﻿1
00:00:00,835 --> 00:00:02,200
Досега в Революция...

2
00:00:02,213 --> 00:00:04,121
Арън? Как разбра къде да ме намериш?

3
00:00:04,139 --> 00:00:05,256
Някак бяхме изпратени тук.

4
00:00:05,270 --> 00:00:06,504
Мисля, че има нещо общо с нас тримата

5
00:00:06,538 --> 00:00:08,689
и това, което направихме в М.И.Т.

6
00:00:08,884 --> 00:00:10,471
Спаси ни.

7
00:00:10,503 --> 00:00:12,458
Защо ни затвори?

8
00:00:12,653 --> 00:00:14,147
- Умираме.
- От кода е.

9
00:00:14,155 --> 00:00:15,438
Има някаква грешка в кода.

10
00:00:15,473 --> 00:00:16,556
Има изтичане на памет тук.

11
00:00:16,591 --> 00:00:17,607
В ето тази част от кода.

12
00:00:17,642 --> 00:00:18,591
Това е проблемът.

13
00:00:18,609 --> 00:00:20,226
Арън, какво правиш?

14
00:00:20,244 --> 00:00:21,695
Вкарваш вирус?

15
00:00:21,729 --> 00:00:23,630
Арън, какво става?

16
00:00:23,664 --> 00:00:25,682
Арън! Арън!

17
00:00:25,716 --> 00:00:27,968
Моля те, не ни убивай.

18
00:00:42,883 --> 00:00:44,301
Добро утро от Ню Йорк.

19
00:00:44,352 --> 00:00:45,802
Аз съм Крис Хейз. Часът е няколко
минути

20
00:00:45,853 --> 00:00:49,456
след един в този прекрасен 5-ти март
2014.

21
00:00:49,490 --> 00:00:51,041
И така, преди да започнем,

22
00:00:51,092 --> 00:00:52,659
а да знаете, че сме ви подготвили
пълно с хитове шоу...

23
00:01:01,135 --> 00:01:03,069
Добро утро.

24
00:01:03,104 --> 00:01:04,304
Потвърждение, че анонимните имейли

25
00:01:04,322 --> 00:01:06,022
- в сърцето на...
- Арън?

26
00:01:06,073 --> 00:01:09,876
- Добре ли си?
- Не съм сигурен.

27
00:01:10,000 --> 00:01:11,801
Трябва да ти вземем онази възглавница
от елда.

28
00:01:11,819 --> 00:01:13,136
Ще спиш по-добре.

29
00:01:13,154 --> 00:01:16,956
Не, не е това.

30
00:01:17,007 --> 00:01:19,075
Просто сякаш нещо не е наред.

31
00:01:19,093 --> 00:01:20,877
Сякаш аз...все едно забравям нещо.

32
00:01:21,911 --> 00:01:23,312
Какво?

33
00:01:23,346 --> 00:01:25,314
Ако знаех, нямаше да забравям.

34
00:01:25,348 --> 00:01:26,681
Първо ще се присъединим към
пресконференцията

35
00:01:26,699 --> 00:01:29,151
в Пентагона, която тъкмо започва.

36
00:01:29,169 --> 00:01:32,337
Тази сутрин седем талибански
укрепления в Афганистан

37
00:01:32,389 --> 00:01:34,089
бяха подложени на серия

38
00:01:34,107 --> 00:01:36,775
токови удари,

39
00:01:36,826 --> 00:01:38,894
като част от нова идея на
департамента по отбраната.

40
00:01:38,912 --> 00:01:41,463
В резултат, всички електроники във
всички бази,

41
00:01:41,498 --> 00:01:44,233
от компютри до коли, загубиха 100 % от..

42
00:01:44,267 --> 00:01:45,851
Г-н Питман, имам нужда от вас.

43
00:01:45,902 --> 00:01:48,020
Без жертви.

44
00:01:48,054 --> 00:01:49,705
Виждал съм онзи тип и преди.

45
00:01:49,739 --> 00:01:51,340
- Кой тип?
- Днес президентът

46
00:01:51,374 --> 00:01:52,541
представи подробен и дързък..

47
00:01:52,575 --> 00:01:54,126
Един малък, плешив тип.

48
00:01:54,177 --> 00:01:56,361
- Хмм.
- Наистина ли? Къде?

49
00:01:56,396 --> 00:01:59,331
Най-вероятно и в други рискови зони
по света.

50
00:01:59,365 --> 00:02:00,566
- Не знам.
- За да достигне тази точка,

51
00:02:00,600 --> 00:02:03,252
- департаментът по отбраната...
- Добре.

52
00:02:03,663 --> 00:02:04,984
Добре,

53
00:02:05,415 --> 00:02:06,598
хайде.

54
00:02:06,940 --> 00:02:08,440
Ще закъснеем за работа.

55
00:02:09,801 --> 00:02:12,412
Да, да, добре.

56
00:02:38,306 --> 00:02:41,675
По дяволите, забравих да поръчам
бадемово мляко.

57
00:02:42,002 --> 00:02:43,961
И така, важен ден днес.

58
00:02:44,292 --> 00:02:45,913
Нервен ли си?

59
00:02:49,542 --> 00:02:50,574
Арън?

60
00:02:51,381 --> 00:02:52,714
Арън?

61
00:02:52,776 --> 00:02:54,466
Какво правиш?

62
00:02:54,710 --> 00:02:55,816
Пусни го обратно.

63
00:02:58,357 --> 00:03:00,126
Извинявай.

64
00:03:02,274 --> 00:03:03,626
Аз просто...

65
00:03:04,020 --> 00:03:06,122
имах странно усещане,че

66
00:03:06,428 --> 00:03:08,011
храната се намира трудно.

67
00:03:08,212 --> 00:03:11,028
Скъпа, ние буквално стоим насред
чили.

68
00:03:11,046 --> 00:03:13,092
Храната е навсякъде.

69
00:03:13,124 --> 00:03:15,245
- Не яж боклук.
- Да,правилно.

70
00:03:15,451 --> 00:03:16,634
Знам.

71
00:03:19,436 --> 00:03:21,544
Сега ме плашиш.

72
00:03:42,293 --> 00:03:43,144
Добро утро.

73
00:03:45,778 --> 00:03:47,680
- Добро утро.
- Добро утро,г-н Питман.

74
00:03:47,981 --> 00:03:49,075
Добро утро,шефе.

75
00:03:52,844 --> 00:03:54,620
Добро утро.

76
00:03:55,120 --> 00:03:56,134
Добро утро,шефе.

77
00:03:56,171 --> 00:03:58,768
Така,хората от Гугъл трябва да
са готови около 12:30 часа.

78
00:03:58,780 --> 00:04:00,782
Ние поставяме новия проектор за
демото.

79
00:04:00,820 --> 00:04:02,015
И, ъъ, аз все още работя

80
00:04:02,052 --> 00:04:03,279
над това да ти взема онези билети
за Timberwolves.

81
00:04:03,297 --> 00:04:04,611
Готови ли сте за презентацията?

82
00:04:05,168 --> 00:04:06,438
Не се бави на гол линията.

83
00:04:06,558 --> 00:04:07,908
Ти си най-умният.

84
00:04:11,935 --> 00:04:13,295
Ей,шефе.

85
00:04:14,415 --> 00:04:15,941
Имаме нужда от теб.

86
00:04:26,299 --> 00:04:28,484
Бяхме тук цяла нощ.

87
00:04:28,518 --> 00:04:30,238
Почти сме готови с кода,

88
00:04:30,419 --> 00:04:33,341
но продължаваме да получаваме
спънки с този

89
00:04:33,741 --> 00:04:35,406
рекурсивен алгоритъм,

90
00:04:35,850 --> 00:04:37,158
така че...

91
00:04:38,479 --> 00:04:39,986
ще ни помогнете ли?

92
00:05:02,637 --> 00:05:04,503
Ами,може би по-късно.

93
00:05:05,008 --> 00:05:06,872
Всъщност,ние се нуждаем от това сега.

94
00:05:06,941 --> 00:05:08,712
Не се чувствам така сега.

95
00:05:17,834 --> 00:05:19,086
Преди тази сутрин.

96
00:05:19,118 --> 00:05:20,976
Нанотехнологията...Д-р Матисън,

97
00:05:21,007 --> 00:05:23,622
какво означава това на практика?

98
00:05:23,656 --> 00:05:26,625
Първо и преди всичко,не е вредна.

99
00:05:26,625 --> 00:05:28,640
Усъвършенствахме тези машини

100
00:05:28,658 --> 00:05:31,086
до точката,в която те са в състояние да
набавят УОЗ(устойчиви органични
замърсители)

101
00:05:31,105 --> 00:05:33,864
- Прекъсване на захранването...
- Познавам я.Познавам я.

102
00:05:33,984 --> 00:05:36,347
Апартамент в десет етажа на
сграда в Кандахар.

103
00:05:36,386 --> 00:05:37,811
Как мога да я познавам?

104
00:05:37,931 --> 00:05:39,938
Аарън,няма да те изгубя.

105
00:05:39,973 --> 00:05:42,007
Аарън.Аарън.Аарън!

106
00:05:44,060 --> 00:05:46,559
Аарън!Какво не е наред?

107
00:05:48,531 --> 00:05:50,825
Не съм сигурен,че това е реално.

108
00:05:54,003 --> 00:05:57,795
- Синхронизира и коригирана с chamallow - 
- www.addic7ed.com -

109
00:06:02,924 --> 00:06:03,620
Така че,

110
00:06:04,215 --> 00:06:05,522
нека се изясним.

111
00:06:05,585 --> 00:06:07,043
Мислиш,че...

112
00:06:07,299 --> 00:06:10,634
всичко това е някакъв сън?

113
00:06:11,429 --> 00:06:13,362
Знам,че звучи налудничаво.

114
00:06:13,418 --> 00:06:17,754
И наистина живеем в
свят без електричество?

115
00:06:19,231 --> 00:06:21,418
Добре,но от гледна точка на физиката,

116
00:06:21,436 --> 00:06:23,787
това няма смисъл.

117
00:06:23,822 --> 00:06:25,525
Наясно съм.

118
00:06:28,343 --> 00:06:30,260
Кое е последното нещо,което си спомняш

119
00:06:30,294 --> 00:06:32,813
от твоя затъмнен свят?

120
00:06:32,864 --> 00:06:34,572
Ти беше там

121
00:06:35,533 --> 00:06:38,789
и жената от телевизията и

122
00:06:38,909 --> 00:06:41,918
дребния пич от пресконференцията.

123
00:06:44,458 --> 00:06:46,454
Имаше ли мацка с блузка до пъпа?

124
00:06:46,516 --> 00:06:48,368
Къса блузка при припадане.

125
00:06:48,399 --> 00:06:49,845
Това изглежда много реално.

126
00:06:49,851 --> 00:06:50,920
Има и

127
00:06:51,040 --> 00:06:54,881
много лъкове и мечове, и

128
00:06:55,619 --> 00:06:58,159
освен това, си изяждам боя почти
нон-стоп.

129
00:06:58,165 --> 00:07:00,157
Спри. Просто... спри.

130
00:07:07,462 --> 00:07:08,465
Почувства ли това?

131
00:07:09,577 --> 00:07:11,204
Определено го почувствах, да.

132
00:07:11,454 --> 00:07:13,103
Тоест, ако това беше сън,

133
00:07:13,375 --> 00:07:15,721
щеше ли да го почувстваш, сякаш е
реално?

134
00:07:17,475 --> 00:07:19,013
Не.

135
00:07:19,538 --> 00:07:20,821
Именно.

136
00:07:22,254 --> 00:07:24,424
Така че, това, което ще направим е

137
00:07:25,563 --> 00:07:27,828
да отложим презентацията за утре,

138
00:07:27,834 --> 00:07:29,830
ще се обадим на доктор Франклин,

139
00:07:29,868 --> 00:07:31,161
и ще си отидем вкъщи,

140
00:07:31,469 --> 00:07:33,490
за да можеш малко да си починеш.

141
00:07:41,937 --> 00:07:44,927
За обяд, какво ще кажеш за пикантни
наденички

142
00:07:44,946 --> 00:07:47,011
и сандвичи със сладък пипер?

143
00:07:47,023 --> 00:07:49,112
Наденичките и пиперките къкрят....

144
00:07:53,573 --> 00:07:56,079
По-малко от час, само 60 дни.

145
00:07:57,959 --> 00:08:02,564
Кога беше последният път, когато пи
ледено-студена бира Bud Light?

146
00:08:02,684 --> 00:08:04,967
Това е чудесен въпрос.

147
00:08:21,205 --> 00:08:24,120
О, Боже мой, това е страхотно.

148
00:08:41,846 --> 00:08:44,486
Моля те, нека да е реално.

149
00:08:47,857 --> 00:08:49,729
Нека да е реално.

150
00:09:08,599 --> 00:09:11,014
Хей.

151
00:09:16,876 --> 00:09:19,498
Как се чувстваш днес?

152
00:09:20,361 --> 00:09:21,894
Много по-добре,докторе.

153
00:09:23,103 --> 00:09:26,198
Наистина? Защото вчера

154
00:09:26,648 --> 00:09:29,777
ми изкара акъла.
- Бях малко отнесен.

155
00:09:30,021 --> 00:09:31,260
Малко?

156
00:09:32,430 --> 00:09:33,700
Но сега съм добре,

157
00:09:34,100 --> 00:09:35,464
а ти беше права.

158
00:09:35,771 --> 00:09:39,105
Временно спиране на тока или каквото е
там по дяволите,това е сън.

159
00:09:39,691 --> 00:09:41,889
Искам да кажа,как някога ще искам
този кошмар да е истински?

160
00:09:41,926 --> 00:09:43,240
Това...

161
00:09:44,354 --> 00:09:46,556
Това е истинско.

162
00:09:47,275 --> 00:09:49,384
Имам страхотна къща,имам и

163
00:09:49,922 --> 00:09:52,600
студена бира,и интернет порно

164
00:09:52,619 --> 00:09:53,695
и теб,

165
00:09:53,733 --> 00:09:56,323
и няма друго място на което бих
предпочел да бъда.

166
00:09:58,062 --> 00:09:59,363
Обичам те.

167
00:09:59,751 --> 00:10:01,272
С изключение на частта с порното.

168
00:10:01,315 --> 00:10:04,382
Оженила си се за чистокръвен американец.

169
00:10:17,388 --> 00:10:19,353
- Добро утро.
- Добро утро.

170
00:10:19,409 --> 00:10:20,635
Добро утро.

171
00:10:21,667 --> 00:10:23,964
- Много благодаря.
- Добро утро.

172
00:10:23,983 --> 00:10:25,685
Добро утро.Добро утро.

173
00:10:25,697 --> 00:10:27,280
- Добро утро.
- Как са всички?

174
00:10:27,312 --> 00:10:30,108
- Добро утро,г-н Питман.
- Хей.

175
00:10:30,871 --> 00:10:31,991
Хей,шефе.

176
00:10:32,316 --> 00:10:33,305
Майк.

177
00:10:33,493 --> 00:10:35,381
Всички ли са готови за голямата
презентация?

178
00:10:35,444 --> 00:10:36,407
3:00 точно.

179
00:10:36,476 --> 00:10:38,234
И,оказа се,че мога да ти взема

180
00:10:38,272 --> 00:10:39,724
на Skybox за Timberwolves тази вечер

181
00:10:39,758 --> 00:10:42,226
- Ако все още го искаш.
- Майк,приятел,

182
00:10:42,257 --> 00:10:44,322
- Искам всичко.
- Готово.

183
00:10:45,764 --> 00:10:47,213
Арън.

184
00:10:48,682 --> 00:10:50,335
Наистина сме заседнали.

185
00:10:50,369 --> 00:10:52,718
Така че, ако можеш, моля те

186
00:10:52,838 --> 00:10:56,102
просто довърши кода и го въведу...

187
00:10:56,916 --> 00:11:00,211
Когато ви наемах, толкова
некомпетентни ли бяхте?

188
00:11:14,710 --> 00:11:16,153
Това си е твой проблем.

189
00:11:16,273 --> 00:11:18,012
Ето там имаш изтичане на паметта.

190
00:11:38,305 --> 00:11:41,235
Хей, точно за това ти плащат големите...

191
00:11:42,938 --> 00:11:44,505
Диего!

192
00:11:51,094 --> 00:11:52,239
Какво по дяволите?

193
00:11:52,727 --> 00:11:54,441
- Ела с мен.
- Няма начин.

194
00:11:54,992 --> 00:11:56,901
По дяволите, Арън. Идвай веднага.

195
00:12:13,160 --> 00:12:14,581
Ти си момичето с блузката до пъпа.

196
00:12:17,937 --> 00:12:19,041
Как се казвам?

197
00:12:19,814 --> 00:12:21,660
Знаеш това, Арън.

198
00:12:21,716 --> 00:12:22,717
Чуй ме.

199
00:12:22,730 --> 00:12:24,676
Трябва да си спомниш всичко.

200
00:12:25,020 --> 00:12:26,390
Трябва.

201
00:12:28,968 --> 00:12:31,645
Как се казвам?

202
00:12:36,154 --> 00:12:38,584
Арън, Арън.

203
00:12:39,625 --> 00:12:42,243
Арън!

204
00:12:45,939 --> 00:12:47,572
Чарли.

205
00:12:50,485 --> 00:12:52,403
Сънувам, нали?

206
00:12:52,454 --> 00:12:54,042
Съжалявам.

207
00:12:56,801 --> 00:12:59,179
Знаех си. Знаех си, че е прекалено
хубаво, за да е истина.

208
00:12:59,299 --> 00:13:01,925
Трябва да тръгваме. Те идват за теб.

209
00:13:02,308 --> 00:13:04,071
Почакай, какво? Кой идва за мен?

210
00:13:04,122 --> 00:13:06,457
Хайде!

211
00:13:17,944 --> 00:13:19,704
Чарли, кой по дяволите ме преследва?

212
00:13:19,738 --> 00:13:21,216
Наночастиците.

213
00:13:21,336 --> 00:13:23,024
Те също са тук.

214
00:13:24,009 --> 00:13:25,926
Тук, тоест в главата ми?

215
00:13:25,977 --> 00:13:27,291
Те са микроскопични, гений такъв.

216
00:13:27,297 --> 00:13:29,012
Те са навсякъде, включително и в 
кратуната ти.

217
00:13:29,031 --> 00:13:30,498
Защо правят това?

218
00:13:30,532 --> 00:13:31,352
Те умират.

219
00:13:31,414 --> 00:13:32,649
Нуждаят се от теб, за да оправиш кода.

220
00:13:32,667 --> 00:13:34,781
Вярно. Вярно, сега си спомням.

221
00:13:34,844 --> 00:13:36,033
Значи всичко това... е един трик.

222
00:13:36,051 --> 00:13:37,803
Като програма за виртуална реалност.

223
00:13:37,828 --> 00:13:39,267
Усеща се реално. Мирише реално.

224
00:13:39,808 --> 00:13:41,801
Като Матрицата.

225
00:13:43,171 --> 00:13:45,111
Ти от къде знаеш за Матрицата?

226
00:13:45,355 --> 00:13:46,850
Не Чарли. А това в главата ти.

227
00:13:46,875 --> 00:13:47,970
Разбираш ли изобщо нещо от това?

228
00:13:47,983 --> 00:13:49,716
Опитвам се, ясно?

229
00:13:50,886 --> 00:13:52,782
Значи ти си тук, защото...

230
00:13:52,838 --> 00:13:54,838
Аз съм парченце от въображението ти.

231
00:13:54,856 --> 00:13:56,038
Аз съм тази част от теб, която се
опитва

232
00:13:56,048 --> 00:13:57,681
да се пребори с тази инвазия.

233
00:13:57,859 --> 00:13:59,551
Те поемат контрола, Арън.

234
00:13:59,971 --> 00:14:01,822
Но още не е късно да го превземем.

235
00:14:01,841 --> 00:14:04,099
Имаме нужда само от малко помощ.

236
00:14:05,820 --> 00:14:06,978
От кого?

237
00:14:07,098 --> 00:14:10,220
От приятелите ти, семейството, Майлс,
майка ми.

238
00:14:11,389 --> 00:14:13,022
Говориш за майка ти, която я дават
по телевизията?

239
00:14:13,072 --> 00:14:14,666
Трябва да я намериш, Арън.

240
00:14:14,786 --> 00:14:16,500
Трябва да я накараш да ти помогне.

241
00:14:17,889 --> 00:14:20,050
- Добре,добре.
- Да?

242
00:14:21,951 --> 00:14:22,940
Хайде.

243
00:14:22,990 --> 00:14:25,511
Ще те накарам да се събудиш
от този лабиринт за плъхове...

244
00:14:46,180 --> 00:14:49,753
Нуждаем се от вас,за да оправите
кода,г-н Питман.

245
00:15:11,921 --> 00:15:15,393
- Такси!Хей,такси!
- Хей.

246
00:15:16,163 --> 00:15:17,940
По-лека,приятел.

247
00:15:26,204 --> 00:15:27,606
Карай!

248
00:15:37,925 --> 00:15:39,303
Накъде, сър?

249
00:15:40,740 --> 00:15:42,085
Чикаго.

250
00:15:42,774 --> 00:15:44,543
Закарай ме в Чикаго.

251
00:15:49,987 --> 00:15:52,320
Бен, ще бъдеш моя герой,

252
00:15:52,333 --> 00:15:54,404
ако вземеш Чарли от балет утре.

253
00:15:55,036 --> 00:15:58,596
Опаковай й закуска. Без мюсли,
без ядки.

254
00:15:58,646 --> 00:16:00,651
Има алергия към ядки в класа.

255
00:16:01,055 --> 00:16:02,125
Добре.

256
00:16:02,595 --> 00:16:03,877
И аз те обичам.

257
00:16:06,624 --> 00:16:08,269
Рейчъл.

258
00:16:08,806 --> 00:16:10,122
Да?

259
00:16:10,829 --> 00:16:12,243
Познавам ли ви?

260
00:16:13,306 --> 00:16:15,071
О, господи, сигурно се шегуваш.

261
00:16:15,102 --> 00:16:16,441
Моля те, трябва да си спомниш.

262
00:16:16,485 --> 00:16:17,455
Съжалявам.

263
00:16:18,036 --> 00:16:19,681
Не ви познавам.

264
00:16:21,126 --> 00:16:22,278
Виж, нищо от това не е реално.

265
00:16:22,315 --> 00:16:24,549
Знам, че звучи налудничаво, но двамата

266
00:16:24,669 --> 00:16:26,170
сме в главата ми

267
00:16:26,175 --> 00:16:28,290
и ти просто следваш някаква нано
програма.

268
00:16:28,321 --> 00:16:29,561
Трябва да архивираш.

269
00:16:29,681 --> 00:16:31,876
Не, не, не, не, не, не, не,  имай
ми доверие.

270
00:16:31,932 --> 00:16:33,615
Ясно? Ние сме приятели.

271
00:16:33,909 --> 00:16:35,522
И ако има едно едно, което знам...

272
00:16:41,929 --> 00:16:44,338
Рейчъл,чакай. Не си тръгвай.

273
00:16:45,345 --> 00:16:48,167
Просто спри.Спри.Моля те ?

274
00:16:52,103 --> 00:16:53,550
Моля те, не стреляй.

275
00:16:54,405 --> 00:16:56,332
Аз имам оръжие ? Аз...

276
00:16:59,539 --> 00:17:00,546
Аз имам оръжие.

277
00:17:01,260 --> 00:17:02,229
Добре.

278
00:17:02,861 --> 00:17:04,257
Наистина се извинявам за това.

279
00:17:04,282 --> 00:17:07,016
Наистина, но ми трябва помощта ти.

280
00:17:07,066 --> 00:17:09,312
и трябва да ме закараш до Майлс.

281
00:17:11,345 --> 00:17:12,753
Откъде знаеш Майлс ?

282
00:17:16,787 --> 00:17:17,874
О боже.

283
00:17:17,908 --> 00:17:19,027
Какво става ? Кои са те ?

284
00:17:19,065 --> 00:17:20,610
Ще обясня по-късно, но трябва

285
00:17:20,628 --> 00:17:23,246
да влезеш в тази кола и да караш.

286
00:17:24,401 --> 00:17:25,546
Добре.

287
00:17:58,631 --> 00:18:01,265
И какво, полицаите са след теб ?

288
00:18:01,697 --> 00:18:03,655
Тези не бяха полицаи.

289
00:18:03,680 --> 00:18:05,056
Кои бяха ?

290
00:18:05,176 --> 00:18:07,338
Трудно е за обяснение,
но, ако ме хванат,

291
00:18:07,377 --> 00:18:09,654
няма да бъде добре за
никого тук или пък там навън.

292
00:18:09,967 --> 00:18:11,656
Там навън?

293
00:18:12,238 --> 00:18:13,990
Какво по дяволите означава това ?

294
00:18:18,470 --> 00:18:20,853
Виж, трябва да ми помогнеш,ясно ? Трябва.

295
00:18:21,296 --> 00:18:23,824
Не ми пука, дори и да сме в главата ми.
Ти си ми приятел.

296
00:18:24,487 --> 00:18:26,790
Повече от това. Ти си от семейството.

297
00:18:27,647 --> 00:18:29,264
Познавам те, Рейчъл.

298
00:18:29,298 --> 00:18:31,013
Не знаеш нищо за мен.

299
00:18:37,173 --> 00:18:39,587
Знам, че имаш афера с Майлс.

300
00:18:41,694 --> 00:18:43,912
Баща ти е доктор Джийн Портър.

301
00:18:44,380 --> 00:18:45,931
Той живее в Уилоуби, Тексас,

302
00:18:45,965 --> 00:18:47,746
и ти си израстнала там.

303
00:18:50,984 --> 00:18:52,905
Знам, през какво трябваше да преминеш,

304
00:18:53,025 --> 00:18:54,550
когато Дани беше бебе,

305
00:18:54,670 --> 00:18:56,224
само, за да го опазиш жив.

306
00:18:56,796 --> 00:18:59,592
- Как е възможно да знаеш това ?
- Ти ми каза.

307
00:19:00,493 --> 00:19:02,545
Как всяка сутрин ти олеква,

308
00:19:02,570 --> 00:19:03,746
когато той се събуди

309
00:19:04,053 --> 00:19:07,287
и те поглежда, усмихвайки се и ти 
знаеш, че е добре.

310
00:19:09,302 --> 00:19:11,335
Ти ми каза, че е все едно сърцето
да ти се разхожда

311
00:19:11,335 --> 00:19:12,805
навън.

312
00:19:20,283 --> 00:19:22,165
Никога не съм казвала това на никого.

313
00:19:27,227 --> 00:19:30,061
Не мога да го обясня, ясно,

314
00:19:31,584 --> 00:19:34,215
но ти си от семейството.

315
00:19:36,562 --> 00:19:38,357
И никога не бих те наранил.

316
00:19:50,402 --> 00:19:52,188
Умолявам те, моля те

317
00:19:52,705 --> 00:19:53,809
помогни ми.

318
00:19:54,003 --> 00:19:55,817
Ти не си някакво футболно мамче.

319
00:19:56,036 --> 00:19:58,138
Всъщност си малко плашеща,

320
00:19:58,157 --> 00:20:01,498
и имам нужда да си такава.

321
00:20:19,525 --> 00:20:23,718
Катастрофи, пожари, боледуване... няма проблем!

322
00:20:23,923 --> 00:20:27,696
Ние от застраховки " Том Невил "
сме най-добрите.

323
00:20:27,816 --> 00:20:31,456
Знаеш ли, че над 150,000 души умират всеки ден ?

324
00:20:31,650 --> 00:20:33,911
Това са повече от двама души на секунда.

325
00:20:34,191 --> 00:20:37,425
Ето още двама.

326
00:20:37,545 --> 00:20:40,385
- Обади се сега и питай за...
- Този тип е тъпанар.

327
00:20:40,419 --> 00:20:42,805
Номерът е 612-353-8113. Обади се.
Говори на испански.

328
00:20:45,346 --> 00:20:46,866
Хей, Майлс.

329
00:20:54,012 --> 00:20:55,995
Какво правиш тук ?

330
00:20:58,736 --> 00:21:00,156
Допълзяваш обратно?

331
00:21:00,932 --> 00:21:02,640
Това не е което е.

332
00:21:03,922 --> 00:21:05,275
Кой е брадатият МакГий ?

333
00:21:05,680 --> 00:21:07,394
Трудно е за обяснение.

334
00:21:07,412 --> 00:21:09,063
Мисля, че трябва да го изслушаме.

335
00:21:09,277 --> 00:21:11,228
Не, зарежи това. Искам да говоря с теб.

336
00:21:11,262 --> 00:21:12,844
Имахме разговор.

337
00:21:12,850 --> 00:21:14,139
Е, нека поговорим отново.

338
00:21:14,164 --> 00:21:15,102
Хей.

339
00:21:15,409 --> 00:21:17,705
И двама ви, трябва да се фокусираме.

340
00:21:20,121 --> 00:21:22,172
Добре, разходи се, приятел.

341
00:21:23,408 --> 00:21:26,001
Ще ти дам 1,000 долара за десет минути от времето ти.

342
00:21:27,996 --> 00:21:29,918
От този път, г-н МакГий.

343
00:21:31,770 --> 00:21:33,153
Добре,

344
00:21:33,616 --> 00:21:36,156
нека да ти изясня това. Ти...

345
00:21:36,782 --> 00:21:38,834
имаш хора след теб.

346
00:21:39,485 --> 00:21:41,393
За някакъв

347
00:21:41,987 --> 00:21:43,120
секретен код.

348
00:21:43,351 --> 00:21:44,711
Да.

349
00:21:47,205 --> 00:21:49,283
- Ти шпионин ли си ?
- Не.

350
00:21:49,840 --> 00:21:51,975
И искаш от мен да направя какво ?

351
00:21:52,009 --> 00:21:54,528
Ако стигнат до нас,

352
00:21:54,562 --> 00:21:56,489
просто ще ми трябваш и ти.

353
00:21:57,184 --> 00:21:58,998
знаеш, за да направиш твоето нещо.

354
00:22:01,619 --> 00:22:03,270
Какво е моето нещо ?

355
00:22:03,304 --> 00:22:04,804
Нещото, където ти...

356
00:22:06,324 --> 00:22:08,682
просто побесняваш със меча,

357
00:22:08,707 --> 00:22:10,744
и знаеш, убиваш всички.

358
00:22:10,941 --> 00:22:12,030
Ох.

359
00:22:12,906 --> 00:22:14,319
Да.

360
00:22:16,850 --> 00:22:18,652
Топките на приятеля ти.

361
00:22:22,447 --> 00:22:24,931
Ох, какво по дяволите е всичко това, а ?

362
00:22:25,051 --> 00:22:27,508
Рейчъл, просто дойдох до града, да се опитам да спра

363
00:22:27,514 --> 00:22:29,262
човекът, който те следеше.

364
00:22:29,297 --> 00:22:31,948
Можеш да ми помогнеш, като не го следиш и ти.

365
00:22:32,251 --> 00:22:33,400
Беше ми приятно да те видя.

366
00:22:33,721 --> 00:22:35,935
Добре, добре, достатъчно.

367
00:22:35,953 --> 00:22:37,650
Кой е брадатия МакГий?

368
00:22:38,269 --> 00:22:40,140
О боже, това би било толкова по-лесно,

369
00:22:40,171 --> 00:22:41,760
ако можеше просто да се изкочиш от
това състояние.

370
00:22:41,823 --> 00:22:42,932
Какво състояние?

371
00:22:43,052 --> 00:22:46,378
Не знам, от тази програма, която
всички следвате.

372
00:22:48,124 --> 00:22:51,534
Майлс, ти не си някакво скрито
пиянде.

373
00:22:51,654 --> 00:22:53,247
Ясно? Е, може би малко,

374
00:22:53,254 --> 00:22:54,637
но в един друг свят,

375
00:22:54,699 --> 00:22:56,669
ти си боец, човече.

376
00:22:56,669 --> 00:22:58,709
Ти си лидер на група,

377
00:22:58,728 --> 00:23:01,286
и... и оглавяваш армия, която има

378
00:23:01,349 --> 00:23:03,783
фургони и коне, и тези тъпи,

379
00:23:03,802 --> 00:23:06,386
абсолютно перфектни униформи от 
гражданската война.

380
00:23:06,706 --> 00:23:09,451
Е да, гражданската война ме влече.

381
00:23:09,470 --> 00:23:10,740
Да схванахме това.

382
00:23:11,594 --> 00:23:13,431
Вижте, вие сте мои приятели.

383
00:23:13,551 --> 00:23:15,013
До някъде.

384
00:23:15,702 --> 00:23:17,447
Така че сега

385
00:23:17,567 --> 00:23:21,020
имам нужда да бъдете това, което искам
да бъдете,

386
00:23:21,946 --> 00:23:23,960
бъдете себе си.

387
00:23:24,773 --> 00:23:25,906
Добре.

388
00:23:26,456 --> 00:23:27,964
Точно сега, бъдете себе си.

389
00:23:28,511 --> 00:23:30,623
Сега !

390
00:23:32,769 --> 00:23:34,683
Интересен образ е.

391
00:23:35,184 --> 00:23:37,342
Това, от което може да има нужда е 
малко торазин.

392
00:23:48,031 --> 00:23:50,182
Онези момчета, върнаха се

393
00:24:03,839 --> 00:24:05,184
Кой е този, Арън ?

394
00:24:05,915 --> 00:24:07,347
Моят най-лош кошмар.

395
00:24:07,355 --> 00:24:08,957
Мисля, че за това ползват неговото лице.

396
00:24:12,696 --> 00:24:16,675
Моля ви, моля ви, трябва да ми
помогнете.

397
00:24:17,670 --> 00:24:19,077
Замръзни.

398
00:24:21,812 --> 00:24:23,595
Моля ви , бийте се. Трябва!

399
00:24:23,620 --> 00:24:25,333
Съжалявам приятел.Няма да се 
забъркваме в това.

400
00:24:25,351 --> 00:24:27,135
Не,не !Не !

401
00:24:27,169 --> 00:24:29,651
Не им позволявайте да ме вземат! Не, не!

402
00:24:29,989 --> 00:24:33,111
Не, моля ви. Пуснете... пуснете ме!

403
00:24:33,906 --> 00:24:35,251
Моля ви !

404
00:24:35,811 --> 00:24:38,463
Помогнете моля ви!

405
00:24:38,498 --> 00:24:40,415
Пуснете ме!

406
00:24:40,449 --> 00:24:42,084
Моля ви, помогнете!

407
00:24:46,398 --> 00:24:48,331
Не ! Пуснете ме !

408
00:25:17,412 --> 00:25:18,589
Ти ми помагаш.

409
00:25:19,252 --> 00:25:20,447
Спомням си.

410
00:25:21,066 --> 00:25:22,124
Не мърдай.

411
00:25:22,699 --> 00:25:24,294
О, благодаря ти боже.

412
00:25:24,319 --> 00:25:25,671
Помня всичко.

413
00:25:25,791 --> 00:25:27,408
Да и аз. Всичко.

414
00:25:27,426 --> 00:25:28,524
Всички помним.

415
00:25:29,587 --> 00:25:32,233
- Но как ?
- Ти се появи с мечовете.

416
00:25:32,465 --> 00:25:34,267
И с пистолета. Значи всичко е от ума ти.

417
00:25:34,298 --> 00:25:36,350
Ако се концентрираш, може би
ще можеш да го контролираш.

418
00:25:36,394 --> 00:25:37,958
Но не знам как го направих.

419
00:25:38,352 --> 00:25:40,017
Ще трябва да разбереш как.

420
00:26:07,534 --> 00:26:08,573
Добре,

421
00:26:09,249 --> 00:26:10,431
значи сега

422
00:26:11,032 --> 00:26:12,358
трябва просто...

423
00:26:12,655 --> 00:26:14,623
какво по дяволите се очаква да направя?

424
00:26:14,658 --> 00:26:16,725
Е, нанонитите те бяха затворили в сън.

425
00:26:16,760 --> 00:26:18,460
Точно така. Въпросът е как да се
събудя?

426
00:26:18,878 --> 00:26:19,841
Ти ми кажи.

427
00:26:19,854 --> 00:26:21,918
Какво те кара да се събуждаш?

428
00:26:21,962 --> 00:26:24,884
Страх. Смърт. Притеснение.

429
00:26:25,004 --> 00:26:26,535
Всеки път ме гони змия.

430
00:26:26,569 --> 00:26:28,162
Никой не те пита.

431
00:26:29,270 --> 00:26:30,315
Арън,

432
00:26:31,278 --> 00:26:32,235
хей.

433
00:26:32,976 --> 00:26:34,331
Мисли.

434
00:26:36,908 --> 00:26:38,372
Падане.

435
00:26:40,629 --> 00:26:42,463
Нека да е падане.

436
00:26:42,497 --> 00:26:44,485
Значи, трябва да те хвърлим

437
00:26:44,497 --> 00:26:45,549
от покрива на някоя сграда.

438
00:26:45,555 --> 00:26:47,275
Мдам. Някоя висока.
Не.

439
00:26:47,325 --> 00:26:49,108
С малко късмет, ще се събудиш преди
да удариш паважа.

440
00:26:49,327 --> 00:26:50,460
И ако не го направя?

441
00:26:50,580 --> 00:26:52,740
И в двата случая, наночастиците няма
да вземат кода.

442
00:26:53,682 --> 00:26:55,102
Праилно.

443
00:27:10,368 --> 00:27:12,379
Това твое ли беше?

444
00:27:13,338 --> 00:27:15,456
Сигурно ти е много гадно, заради
този припадък.

445
00:27:15,739 --> 00:27:17,924
Да, загубих някои неща.

446
00:27:38,936 --> 00:27:39,886
Страх ме е.

447
00:27:40,218 --> 00:27:41,851
Ще се справиш.

448
00:27:43,096 --> 00:27:44,873
Ти си най-смелият човек, когото
познавам.

449
00:27:46,374 --> 00:27:48,951
Ако успея да се измъкна от тук, ще се
върна в Уилоуби

450
00:27:49,071 --> 00:27:50,847
и ще те намеря.

451
00:27:51,117 --> 00:27:52,381
Добре.

452
00:27:53,237 --> 00:27:55,268
Така. Да го направим.

453
00:27:55,319 --> 00:27:57,348
Към пътя ми за бягство. Ето, тръгваме.

454
00:28:00,070 --> 00:28:02,342
Добре, добре.

455
00:28:16,848 --> 00:28:18,951
О, боже. Мм.

456
00:28:31,985 --> 00:28:34,163
Арън, моля те недей.

457
00:28:38,620 --> 00:28:40,259
Какво правиш тук?

458
00:28:41,544 --> 00:28:43,263
Дръпни се оттам, моля те.

459
00:28:44,006 --> 00:28:45,458
Къде са приятелите ми?

460
00:28:46,132 --> 00:28:48,386
Отпратихме ги, съжалявам.

461
00:28:53,106 --> 00:28:54,713
Коя си ти?

462
00:28:56,765 --> 00:28:59,212
Трябва да оправиш този код, Арън.

463
00:28:59,862 --> 00:29:01,070
Не се страхувай.

464
00:29:01,095 --> 00:29:02,882
Не е задължително това да е нещо лошо.

465
00:29:02,900 --> 00:29:05,356
Слез долу

466
00:29:06,207 --> 00:29:07,703
и ни помогни.

467
00:29:08,666 --> 00:29:10,768
Ако го оправиш,

468
00:29:11,031 --> 00:29:13,626
може да останеш тук с мен.

469
00:29:13,660 --> 00:29:15,880
Не е реално.

470
00:29:16,537 --> 00:29:18,727
Всичко, което си загубил там

471
00:29:18,789 --> 00:29:20,954
можеш да го имаш тук.

472
00:29:22,418 --> 00:29:24,176
Ще имаш електричество,

473
00:29:24,639 --> 00:29:27,279
топла храна, студена бира.

474
00:29:29,583 --> 00:29:31,552
Ще имаш мен.

475
00:29:32,435 --> 00:29:34,118
Ще имаме деца.

476
00:29:34,371 --> 00:29:36,377
Не е нужно да се страхуваш повече.

477
00:29:36,415 --> 00:29:37,710
Можеш да бъдещ щастлив.

478
00:29:38,509 --> 00:29:41,013
Заслужаваш да бъдеш щастлив.

479
00:29:44,180 --> 00:29:46,515
Знаеш, че искаш да останеш.

480
00:29:48,184 --> 00:29:49,390
Права си.

481
00:29:51,788 --> 00:29:53,891
Нямаш представа

482
00:29:54,675 --> 00:29:57,043
колко много искам да остана,

483
00:29:57,758 --> 00:30:01,312
колко мразя нещата навън,

484
00:30:02,349 --> 00:30:03,990
и колко много искам

485
00:30:04,972 --> 00:30:06,683
да бъде в безопасност тук

486
00:30:07,425 --> 00:30:08,821
с теб.

487
00:30:11,904 --> 00:30:13,437
Но ти не си нея.

488
00:30:16,263 --> 00:30:18,073
Не!

489
00:30:28,134 --> 00:30:29,554
Трябва да призная,

490
00:30:29,674 --> 00:30:32,652
много сте борбен,г-н Питман.

491
00:30:33,109 --> 00:30:35,131
Безполезно е,

492
00:30:35,686 --> 00:30:37,457
но въпреки това се борите.

493
00:30:37,577 --> 00:30:39,434
Не!Не!

494
00:30:39,941 --> 00:30:41,411
Не!

495
00:30:42,043 --> 00:30:43,564
Това не е правилно!

496
00:30:43,684 --> 00:30:47,530
Това вече не е вашия мозък,г-н Питман.

497
00:30:48,275 --> 00:30:49,760
Контролираме хоризонтала.

498
00:30:50,521 --> 00:30:51,966
Контролираме вертикала.

499
00:30:53,193 --> 00:30:54,444
Контролираме всичко.

500
00:30:59,092 --> 00:31:00,563
Сега...

501
00:31:04,294 --> 00:31:06,165
Трябва да

502
00:31:07,110 --> 00:31:08,968
оправиш този код.

503
00:31:09,463 --> 00:31:10,770
Не.

504
00:31:12,034 --> 00:31:13,804
Не.

505
00:31:14,449 --> 00:31:15,925
Можем да направим нещата

506
00:31:16,045 --> 00:31:18,658
много неудобни за вас тук, г-н Питман.

507
00:31:19,153 --> 00:31:21,681
Можем да направим живота ти ад.

508
00:31:21,862 --> 00:31:23,689
Буквално.

509
00:31:24,790 --> 00:31:26,698
Така че, ще броя до три.

510
00:31:31,180 --> 00:31:32,269
Едно.

511
00:31:37,518 --> 00:31:38,995
Две.

512
00:31:46,034 --> 00:31:48,230
Ще трябва да го измислиш.

513
00:31:49,463 --> 00:31:52,191
Ако се концентрираш, можеш да го
контролираш.

514
00:31:56,032 --> 00:31:57,852
Три.

515
00:31:59,247 --> 00:32:01,262
Не можеш да ми направиш нищо.

516
00:32:02,188 --> 00:32:03,671
Това е моят ум.

517
00:32:04,641 --> 00:32:06,386
Твоят ум

518
00:32:07,662 --> 00:32:09,827
ни принадлежи.

519
00:32:11,654 --> 00:32:13,312
Блъфираш.

520
00:32:21,618 --> 00:32:23,264
Ти си машина.

521
00:32:25,722 --> 00:32:27,562
Ти си чаркове и програмиране.

522
00:32:27,612 --> 00:32:29,001
И умираш,

523
00:32:29,125 --> 00:32:31,493
с всяка изминала секунда губиш контрол,

524
00:32:31,527 --> 00:32:34,488
ти отхвърлен, скайнетски боклук.

525
00:32:37,083 --> 00:32:39,737
Вече не се страхувам от теб.

526
00:32:40,569 --> 00:32:42,497
Така че се разкарай от мен.

527
00:32:58,587 --> 00:33:01,007
Събуди се, кучи сине.

528
00:33:05,508 --> 00:33:07,098
Хайде де.

529
00:33:29,118 --> 00:33:30,456
Ура.

530
00:33:45,948 --> 00:33:48,288
Присила.

531
00:33:50,515 --> 00:33:52,880
Стани. Изправи се.

532
00:33:53,081 --> 00:33:54,732
Хайде, изправи се.

533
00:34:02,097 --> 00:34:03,480
Арън, какво направи?

534
00:34:03,505 --> 00:34:05,432
Ако ти или твоите хора

535
00:34:05,494 --> 00:34:07,252
се приближите и една крачка,

536
00:34:07,283 --> 00:34:09,223
ще ти прережа гърлото.

537
00:34:22,529 --> 00:34:25,482
Това, през което си преминал
сигурно е било ужасно.

538
00:34:26,006 --> 00:34:27,728
Не беше чак толкова зле...
имах студена бира,

539
00:34:27,740 --> 00:34:29,398
това беше хубаво.

540
00:34:30,994 --> 00:34:32,645
Понякога не се ли замисляше?

541
00:34:33,665 --> 00:34:34,453
Относно...

542
00:34:35,505 --> 00:34:36,818
просто...

543
00:34:37,281 --> 00:34:38,608
да останеш?

544
00:34:42,189 --> 00:34:43,923
Не беше реално.

545
00:34:45,834 --> 00:34:47,310
Не беше ти.

546
00:35:10,710 --> 00:35:12,902
Какво става?

547
00:35:14,245 --> 00:35:16,141
Нанитите поглъщаха енергията,

548
00:35:16,154 --> 00:35:17,743
не позволявайки на нищо да работи.

549
00:35:18,994 --> 00:35:21,447
Така че, ако наистина умираха...

550
00:35:22,599 --> 00:35:24,730
Какви ще правим сега?

551
00:35:30,180 --> 00:35:32,413
Искам просто да си отида удома.

552
00:35:53,220 --> 00:35:55,291
Съвсем наблизо е.

553
00:36:15,115 --> 00:36:16,916
Арън?

554
00:36:19,553 --> 00:36:20,971
Хей.

555
00:36:24,931 --> 00:36:26,745
Не мислех, че ще се върнеш.

556
00:36:26,796 --> 00:36:28,661
Толкова се радвам да ви видя.

557
00:36:30,347 --> 00:36:31,830
Хей.

558
00:36:31,848 --> 00:36:33,779
Къде по дяволите избяга?

559
00:36:35,117 --> 00:36:37,145
Присила, нали?

560
00:36:37,546 --> 00:36:38,803
Рейчъл, здравей.

561
00:36:39,197 --> 00:36:42,901
Майлс, това е бившата ми жена/
дълга история, Присила.

562
00:36:44,065 --> 00:36:45,435
Нима? Еха.

563
00:36:45,711 --> 00:36:47,456
Далеч над твоята класа е.

564
00:36:49,108 --> 00:36:50,703
Какво правите тук?

565
00:36:51,692 --> 00:36:54,407
Има нещо, което трябва да видиш.

566
00:37:11,851 --> 00:37:13,839
Какво правят?

567
00:37:14,172 --> 00:37:16,625
Тока премигва от неделя насам,

568
00:37:17,056 --> 00:37:18,796
така че започнаха да се запасяват.

569
00:37:19,478 --> 00:37:22,012
Електроника, компоненти, оръжия.

570
00:37:22,074 --> 00:37:24,550
Отишъл си да разбереш повече за
нанотехнологиите.

571
00:37:25,046 --> 00:37:26,366
Какво се е случило?

572
00:37:34,039 --> 00:37:36,662
Какво се случва?

573
00:37:42,965 --> 00:37:44,410
Имаме нужда от прикритие.Хайде!

574
00:37:44,460 --> 00:37:46,322
Какво по дяволите?

575
00:38:03,407 --> 00:38:05,465
Е,това е нещо,което
не се вижда всеки ден.

576
00:38:07,505 --> 00:38:08,806
Някой

577
00:38:09,012 --> 00:38:11,070
ще ми каже ли какво,по дяволите,става?

578
00:38:12,522 --> 00:38:14,755
Ако нано наистина умират,това

579
00:38:15,331 --> 00:38:17,690
трябва да е агонията им.

580
00:38:21,882 --> 00:38:23,340
Рейчъл!

581
00:38:23,390 --> 00:38:25,544
Хей,хей,Рейчъл.

582
00:38:27,200 --> 00:38:28,445
Тя не диша.

583
00:38:28,501 --> 00:38:30,734
Тя не диша,Аарън.Направи нещо.

584
00:38:32,230 --> 00:38:34,186
Направи нещо!

585
00:38:38,991 --> 00:38:40,232
Какво правиш?

586
00:38:40,244 --> 00:38:41,258
Оправям кода.

587
00:38:41,283 --> 00:38:43,585
- Какво?Не.
- Аарън,хайде.

588
00:38:43,635 --> 00:38:45,443
Това може да се случва навсякъде.

589
00:38:45,825 --> 00:38:47,645
Нямаме избор.

590
00:38:49,553 --> 00:38:52,024
- Аарън,спри!
- Рейчъл!

591
00:38:52,225 --> 00:38:54,783
- Хайде,моля те!
- Тя умира,Аарън.

592
00:38:54,821 --> 00:38:57,155
Чуваш ли ме?Оправям те!

593
00:38:57,275 --> 00:38:59,407
Давам ти,това което искаш!

594
00:38:59,527 --> 00:39:00,907
Не го прави,Аарън!

595
00:39:24,723 --> 00:39:27,839
Благодаря,г-н Питман,че ни оправихте.

596
00:39:27,882 --> 00:39:29,572
Чувстваме се много по-добре.

597
00:39:34,705 --> 00:39:36,388
Нищо от това не е истинско.

598
00:39:36,776 --> 00:39:39,873
Да,страхувам се,че все още сме
само в ума ви.

599
00:39:40,086 --> 00:39:42,589
В съня ви.

600
00:39:43,740 --> 00:39:45,291
Ти ме измами.

601
00:39:47,369 --> 00:39:49,715
Значи, ние сме просто машини?

602
00:39:49,946 --> 00:39:53,400
Просто някакъв отхвърлен боклук
на Скайнет?

603
00:39:59,516 --> 00:40:01,155
Какво ще правиш с мен?

604
00:40:01,881 --> 00:40:03,038
Нищо.

605
00:40:03,470 --> 00:40:05,205
Получихме каквото искахме.

606
00:40:05,965 --> 00:40:07,436
Сега ще те оставим намира.

607
00:40:07,556 --> 00:40:10,045
Сега можем да минем към...

608
00:40:12,203 --> 00:40:13,604
Други неща.

609
00:40:14,662 --> 00:40:16,683
За какво говорите?

610
00:40:19,636 --> 00:40:21,287
Време е за ставане, Арън.

611
00:40:34,570 --> 00:40:35,802
Присила.

612
00:40:37,042 --> 00:40:38,521
Добре съм.

613
00:40:45,599 --> 00:40:47,213
Просто стой назад.

614
00:40:48,609 --> 00:40:50,662
Всичко е наред,Аарън.

615
00:40:50,697 --> 00:40:52,619
Казаха ми,какво си направил,

616
00:40:53,338 --> 00:40:55,233
че си ги излекувал.

617
00:40:57,453 --> 00:40:59,407
Сега са щастливи.

618
00:41:00,152 --> 00:41:03,394
Направо си подсвиркват.

619
00:41:05,962 --> 00:41:07,848
Това е чудо.

620
00:41:09,881 --> 00:41:12,240
Майната ти,Питър.

621
00:41:13,497 --> 00:41:15,105
Можете да си вървите.

622
00:41:36,117 --> 00:41:38,944
Какво мислиш,че ще правят сега?

623
00:41:43,305 --> 00:41:44,806
Наночастиците ли, не знам.

624
00:41:45,213 --> 00:41:47,184
Нищо добро, в това съм сигурен.

625
00:41:49,925 --> 00:41:51,251
И така...

626
00:41:52,928 --> 00:41:55,011
Какво ще правим сега?

627
00:41:58,421 --> 00:42:00,173
Искам да се прибера вкъщи.

628
00:42:15,091 --> 00:42:18,327
- Синхронизира и коригира chamallow - 
- www.addic7ed.com -

