736
Те държат двете момичета.

660
00:32:45,754 --> 00:32:48,039
Повтарям, изглежда че двете момичета
са с тях.

661
00:32:50,542 --> 00:32:53,077
Подземно ателие за татуировки,код 7.

662
00:33:03,856 --> 00:33:07,358
Влизаме ли или какво?

663
00:33:07,392 --> 00:33:09,477
Подкреплението е на път.

664
00:33:09,528 --> 00:33:11,395
Ручек изчакай подкреплението.

665
00:33:11,429 --> 00:33:14,115
Ти изчакай подкреплението.

666
00:33:14,149 --> 00:33:15,399
По дяволите!

667
00:33:15,433 --> 00:33:17,368
Полицията на Чикаго!

668
00:33:17,402 --> 00:33:18,769
Вдигни си ръцете!

669
00:33:18,787 --> 00:33:20,455
Пусни ножа и се отдръпни от нея.

670
00:33:20,489 --> 00:33:21,873
Вдигни си ръцете. Не мърдай!

671
00:33:21,907 --> 00:33:23,607
-Отдръпни се от нея.
-Не мърдай!

672
00:33:23,625 --> 00:33:25,159
Не ме гледай! Ръцете на стената!

673
00:33:25,210 --> 00:33:26,244
Хей!

674
00:33:27,629 --> 00:33:29,464
Колинс, лягай долу. Лягай долу.

675
00:33:32,284 --> 00:33:33,718
Кой друг е тук?

676
00:33:44,012 --> 00:33:46,514
Имаме нужда от спешна помощ.Веднага!

677
00:33:48,517 --> 00:33:50,334
Има много кръв, човече.

678
00:33:50,352 --> 00:33:52,336
Ти си добре.

679
00:33:52,354 --> 00:33:54,188
Тук,тук.

680
00:33:54,223 --> 00:33:56,724
Нека да видя. Дръж се. Знам, знам.

681
00:33:56,775 --> 00:33:59,143
Помощта идва. Линейката е на път.

682
00:34:08,370 --> 00:34:09,853
Атуотър.

683
00:34:16,211 --> 00:34:17,578
-Стой долу!
-Ела тук.

684
00:34:17,629 --> 00:34:20,164
Стой долу!

685
00:34:21,917 --> 00:34:23,668
Добре ли си?

686
00:34:25,754 --> 00:34:28,139
- Кърви доста зле.
- Спокойно.

687
00:34:28,173 --> 00:34:30,308
Поех я полицай.

688
00:34:30,342 --> 00:34:32,176
Всичко ще бъде наред миличка,Ок?

689
00:34:32,210 --> 00:34:34,312
Остани с мен. Ок?

690
00:34:40,264 --> 00:34:40,848
Върви!

691
00:34:42,400 --> 00:34:42,977
Хей!

692
00:34:43,368 --> 00:34:44,535
Мислиш ли че някога ще забравиш,

693
00:34:44,570 --> 00:34:45,787
какво причини на тези момичета?

694
00:34:45,821 --> 00:34:47,438
Гарантирам ти че това няма да се
случи Колинс!

695
00:34:47,456 --> 00:34:49,824
-Ерин,Ерин, хайде.
-Не се притеснявай.

696
00:34:49,875 --> 00:34:52,743
Ще направя така, че да съм сигурна, че този ще бъде заровен.

697
00:34:52,777 --> 00:34:54,545
Чу ли това? Слушаш ли?

698
00:34:56,215 --> 00:34:58,132
Хей.

699
00:34:58,167 --> 00:35:01,886
Подобни усилия ще ви вкарат в екипа ми.

700
00:35:01,920 --> 00:35:03,287
Благодаря,г-не.

701
00:35:03,305 --> 00:35:07,625
Ще ви видя в управлението.

702
00:35:07,643 --> 00:35:08,843
Нагоре.

703
00:35:08,894 --> 00:35:11,229
За това говоря, момиче.

704
00:35:13,098 --> 00:35:16,067
Хей. Знаеш ли колко глупаво беше това?

705
00:35:16,101 --> 00:35:19,153
За какво говориш?
Ако не бяхме влязли

706
00:35:19,188 --> 00:35:21,322
те щяха да убият това момиче.

707
00:35:30,999 --> 00:35:33,334
Между другото, дължиш ми половината
от тези 250.

708
00:35:33,368 --> 00:35:34,952
Трябва да се шегуваш.

709
00:35:34,986 --> 00:35:36,504
Не се шегувам.

710
00:35:41,510 --> 00:35:42,993
Моя грешка.

711
00:36:05,067 --> 00:36:09,820
Добрата новина е,че никой не пострада,
Сержант.

712
00:36:09,854 --> 00:36:11,789
Все още.

713
00:36:20,549 --> 00:36:22,700
Ерин.

714
00:36:29,213 --> 00:36:31,797
Получих обаждане от ръководителя на Джъстин в CTA.

715
00:36:31,831 --> 00:36:32,998
Каза че изобщо не се е появил.

716
00:36:33,016 --> 00:36:34,717
Да, той се отби в управлението.

717
00:36:34,768 --> 00:36:37,053
Без да искам съм му взела портфейла
във фитнеса.

718
00:36:37,104 --> 00:36:38,804
Вината е моя.

719
00:36:38,838 --> 00:36:42,191
Следях мобилният телефон,който му дадох.

720
00:36:42,226 --> 00:36:44,677
Бил е в Стейтсвил с Джъстин.

721
00:36:44,695 --> 00:36:47,697
Джо Каталано. Някога споменавал ли го е?

722
00:36:47,731 --> 00:36:50,233
Не, ще го попитам.

723
00:36:50,284 --> 00:36:52,118
Казах ти да го наглеждаш.

724
00:36:52,152 --> 00:36:54,987
Виж, ако Джъстин разбере, че го следиш,

725
00:36:55,021 --> 00:36:57,790
само ще те отблъсне още повече.

726
00:36:57,824 --> 00:37:00,159
Аз ще се погрижа за това.

727
00:37:00,193 --> 00:37:01,827
Прибирай се.

728
00:37:14,007 --> 00:37:15,424
Трябва ли да се измъкна през аварийния изход?

729
00:37:19,596 --> 00:37:23,316
Трябва да се погрижа за нещо много бързо.

730
00:37:23,350 --> 00:37:25,935
Благодаря ти, че си тук.

731
00:37:25,986 --> 00:37:28,221
Днес беше труден ден.

732
00:37:28,255 --> 00:37:31,090
Ти си била до мен преди.

733
00:37:39,283 --> 00:37:42,285
Може да почакам пет минути преди да си тръгна.

734
00:37:42,336 --> 00:37:44,870
-Разбира се.
-Да,всичко е наред.

735
00:38:10,364 --> 00:38:11,864
Какво искаш?

736
00:38:14,534 --> 00:38:16,535
Може ли да вляза?

737
00:38:23,377 --> 00:38:27,246
Е, майка ми отказва да дойде на сватбата, разбира се,

738
00:38:27,280 --> 00:38:29,632
но поне дойде да изберем тортата.

739
00:38:29,666 --> 00:38:32,117
Решихме да бъде шоколадов лешник.

740
00:38:33,720 --> 00:38:37,757
Уенди наистина искаше да я опиташ.

741
00:38:46,817 --> 00:38:48,234
Добре.

742
00:38:48,268 --> 00:38:49,935
Е, ще те видя утре, предполагам.

743
00:38:53,940 --> 00:38:55,858
Ал,ти беше прав.

744
00:38:55,909 --> 00:38:57,360
Не трябваше да бързам да влизам там без теб

745
00:38:57,411 --> 00:39:00,029
и аз съм...

746
00:39:00,080 --> 00:39:02,415
съжалявам.

747
00:39:04,334 --> 00:39:05,751
Наистина съжалявам.

748
00:39:05,786 --> 00:39:07,420
Знаеш ли,че поех риск с теб,човече.

749
00:39:07,454 --> 00:39:09,321
Има моменти,

750
00:39:09,339 --> 00:39:11,990
когато мислех че можеш да бъдеш
добър полицай.

751
00:39:12,009 --> 00:39:13,292
И други моменти,които работят с теб

752
00:39:13,326 --> 00:39:16,512
са като въртящ се цилиндър в Руска рулетка.

753
00:39:16,546 --> 00:39:18,014
Може да си прав,

754
00:39:18,048 --> 00:39:22,051
но може да бъдеш мъртъв.

755
00:39:22,102 --> 00:39:24,387
Знаеш ли какво искам да направиш?

756
00:39:24,438 --> 00:39:28,507
Отиди да работиш на Мичиган Авеню или
на някой друг добре платен пост.

757
00:39:28,525 --> 00:39:32,478
Ожени се,провери се преди да убиеш и 
двама ни.

758
00:40:06,847 --> 00:40:09,348
Детектив Доусън.

759
00:40:09,382 --> 00:40:10,516
Здравей.

760
00:40:14,071 --> 00:40:17,323
Ерика Градисшар. Вътрешни разследвания.

761
00:40:17,357 --> 00:40:19,658
Знам коя сте.

762
00:40:19,693 --> 00:40:21,944
Просто исках да се представя 
официално

763
00:40:21,995 --> 00:40:23,362
и да ти покажа, че
имаш такова място,

764
00:40:23,396 --> 00:40:25,364
където да дойдеш, ако нещо ти тежи
на душата и да хвърлиш товара.

765
00:40:25,398 --> 00:40:27,583
Какво ви кара да мислите, че трябва
да поговорим?

766
00:40:27,617 --> 00:40:30,736
Защото ти си добро ченге,

767
00:40:30,754 --> 00:40:36,074
и аз мразя да гледам как добро ченге бива
опетнено от лошо.

768
00:41:09,609 --> 00:41:12,411
Каквото той пие.

769
00:41:15,832 --> 00:41:17,800
Последният път,когато пих с ченге

770
00:41:17,834 --> 00:41:20,285
се озовах на топло.

771
00:41:27,794 --> 00:41:29,094
Знам как работи това.

772
00:41:29,128 --> 00:41:31,430
Ти си се грижил за Джъстин вътре

773
00:41:31,464 --> 00:41:35,117
и сега си мислиш, че той ти е длъжник.

774
00:41:35,152 --> 00:41:38,003
Джъстин не ти дължи нещо.

775
00:41:45,245 --> 00:41:49,248
Не можеш да арестуваш човек, за дето се мотае с приятелите си.

776
00:41:49,282 --> 00:41:51,417
Но мога да го арестувам за половината килограм,

777
00:41:51,451 --> 00:41:54,036
които ще намеря в камиона ти.

778
00:41:58,199 --> 00:42:08,199
Моля харесайте във ФБ: Chicago Fire - Bulgaria и 
Пожарникарите от Чикаго/ Chicago Fire

