﻿1
00:00:01,454 --> 00:00:04,261
Стръвта е направена от човешки останки.

2
00:00:04,381 --> 00:00:05,725
Кейд Пърнъл,

3
00:00:05,845 --> 00:00:08,282
Офис на генералния инспектор, наздор на ФБР.

4
00:00:08,402 --> 00:00:09,968
Пледирам невинен.

5
00:00:09,986 --> 00:00:13,239
Ще бъдеш намерен за виновен
и ще получиш смъртна присъда.

6
00:00:13,273 --> 00:00:15,307
Каква защита мислиш, че имам?

7
00:00:15,325 --> 00:00:17,810
Нямал си контрол над това, което вършиш,

8
00:00:17,844 --> 00:00:20,162
<i>какво остава да помниш.</i>

9
00:00:20,197 --> 00:00:22,915
<i>Предателството е единственото нещо</i>

10
00:00:22,949 --> 00:00:25,835
което ми изглежда истинско.
Вярвах ти.

11
00:00:25,869 --> 00:00:29,488
Позволи ми да ти помогна.
-Имам нужда от помощта ти.

12
00:00:29,506 --> 00:00:32,258
Разследвахме д-р. Лектър.

13
00:00:32,292 --> 00:00:36,128
Не намерихме нищо.
Стоеше над тялото на Каси Бойл, на полето и

14
00:00:36,162 --> 00:00:39,932
описваше себе ни.
-Не, описвах Ханибал Лектър.

15
00:00:39,966 --> 00:00:42,935
Мислиш, че Уил е невинен.
-Не знам какво да мисля.

16
00:00:42,969 --> 00:00:46,005
Мисля, че все още иска да спасява животи.

17
00:01:56,526 --> 00:01:58,494
<i>Г-н Греъм, време е.</i>

18
00:02:49,179 --> 00:02:53,232
Нека да ви разкажа история за 
вежливия ФБР инструктур,

19
00:02:53,266 --> 00:02:56,735
който поискал да се създаде психологичен
профил на убиец -

20
00:02:56,770 --> 00:03:01,023
Гарет Джейкъб Хобс,
Свраката от Минесота.

21
00:03:01,074 --> 00:03:03,609
Той убил млада жена, която изглеждала

22
00:03:03,643 --> 00:03:06,362
точно като дъщеря му.
Убил ги

23
00:03:06,413 --> 00:03:08,998
и ги изял.

24
00:03:09,032 --> 00:03:13,002
Уил Греъм разбрал начина по който мисли Хобс.
Така го е заловил.

25
00:03:13,036 --> 00:03:16,872
Убил Хобс, след като той прерязал
гърлото на дъщеря си.

26
00:03:16,923 --> 00:03:19,008
Уил Греъм е можел да спаси живота

27
00:03:19,042 --> 00:03:21,093
на Абигейл Хобс.

28
00:03:21,127 --> 00:03:23,162
Но профилът, който е създал

29
00:03:23,196 --> 00:03:28,017
на баща й, е бил толкова ярък,
че не е могъл да устои.

30
00:03:28,051 --> 00:03:30,269
Виждате ли.

31
00:03:30,303 --> 00:03:31,770
Виждаш ли.

32
00:03:31,805 --> 00:03:36,108
И в безсъзнание, той убил

33
00:03:36,142 --> 00:03:38,394
още четири жени.

34
00:03:41,314 --> 00:03:42,815
Каси Бойл.

35
00:03:45,402 --> 00:03:47,403
Мариса Шур.

36
00:03:47,454 --> 00:03:49,305
Джорджия Мадчън.

37
00:03:51,308 --> 00:03:52,708
Абигейл Хобс.

38
00:03:52,742 --> 00:03:55,711
Можел е да спаси Абигейл Хобс

39
00:03:55,745 --> 00:03:59,197
от баща й, но не е могъл да я спаси
от самия себе си.

40
00:03:59,215 --> 00:04:01,016
Убил я е

41
00:04:01,051 --> 00:04:03,035
и я е изял.

42
00:04:03,053 --> 00:04:06,705
Накрая е изял ухото й.
Какво се е случило

43
00:04:06,723 --> 00:04:09,975
с останалото от нея, е заключено

44
00:04:10,010 --> 00:04:13,062
в недрата на травматизирания мозък
на Уил Греъм

45
00:04:13,096 --> 00:04:15,147
или поне така ви кара да мислите.

46
00:04:15,181 --> 00:04:19,902
Още нещо, което трябва да знаете за него:той има

47
00:04:19,936 --> 00:04:22,738
изключително добра памет;

48
00:04:22,772 --> 00:04:26,725
той е изключително проницателен що се стига
до човешките състояние; и...

49
00:04:26,743 --> 00:04:29,211
ще кажа, че е най-умният човек

50
00:04:29,245 --> 00:04:31,080
в тази стая.

51
00:04:31,114 --> 00:04:33,082
Способен е

52
00:04:33,116 --> 00:04:35,751
да създаде психологичен профил

53
00:04:35,785 --> 00:04:39,004
на напълно различен убиец.

54
00:04:42,008 --> 00:04:44,593
Такова, каквото ще стане негово алиби.

55
00:04:56,856 --> 00:04:59,441
Моментът на истината.

56
00:04:59,476 --> 00:05:01,994
Ако само знаех, каква е истината.

57
00:05:02,028 --> 00:05:04,480
Няма нищо лошо в инстинктите.

58
00:05:04,514 --> 00:05:06,982
Моите, все още не са напълно убедени.

59
00:05:07,033 --> 00:05:11,103
Моите се възползват от липсата на предишно участие

60
00:05:11,121 --> 00:05:13,656
и обвързаност с обвинения.

61
00:05:13,707 --> 00:05:16,659
Тоест не мога да бъда безпристрастен?
-Разбира се, че можете,

62
00:05:16,710 --> 00:05:20,012
но точно сега не сте.
Трябва да вярвате в нещо

63
00:05:20,046 --> 00:05:24,166
докато има причина и доказателство да вярвате.

64
00:05:24,217 --> 00:05:26,719
Имате причина, имате доказателства.

65
00:05:26,753 --> 00:05:29,722
Уил Греъм играе игра.

66
00:05:29,756 --> 00:05:33,125
Разбирам защо може да ви е трудно да го приемете.

67
00:05:33,143 --> 00:05:35,644
Така ли?

68
00:05:35,679 --> 00:05:38,564
По-лесно е да сте човек, който пропуска
да разбере страданието на приятеля си,

69
00:05:38,598 --> 00:05:40,766
отколкото да сте главата на Поведенчески науки

70
00:05:40,800 --> 00:05:44,469
във фБР, който пропуска убиец, който стои пред него.

71
00:05:44,487 --> 00:05:46,555
Има причина

72
00:05:46,589 --> 00:05:50,142
поради, която сте свидетел в това дело,
агент Крофорд.

73
00:05:50,160 --> 00:05:52,310
Припомнете ми каква е тя.

74
00:05:52,328 --> 00:05:55,197
Ако не можете да представите собствените си вярвания,

75
00:05:55,248 --> 00:05:57,649
представете тези на бюрото.

76
00:05:57,667 --> 00:06:00,419
Агент Крофорд?

77
00:06:03,873 --> 00:06:05,874
Отпусни се, Джак.

78
00:06:07,877 --> 00:06:12,031
Как срещна Уил Греъм?
-Срещнах го на откриването на "Музей за

79
00:06:12,065 --> 00:06:15,000
изследване на изверги".
Не се съгласи с това как са го нарекли.

80
00:06:15,035 --> 00:06:18,887
Каза ми, че името митологизира
баналния и жесток човек,

81
00:06:18,938 --> 00:06:21,890
който не заслужава да се нарече
изключителен злодей.

82
00:06:21,925 --> 00:06:25,227
И какво беше първото ви впечатление?
-Че е интелигентен.

83
00:06:25,278 --> 00:06:26,745
И арогантен.

84
00:06:26,780 --> 00:06:29,948
И извън граници.

85
00:06:29,983 --> 00:06:34,352
Заради това не е част от ФБР.
Не е преминал

86
00:06:34,370 --> 00:06:37,740
процедурите за проверка.
-Да.

87
00:06:37,791 --> 00:06:41,110
Но сте почувствали, че е квалифициран да работи на терен.
-Под мое наблюдение.

88
00:06:41,144 --> 00:06:44,413
И сте смятали, че е бил ценен,
защото е можел да мисли като убиец?

89
00:06:44,464 --> 00:06:47,800
Може да мисли като всеки.
-Звучи точно като перфектният злодей.

90
00:06:50,970 --> 00:06:53,038
Пет ужасяващи убийства,
над 40 различни

91
00:06:53,056 --> 00:06:55,040
парченца от съдебни и веществени доказателства

92
00:06:55,058 --> 00:06:58,410
ни казват, че Уил Греъм може да мисли като убиец,
защото самият той е такъв.

93
00:06:58,445 --> 00:07:01,630
Вместо да се измъчва, заради работата, която върши,

94
00:07:01,664 --> 00:07:06,435
Уил Греъм се е наслаждавал на прикритието,
което е получил от ФБР,

95
00:07:06,486 --> 00:07:11,106
за да продължава ужасните си престъпления.
-Не вярвам това да е истина.

96
00:07:15,245 --> 00:07:17,663
Агент Крофорд?

97
00:07:17,697 --> 00:07:20,783
Уил мразеше всяка секунда от работата си.
Мразеше я.

98
00:07:20,834 --> 00:07:23,085
Не инсценираше това.

99
00:07:23,119 --> 00:07:25,337
Мразеше я, но аз продължавах да го кара да я прави.

100
00:07:25,371 --> 00:07:28,674
Тогава защо, когато сте му предложили възможност
да напусне, той е отказал?

101
00:07:28,708 --> 00:07:31,110
Защото спасяваше животи.

102
00:07:34,297 --> 00:07:36,765
Бях предупреждаван от повече от един човек,

103
00:07:36,800 --> 00:07:39,651
че ако продължавам да притискам Уил,
той ще се пречупи.

104
00:07:42,655 --> 00:07:46,058
Игнорирах всичко това.

105
00:07:48,228 --> 00:07:49,812
И ето ни сега.

106
00:08:12,969 --> 00:08:15,304
Какво пие Джак Крофорд?

107
00:08:15,338 --> 00:08:18,640
Каквото и да е, трябва да му изпратя
изключително скъпа бутилка.

108
00:08:18,675 --> 00:08:21,126
Каза, че съм убиец,
защото ме е докарал до лудост.

109
00:08:21,144 --> 00:08:23,128
Не, той павира пътя за защитата ти.

110
00:08:23,146 --> 00:08:25,130
Не каза, че съм невинен.

111
00:08:25,148 --> 00:08:28,650
Невинноста не е присъда, г-н. Греъм,
но "невинен" е.

112
00:08:28,685 --> 00:08:31,353
Това не е право, а реклама.

113
00:08:31,404 --> 00:08:34,022
Рекламиране,

114
00:08:34,073 --> 00:08:36,808
манипулация.Вулгарно е.

115
00:08:36,826 --> 00:08:38,861
Както и правото.

116
00:08:38,912 --> 00:08:42,414
Трябва да създадем възможност,
да те обявим за "невинен",

117
00:08:42,448 --> 00:08:45,200
която в момента не съществува в съдебната зала.

118
00:08:45,251 --> 00:08:48,203
Манипулираме хората да купят нещо, от което не се нуждаят.

119
00:08:48,254 --> 00:08:51,006
-Г-н. Браур?
-Те не искат вашата невинност.Благодаря ви.

120
00:08:51,040 --> 00:08:53,041
Безсъзнанието е доста удобно нещо,

121
00:08:53,092 --> 00:08:55,093
което аз мога да продам.

122
00:08:57,096 --> 00:09:00,832
Ако използвам морална висота,
ще бъдеш убит.

123
00:09:13,563 --> 00:09:15,581
Мисля, че отворих пощата ти.

124
00:09:26,187 --> 00:09:36,358
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

125
00:09:55,425 --> 00:09:57,927
Това, което направи за Уил днес беше добро и смело.

126
00:09:57,945 --> 00:09:59,979
Това може да ми коства работата.

127
00:10:01,134 --> 00:10:02,449
Тази перспектива не изглежда

128
00:10:02,483 --> 00:10:04,768
да те тревожи толкова, колкото си мислех.

129
00:10:07,321 --> 00:10:10,290
Не съм се чувствал по-добре от седмици.

130
00:10:10,324 --> 00:10:12,292
Яснотата прави това.

131
00:10:15,996 --> 00:10:17,497
Мм.

132
00:10:20,251 --> 00:10:21,885
Кажи ми, Джак.

133
00:10:21,919 --> 00:10:24,804
Показанията ти бяха ли един вид оставка?

134
00:10:24,839 --> 00:10:27,841
Има нещо привлекателно

135
00:10:27,892 --> 00:10:30,126
в това да отида далеч от целия този шум.

136
00:10:34,131 --> 00:10:36,099
Аз...

137
00:10:36,133 --> 00:10:39,486
готов съм да се откажа.

138
00:10:41,489 --> 00:10:45,024
Магическата врата винаги е привлекателна -

139
00:10:45,075 --> 00:10:47,360
пристъпи вътре и остави всичките си тежести зад теб.

140
00:10:51,582 --> 00:10:55,251
Отдадох живота си...до смърт.

141
00:10:55,286 --> 00:10:58,004
И сега смъртта те е последвала вкъщи,

142
00:11:00,007 --> 00:11:02,542
живее в дома ти.

143
00:11:07,615 --> 00:11:11,251
Бела се грижеше спалнята ни да не изглежда като болнична стая.

144
00:11:11,285 --> 00:11:13,720
Има цветя, но не прекалено.

145
00:11:13,771 --> 00:11:15,555
Знаеш.

146
00:11:15,606 --> 00:11:17,774
Настояваше да няма лекарства.

147
00:11:19,777 --> 00:11:23,029
Мисля, да я отведа в Италия, където се запознахме.

148
00:11:25,032 --> 00:11:26,533
Бихме могли...

149
00:11:31,622 --> 00:11:33,289
Би могла да умре там.

150
00:11:38,629 --> 00:11:40,129
Джак.

151
00:11:42,132 --> 00:11:43,600
Не си болен.

152
00:11:43,634 --> 00:11:46,786
Не трябва да отиваш в земята с нея.

153
00:11:51,225 --> 00:11:54,811
Когато Бела си отиде,
ФБР все още ще е там.

154
00:11:57,565 --> 00:12:00,400
Казваш ми, да не извършвам професионално самоубийство?

155
00:12:03,237 --> 00:12:07,223
Като приятел ти казвам, да не насилваш проблем,

156
00:12:07,258 --> 00:12:11,361
само заради краткотрайното емоционално задоволство,
което може да ти донесе.

157
00:12:29,463 --> 00:12:32,015
...смалени капиляри.
Ухото е било отрязано от трупа

158
00:12:32,049 --> 00:12:33,516
преди не повече от 48 часа.

159
00:12:33,550 --> 00:12:36,102
Преди заседанието да започне.
-Изследвахме го-

160
00:12:36,136 --> 00:12:38,921
ухото е чисто, без отпечатъци по плика,

161
00:12:38,939 --> 00:12:40,940
освен на куриера и адвоката.

162
00:12:40,975 --> 00:12:43,409
Знаем, че Уил Греъм не го е извършил.

163
00:12:43,444 --> 00:12:45,928
Не би ме изненадало.
-Времето е преднамерено.

164
00:12:45,946 --> 00:12:49,866
Било е замислено ухото да падне в началото
на процеса на Уил.

165
00:12:52,403 --> 00:12:54,621
Такъв подарък има изключително значение.

166
00:12:54,655 --> 00:12:57,040
Подарък от кого?
-Уил твърди

167
00:12:57,074 --> 00:13:00,960
че някой друг е извършил убийствата,
за които той е обвинен.

168
00:13:00,995 --> 00:13:04,147
Каза, че този човек си ти.

169
00:13:04,181 --> 00:13:06,833
Може би наполовина е прав.

170
00:13:10,754 --> 00:13:13,806
Трябва да се шегуваш.

171
00:13:16,644 --> 00:13:19,846
Изглежда, че имаш почитател.

172
00:13:19,880 --> 00:13:22,732
Мислиш, че някой ми е изпратил ухо,
защото ми се възхищава?

173
00:13:22,766 --> 00:13:25,234
Границите за това, което се смята за нормално

174
00:13:25,269 --> 00:13:28,571
са доста тесни.
Извън тези граници,

175
00:13:28,605 --> 00:13:31,074
може да се смята като помощен жест.

176
00:13:31,108 --> 00:13:34,577
Колко далеч ще стигнеш, за да ми помогнеш?

177
00:13:34,611 --> 00:13:37,447
Не ми е хрумвало, да ти изпращам ухо.

178
00:13:40,517 --> 00:13:42,485
Но съм благодарен, че някой го е направил.

179
00:13:42,503 --> 00:13:47,340
Благодарността е доста малка.

180
00:13:47,374 --> 00:13:50,093
Без съмнение.

181
00:13:50,127 --> 00:13:52,445
Имам нови прозрения за теб.

182
00:13:54,782 --> 00:13:57,133
Може да са свързани с друг убиец.

183
00:13:59,136 --> 00:14:01,387
Иска ми се.

184
00:14:05,809 --> 00:14:08,361
Една част от теб, все още ме подозира.

185
00:14:08,395 --> 00:14:10,680
Не знам кой

186
00:14:10,714 --> 00:14:13,199
на какво е способен,
какво остава за самия мен.

187
00:14:13,233 --> 00:14:15,068
Но...

188
00:14:17,571 --> 00:14:20,740
знам, че няма доказателства срещу теб.

189
00:14:20,791 --> 00:14:22,558
Никога не е имало.

190
00:14:24,561 --> 00:14:27,246
И изглеждам луд, обвинявайки те.

191
00:14:31,552 --> 00:14:33,052
Не съм луд.

192
00:14:35,255 --> 00:14:36,773
Вече не.

193
00:14:39,276 --> 00:14:41,394
А ти може да не си виновен.

194
00:14:49,686 --> 00:14:51,904
Това ухо е изпратено

195
00:14:51,939 --> 00:14:55,241
като възможност.

196
00:14:55,275 --> 00:14:58,945
Ако някой друг е отговорен за престъпленията ти,

197
00:14:58,996 --> 00:15:00,963
може би, сега иска да бъде забелязан.

198
00:15:00,998 --> 00:15:04,667
Защо ще иска да бъде забелязан сега?

199
00:15:04,701 --> 00:15:07,553
Грижа го е какво става с теб.

200
00:15:11,488 --> 00:15:14,454
Съдът призовава Фреди Лаундс.

201
00:15:29,118 --> 00:15:32,956
Заклевам се да кажа истината, цялата истина
и нищо друго освен истината.

202
00:15:39,631 --> 00:15:41,098
Можете ли да опишете

203
00:15:41,132 --> 00:15:43,500
връзката си с Абигейл Хобс?

204
00:15:43,535 --> 00:15:45,894
Бяхме много близки.

205
00:15:46,213 --> 00:15:48,890
Помагах й да напише книга, за това как
е оцеляла.

206
00:15:49,010 --> 00:15:50,190
Обсъждали ли сте

207
00:15:50,225 --> 00:15:54,194
Уил Греъм с Абигейл?
-Абигейл ми каза,

208
00:15:54,229 --> 00:15:58,282
че е вярвала, че Уил Греъм е искал да я убие и да я изяде,

209
00:15:58,316 --> 00:16:00,384
така както баща й е искал.

210
00:16:00,418 --> 00:16:03,036
Тя беше права.

211
00:16:05,039 --> 00:16:08,242
Трябваше да я послушам.

212
00:16:08,293 --> 00:16:10,611
Обвинявате ли себе си за смъртта й?

213
00:16:14,632 --> 00:16:16,633
Обвинявам Уил Греъм.

214
00:16:21,422 --> 00:16:22,889
Благодаря.

215
00:16:22,924 --> 00:16:24,424
Свидетелят е ваш.

216
00:16:28,429 --> 00:16:29,930
Г-це Лаундс.

217
00:16:31,933 --> 00:16:34,201
Може ли да

218
00:16:34,235 --> 00:16:38,939
ми припомните колко пъти сте била съдена за клевета?

219
00:16:41,776 --> 00:16:43,243
Шест.

220
00:16:43,278 --> 00:16:44,861
Моля?

221
00:16:46,864 --> 00:16:49,065
- Шест.
- Шест.

222
00:16:49,083 --> 00:16:53,287
И колко пъти сте била осъждана?

223
00:16:53,338 --> 00:16:55,839
Шест.

224
00:16:55,873 --> 00:16:57,841
Шест.

225
00:16:57,875 --> 00:17:00,927
Благодаря ви.
Нямам какво да допълня.

226
00:17:02,930 --> 00:17:05,632
Защитата призовава д-р. Алана Блум.

227
00:17:05,667 --> 00:17:07,768
Вярвам, че емпатията на Уил...

228
00:17:09,771 --> 00:17:12,606
...заедно с вирусния енцефалит...

229
00:17:15,109 --> 00:17:17,794
Трябва ли да го правим?

230
00:17:17,829 --> 00:17:22,683
Не искам първият път да е в съда.

231
00:17:22,717 --> 00:17:25,268
Д-р Блум, вие и обвиняемият,

232
00:17:25,286 --> 00:17:27,621
имахте ли връзка?

233
00:17:31,659 --> 00:17:33,777
Как това е свързано със случая?

234
00:17:33,795 --> 00:17:36,380
Свързано е с показанията ви.

235
00:17:36,414 --> 00:17:39,115
В съда, чувствата ви, емоциите ви,

236
00:17:39,133 --> 00:17:42,052
всичко, което е свързано с Уил Греъм,
ще се използва в заседанието.

237
00:17:42,086 --> 00:17:44,137
Можете да се взирате в мен и да не мигате,

238
00:17:44,172 --> 00:17:46,456
но това ще подкопае нас двамата, но главно него.

239
00:17:46,474 --> 00:17:48,458
Показанията ми са базирани на професионалните ми...

240
00:17:48,476 --> 00:17:51,228
Вие сте влюбена в обвиняемия, г-це Блум.

241
00:17:51,262 --> 00:17:53,397
И е очарователно, но
не е в полза на защитата.

242
00:17:53,431 --> 00:17:55,732
И госпожа Вега  ще го подуши

243
00:17:55,767 --> 00:17:59,069
все едно сте пристъпили в "Младите възрастни" и сте го донесли в заседателната зала.

244
00:17:59,103 --> 00:18:03,857
Имахте ли романтични отношения с Уил Греъм?

245
00:18:11,282 --> 00:18:13,567
Нямам чувства към него.

246
00:18:13,601 --> 00:18:15,952
Имам професионално любопитство.

247
00:18:19,607 --> 00:18:21,875
Това ми хареса.
"Професионално любопитство".

248
00:18:21,926 --> 00:18:23,593
Изглежда...

249
00:18:23,628 --> 00:18:26,329
толкова безразлично.

250
00:18:26,347 --> 00:18:29,149
Освен, ако не изглежда, че лъжете,
докато го казвате.

251
00:18:29,183 --> 00:18:30,851
Но вие не го правите.

252
00:18:45,900 --> 00:18:48,869
Идентифицирахте ли ухото?
-Идентифицирахме

253
00:18:48,903 --> 00:18:51,538
ножа, който го е отрязал.
-На Уил Греъм е.

254
00:18:51,572 --> 00:18:54,524
Острието съвпада с това, което е отрязало
ухото на Абигейл Хобс.

255
00:18:54,542 --> 00:18:57,244
Беше представено в съда като доказателство, след това беше изпратено

256
00:18:57,295 --> 00:18:59,529
до стаята с доказателствата, откъдето е било взето от

257
00:18:59,547 --> 00:19:01,032
съдия-изпълнителя по делото на Уил,
Андрю Сайкс,

258
00:19:01,152 --> 00:19:06,086
и не е върнато.
-Доста добре, а?

259
00:19:20,101 --> 00:19:21,601
Давай.

260
00:20:28,721 --> 00:20:33,235
Искаха да ни дадат топло посрещане
и да се подсигурят, че сме намерили нещо.

261
00:20:33,475 --> 00:20:36,094
Хващане на парче от театъра.

262
00:20:36,145 --> 00:20:38,963
Нашият съдя-изпълнител е закачен
на главата на елен.

263
00:20:38,997 --> 00:20:42,386
Усмивката от Глазгоу.Убиецът отрязва ухото и го запалва.

264
00:20:42,506 --> 00:20:44,569
Най-големият удар на Уил Греъм.

265
00:20:45,712 --> 00:20:48,405
Може ли да грешим толкова много?
-Относно Уил Греъм?Не.

266
00:20:48,526 --> 00:20:50,910
Не можем.Той се
поставя на мястото на жертвите си.

267
00:20:50,945 --> 00:20:52,912
Доказателството, което намерихме беше 
непосредствено и почти

268
00:20:52,947 --> 00:20:54,998
показно.Почти е могло да бъде увито като подарък.

269
00:20:55,032 --> 00:20:57,283
Това каза и Уил за Каси Бойл,

270
00:20:57,317 --> 00:21:00,370
когато я намерихме на полето.
"Полето кабуки".

271
00:21:00,421 --> 00:21:03,373
Няма никакви доказателства след като
Уил беше задържен, както и след това.

272
00:21:03,424 --> 00:21:05,091
Той е изял ухото на момичето!

273
00:21:05,126 --> 00:21:07,710
Беше в неговия стомах.
Бог знае какво още е било там.

274
00:21:07,761 --> 00:21:09,829
Трябваше да взимаме проба от изпражненията.

275
00:21:09,847 --> 00:21:12,215
Да!Трябваше.
-А защо не го направихме?

276
00:21:12,266 --> 00:21:16,553
Бях този, който каза, че трябва да го направим.
-Зачеркни го.

277
00:21:16,604 --> 00:21:19,055
Какво въздействие може да има това 
на делото на Уил?

278
00:21:24,528 --> 00:21:26,846
<i>Този убиец повдига сериозни доводи</i>

279
00:21:26,864 --> 00:21:30,617
по случая на Уил Греъм.
-Нашите хора осигуриха доказателствата.

280
00:21:30,651 --> 00:21:33,620
Поразителни доказателства.
-Значи разбираш значението

281
00:21:33,654 --> 00:21:36,022
на въпроса ми.
-Агент Крофорд,

282
00:21:36,040 --> 00:21:39,626
всички чухме показанията ви.
Сигурен ли сте, че не сте се опитвали да успокоите

283
00:21:39,660 --> 00:21:42,045
собствената си вина?
-Да, сигурен съм.

284
00:21:42,079 --> 00:21:44,797
Аз не съм.
-Андрю Сайкс беше осакатен

285
00:21:44,832 --> 00:21:47,417
по същия начин, по който Уил Греъм
се твърди,

286
00:21:47,468 --> 00:21:49,586
че е осакатил жертвите си - начини,
които не са били

287
00:21:49,637 --> 00:21:53,022
оповестени публично.
-Уил Греъм не казва, че не е убил тези хора.

288
00:21:53,057 --> 00:21:55,758
Неговият адвокат поддържа защитата на основата на безсъзнанието.

289
00:21:55,809 --> 00:21:59,312
Той признава действието, но не и отговорността.

290
00:21:59,346 --> 00:22:03,066
Уил поддържа невинността си,
въпреки пропуските в паметта му.

291
00:22:03,100 --> 00:22:06,903
Каквато и да е стратегията на г-н Брауър,
това ще осигури нова защита.

292
00:22:06,937 --> 00:22:09,405
Това трябва г-н Брауър да ми каже, агент Крофорд, не вие.

293
00:22:12,576 --> 00:22:14,077
Да, Ваша чест.

294
00:22:21,252 --> 00:22:23,286
<i>Уил Греъм оповестява публично</i>

295
00:22:23,337 --> 00:22:25,288
<i>че е затворена личност.</i>

296
00:22:25,339 --> 00:22:28,341
<i>Би искал да вярваме, че е в близост до</i>

297
00:22:28,375 --> 00:22:30,276
синдрома на Аспергер и аутизма.

298
00:22:30,311 --> 00:22:33,813
И все пак, твърди, че има емпатия.

299
00:22:33,847 --> 00:22:38,017
Подбирайте думите си много внимателно, д-р. Чилтън.

300
00:22:38,052 --> 00:22:40,019
Избрахте думата "твърди".

301
00:22:40,054 --> 00:22:43,439
Уил Греъм никога не е бил диагностициран.

302
00:22:43,474 --> 00:22:45,608
Не позволява на никой да го подлага на тестове.

303
00:22:45,643 --> 00:22:47,610
Внимателно е изградил

304
00:22:47,645 --> 00:22:50,430
личност, която да скрива истинската му същност
от света.

305
00:22:50,464 --> 00:22:52,248
Носи я толкова добре,

306
00:22:52,283 --> 00:22:54,433
че дори Джак Крофорд, не е могъл
да прозре през нея.

307
00:22:54,451 --> 00:22:56,703
Но вие сте го направили?

308
00:22:56,737 --> 00:22:59,906
Г-н Греъм и аз нямахме лични взаимоотношения,

309
00:22:59,940 --> 00:23:04,093
които той да манипулира.
Обективно го изучавах,

310
00:23:04,128 --> 00:23:06,112
както и престъпленията, за които е обвинен.

311
00:23:06,130 --> 00:23:08,331
Тези убийства

312
00:23:08,365 --> 00:23:11,951
са премерени и контролирани.

313
00:23:11,986 --> 00:23:14,587
Обърканият човек, който Уил Греъм представя пред света

314
00:23:14,621 --> 00:23:17,456
не може да извърши тези убийства,

315
00:23:17,474 --> 00:23:19,742
защото този човек е измислица.

316
00:23:22,346 --> 00:23:23,813
<i>Така че</i>

317
00:23:23,847 --> 00:23:26,516
вие не броите енцефалита като причина?

318
00:23:26,567 --> 00:23:30,236
Фалшифицирал е болестта си с 
помощта на невролога си,

319
00:23:30,271 --> 00:23:32,272
който е убил, за да не си създава проблеми.

320
00:23:35,109 --> 00:23:37,527
Уил Греъм интелигентен психопат ли е?

321
00:23:37,578 --> 00:23:39,963
Все още няма име

322
00:23:40,030 --> 00:23:41,914
за това, което е Уил Греъм.

323
00:23:41,949 --> 00:23:44,734
Той убива методично,

324
00:23:44,768 --> 00:23:48,871
и вярвам, че би убил отново,
ако има тази възможност.

325
00:23:51,508 --> 00:23:53,476
Благодаря ви, д-р. Чилтън.

326
00:23:53,510 --> 00:23:55,511
Свидетелят е ваш.

327
00:24:01,802 --> 00:24:03,436
Д-р. Чилтън,

328
00:24:03,470 --> 00:24:06,606
Уил Греъм е прекарал времето си,
хващайки убийци за ФБР.

329
00:24:06,640 --> 00:24:08,691
Не сте забелязали противоречие между това

330
00:24:08,726 --> 00:24:10,777
и описанието ви на студенокръвен убиец?

331
00:24:10,811 --> 00:24:12,612
Не.

332
00:24:12,646 --> 00:24:16,515
Уил Греъм е воден от суета
и от собствените си капризи.

333
00:24:16,533 --> 00:24:19,619
Има високо мнение за интелигентността си.

334
00:24:19,653 --> 00:24:22,288
Той хваща другите убийци,

335
00:24:22,323 --> 00:24:24,123
само за да докаже,

336
00:24:24,158 --> 00:24:26,659
че е по-умен от всички тях.

337
00:24:28,996 --> 00:24:32,799
Спасяването на животи е равно на приключването им.

338
00:24:32,833 --> 00:24:34,817
Наслаждава се да си играе на Господ.

339
00:25:30,424 --> 00:25:32,759
Моят почитател?
-Да.

340
00:25:38,198 --> 00:25:41,600
Съдебният доклад за престъплението.

341
00:25:41,618 --> 00:25:44,120
Какво виждаш?

342
00:26:52,022 --> 00:26:54,724
Застрелях г-н Сайкс веднъж,

343
00:26:54,775 --> 00:26:56,392
свиване на белите дробове,

344
00:26:56,443 --> 00:27:00,196
разкъсване на аортата и белодробните артерии.

345
00:27:06,036 --> 00:27:09,038
Ще умре, вярвайки, че сме били приятели.

346
00:27:11,041 --> 00:27:12,742
Това е последната му мисъл.

347
00:27:25,472 --> 00:27:27,473
Смъртта му не е лична.

348
00:27:39,570 --> 00:27:44,240
Той е мастилото,
с което създавам своята поема.

349
00:27:58,755 --> 00:28:00,256
Моят триумф.

350
00:28:03,210 --> 00:28:04,877
Това е моят дизайн.

351
00:28:06,880 --> 00:28:08,798
Не е същият убиец.

352
00:28:11,435 --> 00:28:14,554
Той убива първата си жертва
и след това я осакатява.

353
00:28:17,941 --> 00:28:21,477
Дробовете на Каси Бойл бяха премахнати,
докато все още е дишала.

354
00:28:21,528 --> 00:28:24,263
Джорджия Мадчън беше изгорена жива.
Това, което...

355
00:28:24,281 --> 00:28:25,982
което...което открих

356
00:28:26,033 --> 00:28:29,402
от Абигейл, беше отрязано
докато все още е дишала.

357
00:28:31,738 --> 00:28:35,691
Това е...
глупаво възпроизвеждане?

358
00:28:35,726 --> 00:28:37,793
Вече го знаеш.

359
00:28:39,980 --> 00:28:41,948
Ще се радваш да греша.

360
00:28:41,982 --> 00:28:44,250
Метлата на Окам.

361
00:28:46,253 --> 00:28:49,338
Умишлено пренебрегваш факти,
които отхвърлят аргумента ти,

362
00:28:49,389 --> 00:28:52,458
надявайки се никой да не забележи.
-Ти забележи.

363
00:28:52,476 --> 00:28:54,677
Мхм.

364
00:28:59,650 --> 00:29:02,068
Исках да разсея съмненията ти
веднъж завинаги.

365
00:29:04,605 --> 00:29:06,305
Съмненията ми относно кое?

366
00:29:06,340 --> 00:29:08,658
Мен.

367
00:29:12,863 --> 00:29:16,532
Искам да вярваш в доброто в мен,

368
00:29:16,583 --> 00:29:18,951
така както аз вярвам в доброто в теб.

369
00:29:21,455 --> 00:29:23,822
Това престъпление ни предлага
разумен довод.

370
00:29:23,840 --> 00:29:26,092
Предлага ни разсейване.

371
00:29:28,095 --> 00:29:30,846
Може би този помощник ни
дава пътят към свободата.

372
00:29:30,881 --> 00:29:32,882
Дори Джак е готов да повярва, Уил.

373
00:29:42,209 --> 00:29:43,859
Ще е лъжа.

374
00:29:51,368 --> 00:29:53,819
Не искам да бъдеш тук.
-И аз не искам.

375
00:29:53,853 --> 00:29:55,938
Тогава имаш избор.

376
00:29:55,972 --> 00:29:58,491
Този убиец ти е написал поема.

377
00:30:02,813 --> 00:30:05,331
Ще позволиш ли любовта му да отиде напразно?

378
00:30:14,815 --> 00:30:16,279
Объркан съм.

379
00:30:16,519 --> 00:30:20,121
Ще зарежеш защитата си,

380
00:30:20,156 --> 00:30:23,441
целият случай, който си построил,
по средата на процеса.

381
00:30:23,476 --> 00:30:25,777
Вълнуващо, нали?

382
00:30:25,811 --> 00:30:28,113
И това ти звучи разумно?

383
00:30:28,147 --> 00:30:30,448
Не само разумно,

384
00:30:30,483 --> 00:30:32,450
модно.

385
00:30:32,485 --> 00:30:34,703
Има убиец на свобода,

386
00:30:34,737 --> 00:30:36,821
който демонстрира всички 
отличитени белези на убийствата

387
00:30:36,872 --> 00:30:39,457
на Уил.
-Мислиш ли, че този убиец

388
00:30:39,492 --> 00:30:42,460
признава за убийствата, за които ти си обвинен?
-Не отговаряй на това,

389
00:30:42,495 --> 00:30:44,479
не и пред мен.
Без значение е.

390
00:30:44,513 --> 00:30:47,699
Но е вярно?
Изключително могъща сте, д-р. Блум.

391
00:30:47,733 --> 00:30:49,701
Доста недостъпна кула.

392
00:30:49,735 --> 00:30:53,972
Доста далеч от целта ви,
която е рехабилитацията на приятеля ви

393
00:30:54,006 --> 00:30:56,057
Уил Греъм.
-И от целта, която се опитвате да направите

394
00:30:56,092 --> 00:30:58,259
смислена причина.
-Това е победа, да.

395
00:30:58,293 --> 00:31:01,262
Най-доброто на което можете да се надявате е незавършен процес.
-Това също е победа.

396
00:31:01,296 --> 00:31:03,815
Няма да можете да пледирате за
безсъзнание отново.

397
00:31:03,849 --> 00:31:06,167
Нашата бърза, триумфираща диагноза

398
00:31:06,202 --> 00:31:08,302
за безсъзнанието беше най-добрия ни шанс.

399
00:31:08,321 --> 00:31:11,139
Сега имаме нещо по-добро.
Не е нужно да казвам,

400
00:31:11,157 --> 00:31:13,692
че няма да ви викам на скамейката.

401
00:31:13,726 --> 00:31:16,828
Кой заема моето място?

402
00:31:37,800 --> 00:31:40,368
Заклевам се да кажа истината, цялата истина

403
00:31:40,403 --> 00:31:43,138
и нищо друго освен истината,
за това нека Бог ми помогне.

404
00:31:50,946 --> 00:31:53,448
Добро утро, Докторе.

405
00:31:53,482 --> 00:31:57,235
Моля, опишете връзката си с Уил Греъм.

406
00:31:57,286 --> 00:32:00,021
Бях помолен от Джак Крофорд да наблюдавам

407
00:32:00,039 --> 00:32:02,624
състоянието на Уил,
докато той работи по случаите.

408
00:32:02,658 --> 00:32:05,026
Никога официално не съм бил негов психиатър.

409
00:32:05,044 --> 00:32:07,078
Тогава какъв сте били?

410
00:32:07,129 --> 00:32:09,130
Предполагаше се, че трябва да съм неговата стабилност.

411
00:32:11,117 --> 00:32:14,552
Провалих го.
-Как по-точно?

412
00:32:17,590 --> 00:32:20,408
Бях неспособен да определя 
дали състоянието на Уил се дължеше на

413
00:32:20,443 --> 00:32:23,895
психично разстройство или стрес,
заради работата му във ФБР.

414
00:32:25,965 --> 00:32:28,983
Моя беше грешката, никога да не взема под внимание невинността му,

415
00:32:29,018 --> 00:32:33,304
докато не дойде убийството на съдия-изпълнителя
от тази съдебна зала.

416
00:32:33,339 --> 00:32:36,274
И как научихте за това, д-р. Лектър?

417
00:32:36,325 --> 00:32:39,611
Бях помолен да консултирам по случаите
от Джак Крофорд.

418
00:32:39,662 --> 00:32:42,614
Той искаше профил на убиеца.

419
00:32:42,665 --> 00:32:44,783
И вярвате,

420
00:32:44,834 --> 00:32:47,285
че убийството на съдия-изпълнителя е 
извършено от същия човек

421
00:32:47,336 --> 00:32:49,988
който е виновен за предполагаемите убийства на Уил Греъм, така ли?

422
00:32:50,022 --> 00:32:53,241
Профилите не са доказателство;те са мнение.

423
00:32:53,259 --> 00:32:55,627
Ще ги позволя.

424
00:32:55,678 --> 00:32:58,630
Благодаря ви, Ваша чест.

425
00:32:58,664 --> 00:33:02,283
Вярвам, че има сходства в убийствата, да.

426
00:33:02,318 --> 00:33:04,269
Уил Греъм ви обвинява

427
00:33:04,303 --> 00:33:06,855
в убийствата, заради които е на процес
и все пак,

428
00:33:06,889 --> 00:33:09,924
ето ви тук, свидетелствайки

429
00:33:09,942 --> 00:33:12,593
в полза на защитата.

430
00:33:12,611 --> 00:33:16,197
Уил по право не може да приеме,
че тези действия са негови.

431
00:33:18,200 --> 00:33:21,770
Разум, изправен пред възможността
на извършване на такива престъпления,

432
00:33:21,804 --> 00:33:24,322
ще намери алтернативна реалност, за да повярва.

433
00:33:24,373 --> 00:33:27,091
Не го вините за това?

434
00:33:27,126 --> 00:33:29,110
Не.

435
00:33:29,145 --> 00:33:31,612
Уил Греъм е

436
00:33:31,630 --> 00:33:34,282
и винаги ще бъде мой приятел.

437
00:33:34,316 --> 00:33:36,768
Свидетелят е ваш.

438
00:33:36,802 --> 00:33:40,672
Д-р. Лектър,
каква е причината

439
00:33:40,723 --> 00:33:43,124
за смъртта на съдия-изпълнителя?

440
00:33:43,142 --> 00:33:46,127
Куршум в сърцето.

441
00:33:46,145 --> 00:33:48,379
И жертвите на Уил Греъм

442
00:33:48,414 --> 00:33:50,682
или поне предполагаемите жертви,

443
00:33:50,733 --> 00:33:53,634
каква беше тяхната причина за смъртта?

444
00:33:53,652 --> 00:33:55,620
Осакатяване.

445
00:33:55,654 --> 00:33:58,523
Доста са различни от куршум.

446
00:33:58,574 --> 00:34:00,024
Никои две убийства

447
00:34:00,075 --> 00:34:02,076
от един и същи убиец,
ще са напълно еднакви.

448
00:34:02,111 --> 00:34:06,698
Сходствата...
-Ваша чест, пристрастията на свидетеля

449
00:34:06,749 --> 00:34:09,200
го кара да прави заключения.
Очевидно

450
00:34:09,251 --> 00:34:11,319
има двама различни убиеца
и два различни случая.

451
00:34:11,337 --> 00:34:15,006
Ваша чест, има достатъчно прилики
да се смята, че това е защита.

452
00:34:17,359 --> 00:34:20,428
Ръководя тази защита, г-н Брауър.

453
00:34:20,462 --> 00:34:23,431
Благодаря ви, Ваша чест.

454
00:34:23,465 --> 00:34:26,784
Всички предишни показания,
ще бъдат заличени от записа.

455
00:36:08,775 --> 00:36:11,456
Изглежда, че съдията е бил убит в стаята си

456
00:36:11,533 --> 00:36:14,379
и след това е бил измъкнат навън,
за да бъде показан.

457
00:36:14,964 --> 00:36:18,800
Това е безмозъчно и безсърдечно.

458
00:36:18,834 --> 00:36:21,152
Как убиецът се е приближил толкова?

459
00:36:21,187 --> 00:36:24,139
Няма признаци на борба.
Осакатяванията са били след смъртта.

460
00:36:24,173 --> 00:36:26,675
Бил е застрелян в гърдите,
очно както съдия-изпълнителя.

461
00:36:26,726 --> 00:36:29,678
Не мога да видя входната рана,
защото сърцето е било премахнато.

462
00:36:29,729 --> 00:36:33,481
Но има изходна рана.
Трябва да го е взел със себе си.

463
00:36:33,516 --> 00:36:35,734
Трофей.

464
00:36:35,768 --> 00:36:37,352
Докторе.

465
00:36:40,356 --> 00:36:43,441
Със смъртта на съдията,
няма да има присъда.

466
00:36:43,475 --> 00:36:45,777
Няма край.
Ще започне отначало,

467
00:36:45,811 --> 00:36:48,113
сякаш заседанието никога не се е провеждало.

468
00:36:48,147 --> 00:36:50,448
Но защо?

469
00:36:50,482 --> 00:36:54,286
Психопатското насилие е
предимно целенасочено

470
00:36:54,320 --> 00:36:57,122
към определен край.

471
00:36:57,156 --> 00:37:00,625
Убиецът е искал неприключен процес?

472
00:37:00,659 --> 00:37:04,662
Това е елегантно,
отколкото неортодоксално решение.

473
00:37:04,680 --> 00:37:07,832
Спестява на Уил обявяването за виновен
и живота му за момента.

474
00:37:07,850 --> 00:37:10,302
Да.
-Въпросът е,

475
00:37:10,336 --> 00:37:12,604
убиецът същият ли е?

476
00:37:12,638 --> 00:37:14,856
Уил все още ли е на съд в мозъка ти?

477
00:37:14,890 --> 00:37:16,875
Използването на пистолет,

478
00:37:16,909 --> 00:37:19,444
смъртта първо, осакатяването след това.

479
00:37:21,447 --> 00:37:25,233
Имам чувството, сякаш Свети Петър
отхвърля Уил за трети път.

480
00:37:25,284 --> 00:37:27,786
Не мисля, че е същият убиец, Джак.

481
00:37:32,241 --> 00:37:34,492
Извини ме.

482
00:37:40,032 --> 00:37:43,418
Убиецът упражнява внимателен
контрол над средата.

483
00:37:43,469 --> 00:37:46,588
Той оставя много малко доказателства зад себе си.

484
00:37:46,639 --> 00:37:48,423
Господи, Джак.

485
00:37:48,474 --> 00:37:50,925
Процесът трябваше да се сложи край на това.

486
00:37:50,977 --> 00:37:53,378
Вместо това, към кръгът се добави още един пръстен.

487
00:37:53,396 --> 00:37:56,547
- И ние сме клоуните.
- Кои са "ние",

488
00:37:56,565 --> 00:37:59,100
Джак?

489
00:37:59,151 --> 00:38:01,269
Изгубих следите.

490
00:38:01,320 --> 00:38:05,390
Трябва да се откъснеш от тези свои мисли.

491
00:38:05,408 --> 00:38:07,392
Процесът вървеше зле

492
00:38:07,410 --> 00:38:10,161
преди убийството.
Процесът вървеше зле,

493
00:38:10,196 --> 00:38:12,897
защото искаше да повярваш на Уил Греъм.

494
00:38:12,915 --> 00:38:16,084
Кой е той за теб,
че искаш да рискуваш всичко за него?

495
00:38:16,118 --> 00:38:20,238
Много убедително напомняне за клопките на това да имаш вяра,
на един колега, благодаря.

496
00:38:20,256 --> 00:38:24,926
Всеки, в един момент или в друг, трябва да остави някой зад себе си.

497
00:38:24,960 --> 00:38:26,928
Трябва да се освободиш.

498
00:38:26,962 --> 00:38:28,947
Иначе, този който си оставил зад себе си,

499
00:38:28,981 --> 00:38:31,749
днес или утре,

500
00:38:31,767 --> 00:38:33,551
ще бъдеш самия ти.

501
00:39:58,437 --> 00:40:00,221
Уил.

502
00:40:10,633 --> 00:40:15,870
Надявах се присъдата да ти помогне
да се съсредоточиш по-добре;

503
00:40:15,905 --> 00:40:20,308
да направи това което ти се случи, по-малко
ужасяващо и объркващо.

504
00:40:22,978 --> 00:40:25,613
Не мога да виня адвоката ти.

505
00:40:25,648 --> 00:40:28,283
Надеждата в легалното правосъдие

506
00:40:28,317 --> 00:40:30,385
винаги е била много малка.

507
00:40:32,822 --> 00:40:35,807
Има толкова много съдебни грешки

508
00:40:35,841 --> 00:40:39,811
когато трябва да се определи човек за психопат.

509
00:40:39,845 --> 00:40:42,397
Лесно е могло да бъдете грешно диагностициран.

510
00:40:42,431 --> 00:40:46,234
Аз вече съм  погрешно диагностициран

511
00:40:46,268 --> 00:40:48,570
<i>Не и от съда.</i>

512
00:40:48,604 --> 00:40:52,190
Не. Не още.

513
00:40:57,613 --> 00:41:01,583
Излязох от заседателната зала
и можех да чуя кръвта си,

514
00:41:01,617 --> 00:41:03,334
сякаш...

515
00:41:05,337 --> 00:41:07,906
барабанене на крила.

516
00:41:07,940 --> 00:41:11,075
И имах

517
00:41:11,093 --> 00:41:13,428
абсурдното чувство,

518
00:41:13,462 --> 00:41:15,964
че който и да е убиеца,

519
00:41:18,651 --> 00:41:21,302
той е излязъл от залата заедно с мен.

520
00:41:26,976 --> 00:41:29,727
Ще ме достигне.

521
00:41:31,730 --> 00:41:33,648
Какво иска?

522
00:41:39,989 --> 00:41:42,006
Иска да ме опознае.

523
00:41:49,398 --> 00:41:51,416
Ти какво искаш?

524
00:41:56,338 --> 00:41:58,339
Искам да те спася.

525
00:42:27,694 --> 00:42:37,793
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

