﻿1
00:00:03,810 --> 00:00:05,710
"Сега, когато ръката ти е по-добре,

2
00:00:05,712 --> 00:00:07,712
кой ще разклаща боята тук".

3
00:00:07,714 --> 00:00:09,648
Доста нестандартно.

4
00:00:10,851 --> 00:00:13,018
Беше подарък от момчетата, че 
преминах преквалификацията ми

5
00:00:13,020 --> 00:00:14,853
за огнестрелно оръжие.

6
00:00:14,855 --> 00:00:16,755
При тези обстоятелства,
могат да се шегуват колкото искат.

7
00:00:16,757 --> 00:00:19,357
Знаеш, че и аз се радвам
за теб, нали?

8
00:00:19,359 --> 00:00:21,460
Докажи го. Няколко 
от нас ще се събираме

9
00:00:21,462 --> 00:00:23,161
след работа в петък.
Трябва да дойдеш.

10
00:00:23,163 --> 00:00:24,629
Партньорът ти също.

11
00:00:24,631 --> 00:00:25,797
Затова ли ме извика?

12
00:00:25,799 --> 00:00:27,265
Да ни поканиш на парти?

13
00:00:27,267 --> 00:00:29,935
Всъщност се надявах 
да говоря с теб и Холмс.

14
00:00:29,937 --> 00:00:33,705
Преди няколко месеца работех
по убийство в източен Ню Йорк.

15
00:00:33,707 --> 00:00:36,174
Наркодилър на име Куаме Мартенз

16
00:00:36,176 --> 00:00:37,976
е застрелял и убил квартално дете.

17
00:00:37,978 --> 00:00:40,111
Арестували сме Мартенз
за други стрелби и преди,

18
00:00:40,113 --> 00:00:42,647
но за първи път 
свидетел е готов да говори.

19
00:00:42,649 --> 00:00:44,549
Или поне беше в началото.

20
00:00:44,551 --> 00:00:47,118
Името й е Никол Уоткинс.
Тя е на 18.

21
00:00:47,120 --> 00:00:49,888
Тази сутрин се обадиха 
от офиса на прокурора,

22
00:00:49,890 --> 00:00:50,922
казаха, че се уплашила.

23
00:00:50,924 --> 00:00:52,190
Казала на прокурора

24
00:00:52,192 --> 00:00:54,125
да спрат да и звънят
и изчезнала.

25
00:00:54,127 --> 00:00:56,361
Мислиш, че Мартенз
я е заплашил?

26
00:00:56,363 --> 00:00:57,829
Това е добро предположение.

27
00:00:57,831 --> 00:00:59,364
Прокуратурата издаде
заповед за търсене,

28
00:00:59,366 --> 00:01:00,799
но никой не може да я намери.

29
00:01:00,801 --> 00:01:02,834
Надявах се, че може и вие да се оглеждате?

30
00:01:02,836 --> 00:01:06,371
Предполагам, че ако не
свидетелства, Мартенз ще е свободен.

31
00:01:06,373 --> 00:01:07,873
Вероятно.

32
00:01:07,875 --> 00:01:09,875
Добре, ще те уведомя

33
00:01:09,877 --> 00:01:11,743
ако разберем нещо.

34
00:01:11,745 --> 00:01:14,379
Ако я намерим, ще ми направиш

35
00:01:14,381 --> 00:01:16,848
мартини с това нещо.

36
00:01:24,390 --> 00:01:26,224
Добро утро, Шърман.

37
00:01:26,226 --> 00:01:28,393
Липсвах ли ти?

38
00:02:02,461 --> 00:02:04,729
Кой е там?

39
00:02:22,049 --> 00:02:24,783
Моля те... спри.

40
00:02:26,403 --> 00:02:27,959
Не искам да умра.

41
00:02:29,059 --> 00:02:33,059
Елементарно 2х18

42
00:02:33,085 --> 00:02:38,085
== синхронизация и корекция
elderman == @elder_man

43
00:02:38,111 --> 00:02:41,002
Името му е Бари Грейнджър.
MD, Ph.D.

44
00:02:41,081 --> 00:02:42,246
DOA.

45
00:02:42,248 --> 00:02:43,848
Асистентът го е намерил

46
00:02:43,850 --> 00:02:47,785
така тази сутрин, с тази
предсмъртна бележка в скута му.

47
00:02:47,787 --> 00:02:49,554
"Съжалявам, всичко е вярно.

48
00:02:49,556 --> 00:02:51,222
"Не мога да живея повече
с това, което направих.

49
00:02:51,224 --> 00:02:52,890
Бари."

50
00:02:52,892 --> 00:02:55,293
Хелият е често срещан
в лаборатории като тази.

51
00:02:55,295 --> 00:02:56,694
Колкото и ужасно да звучи,

52
00:02:56,696 --> 00:02:58,596
това е добър начин 
да си отидеш.

53
00:02:58,598 --> 00:03:00,331
Тялото ти дори не знае,

54
00:03:00,333 --> 00:03:01,899
че не получава кислород.
Просто заспиваш

55
00:03:01,901 --> 00:03:03,001
и никога не се събуждаш.

56
00:03:03,003 --> 00:03:04,502
С други думи,

57
00:03:04,504 --> 00:03:06,404
както изглежда, той е 
използвал материали

58
00:03:06,406 --> 00:03:09,273
от работното място, 
за да си осигури удобен изход.

59
00:03:09,275 --> 00:03:10,675
Но разбира се ти имаш подозрения.

60
00:03:10,677 --> 00:03:12,610
Иначе нямаше да сме тук.

61
00:03:12,612 --> 00:03:14,479
Грейнджър е дошъл първи тази сутрин.

62
00:03:14,481 --> 00:03:16,514
Лабораторният асистент 
го е намерил сам.

63
00:03:16,516 --> 00:03:18,316
Потни дрехи за тичане.

64
00:03:18,318 --> 00:03:21,185
Душ кабината там е мокра.

65
00:03:21,187 --> 00:03:23,354
Значи д-р Грейнджър 
е тичал до работа.

66
00:03:23,356 --> 00:03:25,156
И се е преоблякъл тук.

67
00:03:25,158 --> 00:03:27,125
Кой прави това

68
00:03:27,127 --> 00:03:28,559
преди да се самоубие?

69
00:03:28,561 --> 00:03:29,961
Един самоубиец

70
00:03:29,963 --> 00:03:32,430
не би се тревожил 
да остане във форма.

71
00:03:32,432 --> 00:03:34,132
Какво мислиш?

72
00:03:34,134 --> 00:03:35,633
Някой е опрял пистолет
до главата му

73
00:03:35,635 --> 00:03:37,402
и го е принудил да направи това?

74
00:03:37,404 --> 00:03:38,536
Много непохватно.

75
00:03:38,538 --> 00:03:39,871
Погледнете това.

76
00:03:42,241 --> 00:03:44,108
Лепкав остатък по 
долната част на вратата.

77
00:03:44,110 --> 00:03:45,977
И по пода...

78
00:03:45,979 --> 00:03:48,646
сякаш някой е залепил 
с тиксо празнината.

79
00:03:48,648 --> 00:03:50,648
Трябва ми нещо прахообразно,
което няма да ни убие.

80
00:03:50,650 --> 00:03:52,884
Изненадай ме.

81
00:04:09,368 --> 00:04:11,736
Ще ни кажеш ли какво правиш?

82
00:04:11,738 --> 00:04:14,072
Само един момент.

83
00:04:26,018 --> 00:04:27,351
Мисля, че си прав.

84
00:04:27,353 --> 00:04:29,520
Д-р Грейнджър е бил убит.

85
00:04:29,522 --> 00:04:32,290
Бил е задушен с газ,
докато си е взимал душ.

86
00:04:32,292 --> 00:04:35,460
Най-вероятно с хелий,
така че заключението на патолога

87
00:04:35,462 --> 00:04:37,663
да съвпадне с разказа, 
на който е трябвало да повярваме.

88
00:04:37,664 --> 00:04:39,897
Убиецът е залепил три маркуча...

89
00:04:39,899 --> 00:04:42,500
едно, две, три...

90
00:04:42,502 --> 00:04:43,868
под прага.

91
00:04:43,870 --> 00:04:46,003
Запечатал е празнината с тиксо.

92
00:04:46,005 --> 00:04:49,273
След като Грейнджър
е загубил съзнание...

93
00:04:51,477 --> 00:04:53,277
той е бил подсушен,

94
00:04:53,279 --> 00:04:56,247
облечен, и поставен.

95
00:04:56,249 --> 00:04:57,482
Има ли охранителни камери?

96
00:04:57,484 --> 00:04:59,317
Не и в лабораторията.

97
00:04:59,319 --> 00:05:02,286
Персоналът казва, че е защото
работата е поверителна.

98
00:05:02,288 --> 00:05:04,522
Забелязах няколко
на влизане, но...

99
00:05:04,524 --> 00:05:06,023
Предвид познанията
за лабораторията и жертвата,

100
00:05:06,025 --> 00:05:07,325
които това убийство демонстрира,

101
00:05:07,327 --> 00:05:09,026
убиецът е знаел
как да ги избегне.

102
00:05:09,028 --> 00:05:11,062
Ще прегледам видеото от охранителните камери.

103
00:05:11,064 --> 00:05:12,930
Ще ви уведомя
ако извадим късмет.

104
00:05:16,301 --> 00:05:18,536
Извинете...

105
00:05:20,072 --> 00:05:23,007
Имате ли представа до какво 
се отнася "всичко е вярно"?

106
00:05:24,743 --> 00:05:27,478
Преди няколко седмици,
д-р Грейнджър публикува

107
00:05:27,480 --> 00:05:29,514
резултатите от изследване,
което правехме.

108
00:05:29,516 --> 00:05:32,884
Миналата седмица, един читател
ни изпрати списанието

109
00:05:32,886 --> 00:05:33,885
и заяви, че резултатите 
са фалшифицирани.

110
00:05:33,887 --> 00:05:35,186
Бяха ли?

111
00:05:35,188 --> 00:05:36,387
Не знам.

112
00:05:36,389 --> 00:05:39,090
Но протестираше за това.

113
00:05:39,092 --> 00:05:42,026
Подобно обвинение може 
да съсипе кариерата на човек.

114
00:05:42,028 --> 00:05:43,561
Какво изследвахте?

115
00:05:43,563 --> 00:05:46,330
Има ли нещо притеснително
в този въпрос?

116
00:05:46,332 --> 00:05:48,399
Не, искам да помогна.

117
00:05:48,401 --> 00:05:50,902
Просто не знам какво ми е
позволено да кажа. Подписах NDA.

118
00:05:50,904 --> 00:05:52,737
Можете да ни 
кажете за съдържанието

119
00:05:52,739 --> 00:05:55,006
на статията, която 
д-р Грейнджър е публикувал.

120
00:05:57,042 --> 00:05:59,010
Може би ще ни дадете името
на човека, който ви помоли

121
00:05:59,012 --> 00:06:01,445
да подпишете NDA 
и можем да попитаме него?

122
00:06:01,447 --> 00:06:05,283
Това сигурно е 
най-лудият ден в живота ми.

123
00:06:05,285 --> 00:06:09,187
Бих казала, че този на
Бари Грейнджър е бил по-луд.

124
00:06:09,189 --> 00:06:11,222
Бари беше мой приятел.

125
00:06:11,224 --> 00:06:13,191
Съкрушен съм.

126
00:06:13,193 --> 00:06:15,960
Но също съм и лично
прецакан от всичко това.

127
00:06:15,962 --> 00:06:17,562
Извинете ме ако съм малко шокиран..

128
00:06:17,564 --> 00:06:19,530
Ще бъдете ли така любезен
да ни обясните връзката си

129
00:06:19,532 --> 00:06:21,232
с д-р Грейнджър
и работата, която вършеше.

130
00:06:21,234 --> 00:06:24,135
Сигурен съм, че ще се почувстваме 
ужасно за вас моментално.

131
00:06:24,137 --> 00:06:26,604
Устройството, което държите

132
00:06:26,606 --> 00:06:29,373
е дрегер, който открива рак.

133
00:06:29,375 --> 00:06:32,143
Четох за това, че е
възможно на теория.

134
00:06:32,145 --> 00:06:35,046
Кучетата да могат да подушват,
когато собствениците им имат рак.

135
00:06:35,048 --> 00:06:36,314
Очевидно раковите
клетки отделят

136
00:06:36,316 --> 00:06:38,516
различни газове от здравите.

137
00:06:38,518 --> 00:06:41,786
И това устройство е предназначено
да ги открие в дъха ти.

138
00:06:41,788 --> 00:06:43,921
Вашата компания държи патента?

139
00:06:45,190 --> 00:06:47,858
Връзката с д-р Грейнджър?

140
00:06:47,860 --> 00:06:50,328
Той правеше клинични опити.

141
00:06:50,330 --> 00:06:52,196
На сто субекта, които
имат рак на белия дроб,

142
00:06:52,198 --> 00:06:53,297
на сто, които нямат.

143
00:06:53,299 --> 00:06:54,498
Това е сляпо проучване,

144
00:06:54,500 --> 00:06:56,033
за да се види дали
"Хрътката" действа.

145
00:06:56,035 --> 00:06:58,202
"Хрътката?"

146
00:06:58,204 --> 00:07:00,271
Това е просто работно име.

147
00:07:00,273 --> 00:07:01,772
Трябваше да го наречем някак.

148
00:07:01,774 --> 00:07:04,075
Разбрахме, че анонимен типстър

149
00:07:04,077 --> 00:07:06,711
твърди, че д-р Грейнджър е
фалшифицирал резултатите си.

150
00:07:06,713 --> 00:07:08,145
То работи.

151
00:07:08,147 --> 00:07:11,349
Но това обвинение
промени всичко.

152
00:07:11,351 --> 00:07:13,851
Сега никой не вярва на проучването.

153
00:07:13,853 --> 00:07:16,120
Преди месец,
анализатори наричаха това

154
00:07:16,122 --> 00:07:17,788
изобретение за един милиард долара.

155
00:07:17,790 --> 00:07:21,759
А днес инвеститорите ми
се изтеглят.

156
00:07:21,761 --> 00:07:23,728
Мога ли да ви попитам 
къде бяхте

157
00:07:23,730 --> 00:07:26,464
тази сутрин около 6:00ч?

158
00:07:26,466 --> 00:07:29,133
Просто се въртя около
вашата гледна точка.

159
00:07:29,135 --> 00:07:31,636
Този скандал може
да ви струва цяло състояние.

160
00:07:31,638 --> 00:07:33,838
Ако д-р Грейнджър е 
фалшифицирал резултатите си,

161
00:07:33,840 --> 00:07:36,440
може би някой го е убил от гняв.

162
00:07:36,442 --> 00:07:39,176
Аз съм последният човек,
който би наранил Бари.

163
00:07:39,178 --> 00:07:41,846
Този детектор е 
работата на живота ми.

164
00:07:41,848 --> 00:07:43,581
Бари не е
фалшифицирал нищо.

165
00:07:43,583 --> 00:07:45,049
Не е престъпил закона.

166
00:07:45,051 --> 00:07:46,851
Той беше добър човек.

167
00:07:46,853 --> 00:07:49,520
И може ли да си представите
ако полицията не беше прозряла

168
00:07:49,522 --> 00:07:50,888
тази предсмъртна бележка?

169
00:07:50,890 --> 00:07:52,823
Това напълно би
легитимирало обвинението.

170
00:07:52,825 --> 00:07:54,392
Все още не сте
отговорил на въпроса ми.

171
00:07:54,394 --> 00:07:56,227
Къде бяхте тази сутрин?

172
00:08:07,406 --> 00:08:09,240
Бях с приятелката ми.

173
00:08:09,242 --> 00:08:10,908
Прекарах нощта у тях.

174
00:08:10,910 --> 00:08:13,311
И това е причина
за тайна, защото...?

175
00:08:13,313 --> 00:08:16,314
По средата на развод съм.

176
00:08:16,316 --> 00:08:17,715
Аферата ви продължава

177
00:08:17,717 --> 00:08:19,583
по-дълго, отколкото 
жена ви е знае.

178
00:08:19,585 --> 00:08:21,819
Ако разбере,
адвокатите й ще ликуват.

179
00:08:21,821 --> 00:08:24,055
Никога нямаше да нараня Бари.

180
00:08:24,057 --> 00:08:25,389
Разчитах на него да ми помогне

181
00:08:25,391 --> 00:08:27,291
да се измъкна от всичко това.

182
00:08:27,293 --> 00:08:29,894
А сега...

183
00:08:32,364 --> 00:08:34,498
Приятелката ми се казва

184
00:08:34,500 --> 00:08:36,634
Слоун Телър.

185
00:08:36,636 --> 00:08:39,070
Ще ви дам номера й,
за да може да говорите с нея.

186
00:08:39,072 --> 00:08:42,773
Просто ви моля да не
казвате на бившата ми.

187
00:08:45,243 --> 00:08:47,144
Приятелката на Ханк Принс
го подкрепи.

188
00:08:47,146 --> 00:08:48,479
Каза, че е била с него
цяла сутрин.

189
00:08:48,481 --> 00:08:50,147
Не е изненадващо.

190
00:08:50,149 --> 00:08:52,116
Казваше истината,
че би бил по-добре

191
00:08:52,118 --> 00:08:54,018
с жив Бари Грейнджър
отколкото мъртъв.

192
00:08:54,020 --> 00:08:57,521
Една точка за
за неверните съпрузи.

193
00:08:57,523 --> 00:08:59,357
Ханк Принс може да е
много палаво момче,

194
00:08:59,359 --> 00:09:00,825
но също може да бъде запомнен,

195
00:09:00,827 --> 00:09:02,493
че е дал на света голяма иновация.

196
00:09:02,495 --> 00:09:05,262
Въз основа на изследването 
на д-р Грейнджър, "Хрътката"

197
00:09:05,264 --> 00:09:06,864
е изглеждала доста обещаваща...

198
00:09:06,866 --> 00:09:08,699
преди изследванията му 
да се поставят под въпрос

199
00:09:08,701 --> 00:09:09,734
от анонимен типстър.

200
00:09:09,736 --> 00:09:11,402
Поправка.
Псевдоним.

201
00:09:11,404 --> 00:09:12,470
Типстърът използва името

202
00:09:12,472 --> 00:09:14,605
Адам Пиър.

203
00:09:14,607 --> 00:09:16,273
И от това, което научих,

204
00:09:16,275 --> 00:09:18,242
той е голям дразнител
за научната общност.

205
00:09:18,244 --> 00:09:19,944
Той чете научни
и медицински списания,

206
00:09:19,946 --> 00:09:22,279
забелязва грешки и измами

207
00:09:22,281 --> 00:09:24,048
от уюта на своя диван,

208
00:09:24,050 --> 00:09:27,451
и след това изпраща критиките си
през анонимен сървър.

209
00:09:27,453 --> 00:09:29,487
Звучи като нещо,
което ти би направил.

210
00:09:29,489 --> 00:09:31,389
Гордо прегръщам сравнението.

211
00:09:31,391 --> 00:09:33,758
Той е в сърцето си,
колега детектив.

212
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
И репутацията му
е доста добра.

213
00:09:35,762 --> 00:09:36,894
Той е подбудил редица

214
00:09:36,896 --> 00:09:38,195
смущаващи ретракции.

215
00:09:38,197 --> 00:09:39,530
Хмм.

216
00:09:39,532 --> 00:09:40,564
Но очевидно ти го намираш

217
00:09:40,566 --> 00:09:41,699
за по-малко интересен, отколкото аз.

218
00:09:41,701 --> 00:09:43,033
Чакам за информация

219
00:09:43,035 --> 00:09:45,035
относно момичето,
което Бел търси.

220
00:09:45,037 --> 00:09:46,971
Никол Уоткинс.
- Да,

221
00:09:46,973 --> 00:09:48,973
очевидно е имала
любим учител.

222
00:09:48,975 --> 00:09:51,142
Нещо като сурогатен баща.
Сега е пенсиониран.

223
00:09:51,144 --> 00:09:53,177
Помислих, че тя би
се свързала с него.

224
00:09:53,179 --> 00:09:54,779
От училището трябваше
да ми изпратят адреса му.

225
00:09:54,781 --> 00:09:57,114
Между другото, Бел ще
прави парти този петък.

226
00:09:57,116 --> 00:09:58,315
Бихме могли да...

227
00:09:58,317 --> 00:10:00,050
Капитанът ни изпраща видеоклип

228
00:10:00,052 --> 00:10:01,051
от камерите в лабораторията.

229
00:10:01,053 --> 00:10:02,286
Не се вижда убиецът

230
00:10:02,288 --> 00:10:03,621
да влиза или излиза,
но е заснето

231
00:10:03,623 --> 00:10:04,955
как д-р Грейнджър спори

232
00:10:04,957 --> 00:10:06,824
с непозната жена
преди две нощи.

233
00:10:06,826 --> 00:10:08,025
Погледни.

234
00:10:12,831 --> 00:10:14,331
Изглежда доста разгорещено.

235
00:10:14,333 --> 00:10:17,001
Д-р Грейнджър...

236
00:10:17,003 --> 00:10:19,036
е звънял няколко пъти

237
00:10:19,038 --> 00:10:20,471
от мобилния си телефон

238
00:10:20,473 --> 00:10:22,306
на един и същ номер

239
00:10:22,308 --> 00:10:24,008
в дните преди смъртта си.

240
00:10:24,010 --> 00:10:25,176
Жена на име Далит Зирин.

241
00:10:25,178 --> 00:10:26,911
Последното обаждане е

242
00:10:26,913 --> 00:10:29,580
един час преди този спор.

243
00:10:29,582 --> 00:10:31,315
Мислиш ли, че това е
жената във видеото.

244
00:10:31,317 --> 00:10:33,951
Е, можем да разберем.

245
00:10:34,786 --> 00:10:37,021
Съжалявам, просто...

246
00:10:37,023 --> 00:10:39,924
Не мога да повярвам, 
че Бари е мъртъв.

247
00:10:39,926 --> 00:10:41,192
Може ли да попитам

248
00:10:41,194 --> 00:10:43,661
откъде се познавате с д-р Грейнджър?

249
00:10:43,663 --> 00:10:45,896
От колежа.

250
00:10:45,898 --> 00:10:48,666
Бари...

251
00:10:48,668 --> 00:10:50,668
той си падаше по мен.

252
00:10:50,670 --> 00:10:53,671
Но чувството не е било взаимно.

253
00:10:53,673 --> 00:10:55,906
Нямах нищо против тогава.

254
00:10:55,908 --> 00:10:57,374
Беше сладко.

255
00:10:57,376 --> 00:11:00,945
Миналия месец, предполагам ме потърси онлайн.

256
00:11:00,947 --> 00:11:02,913
Трябваше да му кажа, че
все още не съм заинтересована.

257
00:11:02,915 --> 00:11:05,082
Трябваше да повиша глас

258
00:11:05,084 --> 00:11:07,551
за да разбере съобщението.

259
00:11:07,553 --> 00:11:08,819
Нещо не е наред?

260
00:11:08,821 --> 00:11:10,488
Не. Благодаря
за отделеното време.

261
00:11:10,490 --> 00:11:12,056
Нашите съболезнования
за загубата ви.

262
00:11:12,058 --> 00:11:13,624
Благодаря.

263
00:11:16,361 --> 00:11:18,496
Има камери навсякъде и
високотехнологични ключалки.

264
00:11:18,498 --> 00:11:20,731
Очевидно не е туристическа агенция.

265
00:11:20,733 --> 00:11:23,901
И мисля, че излъга
за връзката си с Грейнджър.

266
00:11:23,903 --> 00:11:27,037
Съгласен съм и за двете неща.
Не мога да кажа със сигурност,

267
00:11:27,039 --> 00:11:28,572
но предвид прикритието им,

268
00:11:28,574 --> 00:11:29,974
предполагам е някаква
контрабандна работа.

269
00:11:29,976 --> 00:11:31,742
Мога да си представя
безброй сценарии,

270
00:11:31,744 --> 00:11:33,043
в които Грейнджър е видял 
нещо, което не е трябвало,

271
00:11:33,045 --> 00:11:34,645
и са го убили.

272
00:11:34,647 --> 00:11:37,014
Също съм доста уверен,
че имаше скрити оръжия

273
00:11:37,016 --> 00:11:38,549
в обсега на всеки вътре,

274
00:11:38,551 --> 00:11:40,417
с изключение на нас.

275
00:11:40,419 --> 00:11:42,086
Това обяснява прибързанто излизане.

276
00:11:42,088 --> 00:11:43,654
Обичам да доказвам, че съм прав,

277
00:11:43,656 --> 00:11:45,322
но мисля, че е най-добре
да се свържем с

278
00:11:45,324 --> 00:11:47,458
капитан Грегсън
да доведе подкрепления.

279
00:11:47,460 --> 00:11:49,827
От училището на Никол Уоткинс.

280
00:11:49,829 --> 00:11:51,695
Изпратиха ми адреса на
пенсионирания учител Мани Роуз.

281
00:11:53,499 --> 00:11:56,267
Да тръгваме. Капитанът казва,
че ще вземе заповед за обиск,

282
00:11:56,269 --> 00:11:58,969
но може да отнеме няколко
часа да намери приветлив съдия.

283
00:11:58,971 --> 00:12:00,738
Ще се свържа с теб,
когато се чуя с него.

284
00:12:00,740 --> 00:12:01,739
Добре.

285
00:12:01,741 --> 00:12:04,608
Знам, че няма голям шанс, г-н Роуз,

286
00:12:04,610 --> 00:12:08,178
но ми звучеше сякаш Никол 
е била много близка с вас.

287
00:12:08,180 --> 00:12:10,648
Изглежда, че с много
от учениците ви сте близки.

288
00:12:10,650 --> 00:12:12,516
Опитвам се да им помогна, 
когато мога.

289
00:12:12,518 --> 00:12:15,986
Понякога е просто
вярата в тях.

290
00:12:15,988 --> 00:12:18,155
Понякога от помощ е да останеш жив.

291
00:12:18,157 --> 00:12:20,491
Има ли някакъв шанс
да сте я виждал

292
00:12:20,493 --> 00:12:22,293
или да сте се свързвал с нея?

293
00:12:23,628 --> 00:12:25,763
Тя е тук?

294
00:12:26,998 --> 00:12:31,235
Бих избягвал думите 
"полиция" или "свидетелстване".

295
00:12:31,237 --> 00:12:33,070
Поне в началото.

296
00:12:37,909 --> 00:12:39,910
Никол? Аз съм Джоан Уотсън.

297
00:12:39,912 --> 00:12:41,312
Приятелка съм на Маркъс Бел.

298
00:12:41,314 --> 00:12:43,647
Надявах се да поговорим.

299
00:12:48,420 --> 00:12:49,887
Ти обеща.

300
00:12:49,889 --> 00:12:52,456
Обещах да не казвам на никого,
че си отседнала тук,

301
00:12:52,458 --> 00:12:53,724
и не съм.

302
00:12:53,726 --> 00:12:55,893
Г-ца Уотсън разбра съвсем сама.

303
00:12:57,429 --> 00:13:00,965
Казах на прокуратурата, че
не искам да говоря повече.

304
00:13:00,967 --> 00:13:02,766
Не ме изпратиха те, а Маркъс.

305
00:13:02,768 --> 00:13:04,568
Искаше да се увери, че си добре.

306
00:13:04,570 --> 00:13:06,036
Не съм.

307
00:13:06,038 --> 00:13:08,339
Навън има хора,
които искат да ме убият.

308
00:13:08,341 --> 00:13:09,840
Ако те заплашват,
има мерки...

309
00:13:09,842 --> 00:13:12,843
които отделът може да
предприеме, за да те защити.

310
00:13:15,447 --> 00:13:18,682
Мерките не са достатъчно добри.

311
00:13:18,684 --> 00:13:20,618
Вече не.

312
00:13:25,457 --> 00:13:26,991
Ти си бременна.

313
00:13:35,301 --> 00:13:36,634
Капитане.

314
00:13:36,636 --> 00:13:38,135
Сигурен ли си, че ми изпрати

315
00:13:38,137 --> 00:13:40,270
правилния адрес
на туристическата агенция?

316
00:13:40,272 --> 00:13:41,672
Съвсем сигурен.

317
00:13:41,674 --> 00:13:43,407
Това място е празно.

318
00:13:43,409 --> 00:13:45,743
Не просто необитавано, 
а разчистено.

319
00:13:45,745 --> 00:13:47,578
Не мога да кажа, че съм изненадан.

320
00:13:47,580 --> 00:13:49,713
Продължих с търсенето
на информация за г-жа Зирин.

321
00:13:49,715 --> 00:13:51,181
През последните няколко години

322
00:13:51,183 --> 00:13:52,850
няма данни за съществуването й.

323
00:13:54,053 --> 00:13:55,653
Моите извинения
за неудобството.

324
00:13:55,655 --> 00:13:57,021
Поне потвърдихме,

325
00:13:57,023 --> 00:13:58,689
че са намислили нещо нередно.

326
00:13:58,691 --> 00:14:00,724
Ще разбера кой е 
собственик на сградата

327
00:14:00,726 --> 00:14:01,925
от лизинговия договор.

328
00:14:01,927 --> 00:14:03,293
Ако открия нещо интересно,

329
00:14:03,295 --> 00:14:04,628
ще ти се обадя.

330
00:14:04,630 --> 00:14:06,096
Благодаря.

331
00:14:14,005 --> 00:14:15,806
Г-це Зирин.

332
00:14:17,142 --> 00:14:19,610
В моя дом.

333
00:14:19,612 --> 00:14:21,679
Може ли да вляза?

334
00:14:21,681 --> 00:14:23,647
Зависи от намеренията ви.

335
00:14:23,649 --> 00:14:27,317
Очевидно сте разбрал, че
не съм туристически агент.

336
00:14:27,319 --> 00:14:29,553
Аз съм от Мосад.

337
00:14:31,156 --> 00:14:33,424
И защо Израелското разузнаване 
се интересува

338
00:14:33,426 --> 00:14:34,792
от Бари Грейнджър?

339
00:14:34,794 --> 00:14:36,860
Не се интересува.

340
00:14:36,862 --> 00:14:40,597
Но ме пуснете и ще ви кажа
кой мисля, че го уби.

341
00:14:50,064 --> 00:14:53,032
С Бари наистина се 
запознахме в колежа.

342
00:14:53,234 --> 00:14:55,034
Колумбийския.

343
00:14:55,036 --> 00:14:57,403
Бари учеше медицина,
а аз компютърни науки.

344
00:14:57,405 --> 00:14:59,572
Вашето гражданство?
- Двойно.

345
00:14:59,574 --> 00:15:02,608
Отгледана съм предимно тук,
но родителите ми са израелци.

346
00:15:02,610 --> 00:15:03,876
Хмм.

347
00:15:03,878 --> 00:15:06,212
Защо сте тук?

348
00:15:06,214 --> 00:15:09,182
Дойдох, защото 
ме е грижа за Бари.

349
00:15:09,184 --> 00:15:11,517
Той ми е приятел.

350
00:15:11,519 --> 00:15:15,221
И защото не ми 
оставихте голям избор.

351
00:15:15,223 --> 00:15:16,556
О?

352
00:15:16,558 --> 00:15:18,624
Знам, че все още сте любопитен.

353
00:15:18,626 --> 00:15:20,393
По-добре просто да ви кажа,

354
00:15:20,395 --> 00:15:23,162
за да може да търсите убиеца
на Бари на правилното място.

355
00:15:23,164 --> 00:15:24,997
След като сте в 
настроение за споделяне,

356
00:15:24,999 --> 00:15:26,866
може би ще ми кажете
какво бяхте намислили

357
00:15:26,868 --> 00:15:28,367
с колегите си в
туристическата агенция.

358
00:15:28,369 --> 00:15:30,470
Нищо, което американското 
правителство не би одобрило.

359
00:15:30,472 --> 00:15:33,039
И нищо, с което е наясно.

360
00:15:33,041 --> 00:15:37,176
Ако Бари не е искал 
любовта ви, тогава какво?

361
00:15:37,178 --> 00:15:40,580
Някой е изпратил имейл
до медицинско списание

362
00:15:40,582 --> 00:15:41,814
обвинявайки го в измама.

363
00:15:41,816 --> 00:15:44,250
Адам Пиър.
- Това е псевдоним.

364
00:15:44,252 --> 00:15:47,353
Бари искаше да разбера
кой наистина го е изпратил.

365
00:15:47,355 --> 00:15:49,055
Той знаеше какво наистина правих.

366
00:15:49,057 --> 00:15:52,525
Имахме връзка, когато 
ме вербуваха.

367
00:15:52,527 --> 00:15:54,026
Но аз му отказах.

368
00:15:54,028 --> 00:15:56,195
Той искаше да наруша множество закони.

369
00:15:56,197 --> 00:15:59,365
Значи д-р Гренджър е прекарал последните си дни търсейки Адам Пиър,

370
00:15:59,367 --> 00:16:01,567
и мислите, че Адам Пиър го е убил заради неприятностите.

371
00:16:01,569 --> 00:16:02,969
Е който и да е Пиър,

372
00:16:02,971 --> 00:16:05,505
може да цени сигурността си достатъчно, за да убие.

373
00:16:07,207 --> 00:16:09,375
Когато чух какво се е случило с Бари,

374
00:16:09,377 --> 00:16:12,011
се почуствах ужасно, че го отпратих.

375
00:16:13,313 --> 00:16:16,616
И в крайна сметка наруших няколко закона.

376
00:16:16,618 --> 00:16:19,352
Не можах да идентифицирам Пиър, но успях да хакна сървърите

377
00:16:19,354 --> 00:16:21,220
на някои от статиите които е писал.

378
00:16:21,222 --> 00:16:24,557
Това са всички имейли които успях да намеря.

379
00:16:24,559 --> 00:16:26,425
Даваш ми ги защото?

380
00:16:26,427 --> 00:16:29,695
Ами, благодарение на теб екипът ми беше преназначен.

381
00:16:29,697 --> 00:16:31,764
Можете да продължите от тук.

382
00:16:31,766 --> 00:16:33,699
Изглежда знаете какво правите.

383
00:16:33,701 --> 00:16:34,867
Може би ще успеете да намерите

384
00:16:34,869 --> 00:16:36,836
човекът убил Бари...

385
00:16:36,838 --> 00:16:38,938
и ще се уверите да си плати.

386
00:16:43,210 --> 00:16:45,444
Знае ли кой е бащата?

387
00:16:45,446 --> 00:16:46,712
Приятелят и.

388
00:16:46,714 --> 00:16:48,247
Той работи на две места,

389
00:16:48,249 --> 00:16:49,882
иска да им помогне...

390
00:16:49,884 --> 00:16:51,150
изглежда ще им е трудно.

391
00:16:51,152 --> 00:16:52,485
Беше права. Тя е добро хлапе.

392
00:16:52,487 --> 00:16:54,253
Но когато обеща да свидетелства,

393
00:16:54,255 --> 00:16:56,088
тя не знаеше в какво се забърква.

394
00:16:56,090 --> 00:16:58,391
И сега това, че е бременна...

395
00:16:58,393 --> 00:17:00,793
Имам в предвид, че тя иска бъдеще и то не само за нея

396
00:17:00,795 --> 00:17:03,763
Каза, че е отседнала
при стар учител?

397
00:17:03,765 --> 00:17:05,431
Да. Името му е Мани Роуз.

398
00:17:05,433 --> 00:17:07,333
Мани Роуз?

399
00:17:07,335 --> 00:17:08,467
Какво познаваш ли го?

400
00:17:08,469 --> 00:17:10,069
Лично, не.

401
00:17:10,071 --> 00:17:11,604
Но съм чувал легендата.

402
00:17:12,973 --> 00:17:16,142
Когато бях на 10 или 11,

403
00:17:16,144 --> 00:17:18,578
той беше учител по история в гимназия Роукър.

404
00:17:18,580 --> 00:17:20,780
Няколко бандити се появили
един ден и се опитали да

405
00:17:20,782 --> 00:17:22,915
измъкнат един от 
учениците му от клас.

406
00:17:22,917 --> 00:17:25,585
Не знаели, че г-н Роуз 
бил също помощник треньор

407
00:17:25,587 --> 00:17:26,752
на бейзболния отбор.

408
00:17:26,754 --> 00:17:29,221
Изгонил ги с бухалка.

409
00:17:29,223 --> 00:17:31,324
Изглеждаше добър човек.

410
00:17:31,326 --> 00:17:32,959
Да, не знаех, че
Никол го познава.

411
00:17:32,961 --> 00:17:34,827
Предполагам, че много
неща не знам за нея.

412
00:17:44,105 --> 00:17:46,339
Още ли преглеждаш тези неща?

413
00:17:46,341 --> 00:17:49,709
Когато агент на 
израелското разузнаване

414
00:17:49,711 --> 00:17:51,210
ти даде колекция от
незаконно получени имейли,

415
00:17:51,212 --> 00:17:53,012
не му отказваш, Уотсън.

416
00:17:53,014 --> 00:17:54,380
Не разбирам защо

417
00:17:54,382 --> 00:17:55,815
й вярваш.

418
00:17:55,817 --> 00:17:57,617
Не вярвам на никой.

419
00:17:57,619 --> 00:17:58,818
Но Адам Пиер е опитал усилено

420
00:17:58,820 --> 00:18:00,252
да прикрие истинската си самоличност.

421
00:18:00,254 --> 00:18:02,688
Малко убийство едва ли 
изглежда извън границите.

422
00:18:04,591 --> 00:18:07,159
Полицай Мългрю те търси.

423
00:18:07,161 --> 00:18:08,694
Предполагам, че си взела

424
00:18:08,696 --> 00:18:10,262
друг разследващ
страничен проект?

425
00:18:10,264 --> 00:18:11,597
Всъщност, не.

426
00:18:11,599 --> 00:18:13,065
Той ми помага
с подарък за Маркъс.

427
00:18:13,067 --> 00:18:14,767
Което ми напомня:
Не довършихме...

428
00:18:14,769 --> 00:18:16,135
Зирин и екипът й 
ефективно изчезнаха снощи.

429
00:18:16,137 --> 00:18:17,503
Не беше нужно да идва тук.

430
00:18:17,505 --> 00:18:19,438
Можеше да тръгне по пътя си.

431
00:18:19,440 --> 00:18:21,107
Защо продължаваш да правиш това?

432
00:18:21,109 --> 00:18:22,608
Кое?
- Прекъсваш ме,

433
00:18:22,610 --> 00:18:23,809
когато спомена партито на Маркъс.

434
00:18:23,811 --> 00:18:25,244
Направи го и вчера.

435
00:18:25,246 --> 00:18:27,647
Защото няма да ходя
на партито.

436
00:18:32,086 --> 00:18:34,086
Защо не искаш да отидеш?

437
00:18:34,088 --> 00:18:35,821
Съжалявам, срещали ли сме се?

438
00:18:35,823 --> 00:18:38,424
Здрасти, казвам се Шерлок.
Аз съм възстановяващ се наркоман.

439
00:18:38,426 --> 00:18:40,371
Знаеш ли, ужасно
приличаш на консултанта,

440
00:18:40,396 --> 00:18:41,628
когото някога познавах.

441
00:18:41,629 --> 00:18:45,097
Какво казваше?
Предпоставките изобилстват в бара?

442
00:18:45,099 --> 00:18:47,500
Съжалявам. Не осъзнах,
че ще бъде в бар.

443
00:18:47,502 --> 00:18:49,168
"Мюлейн" - чух го от капитана.

444
00:18:50,771 --> 00:18:53,039
Затова ли наистина
не искаш да отидеш?

445
00:18:56,810 --> 00:18:59,078
Знаеш ли, има
някои основни етапи...

446
00:18:59,080 --> 00:19:02,348
полицай става детектив,
пенсиониране...

447
00:19:02,350 --> 00:19:04,016
ранен човек се връща
към пълно дежурство...

448
00:19:04,018 --> 00:19:05,951
всичко се отнася за полицията.

449
00:19:05,953 --> 00:19:07,420
Това е тяхната вечер.

450
00:19:07,422 --> 00:19:08,821
Това е техният шанс
да вдигнат чаша

451
00:19:08,823 --> 00:19:10,856
заобиколени от своите братя.

452
00:19:10,858 --> 00:19:12,234
Това е братство, към което...

453
00:19:12,259 --> 00:19:14,327
въпреки моя безброен принос...

454
00:19:14,328 --> 00:19:16,562
винаги ще остана аутсайдер.

455
00:19:16,564 --> 00:19:19,465
И предвид, че аз съм причината 
за инцидента на детектив Бел,

456
00:19:19,467 --> 00:19:20,900
изглежда неуместно

457
00:19:20,902 --> 00:19:23,369
да бъда част от
празника за завръщането му.

458
00:19:23,371 --> 00:19:25,271
Добре, разбрах.

459
00:19:26,373 --> 00:19:29,742
Добре, ако Адам Пиър
е толкова плодотворен,

460
00:19:29,744 --> 00:19:32,511
защо не са могли да проследят
местоположението му все още?

461
00:19:32,513 --> 00:19:34,613
Той използва техника, наречена 
"onion routing."

462
00:19:34,615 --> 00:19:36,916
Съобщение преминава през
множество сървъри,

463
00:19:36,918 --> 00:19:37,874
всеки един с криптирани

464
00:19:37,899 --> 00:19:39,653
инструкции за преминаване
към следващата стъпка.

465
00:19:39,654 --> 00:19:42,588
Никой единичен слой няма
знание за другите стъпки,

466
00:19:42,590 --> 00:19:45,591
правейки невъзможно да се 
проследи писмото до източника.

467
00:19:45,593 --> 00:19:47,560
Това е случаят Топроксефин.

468
00:19:47,562 --> 00:19:49,328
Запозната ли си с това?

469
00:19:49,330 --> 00:19:50,396
Това е болкоуспокояващо, 
което FDA

470
00:19:50,398 --> 00:19:52,098
отхвърли преди около четири години,

471
00:19:52,100 --> 00:19:54,467
след като фармацевтичната компания
вложи милиони в него.

472
00:19:54,469 --> 00:19:56,001
Това беше Адам Пиър.

473
00:19:56,003 --> 00:19:57,837
Първият му случай.
Сега си впечатлена.

474
00:19:57,839 --> 00:19:59,605
Не, беше голяма работа.

475
00:19:59,607 --> 00:20:00,940
Когато това излезе,

476
00:20:00,942 --> 00:20:02,475
изследователите 
подбираха данните си,

477
00:20:02,477 --> 00:20:04,176
оповестиха само 
положителни резултати

478
00:20:04,178 --> 00:20:06,779
и скриха факта, че са знаели,
че предизвиква нервно увреждане.

479
00:20:06,781 --> 00:20:09,482
Тази фармацевтична компания,
Мерил-Гранд, в крайна сметка

480
00:20:09,484 --> 00:20:11,083
плати огромна глоба.

481
00:20:11,085 --> 00:20:13,886
Имаше един изследовател
който се опита

482
00:20:13,888 --> 00:20:15,254
да предупреди главното управление

483
00:20:15,256 --> 00:20:16,822
за нарушението но...

484
00:20:16,824 --> 00:20:20,359
Ти каза, че това е първият 
случай на Адам Пиър.

485
00:20:20,361 --> 00:20:23,963
Серийните престъпници обикновено
не започват ли в близост до дома си?

486
00:20:25,699 --> 00:20:29,335
Топроксефин беше
смущаваща глава...

487
00:20:29,337 --> 00:20:32,104
за мен и за цялата компания.

488
00:20:32,106 --> 00:20:33,706
Но никога не е било
умишлена измама,

489
00:20:33,708 --> 00:20:35,775
не и на корпоративно ниво.

490
00:20:35,777 --> 00:20:38,544
Понякога, когато са заложени
толкова много пари,

491
00:20:38,546 --> 00:20:41,547
развиваш един вид
селективна глухота.

492
00:20:41,549 --> 00:20:43,883
Да, вие казвате домат...

493
00:20:43,885 --> 00:20:45,584
Не сме тук, за да ви съдим.

494
00:20:45,586 --> 00:20:47,119
Г-це Бъкнър,
вие сте била отговарящ

495
00:20:47,121 --> 00:20:48,554
за новите продукти по това време?

496
00:20:48,556 --> 00:20:50,790
Мислехме, че може да ни 
кажете за изследователя,

497
00:20:50,792 --> 00:20:52,958
който пръв е повдигнал 
опасения за лекарството.

498
00:20:52,960 --> 00:20:55,528
Защото полицията мисли,
че е убил някого.

499
00:20:55,530 --> 00:20:57,396
Просто искаме да му 
зададем няколко въпроса.

500
00:20:57,398 --> 00:20:59,098
Добре.

501
00:20:59,100 --> 00:21:00,633
Името му е Лорънс Кранфорд.

502
00:21:00,635 --> 00:21:04,303
Той беше неврохимик в един от 
екипите по проучването.

503
00:21:04,305 --> 00:21:06,572
Напусна, след като 
предупрежденията му бяха игнорирани.

504
00:21:06,574 --> 00:21:08,574
Знаете ли как
можем да го намерим?

505
00:21:08,576 --> 00:21:11,043
Той изчезна след това.

506
00:21:11,045 --> 00:21:12,845
Вие или някой друг
в Мерил-Гранд

507
00:21:12,847 --> 00:21:15,247
смятал ли е, че
той може да е Адам Пиър?

508
00:21:15,249 --> 00:21:16,549
Разбира се.

509
00:21:16,551 --> 00:21:17,917
Когато се случи всичко това,

510
00:21:17,919 --> 00:21:19,852
нашите следователи
опитаха да го намерят.

511
00:21:19,854 --> 00:21:21,187
Но той се премести.

512
00:21:21,189 --> 00:21:23,088
Сякаш беше излязъл извън мрежата.

513
00:21:23,090 --> 00:21:25,090
След като FDA го отхвърли

514
00:21:25,092 --> 00:21:26,358
и с лекарството беше свършено,

515
00:21:26,360 --> 00:21:28,294
просто зарязахме всичко.

516
00:21:28,296 --> 00:21:30,996
Мога да ви дам това,
което имаме за него.

517
00:21:35,535 --> 00:21:37,436
Никол е на лекар.

518
00:21:37,438 --> 00:21:39,038
Само на две пресечки от тук.

519
00:21:39,040 --> 00:21:40,906
Трябва да се върне скоро.

520
00:21:40,908 --> 00:21:42,775
Помня този парк,
когато бях дете.

521
00:21:42,777 --> 00:21:44,443
Дори не можех да мина през него.

522
00:21:44,445 --> 00:21:46,312
Изглежда добре сега.

523
00:21:46,314 --> 00:21:48,614
Този дилър, Мартенз...

524
00:21:48,616 --> 00:21:50,349
колко е лош?

525
00:21:50,351 --> 00:21:52,017
Много лош.

526
00:21:52,019 --> 00:21:53,853
Търгува с крак, хероин...

527
00:21:53,855 --> 00:21:55,321
работи в Кипарис Хилс.

528
00:21:55,323 --> 00:21:57,590
Използва деца като посредници,

529
00:21:57,592 --> 00:21:59,058
затова е трудно да го посочиш.

530
00:21:59,060 --> 00:22:00,492
Съжалявам, трябва да попитам...

531
00:22:00,494 --> 00:22:02,628
Това ли е "бухалката"?

532
00:22:02,630 --> 00:22:03,829
Не.

533
00:22:03,831 --> 00:22:05,331
Не съм толкова горд.

534
00:22:05,333 --> 00:22:08,200
Това е подарък от
хлапе, което тренирах.

535
00:22:08,202 --> 00:22:09,368
Той е в младежката лига сега.

536
00:22:09,370 --> 00:22:11,537
Ръка като оръдие.

537
00:22:12,739 --> 00:22:14,373
Никол ще промени
решението си, детектив.

538
00:22:14,375 --> 00:22:16,876
Ще се погрижа за това.

539
00:22:16,878 --> 00:22:19,011
Всъщност, г-н Роуз...

540
00:22:19,013 --> 00:22:20,946
не дойдох за това.

541
00:22:20,948 --> 00:22:23,215
Исках да й кажа, че 
всичко е наред. Разбирам.

542
00:22:23,217 --> 00:22:25,217
Не е нужно да прави 
нищо, което не иска.

543
00:22:25,219 --> 00:22:26,819
Прокуратурата
има своя човек

544
00:22:26,821 --> 00:22:28,487
и има други доказателства.

545
00:22:28,489 --> 00:22:30,089
Просто трябва да дадат
най-доброто от себе си.

546
00:22:30,091 --> 00:22:31,824
И може би Мартенс ще си признае,

547
00:22:31,826 --> 00:22:33,292
ще излежи малко време.

548
00:22:33,294 --> 00:22:35,060
Не ми изглежда правилно

549
00:22:35,062 --> 00:22:37,029
да се опитвам да я убедя
да свидетелства.

550
00:22:37,031 --> 00:22:39,665
Мартенз е убил момче.

551
00:22:39,667 --> 00:22:41,267
Добро момче.

552
00:22:41,269 --> 00:22:44,336
Тя може да обясни на журито
точно какво се е случило.

553
00:22:47,074 --> 00:22:49,074
Съжалявам, търсят ме...

554
00:22:49,076 --> 00:22:50,676
по друг случай.

555
00:22:50,678 --> 00:22:52,444
Ще й предадете ли думите ми?

556
00:22:53,313 --> 00:22:55,848
Благодаря за водата.

557
00:23:01,588 --> 00:23:03,455
Нямаше ли късмет с 
намирането на Кранфорд?

558
00:23:03,457 --> 00:23:05,858
По-лош късмет. 
Намерих го.

559
00:23:05,860 --> 00:23:08,027
Лорънс Кранфорд очевидно
е бил толкова отвратен

560
00:23:08,029 --> 00:23:10,195
от опита си с Биг Фарма...

561
00:23:10,197 --> 00:23:13,198
и цитирам писмото му за
оставка до Мерил-Гранд:

562
00:23:13,200 --> 00:23:15,134
"...компания, толкова
отровена от печалбите,

563
00:23:15,136 --> 00:23:16,635
"че дори малцината, които помнят

564
00:23:16,637 --> 00:23:18,170
защо са влезли в 
здравеопазването, са заглушени"...

565
00:23:18,172 --> 00:23:20,639
че е карал до Мексико,

566
00:23:20,641 --> 00:23:22,675
карал е сърф
и се е заселил в Баха,

567
00:23:22,677 --> 00:23:24,743
където е бил убит

568
00:23:24,745 --> 00:23:28,147
от нетипични за сезона
груби вълни през 2012 г.

569
00:23:28,149 --> 00:23:29,848
Степента ми на сигурност,

570
00:23:29,850 --> 00:23:32,851
че той не е Адам Пиър
е около 100%.

571
00:23:34,054 --> 00:23:36,055
Надупчен от куршуми човек.

572
00:23:36,057 --> 00:23:37,623
Декора тук не е ли 
достатъчно американски?

573
00:23:37,625 --> 00:23:39,024
Може да вземем някой от
фритюрниците

574
00:23:39,026 --> 00:23:40,225
на Рокуел...

575
00:23:40,227 --> 00:23:41,493
Не, това е подаръкът

576
00:23:41,495 --> 00:23:43,062
за който ти разказах,
предназначен за Маркъс.

577
00:23:43,064 --> 00:23:45,097
Това е мишената от
теста му за преквалификация.

578
00:23:45,099 --> 00:23:46,432
Полицай Мългрю е
инструктор по стрелба.

579
00:23:46,434 --> 00:23:47,866
Той ми го даде.

580
00:23:51,371 --> 00:23:53,806
Много приятно групиране.

581
00:23:56,077 --> 00:23:58,577
Други потенциални Адам Пиърс?

582
00:23:58,579 --> 00:24:00,346
Може да е всеки един от тях.

583
00:24:00,348 --> 00:24:02,948
Други изследователи,
директори на Мерил-Гранд

584
00:24:02,950 --> 00:24:05,384
участвали в разработването
на Топроксефин.

585
00:24:05,386 --> 00:24:07,920
Мислиш че Адам Пиърс е някой друг от компанията.

586
00:24:07,922 --> 00:24:10,656
За съжаление, също вече
елиминирах всеки един

587
00:24:10,658 --> 00:24:12,691
или като конспиратор
в измамата

588
00:24:12,693 --> 00:24:14,793
или като незнаещ за нея,
докато не е избухнал скандала.

589
00:24:14,795 --> 00:24:17,629
Лорънс Кранфорд
е единственият индивид,

590
00:24:17,631 --> 00:24:19,865
който е знаел, че колегите му
са прикривали негативните данни,

591
00:24:19,867 --> 00:24:21,133
но той самият не е

592
00:24:21,135 --> 00:24:22,468
участвал в измамата.

593
00:24:22,470 --> 00:24:24,636
Трябва да е някой друг,
на който е казал.

594
00:24:25,638 --> 00:24:26,905
Според имейлите му

595
00:24:26,907 --> 00:24:28,774
той е казал само
шепа по-висшестоящи,

596
00:24:28,776 --> 00:24:30,743
които просто пренебрегли
предупрежденията му.

597
00:24:31,911 --> 00:24:35,247
Освен ако, разбира се, един от тях не е.

598
00:24:37,217 --> 00:24:38,851
"...дори малцината,

599
00:24:38,853 --> 00:24:41,086
които помнят защо са
влезли в здравеопазването"...

600
00:24:41,088 --> 00:24:43,655
Не е говорил за себе си.

601
00:24:43,657 --> 00:24:45,858
Един от по-висшестоящите
е опитал да постъпи правилно

602
00:24:45,860 --> 00:24:47,693
и Кранфорд го е знаел.

603
00:24:51,898 --> 00:24:53,732
Г-це Бъкнър!

604
00:24:53,734 --> 00:24:55,234
О, съжалявам,

605
00:24:55,236 --> 00:24:56,769
закъснявам за среща...

606
00:24:56,771 --> 00:24:58,270
Сигурен съм, че може 
да ни отделите момент.

607
00:24:58,272 --> 00:24:59,738
Или можем да споделим 

608
00:24:59,740 --> 00:25:01,073
с началниците ви
подозренията ни,

609
00:25:01,075 --> 00:25:02,274
че вие сте Адам Пиър.

610
00:25:02,276 --> 00:25:04,810
През 2008 г. сте 
оглавявала състав,

611
00:25:04,812 --> 00:25:06,445
разглеждащ
корозивния ефект

612
00:25:06,447 --> 00:25:08,414
на размера на печалбата на
американското здравеопазване.

613
00:25:08,416 --> 00:25:09,648
И трябва сте се досетили,
че това няма да мине

614
00:25:09,650 --> 00:25:10,983
пред новете шефове,

615
00:25:10,985 --> 00:25:12,518
защото не сте го 
споменала в резюмето си,

616
00:25:12,520 --> 00:25:15,087
когато сте кандидатствала тук.
- Откъде...?

617
00:25:15,089 --> 00:25:16,855
Когато Кранфорд е споделил
опасенията си за Топроксефин,

618
00:25:16,857 --> 00:25:18,924
сте искала да спрете 
лекарството, но не сте могла.

619
00:25:18,926 --> 00:25:20,492
Не и без да загубите работата си.

620
00:25:20,494 --> 00:25:22,694
Създала сте Адам Пиър, за да
надуете свирката анонимно.

621
00:25:22,696 --> 00:25:23,962
И когато шефовете ви все още

622
00:25:23,964 --> 00:25:25,264
са мислели, че е 
някой от компанията,

623
00:25:25,266 --> 00:25:27,199
вие сте могла да 
отклоните подозренията,

624
00:25:27,201 --> 00:25:29,068
защото вие сте ръководила
издирването му.

625
00:25:29,070 --> 00:25:30,769
Според файловете, 
които ни дадохте,

626
00:25:30,771 --> 00:25:33,405
сте изпратили следователите си
да търсят Кранфорд.

627
00:25:33,407 --> 00:25:36,041
Било ви е нужно само да мине
достатъчно време.

628
00:25:36,043 --> 00:25:37,576
След като FDA са
отхвърлили лекарството,

629
00:25:37,578 --> 00:25:39,211
вие сте тази, която 
е отменила търсенето.

630
00:25:39,213 --> 00:25:41,447
Сигурен съм, че цялостно
сканиране на компютъра ви

631
00:25:41,449 --> 00:25:43,549
ще разкрие следи от Адам Пиър.

632
00:25:43,551 --> 00:25:45,717
Нямаме заповед за обиск, но

633
00:25:45,719 --> 00:25:47,186
се обзалагаме,
че работодателите ви

634
00:25:47,188 --> 00:25:48,954
ще ни сътрудничат и без.

635
00:25:50,957 --> 00:25:53,859
Само наполовина сте прави.

636
00:25:53,861 --> 00:25:56,562
Защото аз съм само
половината от "Адам Пиър".

637
00:25:56,564 --> 00:25:57,963
Ти имаш партньор.

638
00:25:57,965 --> 00:25:59,198
Имах.

639
00:25:59,200 --> 00:26:01,533
Бари.

640
00:26:01,535 --> 00:26:03,802
Двамата заедно бяхме Адам Пиър.

641
00:26:03,804 --> 00:26:05,804
Жертвата на убийството Бари Гренджър.

642
00:26:05,806 --> 00:26:08,107
Никога не бих го наранила.

643
00:26:08,109 --> 00:26:10,843
И вече знаете, че
той не се е наранил сам.

644
00:26:10,845 --> 00:26:12,544
Съжалявам, но...

645
00:26:12,546 --> 00:26:14,513
ако мислите, че
Адам Пиър го е убил...

646
00:26:14,515 --> 00:26:16,415
грешите.

647
00:26:26,381 --> 00:26:28,516
Вече казах на
консултантите ви, че

648
00:26:28,518 --> 00:26:29,817
този имейл не е дошъл от нас.

649
00:26:29,819 --> 00:26:31,385
Аз не съм го изпращала

650
00:26:31,387 --> 00:26:33,120
и Бари очевидно
не се е самодискредитирал.

651
00:26:33,122 --> 00:26:35,056
Някой е използвал псевдонима ни,

652
00:26:35,058 --> 00:26:37,692
за да атакува
проучването на Бари.

653
00:26:37,694 --> 00:26:41,195
Страхотно хоби сте 
имали вие двамата.

654
00:26:41,197 --> 00:26:43,130
Как започна всичко?

655
00:26:44,967 --> 00:26:46,701
С Бари се запознахме 
на една конференция

656
00:26:46,703 --> 00:26:48,769
година преди
скандала Топроксефин.

657
00:26:48,771 --> 00:26:51,205
Споделяхме много
еднакви опасения...

658
00:26:51,207 --> 00:26:54,575
включително влиянието
на парите за добра наука.

659
00:26:54,577 --> 00:26:56,343
Значи измислихте идеята
за Адам Пиър заедно.

660
00:26:56,345 --> 00:26:59,580
Отначало беше просто начин
да разкрием Топроксефин.

661
00:26:59,582 --> 00:27:02,016
И се получи.
На нас ни се размина.

662
00:27:02,018 --> 00:27:03,751
И няколко месеца по-късно,

663
00:27:03,753 --> 00:27:05,352
Бари четеше статия
в друго списание

664
00:27:05,354 --> 00:27:07,755
и забелязал,
че някои снимки

665
00:27:07,757 --> 00:27:09,924
на тъканни проби
са дубликати.

666
00:27:09,926 --> 00:27:11,692
Адам Пиър вече съществуваше,

667
00:27:11,694 --> 00:27:14,228
затова го използвахме отново.

668
00:27:14,230 --> 00:27:16,530
И след това започнахме
да търсим неща.

669
00:27:16,532 --> 00:27:18,065
Плагиатство,

670
00:27:18,067 --> 00:27:20,634
данни, които са
твърде идеални...

671
00:27:20,636 --> 00:27:23,070
Преди да се усетим,
Адам Пиър се превърна

672
00:27:23,072 --> 00:27:24,805
в нещо по-голямо от нас.

673
00:27:24,807 --> 00:27:26,173
Защо не казахте нещо,

674
00:27:26,175 --> 00:27:27,775
когато д-р Грейнджър беше убит?

675
00:27:27,777 --> 00:27:29,477
Защото това
би означавало

676
00:27:29,479 --> 00:27:31,011
да развали всичко добро,
което Адам Пиър е сторил.

677
00:27:31,013 --> 00:27:33,380
Ако се бе разбрало, че сте

678
00:27:33,382 --> 00:27:35,182
директор в голяма 
фармацевтична компания,

679
00:27:35,184 --> 00:27:37,418
би изглеждало сякаш всяко
спиране на конкуретно проучване

680
00:27:37,420 --> 00:27:39,520
е било мотивирано от алчност.

681
00:27:40,622 --> 00:27:42,490
С Бари говорихме
за това да се разкрием,

682
00:27:42,492 --> 00:27:44,458
след като той бе обвинен в измама.

683
00:27:44,460 --> 00:27:46,160
Той отказа,

684
00:27:46,162 --> 00:27:48,095
дори да изчисти собственото си име.

685
00:27:48,097 --> 00:27:49,897
Той знаеше, че евентуално

686
00:27:49,899 --> 00:27:51,699
работата му ще
се защити сама.

687
00:27:53,001 --> 00:27:56,103
И когато той умря аз...

688
00:27:56,105 --> 00:27:58,038
направих това, което би искал.

689
00:27:58,040 --> 00:28:00,274
Което е нищо.

690
00:28:00,276 --> 00:28:01,542
Ще ни кажете ли къде бяхте

691
00:28:01,544 --> 00:28:03,077
сряда сутринта около 06:00 ч.?

692
00:28:03,079 --> 00:28:04,779
Тъкмо се връщах

693
00:28:04,781 --> 00:28:06,413
със сутрешния полет 
от Сан Франциско

694
00:28:06,415 --> 00:28:08,115
заедно с половин дузина 
от колегите ми.

695
00:28:08,117 --> 00:28:09,383
Номерата им
са в телефона ми.

696
00:28:09,385 --> 00:28:10,818
Те ще го потвърдят.

697
00:28:12,053 --> 00:28:14,021
Ще им кажете, нали?

698
00:28:15,157 --> 00:28:16,624
Ще кажете на всички

699
00:28:16,626 --> 00:28:18,425
истината за Адам Пиър.

700
00:28:19,528 --> 00:28:21,362
Устройството, което
Д-р Грейнджър е тествал

701
00:28:21,364 --> 00:28:24,165
може да спаси живота 
на безброй хора.

702
00:28:24,167 --> 00:28:26,500
И човекът, който се 
опита да го омаловажи

703
00:28:26,502 --> 00:28:29,270
е самозванец, така че...

704
00:28:29,272 --> 00:28:31,906
как може да не кажем?

705
00:28:33,675 --> 00:28:35,709
Защо някой ще дискредитира
труда на Бари Грейнджър,

706
00:28:35,711 --> 00:28:37,378
ако ще го убие
така или иначе?

707
00:28:37,380 --> 00:28:39,113
За да обясни самоубийството?

708
00:28:39,115 --> 00:28:40,681
Може би целта не е била

709
00:28:40,683 --> 00:28:42,116
д-р Грейнджър, а работата му.

710
00:28:42,118 --> 00:28:43,384
Помисли за комбинирания ефект

711
00:28:43,386 --> 00:28:45,152
от плана на убиеца:

712
00:28:45,154 --> 00:28:47,021
Подхвърляш обвинение за измама

713
00:28:47,023 --> 00:28:48,422
и после правиш да изглежда

714
00:28:48,424 --> 00:28:50,391
сякаш Грейнджър се е
самоубил от срам.

715
00:28:50,393 --> 00:28:52,226
Значи мислиш, че това е
корпоративен шпионаж?

716
00:28:52,228 --> 00:28:53,761
Неприятно ми е 
да го призная, но

717
00:28:53,763 --> 00:28:55,462
благодетелят на Грейнджър, 
Ханк Принс

718
00:28:55,464 --> 00:28:56,797
може би е прав да се вижда

719
00:28:56,799 --> 00:28:58,098
като жертвата във всичко това.

720
00:28:58,100 --> 00:29:00,100
<i>Не мога да повярвам.</i>

721
00:29:00,102 --> 00:29:02,436
Бари е бил Адам Пиър.

722
00:29:02,438 --> 00:29:04,805
Но не този, който е поставил
изобретението ви под въпрос.

723
00:29:04,807 --> 00:29:06,941
Уведомихме списанието,
публикувало проучването му,

724
00:29:06,943 --> 00:29:08,475
че обвиняващият за измама имейл

725
00:29:08,477 --> 00:29:09,944
всъщност е измамата.

726
00:29:09,946 --> 00:29:11,579
Може да не е същото докато

727
00:29:11,581 --> 00:29:13,314
д-р Грейнджър не се върне,
за да изчистите името си

728
00:29:13,316 --> 00:29:15,382
но трябва да успокои
инвеститорите ви

729
00:29:15,384 --> 00:29:17,384
и да ускори проучването за
доброто на лекарска работа.

730
00:29:17,386 --> 00:29:19,119
Благодаря.

731
00:29:19,121 --> 00:29:21,722
Нямате представа 
колко време ми спестихте.

732
00:29:21,724 --> 00:29:23,591
Но...  сега какво?

733
00:29:23,593 --> 00:29:28,229
Очевидно "Адам Пиър" 
не е убил Бари, тогава кой?

734
00:29:28,231 --> 00:29:29,897
Мислим, че е някой, 
който е имал мотив

735
00:29:29,899 --> 00:29:31,265
да нападне вас 
и работата ви.

736
00:29:31,267 --> 00:29:32,433
Безопасно ли е да се предположи,

737
00:29:32,435 --> 00:29:33,734
че "Хрътката" има конкуренция?

738
00:29:33,736 --> 00:29:34,935
Разбира се.

739
00:29:34,937 --> 00:29:37,071
Сещате ли се за 
конкретни съперници?

740
00:29:37,073 --> 00:29:39,273
Ще ви напиша списък.

741
00:29:40,842 --> 00:29:42,109
<i>Г-н Роуз.</i>

742
00:29:42,111 --> 00:29:43,844
Всичко наред ли е?

743
00:29:43,846 --> 00:29:47,014
Поговорих с Никол тази сутрин.

744
00:29:47,016 --> 00:29:48,415
Казах и, че мисля,

745
00:29:48,417 --> 00:29:50,851
че трябва да свидетелства,
така е правилно.

746
00:29:50,853 --> 00:29:53,787
Не мина добре.

747
00:29:53,789 --> 00:29:55,256
Тя си тръгна.

748
00:29:55,258 --> 00:29:58,893
Отиде при нейни 
роднини на север.

749
00:29:58,895 --> 00:30:00,694
Съжалявам да чуя това.

750
00:30:00,696 --> 00:30:03,197
Но, знаете ли, както 
ви казах онзи ден...

751
00:30:03,199 --> 00:30:05,132
тя трябва да направи
това, което трябва.

752
00:30:05,134 --> 00:30:06,500
Искам да заема мястото й.

753
00:30:06,502 --> 00:30:07,601
Какво?

754
00:30:07,603 --> 00:30:09,236
Искам да свидетелствам вместо нея.

755
00:30:09,238 --> 00:30:12,573
С Никол сме говорили 
хиляди пъти,

756
00:30:12,575 --> 00:30:13,941
за това, което е 
видяла онази нощ.

757
00:30:13,943 --> 00:30:16,710
Знам подробно всеки детайл.

758
00:30:16,712 --> 00:30:19,380
Разбирате, че това е 
лъжесвидетелстване, нали?

759
00:30:20,181 --> 00:30:21,415
Може да влезете в затвора,

760
00:30:21,417 --> 00:30:23,017
аз мога да загубя значката си...

761
00:30:23,019 --> 00:30:25,219
И наистина ли мислите,
че адвоката на Мартенз

762
00:30:25,221 --> 00:30:26,754
няма да разбере?

763
00:30:26,756 --> 00:30:29,256
Появявате се
месеци след стрелбата,

764
00:30:29,258 --> 00:30:31,125
точно след като 
Никол се отдръпва?

765
00:30:31,127 --> 00:30:32,993
Той ще ви изяде жив

766
00:30:32,995 --> 00:30:34,828
и Мартенз пак ще е свободен.

767
00:30:36,331 --> 00:30:37,765
Г-н Роуз, объркан съм.

768
00:30:37,767 --> 00:30:38,933
Познавам ви.

769
00:30:38,935 --> 00:30:40,200
Знам колко
много сте направил

770
00:30:40,202 --> 00:30:42,303
за училището ви,
за общността ви...

771
00:30:42,305 --> 00:30:44,338
Колко?

772
00:30:45,807 --> 00:30:47,975
Колко съм направил?

773
00:30:49,377 --> 00:30:52,680
Би ли искал детето ти
да учи в гимназия Рукър?

774
00:30:54,082 --> 00:30:56,517
Би ли искал да го 
отгледаш в моя квартал?

775
00:30:56,519 --> 00:30:58,953
Наистина не мислите, 
че сте променил нещо?

776
00:30:58,955 --> 00:31:01,922
Куаме Мартенз застреля това момче

777
00:31:01,924 --> 00:31:03,424
точно пред Никол.

778
00:31:03,426 --> 00:31:06,160
Не му е пукало, че е имал
семейство, което го обича.

779
00:31:06,162 --> 00:31:08,028
Не му е пукало това
какво ще причини на Никол.

780
00:31:08,030 --> 00:31:10,831
Аз влях моята жизнена кръв

781
00:31:10,833 --> 00:31:13,901
в тези добросъседски отношения.

782
00:31:13,903 --> 00:31:17,538
Винаги съм постъпвал правилно.

783
00:31:17,540 --> 00:31:21,241
Знаете ли, веднъж се 
опълчих на бандити.

784
00:31:21,243 --> 00:31:23,077
Бях на 12.

785
00:31:23,079 --> 00:31:25,913
Искаха да вляза
в бандата им.

786
00:31:25,915 --> 00:31:28,649
Пребиха ме почти до смърт.

787
00:31:28,651 --> 00:31:29,883
Но знаете ли какво?

788
00:31:29,885 --> 00:31:31,618
Не се озовах в никоя банда.

789
00:31:31,620 --> 00:31:34,288
Нито много други деца.

790
00:31:34,290 --> 00:31:36,223
Това е заради вас.

791
00:31:38,026 --> 00:31:40,194
Приберете се вкъщи.

792
00:31:40,196 --> 00:31:42,363
Оставете аз да се 
тревожа за Мартенз.

793
00:31:42,365 --> 00:31:43,998
Ако не го хванем този път,

794
00:31:44,000 --> 00:31:46,233
ще го хванем следващия.

795
00:31:46,235 --> 00:31:48,502
Имате думата ми.

796
00:31:55,844 --> 00:31:57,778
Компанията, която е най-близо

797
00:31:57,780 --> 00:31:59,079
да пусне на пазара 
друго устройство 

798
00:31:59,081 --> 00:32:00,547
за откриване на рак се нарича

799
00:32:00,549 --> 00:32:02,182
"Раднър Сайънс".
Това е една от най-големите

800
00:32:02,184 --> 00:32:04,418
компании за медицинска 
апаратура в света.

801
00:32:08,923 --> 00:32:10,524
Кой печели?

802
00:32:10,526 --> 00:32:11,925
Двоумя се.

803
00:32:11,927 --> 00:32:14,028
За какво? 
- За утрешното тържество.

804
00:32:14,030 --> 00:32:16,130
Радвам се за детектив Бел.

805
00:32:16,132 --> 00:32:18,432
Той постигна много в 
последните няколко месеца.

806
00:32:18,434 --> 00:32:20,734
Заслужава да бъде честван.

807
00:32:20,736 --> 00:32:22,369
Добре, първите неща са на 
първо място.

808
00:32:22,371 --> 00:32:23,871
Тревожи те, че ще си в бар?

809
00:32:23,873 --> 00:32:25,072
Не се тревожа за предпоставките.

810
00:32:25,074 --> 00:32:26,473
Тревожа се, че ще се разсея.

811
00:32:26,475 --> 00:32:28,042
Както казах...
Той нямаше да те покани

812
00:32:28,044 --> 00:32:29,777
ако не те искаше там.

813
00:32:31,180 --> 00:32:34,281
Мизантропията беше 
толкова лесна, Уотсън.

814
00:32:34,283 --> 00:32:35,616
Елегантна.

815
00:32:35,618 --> 00:32:37,251
Липсва ми понякога.

816
00:32:41,089 --> 00:32:42,222
Капитане?

817
00:32:42,224 --> 00:32:43,690
Мислех, че ще искате да знаете,

818
00:32:43,692 --> 00:32:45,359
че човекът работил
с Бари Грейнджър,

819
00:32:45,361 --> 00:32:48,195
Ханк Принс, е в участъка.

820
00:32:48,197 --> 00:32:49,363
Нещо случило ли се?

821
00:32:49,365 --> 00:32:50,898
Може да се каже.

822
00:32:50,900 --> 00:32:53,233
Отчуждената му съпруга е застреляна

823
00:32:53,235 --> 00:32:54,935
преди няколко часа в дома й,

824
00:32:54,937 --> 00:32:57,538
с пистолет регистриран на него.

825
00:32:57,540 --> 00:33:00,274
Той е арестуван за убийство.

826
00:33:10,069 --> 00:33:11,926
Не съм наранил жена си.

827
00:33:11,938 --> 00:33:13,241
Никога не бих я наранил.

828
00:33:13,242 --> 00:33:14,941
Затова ли е извадила
ограничителна заповед

829
00:33:14,943 --> 00:33:16,576
срещу вас преди три месеца?

830
00:33:17,116 --> 00:33:18,849
Адвокатът й я накара.

831
00:33:18,851 --> 00:33:20,651
Имахме спор по телефона.

832
00:33:20,653 --> 00:33:22,787
Това е всичко.
- Според показанията й,

833
00:33:22,789 --> 00:33:26,357
спорът се разгорещил,
спорили сте за развода

834
00:33:26,359 --> 00:33:29,794
и вие сте й казал, че няма 
да позволите да вземе и цент.

835
00:33:29,796 --> 00:33:31,729
Тя се държеше неразумно.

836
00:33:31,731 --> 00:33:33,231
Вижте, за последен път,

837
00:33:33,233 --> 00:33:35,099
бях в такси
с приятелката ми,

838
00:33:35,101 --> 00:33:36,534
когато Андреа е била застреляна.

839
00:33:36,536 --> 00:33:38,336
Името й е Слоун Телър.

840
00:33:38,338 --> 00:33:40,404
Пътувахме от нейната 
къща към моята.

841
00:33:40,406 --> 00:33:42,506
Знаете ли името на шофьора, 
цвета на таксито,

842
00:33:42,508 --> 00:33:44,208
нещо изобщо, за да
потвърдим историята ви?

843
00:33:44,210 --> 00:33:46,477
Защото цялото това 
"приятелката ми е алибито ми",

844
00:33:46,479 --> 00:33:48,913
започва да омръзва.

845
00:33:48,915 --> 00:33:51,182
Имам касова бележка, мисля.

846
00:33:51,184 --> 00:33:54,151
Като се прибрах 
я оставих върху шкафа.

847
00:33:55,320 --> 00:33:56,954
Вие двамата просто ще стоите там?

848
00:33:56,956 --> 00:33:58,389
Кажете му това, което

849
00:33:58,391 --> 00:34:00,658
ми казахте днес.
- Отидохме да видим г-н Принс,

850
00:34:00,660 --> 00:34:04,028
защото вярваме, че някой
се цели в него и работата му.

851
00:34:04,030 --> 00:34:05,229
Чухте ли това?

852
00:34:05,231 --> 00:34:06,497
Някой ме преследва.

853
00:34:06,499 --> 00:34:08,432
Някой, който иска
устройството ми да се провали.

854
00:34:08,434 --> 00:34:10,901
Първо написаха това писмо да 
дискредитират проучването на Бари.

855
00:34:10,903 --> 00:34:13,070
След това го убиха.

856
00:34:13,072 --> 00:34:14,839
Но вашите хора прозряха това.

857
00:34:14,841 --> 00:34:17,108
И сега ме натопяват 
за убийството на Андреа.

858
00:34:17,110 --> 00:34:18,709
Била е убита с вашето оръжие.

859
00:34:18,711 --> 00:34:19,910
Сигурно е откраднато

860
00:34:19,912 --> 00:34:22,613
от дома ми.

861
00:34:22,615 --> 00:34:24,048
Намерили са го на
масичката за кафе

862
00:34:24,050 --> 00:34:26,384
на няколко крачки от 
тялото на Андреа, нали?

863
00:34:26,386 --> 00:34:30,488
Кажете ми, какъв идиот
трябва да бъда

864
00:34:30,490 --> 00:34:32,990
за да убия жена си
със собственото си оръжие

865
00:34:32,992 --> 00:34:36,394
и след това просто 
да го оставя там?

866
00:34:36,396 --> 00:34:38,262
Знаете ли какво?

867
00:34:38,264 --> 00:34:39,830
Приключих с говоренето.

868
00:34:39,832 --> 00:34:42,867
Искам адвокат.

869
00:34:42,869 --> 00:34:44,902
Този човек или е убил 
по най-тъпия начин жена си

870
00:34:44,904 --> 00:34:47,071
или някой върши 
наистина добра работа

871
00:34:47,073 --> 00:34:48,539
да съсипва живота му.

872
00:34:48,541 --> 00:34:50,908
Човекът е разработил машина
за откриване на рак

873
00:34:50,910 --> 00:34:52,943
чрез издишвания.
Не мисля, че е тъп.

874
00:34:52,945 --> 00:34:54,211
Мислиш, че казва истината?

875
00:34:54,213 --> 00:34:55,379
Някой се опитва да го натопи?

876
00:34:55,381 --> 00:34:56,814
Той е имал мотив
да убие жена си,

877
00:34:56,816 --> 00:34:58,182
не е имало признаци
за влизане с взлом,

878
00:34:58,184 --> 00:34:59,817
така че тя вероятно 
е познавала нападателя,

879
00:34:59,819 --> 00:35:01,919
пистолета му е 
оръжието на убийството.

880
00:35:01,921 --> 00:35:04,155
Но няма отпечатъци по него.
И той има право.

881
00:35:04,157 --> 00:35:05,723
Трябва да е идиот,
за да я убие по този начин.

882
00:35:05,725 --> 00:35:07,725
Ще изпратя екип в къщата му

883
00:35:07,727 --> 00:35:09,427
да намерят касовата бележка.
Не я ли намерим,

884
00:35:09,429 --> 00:35:11,962
той по-добре да се моли
вие двамата да разберете

885
00:35:11,964 --> 00:35:13,898
кой го е взел на мушка.

886
00:35:21,506 --> 00:35:23,908
Това е сън, нали?

887
00:35:23,910 --> 00:35:25,976
Ти сериозно
не ме събуждаш отново.

888
00:35:25,978 --> 00:35:27,678
Детективите, претърсили
дома на Ханк Принс

889
00:35:27,680 --> 00:35:29,580
са намерили касовата бележка,
точно както той каза.

890
00:35:29,582 --> 00:35:31,415
Идентифицирали са шофьора
и са му показали снимки

891
00:35:31,417 --> 00:35:33,384
на Принс и приятелката му,
Слоун Телър.

892
00:35:33,386 --> 00:35:34,952
Той е разпознал и двамата.

893
00:35:34,954 --> 00:35:36,887
Спомнял си ги ясно,
най-вече г-жа Телър, ясно.

894
00:35:36,889 --> 00:35:40,658
Дори не съм я виждала, но
мога да си я представя ясно.

895
00:35:40,660 --> 00:35:42,293
Но какво от това,
че има алиби.

896
00:35:42,295 --> 00:35:44,028
Може да е наел всеки
да застреля жена му.

897
00:35:44,030 --> 00:35:45,996
Би ли наела някой
да убие някого за теб?

898
00:35:45,998 --> 00:35:47,765
Да си направиш труда
да създадеш алиби

899
00:35:47,767 --> 00:35:49,934
и да му дадеш пистолета си 
да извърши престъплението?

900
00:35:49,936 --> 00:35:52,236
За сега, г-н Принс
е освободен от ареста.

901
00:35:52,238 --> 00:35:53,871
И докато не бъде представена
по-добра теория,

902
00:35:53,873 --> 00:35:55,706
Мисля, че трябва да
продължим да работим

903
00:35:55,708 --> 00:35:57,875
над предположението ни,
че някой се цели в Принс

904
00:35:57,877 --> 00:35:59,643
в опит да подкопае "Хрътката".

905
00:35:59,645 --> 00:36:01,912
Разбирам, че натопяването 
му за убийство

906
00:36:01,914 --> 00:36:03,781
може да се окаже спънка
за неговият бизнес план,

907
00:36:03,783 --> 00:36:05,649
но това е адски дълъг път,
който трябва да се извърви.

908
00:36:05,651 --> 00:36:07,318
Именно поради това мисля, че

909
00:36:07,320 --> 00:36:09,253
ние трябва да фокусираме
вниманието си към човек

910
00:36:09,255 --> 00:36:10,721
склонен да отиде на такова
разстояние.

911
00:36:10,723 --> 00:36:12,156
Снощи спомена един вероятен дом

912
00:36:12,158 --> 00:36:13,391
за нашия корпоративен саботьор,

913
00:36:13,393 --> 00:36:14,859
компания, наречена "Раднър Сайънс".

914
00:36:14,861 --> 00:36:16,627
Дори не бях сигурна,
че си го чул.

915
00:36:16,629 --> 00:36:18,062
Не само го чух, прекарах

916
00:36:18,064 --> 00:36:19,663
по-голямата част от нощта
обмисляйки го,

917
00:36:19,665 --> 00:36:21,999
и заключих,
че съм съгласен.

918
00:36:22,001 --> 00:36:23,734
Четох автобиографията
на изпълнителния директор,

919
00:36:23,736 --> 00:36:25,669
Чарлз "Наричай ме Чък" Хамънд,

920
00:36:25,671 --> 00:36:27,471
и той е точно от типа хора
цитиращи Сун Дзъ.

921
00:36:27,473 --> 00:36:29,373
безмилостен корпоративен диркетор

922
00:36:29,375 --> 00:36:32,376
какъвто може да се очкава че
би престъпил всички морални граници.

923
00:36:32,378 --> 00:36:34,178
Плюс това, компанията
разработва устройство

924
00:36:34,180 --> 00:36:36,514
в пряка конкуренция
на "Хрътката".

925
00:36:36,516 --> 00:36:38,416
Но от това, което 
заключавам от интернет,

926
00:36:38,418 --> 00:36:40,951
те може да са една година
назад в състезанието. Хайде.

927
00:36:40,953 --> 00:36:43,187
Добре ли си?
Изглеждаш превъзбуден.

928
00:36:43,189 --> 00:36:45,470
Може да съм изпил три
кафета с чая ми тази сутрин.

929
00:36:48,460 --> 00:36:50,995
Шегуваш ли се?

930
00:36:50,997 --> 00:36:52,329
Два живота бяха отнети,

931
00:36:52,331 --> 00:36:54,031
и трети е на ръба на разрухата.

932
00:36:54,033 --> 00:36:55,833
Не мисля че това е повод за шеги.

933
00:36:55,835 --> 00:36:57,101
Ти наистина си признаваш че знаеш

934
00:36:57,103 --> 00:36:58,569
за Ханк Принс и за двете убийства.

935
00:36:58,571 --> 00:37:00,438
Разбира се.
Моята работа е да знам.

936
00:37:00,440 --> 00:37:03,174
Защото продуктите ви за
откриване на рак са в конкуренция.

937
00:37:03,176 --> 00:37:05,509
Не знам в какъв странен 
авантюристичен свят

938
00:37:05,511 --> 00:37:07,311
живеете, но в моя

939
00:37:07,313 --> 00:37:09,413
не убиваме конкуренцията си.

940
00:37:09,415 --> 00:37:11,916
Не е нужно, защото винаги има

941
00:37:11,918 --> 00:37:14,185
доста ефективна алтернатива.

942
00:37:14,187 --> 00:37:15,586
И какво трябва да е това?

943
00:37:15,588 --> 00:37:17,188
Купуваме ги.

944
00:37:17,190 --> 00:37:19,457
Имам цял етаж
пълен с аналитици,

945
00:37:19,459 --> 00:37:21,625
чиято работа е да правят 
нищо повече, освен да следят

946
00:37:21,627 --> 00:37:23,494
за стартиращи фирми 
като на Ханк Принс.

947
00:37:23,496 --> 00:37:25,362
Ние гледаме, чакаме,
подготвяме оферта

948
00:37:25,364 --> 00:37:27,431
и след това, когато
всичко се уталожи,

949
00:37:27,433 --> 00:37:28,899
ако устройството е добро,

950
00:37:28,901 --> 00:37:31,202
му плащаме щедро
за компанията му.

951
00:37:31,204 --> 00:37:34,371
Слагаме думите Раднър Сайънс
върху "Хрътката"

952
00:37:34,373 --> 00:37:36,173
и никой не е по-щастлив  от мен.

953
00:37:36,175 --> 00:37:37,441
Има ли смисъл?

954
00:37:37,443 --> 00:37:39,109
Напълно.

955
00:37:39,111 --> 00:37:41,545
Да, извиняваме се, че
прекъснахме закуската ви.

956
00:37:41,547 --> 00:37:42,980
Бяхте много полезен.

957
00:37:47,386 --> 00:37:49,753
Да не се сриваш?
Изглеждаш все едно се сриваш. 

958
00:37:49,755 --> 00:37:52,256
Не, всъщност се възнасям.

959
00:37:52,258 --> 00:37:54,358
Мисля, че установих
кой има най-силният мотив

960
00:37:54,360 --> 00:37:56,393
да нарани Ханк Принс.
Кой?

961
00:37:56,395 --> 00:37:59,196
Ханк Принс.

962
00:38:02,969 --> 00:38:04,635
Капитане.

963
00:38:04,637 --> 00:38:06,136
Ще ни обясните ли
защо снимките

964
00:38:06,138 --> 00:38:08,038
на моя клиент
и приятелката му

965
00:38:08,040 --> 00:38:10,741
са залепени
на тези столове?

966
00:38:10,743 --> 00:38:12,643
Какво е това?
Срещнахме Чък Хамън

967
00:38:12,645 --> 00:38:14,445
тази сутрин. Симпатяга.

968
00:38:14,447 --> 00:38:15,913
Той беше достатъчно любезен да ни даде това.

969
00:38:15,915 --> 00:38:18,382
Това е финансовия анализ 
на Раднър Сайъйнс

970
00:38:18,384 --> 00:38:22,287
за вашата компания,
завършващ с удобна графика

971
00:38:22,289 --> 00:38:24,722
показваща проектната
стойност с течение на времето.

972
00:38:24,724 --> 00:38:27,291
Ако "Хрътката" се окаже
толкова успешна

973
00:38:27,293 --> 00:38:30,194
както изследването на 
Бари Грейнджър предполага,

974
00:38:30,196 --> 00:38:32,763
се очаква да станете
много богат човек.

975
00:38:32,765 --> 00:38:35,199
Проблемът ви е, че сте 
бил по средата на развод.

976
00:38:35,201 --> 00:38:37,067
Адвокатите на жена ви 
са се опитвали да разберат

977
00:38:37,069 --> 00:38:39,003
колко ще струвате
в бъдеще,

978
00:38:39,005 --> 00:38:41,438
за да знаят колко
ще имате да споделите.

979
00:38:41,440 --> 00:38:43,040
Искал сте бъдещето ви
да изчезне,

980
00:38:43,042 --> 00:38:44,708
но само временно.

981
00:38:44,710 --> 00:38:46,377
Измислил сте порядъчен план.

982
00:38:46,379 --> 00:38:48,312
Представяте се за Адам Пиър,
за да предложите,

983
00:38:48,314 --> 00:38:50,447
че д-р Грейнджър е
фалшифицирал резултатите си.

984
00:38:50,449 --> 00:38:52,516
После го убивате и го
инсценирате като самоубийство.

985
00:38:52,518 --> 00:38:55,019
Едновременно премахвате
единственият човек,

986
00:38:55,021 --> 00:38:56,754
който може да защити работата си

987
00:38:56,756 --> 00:38:59,123
и легитимирате
обвинението в измама.

988
00:38:59,125 --> 00:39:00,558
Щом развода
бъде финализиран

989
00:39:00,560 --> 00:39:02,893
и компанията е извън 
обсега на жена ви,

990
00:39:02,895 --> 00:39:04,461
е, работата на Бари
ще бъде оправдана.

991
00:39:04,463 --> 00:39:06,897
Стойността на компанията
би нарастнала стремглаво

992
00:39:06,899 --> 00:39:09,166
и вие ще можете да 
запазите милионите си.

993
00:39:09,168 --> 00:39:11,468
Стойността на фирмата ви 
е щяла да отскочи

994
00:39:11,470 --> 00:39:12,736
твърде бързо.

995
00:39:12,738 --> 00:39:14,438
Все още сте бил абсолютно 
против да споделите

996
00:39:14,440 --> 00:39:16,674
нещо с жена ви,

997
00:39:16,676 --> 00:39:18,208
затова сте преминал към план Б...

998
00:39:18,210 --> 00:39:20,077
убил сте я.

999
00:39:20,079 --> 00:39:22,479
Осъзнавайки, че
като отчужден съпруг,

1000
00:39:22,481 --> 00:39:24,582
неминуемо ще бъдете
главният заподозрян,

1001
00:39:24,584 --> 00:39:26,750
замислил сте
друг подъл план.

1002
00:39:26,752 --> 00:39:29,174
Натопил сте се за убийство,
което действително сте извършил.

1003
00:39:29,199 --> 00:39:29,788
Онзи ден,

1004
00:39:29,789 --> 00:39:31,455
ви казахме, че мислим,
че някой се цели във вас.

1005
00:39:31,457 --> 00:39:33,324
Вие сте взели тази идея и
сте я използвали във ваша полза.

1006
00:39:33,326 --> 00:39:34,525
Убихте жена си,

1007
00:39:34,527 --> 00:39:35,893
защото сте мислил, 
че ще се впише

1008
00:39:35,895 --> 00:39:37,895
в наратива
на нашия случай.

1009
00:39:37,897 --> 00:39:40,364
Че сте натопен от някой,
който иска да ви унищожи.

1010
00:39:40,366 --> 00:39:43,300
Забравяте, че клиента ми
има алиби и за двете убийства.

1011
00:39:43,302 --> 00:39:46,704
Вие сам разпитахте Слоун Телър
и таксиметровия шофьор.

1012
00:39:46,706 --> 00:39:47,938
Г-ца Телър няма да е

1013
00:39:47,940 --> 00:39:49,873
първата приятелка,
която дава фалшиво алиби

1014
00:39:49,875 --> 00:39:51,208
на мъж за убийство 
на съпругата му.

1015
00:39:51,210 --> 00:39:53,410
А що се отнася до шофьора...

1016
00:39:54,913 --> 00:39:57,081
Това е действителната преграда
на въпросното такси.

1017
00:39:57,083 --> 00:39:58,215
Погледнете през него.

1018
00:39:58,217 --> 00:39:59,550
Ще ви изненада ли да научите,

1019
00:39:59,552 --> 00:40:01,185
че когато шофьорът 
бе разпитан повторно,

1020
00:40:01,187 --> 00:40:02,419
той призна, че едва е видял

1021
00:40:02,421 --> 00:40:03,621
господинът на задната седалка.

1022
00:40:03,623 --> 00:40:05,022
Вниманието му е било далеч по фокусирано върху

1023
00:40:05,024 --> 00:40:06,757
провокативно облечената г-ца Телър.

1024
00:40:06,759 --> 00:40:08,325
Както сте искали.

1025
00:40:08,327 --> 00:40:10,995
Получихме заповед за 
апартамента на г-ца Телър.

1026
00:40:10,997 --> 00:40:12,930
Оказа се, че е прекарала 
по-голямата от вчерашния ден

1027
00:40:12,932 --> 00:40:15,032
на TrueRomantix.com,

1028
00:40:15,034 --> 00:40:17,334
конкретно търсейки мъже

1029
00:40:17,336 --> 00:40:19,136
около вашата височина,
структура и цвят на косата,

1030
00:40:19,138 --> 00:40:22,973
които биха искали да
отидат на среща с нея снощи.

1031
00:40:22,975 --> 00:40:24,775
Когато открихме това,

1032
00:40:24,777 --> 00:40:27,311
тя се обърна срещу 
вас доста бързо.

1033
00:40:32,785 --> 00:40:35,052
Бел.

1034
00:40:35,054 --> 00:40:38,055
Здрасти, човече.

1035
00:40:38,057 --> 00:40:40,591
Да, мой е.

1036
00:40:43,428 --> 00:40:45,429
кога?

1037
00:40:46,498 --> 00:40:49,299
Така както ми го описаха,

1038
00:40:49,301 --> 00:40:51,035
Г-н Роуз се приближил до г-н Мартенз

1039
00:40:51,037 --> 00:40:52,903
на Евклид Авеню и...

1040
00:40:52,905 --> 00:40:55,139
без предупреждение,
просто изпразнил оръжието си.

1041
00:40:55,141 --> 00:40:57,007
Няколко приятели на
Мартенз отвърнали на огъня.

1042
00:40:57,009 --> 00:40:59,276
И двамата са обявени за
загинали на мястото на инцидента.

1043
00:41:03,982 --> 00:41:06,450
Познаваше ли го?

1044
00:41:07,485 --> 00:41:09,920
Само легендата за него.

1045
00:41:28,606 --> 00:41:30,808
А аз си мислех, че
партито ще бъде вътре.

1046
00:41:30,810 --> 00:41:32,276
хей

1047
00:41:32,278 --> 00:41:33,811
Не бях сигурен че ще дойдеш.

1048
00:41:33,813 --> 00:41:35,946
Нито пък аз.

1049
00:41:38,883 --> 00:41:40,884
Ако знаех, че такава ще 
бъде степента на веселбата,

1050
00:41:40,886 --> 00:41:42,286
щях да се ангажирам
много по-рано.

1051
00:41:45,523 --> 00:41:48,425
Имал ли си от онези нощи?

1052
00:41:49,461 --> 00:41:51,562
Няколко.

1053
00:41:51,564 --> 00:41:55,132
Скъсах си задника 
от работа да се върна,

1054
00:41:55,134 --> 00:41:57,434
наистина да се върна.

1055
00:41:57,436 --> 00:41:59,870
Никога не съм се борил
толкова през целия си живот.

1056
00:41:59,872 --> 00:42:02,172
Всички там

1057
00:42:02,174 --> 00:42:04,875
очакваха да бъда щастлива тази вечер...

1058
00:42:04,877 --> 00:42:06,510
Да

1059
00:42:06,512 --> 00:42:08,879
Работата която вършим...

1060
00:42:08,881 --> 00:42:11,582
често ни излиза скъпо.

1061
00:42:11,584 --> 00:42:13,517
Незнам.

1062
00:42:13,519 --> 00:42:15,319
Аз просто...

1063
00:42:15,321 --> 00:42:18,222
не съм готов да вляза все още.

1064
00:42:18,224 --> 00:42:20,491
Ами недей.

1065
00:42:21,626 --> 00:42:24,428
Не още.

1066
00:42:24,430 --> 00:42:26,930
Има кафене на ъгъла

1067
00:42:26,932 --> 00:42:28,632
Това покана ли е?

1068
00:42:31,102 --> 00:42:33,837
Те още ще са тук, 
когато си готов.

1069
00:42:45,583 --> 00:42:50,583
== синхронизация и корекция
elderman == @elder_man

