﻿1
00:00:00,641 --> 00:00:02,293
Досега в "Ухапана" ...

2
00:00:02,320 --> 00:00:04,074
Вчера получих това.

3
00:00:04,098 --> 00:00:05,664
Работата е, че никой не
знаеше, че е бременна

4
00:00:05,666 --> 00:00:06,932
още повече, че е момче.

5
00:00:06,934 --> 00:00:08,466
Това е камиона на Бракстън, всичко е наред

6
00:00:08,468 --> 00:00:09,835
Обвинени ли сме в нещо?

7
00:00:09,837 --> 00:00:11,069
Това е следа от кръв,

8
00:00:11,071 --> 00:00:12,737
започваща от камиона му
и стигаща до вашия имот.

9
00:00:12,739 --> 00:00:14,239
Може да е някъде навън,

10
00:00:14,241 --> 00:00:15,841
ранен или безпомощен.

11
00:00:15,843 --> 00:00:16,874
Кой е това?

12
00:00:16,876 --> 00:00:18,276
Това е братовчед ми Клей.

13
00:00:18,278 --> 00:00:19,511
Клей, това е Филип.

14
00:00:19,775 --> 00:00:21,474
Не разбирам.

15
00:00:21,476 --> 00:00:22,475
Кой те ухапа?

16
00:00:22,477 --> 00:00:24,243
Страх ли те е от големия лош вълк?

17
00:00:28,610 --> 00:00:30,511
Клиентът на Филип, Джеймс Уилямс?

18
00:00:30,513 --> 00:00:32,446
Той е главният патрон на тази галерия.

19
00:00:32,448 --> 00:00:34,215
Той спонсорира твоето шоу, Елена.

20
00:00:34,217 --> 00:00:35,883
За да изсипе Олсън в скута ти.

21
00:00:37,186 --> 00:00:40,221
Надушвам, че последно са били тук поне преди ден.

22
00:00:40,223 --> 00:00:42,089
Наблюдавали са ни. В Торонто.

23
00:00:42,091 --> 00:00:44,024
Помиярите не са след теб.

24
00:00:44,026 --> 00:00:45,359
А след Елена.

25
00:00:45,361 --> 00:00:47,228
Роднините ми в Ню Йорк не са...

26
00:00:47,230 --> 00:00:48,896
не са ми кръвни роднини.

27
00:00:50,065 --> 00:00:51,264
А Клей?

28
00:00:51,266 --> 00:00:52,599
Виждам начина, по който сте заедно.

29
00:00:52,601 --> 00:00:54,768
Видях проклетата снимка в Логан, Елена

30
00:00:54,770 --> 00:00:55,969
Приключи ли с него?

31
00:01:17,158 --> 00:01:18,725
Всичко е на ръба тук,Джереми

32
00:01:18,727 --> 00:01:21,027
Много и се насъбра, не само това и ...

33
00:01:22,396 --> 00:01:25,198
Няма да бъде лесно да я убедиш.Тя е ....

34
00:01:25,200 --> 00:01:26,866
точно сега тя е много емоционална.

35
00:01:28,202 --> 00:01:30,336
Добре,ще видя какво мога да направя.

36
00:01:32,840 --> 00:01:36,042
Не мога да се свържа с Филип.

37
00:01:36,044 --> 00:01:38,177
Изглежда получи това което искаше.

38
00:01:38,179 --> 00:01:40,446
Ти страдаш.Никога не съм искал това.

39
00:01:40,448 --> 00:01:42,314
Какво искаш,Клей ?

40
00:01:42,316 --> 00:01:44,550
Кажи ми веднъж завинаги, как мислиш да я караме?

41
00:01:44,552 --> 00:01:46,885
Не знам. Ние сме под атака.

42
00:01:46,887 --> 00:01:49,020
Точно сега, това е което ме интересува.

43
00:01:50,657 --> 00:01:53,158
Джеръми и Ник намериха Джоуи Стилуел жив.

44
00:01:53,160 --> 00:01:54,660
Той ги заведе до скривалището на помиярите.

45
00:01:54,662 --> 00:01:56,661
изоставен склад
извън Беър Вали.

46
00:01:56,663 --> 00:01:58,496
Марстън и ЛеБланк?
Кажи ми, че са ги хванали.

47
00:01:58,498 --> 00:02:00,966
Отдавна.Джереми ще ни каже новостите.

48
00:02:00,968 --> 00:02:02,367
Когато той и Ник пристигнат там.

49
00:02:02,369 --> 00:02:04,669
Те отиват в Торонто?

50
00:02:04,671 --> 00:02:08,140
Помиярите да ги преследваме за да сме разделени.

51
00:02:08,142 --> 00:02:11,609
Ние вземаме Логан,а вие се върнете в Стунхейвън заедно като глутница.

52
00:02:11,611 --> 00:02:13,678
Не може повече да сме разделени.

53
00:02:13,680 --> 00:02:16,414
- А Рейчъл?
- Логан ще я заведе на безопасно място.

54
00:02:18,150 --> 00:02:19,651
Трябва да намеря Филип.

55
00:02:19,653 --> 00:02:21,018
Не можеш да си тръгнеш.

56
00:02:21,020 --> 00:02:22,754
Ако той не се върне докато сме готови,

57
00:02:22,756 --> 00:02:23,954
ще трябва да тръгнем.

58
00:02:23,956 --> 00:02:25,390
Няма да е лесно.

59
00:02:29,161 --> 00:02:31,295
Нямам нужда от съвет от теб

60
00:02:31,297 --> 00:02:33,363
как да разбия нечие сърце.

61
00:02:38,636 --> 00:02:40,237
Рейчъл?

62
00:02:43,474 --> 00:02:45,075
Рейчъл!

63
00:02:48,446 --> 00:02:49,579
По дяволите!

64
00:03:07,932 --> 00:03:09,132
Логан,

65
00:03:09,134 --> 00:03:10,433
<i>Къде беше?</i>

66
00:03:10,435 --> 00:03:11,935
<i>Звъня ти цяла сутрин.</i>

67
00:03:11,937 --> 00:03:13,236
Току що се прибрах, батерията ми падна.

68
00:03:13,238 --> 00:03:14,570
<i>- Къде си?
- В галерията съм.</i>

69
00:03:14,572 --> 00:03:16,306
Няма да повярваш какво се случи снощи.

70
00:03:16,308 --> 00:03:18,107
Някакъв кретен преследваше Елена. Филип полудя

71
00:03:18,109 --> 00:03:19,508
и го преби.

72
00:03:19,510 --> 00:03:22,578
Беше истинска лудница.Всички са малко уплашени.

73
00:03:22,580 --> 00:03:23,946
Просто...задръж.

74
00:03:23,948 --> 00:03:25,348
Мога ли да ви помогна?

75
00:03:25,350 --> 00:03:28,016
Каква прекрасна колекция от снимки.

76
00:03:31,054 --> 00:03:32,755
На Елена Майкълс.

77
00:03:32,757 --> 00:03:35,523
<i>Рейчъл,Рейчъл, чуй ме!
-Събитието...</i>

78
00:03:35,525 --> 00:03:36,992
беше снощи.

79
00:03:36,994 --> 00:03:38,327
Мога да ви дам телефонният номер на организаторката.

80
00:03:38,329 --> 00:03:40,329
О, предпочитам да се занимавам с артиста.

81
00:03:40,331 --> 00:03:42,064
<i>- Знаете ли къде мога да се свържа с нея?</i>

82
00:03:42,066 --> 00:03:44,166
Информацията е на гърба.

83
00:03:44,168 --> 00:03:46,101
Даян Макадамс може да отговори на всичките ви въпроси,

84
00:03:46,103 --> 00:03:47,635
ако проявявате интерес.

85
00:03:47,637 --> 00:03:49,571
О, много съм заинтригуван.

86
00:03:51,708 --> 00:03:53,375
<i> Рейчъл!</i>

87
00:03:54,844 --> 00:03:56,578
Кажете ми, срещали ли сме се преди?

88
00:03:56,580 --> 00:03:59,381
- Не мисля.
- Виждате ли, добър физиономист съм

89
00:03:59,383 --> 00:04:01,683
и лицето ви ми е доста познато.

90
00:04:01,685 --> 00:04:03,351
Всъщност много познато.

91
00:04:03,353 --> 00:04:05,253
<i>- Рейчъл, чуй ме!</i>

92
00:04:05,255 --> 00:04:06,554
Благодаря ви.

93
00:04:06,556 --> 00:04:08,822
Всъщност галерията е затворена и аз трябва да почистя.

94
00:04:10,559 --> 00:04:12,894
Изглежда е било голямо събитие.

95
00:04:12,896 --> 00:04:14,762
<i>- Рейчъл!</i>

96
00:04:14,764 --> 00:04:18,165
- Вярвам, че някой ви крещи в ръката, скъпа.

97
00:04:18,167 --> 00:04:20,301
- Трябва да е ужасно важно.

98
00:04:21,370 --> 00:04:23,337
- Повече няма да ви безпокоя.

99
00:04:25,840 --> 00:04:27,173
-Съжалявам, беше

100
00:04:27,175 --> 00:04:28,709
беше потенциален купувач.

101
00:04:28,711 --> 00:04:31,779
Добре...добре...Просто...просто си ела вкъщи веднага.

102
00:04:31,781 --> 00:04:33,547
Това място е цяло бедствие.

103
00:04:33,549 --> 00:04:35,382
<i>-Остави го,утре ще ти помогна.</i>

104
00:04:35,384 --> 00:04:38,285
Аз...аз имам изненада за теб.

105
00:04:38,287 --> 00:04:40,454
Аз...Каква е?

106
00:04:40,456 --> 00:04:42,555
Просто...ще я видиш когато дойдеш.

107
00:04:42,557 --> 00:04:45,591
<i>Ела направо в къщи,не спирай никъде.</i>

108
00:04:45,593 --> 00:04:47,994
Добре,странно е, но добре.

109
00:04:47,996 --> 00:04:49,695
Добре,не затваряй телефона.

110
00:04:49,697 --> 00:04:51,664
Кажи ми какво се случи тази вечер.

111
00:04:51,666 --> 00:04:54,200
<i>Ами,вечерта беше страхотна докато не се появи този чавек</i>

112
00:04:54,202 --> 00:04:55,635
<i>червеноскос,зловещ...</i>

113
00:04:59,039 --> 00:05:00,306
Всички сме готови.

114
00:05:00,308 --> 00:05:01,974
Пратих Джоуи във Ванкувър в 8.30 часа

115
00:05:01,976 --> 00:05:03,676
Джордж знае ли,че трябва да го посрещне?

116
00:05:03,678 --> 00:05:04,977
Да,ще го чака там.

117
00:05:04,979 --> 00:05:06,913
Ще отнеме малко време

118
00:05:06,915 --> 00:05:08,714
докато Джоуи дойде на себе си.

119
00:05:08,716 --> 00:05:10,215
Ти и аз трябва да тръгваме за Торонто.

120
00:05:10,217 --> 00:05:12,117
Ни искам Елена да пътува,прекалено е уязвима така

121
00:05:12,119 --> 00:05:13,986
без нас трима ни да я защитаваме.

122
00:05:13,988 --> 00:05:16,121
Ако помиярите я искат,
ще минат първо през нас.

123
00:05:16,123 --> 00:05:18,290
- Логан?
- Ще върнем него също.

124
00:05:18,292 --> 00:05:20,025
Всички трябва да сме заедно.

125
00:05:29,336 --> 00:05:32,003
- Шерифе
- Г-н Денвърс. Радвам се че сте тук.

126
00:05:32,005 --> 00:05:33,738
Всъщност ние точно
си тръгвахме.

127
00:05:33,740 --> 00:05:35,574
Съмнявам се че ще 
искате да си тръгнете.

128
00:05:35,576 --> 00:05:37,943
След около час,
агенти на ФБР

129
00:05:37,945 --> 00:05:39,578
и екип на съдебна медицина от Куантико

130
00:05:39,580 --> 00:05:41,245
ще бъдат из целия ви имот.

131
00:05:41,247 --> 00:05:43,181
- ФБР? Защо?
- Имаме следа

132
00:05:43,183 --> 00:05:45,316
по убийството на Майкъл Бракстън. Това е..

133
00:05:45,318 --> 00:05:47,085
Далеч по-голям случай от колкото първоначално смятахме.

134
00:05:47,087 --> 00:05:49,720
- В какъв смисъл? - Свързан е други убийства.

135
00:05:49,722 --> 00:05:53,191
Казах им,че може да разчитат на вашето сътрудничество.

136
00:05:53,193 --> 00:05:55,360
Да. Разбира се. Заповядайте.

137
00:06:31,308 --> 00:06:36,308
www.addic7ed.com

138
00:06:36,309 --> 00:06:41,309
Ухапана,сезон 1 епизод 11 - Установяване
Първо излъчване в ефир 22 март 2014 г

139
00:06:41,451 --> 00:06:42,572
Съжалявам,дори не попитах

140
00:06:42,574 --> 00:06:43,873
дали искате сметана или захар.

141
00:06:43,875 --> 00:06:46,042
Кафе с кофеин е всичко,от което ми трябва.

142
00:06:46,044 --> 00:06:47,477
Добре.

143
00:06:47,479 --> 00:06:49,211
Денят ще е дълъг.

144
00:06:49,213 --> 00:06:51,613
Какво е следата?

145
00:06:51,615 --> 00:06:53,916
Щатските криминалисти намериха пръстов отпечатък по тялото.

146
00:06:53,918 --> 00:06:57,586
Провериха го в националната база данни и имаха съвпадение.

147
00:06:57,588 --> 00:06:58,921
Защо не седнете?

148
00:07:01,391 --> 00:07:03,326
-Имате заподозрян? 
-Да.

149
00:07:05,328 --> 00:07:07,463
-Виждали ли сте този човек?

150
00:07:10,600 --> 00:07:12,835
-Не.
-Томас Лебланк.

151
00:07:12,837 --> 00:07:15,904
-Името говори ли ви нещо?
-Не.

152
00:07:15,906 --> 00:07:18,841
Той е 35-годишен медицински техник от Рокфорк,Илинойс.

153
00:07:18,843 --> 00:07:22,277
Преди около година е бил уличен в няколко серийни изнасилвания и убийства

154
00:07:22,279 --> 00:07:24,179
в западната част на страната.

155
00:07:24,181 --> 00:07:25,947
А какво прави във Беър Валей?

156
00:07:25,949 --> 00:07:27,482
Добър въпрос.

157
00:07:27,484 --> 00:07:30,852
Освен това защо е захвърлил тялото толкова близо до Стоунхейвън?

158
00:07:30,854 --> 00:07:34,089
Хм..Ами имахме няколко вълчи нападения

159
00:07:34,091 --> 00:07:35,756
дето бяха по вестниците.

160
00:07:35,758 --> 00:07:38,325
Може би се е надявал да яхне тази вълна от внимание та

161
00:07:38,327 --> 00:07:40,060
да направи нещо като голямо изявление.

162
00:07:40,062 --> 00:07:43,163
Просто е малко странно.
Той убива само жени.

163
00:07:43,165 --> 00:07:44,799
Положил е големи усилия да скрие телата.

164
00:07:44,801 --> 00:07:47,201
И сега той убива мъж и го зарязва за да го намерим?

165
00:07:47,203 --> 00:07:50,337
Обикновено серийните убийци не си сменят схемата така.

166
00:07:52,140 --> 00:07:54,875
Явно е в умопомрачение.

167
00:07:54,877 --> 00:07:56,877
Наистина не знам какво си мисли той.

168
00:07:56,879 --> 00:07:59,413
И не виждам как повторното претърсване на имота ми

169
00:07:59,415 --> 00:08:01,081
ще ти помогне.

170
00:08:01,083 --> 00:08:04,018
Тялото на Бракстън е било влачено до там, където го открихме,

171
00:08:04,020 --> 00:08:05,585
както изглежда на известно разстояние.

172
00:08:05,587 --> 00:08:07,421
Имаше растения, пръст и разни микроскопични неща

173
00:08:07,423 --> 00:08:08,922
по цялото тяло.

174
00:08:08,924 --> 00:08:11,057
Екипът на ФБР трябва да намери местопрестъплението.

175
00:08:11,059 --> 00:08:13,527
виж дали няма улики, които да ни свързват с ЛеБланк.

176
00:08:13,529 --> 00:08:16,229
А ти не мислиш, че се е махнал до сега?

177
00:08:16,231 --> 00:08:17,597
Би могло.

178
00:08:19,033 --> 00:08:21,167
Трябва да проверим всичко.

179
00:08:21,169 --> 00:08:23,036
Разбираш.

180
00:08:23,038 --> 00:08:26,205
По-късно ще бъда в "готов да търся" форма.

181
00:08:26,207 --> 00:08:28,674
Ако ще помогне да хванете този убиец

182
00:08:28,676 --> 00:08:31,010
ще направя всичко по силите си.

183
00:08:31,012 --> 00:08:32,678
Първо вълка

184
00:08:32,680 --> 00:08:35,348
след това място за отърваване от трупове на сериен убиец

185
00:08:35,350 --> 00:08:37,550
това е кошмар за града ни.

186
00:08:38,618 --> 00:08:40,686
Изглежда,че за вас е най-лошата част.

187
00:08:40,688 --> 00:08:43,056
Не мога да си представя как се чувствате.

188
00:08:43,058 --> 00:08:44,957
Просто искам всичко да свърши.

189
00:08:44,959 --> 00:08:46,859
Аз също.

190
00:08:54,936 --> 00:08:57,469
Няма са си седя и просто да чакам Джереми.

191
00:08:57,471 --> 00:08:59,171
Каза,че има леко забавяне.

192
00:08:59,173 --> 00:09:00,572
Трябва да намеря Филип.

193
00:09:00,574 --> 00:09:02,240
Не отговаря на обажданията ми.

194
00:09:02,241 --> 00:09:04,908
Джереми беше много ясен:трябва да стоим заедно.

195
00:09:05,307 --> 00:09:06,707
Филип е някъде навън.

196
00:09:06,708 --> 00:09:09,241
Ами ако Кантос или Олъсн решат да го преследват

197
00:09:09,242 --> 00:09:10,843
за да го наранят?

198
00:09:10,844 --> 00:09:12,710
Ами ако вече са го направила?

199
00:09:12,711 --> 00:09:15,445
Да убиеш човек в горите на Беър Валей е едно.

200
00:09:15,446 --> 00:09:17,980
А да го направиш в града,да рискуваш да те видят...

201
00:09:17,981 --> 00:09:20,047
не мисля,че Сантос би го направил.

202
00:09:20,048 --> 00:09:21,881
Не и заради някой като Филип.

203
00:09:21,882 --> 00:09:23,382
Какво трябва да означава това?

204
00:09:23,383 --> 00:09:26,184
-Че той не е достатъчно важен?
-Не и за тях.

205
00:09:26,185 --> 00:09:28,118
Виж,Сантос играе някаква игра

206
00:09:28,119 --> 00:09:30,453
като ухавпа човекът,който те е наранил като дете.

207
00:09:30,454 --> 00:09:32,720
Той се наслаждава когато ни изважда извън релси.

208
00:09:32,721 --> 00:09:34,554
Веднъж да се върнем в Стоунхевън

209
00:09:34,555 --> 00:09:36,655
и той ще забрави за Торонто.

210
00:09:36,656 --> 00:09:38,055
Сантос го нямаш известно време.

211
00:09:38,056 --> 00:09:39,990
Не знаеш какво е замислил.

212
00:09:39,991 --> 00:09:42,358
Ти искаш да заложа живота на Филип на карта.

213
00:09:42,359 --> 00:09:45,093
Искам да погледнеш нещата мащабно.

214
00:09:45,094 --> 00:09:47,862
Те искат да бягаме уплашено насам-натам.

215
00:09:47,863 --> 00:09:49,796
Не им давай това,което искат.

216
00:09:49,797 --> 00:09:53,231
-Ами ако грешиш?
-Не греша.

217
00:09:53,232 --> 00:09:54,931
Откъде знаеш?

218
00:09:56,531 --> 00:09:59,199
Заради това,което Джереми намери в скривалището им.

219
00:10:03,835 --> 00:10:06,802
-Добре.Каква е голямата изненада?
-Ямайка.

220
00:10:06,804 --> 00:10:08,538
-Какво?
-Слушай.

221
00:10:08,540 --> 00:10:11,195
Частни бели плажове.
Ол инклузив.

222
00:10:11,196 --> 00:10:13,812
-Лична прислуга.
-Красиво е.

223
00:10:13,813 --> 00:10:16,512
Добре,вземи си паспорта и си опаковай багажа.

224
00:10:16,513 --> 00:10:18,980
Какво?Какво имаш предвид?Сега ли?

225
00:10:18,981 --> 00:10:21,714
Почакай,това е последният ни шанс да пътуваме,да заминем

226
00:10:21,715 --> 00:10:23,482
преди бременността ти да ти попречи да летиш.

227
00:10:23,483 --> 00:10:25,674
Тревогите ще стават повече,а не по-малко.

228
00:10:25,675 --> 00:10:27,541
Сега ще запазя билети,а довечера ще заминем.

229
00:10:27,542 --> 00:10:28,842
Ок,Логан,не мога да тръгна тази вечер.

230
00:10:28,843 --> 00:10:30,642
-Чакай,защо не?
-Не бъди глупав.

231
00:10:30,643 --> 00:10:32,389
Аз имам ресторанта,
а ти пациентите си.

232
00:10:32,390 --> 00:10:34,757
Отмених всички часове.

233
00:10:34,758 --> 00:10:36,658
О,Господи,ти си сериозен.

234
00:10:36,659 --> 00:10:38,859
Напълно сериозен.

235
00:10:38,860 --> 00:10:41,894
Добре,скъпи,това е сладко и романтично

236
00:10:41,895 --> 00:10:44,429
но ще ме уволнят,
ако замина просто така.

237
00:10:44,430 --> 00:10:46,096
Запази места за следващият месец

238
00:10:46,097 --> 00:10:50,033
и ти обещавам,че ще си взема отпуска?Става ли?

239
00:10:58,956 --> 00:11:00,518
За бога,Филип.

240
00:11:00,519 --> 00:11:01,885
Къде беше по дяволите?

241
00:11:01,886 --> 00:11:04,053
Елена звъня много пъти.

242
00:11:04,727 --> 00:11:07,394
Снощи спах в хотел.

243
00:11:08,236 --> 00:11:10,833
Какво?Защо?

244
00:11:11,639 --> 00:11:14,007
Не съм сигурен кое е вярно.

245
00:11:14,024 --> 00:11:17,559
Елена...семейството й,миналото й.

246
00:11:17,600 --> 00:11:20,379
Хей,престани.

247
00:11:20,403 --> 00:11:21,842
Един мъж се задяваше с приятелката ти

248
00:11:21,844 --> 00:11:24,212
и ти го удари в лицето.

249
00:11:24,214 --> 00:11:26,581
Направих малко повече.

250
00:11:26,583 --> 00:11:29,583
Добре,заприлича малко на Невероятния Хълк.

251
00:11:29,585 --> 00:11:31,484
Но не те виня.

252
00:11:31,486 --> 00:11:34,105
-Направи ли онова с пръстена?
-Как мислиш?

253
00:11:35,941 --> 00:11:38,242
Не си се скарал с Елена,нали?

254
00:11:38,243 --> 00:11:39,776
Заради Клей е.

255
00:11:39,777 --> 00:11:41,577
Защо си се карал с братовчед й?

256
00:11:44,088 --> 00:11:46,222
Не й е братовчед.

257
00:11:46,780 --> 00:11:48,220
Откога ме наблюдават?

258
00:11:48,221 --> 00:11:49,621
-Седни.
-Седни ли?

259
00:11:49,622 --> 00:11:51,087
Имат мои снимки

260
00:11:51,088 --> 00:11:53,689
на Филип,Даян,на всички в живота ми тук.

261
00:11:53,690 --> 00:11:56,725
Господи?Те са превърнали Виктор Олсън.

262
00:11:56,726 --> 00:11:58,726
Мислиш ли,че има нещо общо

263
00:11:58,727 --> 00:12:00,192
с изпратеното на Филип видео с вълци?

264
00:12:00,193 --> 00:12:02,494
Откога той работи за Джеймс Уилямс?

265
00:12:02,495 --> 00:12:05,562
Отскоро.Бях се върнала от Беър Валей когато ми каза за него.

266
00:12:05,563 --> 00:12:06,996
Тогава е възможно.

267
00:12:06,997 --> 00:12:09,164
Планът е бил вкаран в действие поне от година.

268
00:12:09,337 --> 00:12:11,571
В склада намериха и нещо друго.

269
00:12:11,572 --> 00:12:13,137
Пръстена на Малкълм.

270
00:12:13,138 --> 00:12:15,105
Убили са бащата на Джереми?

271
00:12:15,106 --> 00:12:18,174
Сантос беше там снощи.
Той трябва да е Джеймс Уилямс.

272
00:12:18,347 --> 00:12:20,180
Не,не е.

273
00:12:20,181 --> 00:12:21,780
Когато Сантос се появи на сватбата на Беки

274
00:12:21,781 --> 00:12:24,382
той мислеше,че е роднина от страна на младоженика.

275
00:12:24,383 --> 00:12:26,583
Тогава трябва да е някой,нает от Сантос или...

276
00:12:26,584 --> 00:12:28,450
друг психопат помияр,за когото не знаем

277
00:12:28,451 --> 00:12:30,785
Не разбирам.Какво искат?

278
00:12:30,786 --> 00:12:33,520
Искат да унищожат глутницата.

279
00:12:33,521 --> 00:12:35,488
И искат теб.

280
00:12:46,292 --> 00:12:47,659
Велики Боже!

281
00:12:47,661 --> 00:12:49,460
Тук е като местопрестъпление.

282
00:12:49,462 --> 00:12:50,728
Още съм гладен.

283
00:12:50,730 --> 00:12:52,062
Натъпкал си се до пръсване.

284
00:12:52,063 --> 00:12:53,263
Ще изям облегалката

285
00:12:53,264 --> 00:12:54,463
ако не се върнем.

286
00:12:54,464 --> 00:12:55,963
Още ли са в галерията?

287
00:12:55,964 --> 00:12:58,048
Гаджето й и сестра му си взеха нещата и си отидоха.

288
00:12:58,049 --> 00:12:59,279
Преди това,имах чудесен разговор

289
00:12:59,280 --> 00:13:01,347
с обекта на привличане на Логан.

290
00:13:01,348 --> 00:13:04,016
Наистина е доста освежаващо де ги видиш така объркани.

291
00:13:04,017 --> 00:13:06,117
Добре,почти са готови.

292
00:13:06,118 --> 00:13:07,250
Какво чакат?

293
00:13:07,251 --> 00:13:08,683
Искам да откъсна хубавата му главица.

294
00:13:08,684 --> 00:13:10,784
Да не е наранил гордостта ти,Виктор?

295
00:13:10,785 --> 00:13:13,019
Не ме карай да извадя наяве гордостта си и да ти нараня.

296
00:13:13,020 --> 00:13:15,654
Оо,обзалагам се,че си казвал това на всичките си гаджета в затвора.

297
00:13:15,655 --> 00:13:18,689
Вие двамата ще престанете ли?

298
00:13:18,917 --> 00:13:20,551
Побъркват ме.

299
00:13:20,552 --> 00:13:21,784
Ти командваш.

300
00:13:21,785 --> 00:13:24,419
Точно така.

301
00:13:24,420 --> 00:13:26,519
Всички ще останем концентрирани.

302
00:13:26,520 --> 00:13:28,921
Знаете какво да правите.

303
00:13:28,922 --> 00:13:30,322
Вървете.

304
00:13:45,517 --> 00:13:47,785
Това е проблемът на ръчните гранати

305
00:13:47,786 --> 00:13:51,053
трябва да ги захвърлиш достатъчно далече за да не те вдигнат във въздуха.

306
00:13:51,054 --> 00:13:52,788
Ще правят каквото им кажа.

307
00:13:52,789 --> 00:13:55,089
Ти също.

308
00:13:55,090 --> 00:13:57,257
Остани с Лебланк докато си свърши работата.

309
00:13:59,034 --> 00:14:02,636
Много внимавай,Даниъл.

310
00:14:02,637 --> 00:14:04,437
Тиранията може да и заразна.

311
00:14:05,877 --> 00:14:07,643
Това не е твоя грижа.

312
00:14:16,188 --> 00:14:16,998
Ако искат мен

313
00:14:16,999 --> 00:14:19,666
защо накараха Лебланк да ме убие във фабриката?

314
00:14:19,667 --> 00:14:21,133
Лебланк е психопат.

315
00:14:21,134 --> 00:14:22,501
Мисля,че за го изпуснали от контрол.

316
00:14:22,502 --> 00:14:24,490
Сантос е този, който ме тревожи.

317
00:14:24,491 --> 00:14:26,276
Помисли.

318
00:14:26,277 --> 00:14:28,210
Той пусна Олсън след теб.

319
00:14:28,211 --> 00:14:31,679
И защо е искам Филип да види видеото на което си вълк?

320
00:14:33,189 --> 00:14:35,882
Защото той знае,че ако Филип разбере за нас

321
00:14:35,883 --> 00:14:38,216
-ще трябва да...
-...ще трябва да го убием.

322
00:14:40,091 --> 00:14:42,392
Виж,Сантос се опитва да разруши животът ти тук

323
00:14:42,393 --> 00:14:44,860
и в същото време да те обръщане против нас.

324
00:14:44,861 --> 00:14:47,695
Той иска да се убеди,че няма къде другаде да отидеш

325
00:14:47,696 --> 00:14:49,262
освен при него.

326
00:14:49,263 --> 00:14:51,230
Но ако напуснеш това място сега и не поглеждаш назад

327
00:14:51,231 --> 00:14:52,998
ще отнемеш предимството му.

328
00:14:55,307 --> 00:14:57,199
Не мога да направя това.

329
00:14:59,301 --> 00:15:01,201
Ако искаш Филип и семейството му да са в безопастност

330
00:15:01,202 --> 00:15:03,102
трябва да си тръгнеш веднага.

331
00:15:04,438 --> 00:15:05,772
Филип.

332
00:15:05,773 --> 00:15:07,206
Искам да говоря с теб.

333
00:15:07,207 --> 00:15:08,373
Насаме.

334
00:15:20,557 --> 00:15:22,343
Не спирай.

335
00:15:22,344 --> 00:15:24,408
Чаках да ми се обадиш.

336
00:15:24,409 --> 00:15:25,406
Тук съм.

337
00:15:25,407 --> 00:15:27,306
Мога да те открия където и да си.

338
00:15:27,307 --> 00:15:28,841
Запомни го.

339
00:15:28,842 --> 00:15:30,307
Всичко ли е където исках?

340
00:15:30,308 --> 00:15:31,842
Точно както го поиска.

341
00:15:31,843 --> 00:15:34,076
Не искам колебания когато настъпи момента.

342
00:15:34,250 --> 00:15:37,084
Глутницата успя да отклони удара ни твърде много пъти.

343
00:15:37,085 --> 00:15:39,552
Искам ги мъртви.

344
00:15:39,553 --> 00:15:41,286
Всички освен нея.

345
00:15:42,286 --> 00:15:45,586
Не се тревожи,Даниъл.Ще си получиш наградата.

346
00:16:08,011 --> 00:16:10,079
Не знам откъде да започна.

347
00:16:10,081 --> 00:16:12,948
Започни с това защо ме излъга.

348
00:16:12,950 --> 00:16:14,283
Оттук.

349
00:16:20,165 --> 00:16:22,265
Не знаех как да обясня всичко

350
00:16:22,267 --> 00:16:23,466
без да те нараня.

351
00:16:23,468 --> 00:16:25,268
И затова излъгах.

352
00:16:25,270 --> 00:16:28,738
Ти си най-милият човек,който съм срещала

353
00:16:28,740 --> 00:16:30,740
и не исках да те товаря

354
00:16:30,742 --> 00:16:33,109
със смущаващите неща от миналото ми.

355
00:16:33,111 --> 00:16:35,311
Ами той?Беше ли с него когато се запознахме?

356
00:16:35,313 --> 00:16:36,712
Не.

357
00:16:36,714 --> 00:16:38,981
Не бих направила това.Напуснах го месеци преди това.

358
00:16:38,983 --> 00:16:40,850
В денят,в който те срещнах,Филип

359
00:16:40,852 --> 00:16:42,217
всичко се промени за мен.

360
00:16:42,219 --> 00:16:44,253
Аз...

361
00:16:44,255 --> 00:16:46,122
Осъзнах,че ти

362
00:16:46,124 --> 00:16:50,092
че всичко което сте ти,сестрите ти Беки и Даян

363
00:16:50,094 --> 00:16:53,428
топлотата,е всичко,от което се нуждаех.

364
00:16:54,024 --> 00:16:55,457
Това исках.

365
00:16:56,726 --> 00:16:58,127
Още ли го искаш?

366
00:17:00,796 --> 00:17:02,502
Повече от всичко.

367
00:17:02,504 --> 00:17:04,337
Но се страхувам,че не мога да го имам

368
00:17:04,339 --> 00:17:06,405
защото не мога да се отърся от миналото си.

369
00:17:06,407 --> 00:17:10,710
То е част от това,което съм и трябва да приема това.

370
00:17:10,712 --> 00:17:12,611
Ами той?

371
00:17:12,613 --> 00:17:15,247
Новън има по-лоши хора от Виктор Олсън

372
00:17:15,249 --> 00:17:17,316
и те ме търсят за да ме наранят.

373
00:17:17,318 --> 00:17:20,052
Затова Клей е тук,няма друга причина.

374
00:17:20,054 --> 00:17:22,921
Какви хора?Защо?

375
00:17:22,923 --> 00:17:25,557
-Не мога да ти кажа.
-Обади се в полицията.

376
00:17:25,559 --> 00:17:28,360
-Не мога.
-Чакай,как така не можеш да се обадиш в полицията?

377
00:17:28,362 --> 00:17:29,828
Какво си направила?

378
00:17:29,830 --> 00:17:31,597
Опитвам се да те предпазя.

379
00:17:31,599 --> 00:17:33,131
Колкото по-малка знаеш,толкова по-добре.

380
00:17:33,133 --> 00:17:34,666
Не го вярвам.

381
00:17:34,668 --> 00:17:38,370
-Прекалено е налудничаво!

382
00:17:38,372 --> 00:17:41,039
Знам.

383
00:17:41,041 --> 00:17:45,176
Просто ми повярвай,Филип,моля те.

384
00:17:48,247 --> 00:17:49,381
Трябва ми минута.

385
00:17:58,824 --> 00:18:00,158
Насаме.

386
00:18:06,825 --> 00:18:10,247
Спри за малко.Не е нужно да ходим до Ямайка

387
00:18:10,262 --> 00:18:13,329
но трябва да заминем от Торонто тази вечер.Нямаме избор.

388
00:18:13,338 --> 00:18:15,004
Добре,ако това е някаква шега...

389
00:18:15,005 --> 00:18:16,805
Не се шегувам.Животът ми е в опасност.

390
00:18:16,806 --> 00:18:18,101
И твоят също.Трябва да тръгваме.

391
00:18:18,102 --> 00:18:19,502
Вземи малко багаж.Само най-необходимото.

392
00:18:19,503 --> 00:18:20,702
Добре,плашиш ме.

393
00:18:20,703 --> 00:18:22,536
Кой те преследва?Някой от пациентите ли?

394
00:18:22,537 --> 00:18:24,937
Не.Този,с когото говори в галерията...

395
00:18:24,938 --> 00:18:26,538
...този,който Филип преби и други...

396
00:18:26,539 --> 00:18:29,574
-...те идват за нас.
-Логан,пусни ме!

397
00:18:29,849 --> 00:18:31,949
-Плашиш ме.
-И би трябвало да си уплашена.

398
00:18:31,950 --> 00:18:34,450
Няма време,трябва да вървим.

399
00:18:34,860 --> 00:18:36,259
Веднага!

400
00:18:38,834 --> 00:18:40,434
Къде са сега ФБР?

401
00:18:40,435 --> 00:18:42,702
На западната граница на имота.

402
00:18:42,703 --> 00:18:46,405
Колкото по-скоро приключат,толкова по-скоро ще се върнем в Торонто.

403
00:18:46,406 --> 00:18:47,905
Може помиярите да стоят зад всичко.

404
00:18:47,906 --> 00:18:49,373
Клей и Елена не могат повече да останат там.

405
00:18:49,374 --> 00:18:50,572
Клей ще се изнерви.

406
00:18:50,573 --> 00:18:51,733
Не го виня.

407
00:18:51,734 --> 00:18:54,413
Този приятел на Елена се превръща в проблем.

408
00:18:54,414 --> 00:18:55,803
Докато не разбере истината

409
00:18:55,804 --> 00:18:57,343
няма защо да се безпокоим за него.

410
00:18:57,344 --> 00:18:58,677
Поне не засега.

411
00:19:01,016 --> 00:19:03,518
Елена,Логан.

412
00:19:03,519 --> 00:19:05,519
Привързаха се към хората.

413
00:19:05,520 --> 00:19:07,453
Чудя се дали в един момент не се затвори очите за правилата?

414
00:19:08,059 --> 00:19:09,959
Да не оспорваш преценката ми,Ник?

415
00:19:10,627 --> 00:19:13,296
Не.Не бих направил това.

416
00:19:13,297 --> 00:19:16,198
Знаеш кой ме окуражи да си затворя очите за правилата?

417
00:19:16,199 --> 00:19:18,199
Баща ти.

418
00:19:18,200 --> 00:19:19,499
Когато Клей ухапа Елена

419
00:19:19,500 --> 00:19:20,999
той по-добре от всеки друг разбираше

420
00:19:21,000 --> 00:19:23,033
колко неудържима можеше да стане ситуацията.

421
00:19:23,540 --> 00:19:27,041
Ами,той я удържа.Разчитахме един на друг.

422
00:19:28,111 --> 00:19:30,412
Няма идеален избор,Ник.

423
00:19:30,414 --> 00:19:34,061
Всяко взето решение има непредвидени последици.

424
00:19:34,062 --> 00:19:35,530
И като алфа

425
00:19:35,531 --> 00:19:38,053
правя това,което смятам,че е най-добро за глутницата.

426
00:19:38,073 --> 00:19:40,059
Баща ти разбираше това.

427
00:19:40,060 --> 00:19:42,059
Баща ти ми вярваше.

428
00:19:42,060 --> 00:19:44,594
Какво ти прошепна Антонио преди да умре?

429
00:19:48,829 --> 00:19:50,830
Каза ми името на майка ми.

430
00:20:01,351 --> 00:20:03,753
Нищо.Логан още не отговаря.

431
00:20:03,754 --> 00:20:05,386
Той се тревожи за Рейчъл и за бебето.

432
00:20:05,387 --> 00:20:06,854
Няма просто да си опакова багажа и да замине.

433
00:20:06,855 --> 00:20:08,060
докато не знае,че са в безопасност.

434
00:20:08,061 --> 00:20:10,262
Звъня на Джереми.Не можем да чакаме повече.

435
00:20:12,441 --> 00:20:14,709
Трябва да си готова да се сбогуваш.

436
00:21:09,814 --> 00:21:12,415
Пишех мислите си

437
00:21:12,416 --> 00:21:15,985
и не измислих как да кажа това,което искам.

438
00:21:15,986 --> 00:21:19,420
Никога не съм си представял,че ще е така.

439
00:21:19,421 --> 00:21:21,221
Не е лесно.

440
00:21:21,222 --> 00:21:25,491
Ти ме чака много след като повечето мъже биха се отказали.

441
00:21:25,959 --> 00:21:28,292
Не е нужно да казваш нищо.

442
00:21:33,420 --> 00:21:38,524
Седях тук и мислих какво знам за теб.

443
00:21:38,525 --> 00:21:42,293
Знам,че винаги затваря очи когато слушаш как вали.

444
00:21:42,294 --> 00:21:46,630
Че плачеш повече на хубавите истории отколкото на тъжните.

445
00:21:46,631 --> 00:21:48,797
И че когато седим заедно

446
00:21:48,798 --> 00:21:51,699
и си сложиш косата зад ухото

447
00:21:51,700 --> 00:21:55,002
знам,че ще си сложиш главата на рамото ми.

448
00:21:55,003 --> 00:22:00,193
Осъзнах,че знам само малките неща.

449
00:22:00,194 --> 00:22:01,827
Малките моменти.

450
00:22:01,828 --> 00:22:04,229
И мислех,че са достатъчни.

451
00:22:04,764 --> 00:22:08,298
Но има толкова много неща,които не знам за теб.

452
00:22:10,230 --> 00:22:12,765
Съжалявам, Филип.

453
00:22:12,766 --> 00:22:15,333
И също осъзнах,че искам да прекарам остатъка от живота си

454
00:22:15,334 --> 00:22:18,368
опознавайки те.Мога да загъбря всичко

455
00:22:18,369 --> 00:22:20,170
може да заминем за Лондон,Ню Йорк

456
00:22:20,171 --> 00:22:21,904
Лос Анджелис.Не ме е грижа.

457
00:22:21,905 --> 00:22:24,305
Никой не трябва да знае къде сме.

458
00:22:28,238 --> 00:22:30,506
Ти не можеш...

459
00:22:30,507 --> 00:22:32,273
Няма да видиш повече семейството си.

460
00:22:32,274 --> 00:22:35,409
Така да бъде.Влюбен съм в теб

461
00:22:35,410 --> 00:22:37,076
в тези малко моменти

462
00:22:37,077 --> 00:22:39,077
и нищо,което ми кажеш

463
00:22:39,078 --> 00:22:40,378
няма да промени това.

464
00:22:48,103 --> 00:22:50,371
Искам да се омъжиш за мен.

465
00:23:00,988 --> 00:23:04,457
И аз те обичам.

466
00:23:04,458 --> 00:23:07,192
Но не мога да ти отговоря,не и сега.

467
00:23:44,432 --> 00:23:46,734
-Шерифе?
-Имаме напредък.

468
00:23:46,736 --> 00:23:48,268
-Влезте.
-Добре.

469
00:23:50,004 --> 00:23:51,572
-Открихте ли нещо?
-Научихме,че

470
00:23:51,574 --> 00:23:54,508
Лебланк е преминал канадската граница при Ниагарския водопад.

471
00:23:54,510 --> 00:23:56,877
ФБР координира проследяването му с канадските власти .

472
00:23:56,879 --> 00:24:00,013
Трябва да призная,радвам се да чуя,че повече не е във Беър Валей.

473
00:24:00,015 --> 00:24:01,482
Агентите приключиха с огледа.

474
00:24:01,484 --> 00:24:03,851
Те обозначиха местата,които да избягвате.

475
00:24:03,853 --> 00:24:07,287
За нещастие,свикнах полицията да слага ленти в собствеността ме.

476
00:24:07,289 --> 00:24:09,222
Бяхте много услужлив.

477
00:24:09,224 --> 00:24:11,691
Повече отколкото някой можеше да очаква.

478
00:24:11,693 --> 00:24:14,727
Знам,че желанието ми за уединение може да изглежда странно

479
00:24:14,729 --> 00:24:17,430
на хората в града.Дори усамотение.

480
00:24:17,432 --> 00:24:19,432
Това ми е нужно за работата ми.

481
00:24:19,434 --> 00:24:21,934
Не съм много добър в общуването.

482
00:24:21,936 --> 00:24:24,570
Не мога да свикна на цялото това внимание.

483
00:24:24,572 --> 00:24:27,373
Аз просто исках...ъ

484
00:24:27,375 --> 00:24:29,509
да ви благодаря,че бяхте толкова искрен и почтителен

485
00:24:29,511 --> 00:24:32,445
по време на разаследването.Оценявам това.

486
00:24:32,447 --> 00:24:35,515
Иска ми се да се бяхме срещали при по-добри обстоятелства.

487
00:24:35,517 --> 00:24:38,150
Все още можем.

488
00:24:38,152 --> 00:24:40,386
-Може би.
-Благодаря.

489
00:24:45,458 --> 00:24:47,293
Лебланк трябва да е в Торонто

490
00:24:47,295 --> 00:24:50,296
и останалите помияри сигурно са там.Трябва да тръгване веднага.

491
00:24:53,300 --> 00:24:54,666
Имам нужда от съвета ти.

492
00:24:54,668 --> 00:24:56,200
Трябваше да сменя три таксита до тук

493
00:24:56,202 --> 00:24:57,769
за да се уверя,че не ме следят.

494
00:24:57,771 --> 00:24:59,237
Слава Богу,ти си тук.

495
00:24:59,239 --> 00:25:01,072
Трябва да изведа Рейчъл от Торонто веднага.

496
00:25:01,074 --> 00:25:03,007
Ник и Джереми пътуват насам

497
00:25:03,009 --> 00:25:04,476
а Клей е при Филип.

498
00:25:04,478 --> 00:25:06,812
Не,не,тя и аз трябва да изчезнем.

499
00:25:06,814 --> 00:25:09,147
Помиярите не могат да ни хванат,ако сме заедно,Логън.

500
00:25:09,149 --> 00:25:10,581
Не са само помиярите.

501
00:25:10,583 --> 00:25:12,616
Трябва да избягам от глутницата,от Джереми.

502
00:25:12,618 --> 00:25:14,518
Глутницата се нуждае от теб,Логън.

503
00:25:14,520 --> 00:25:16,454
-Аз се нуждая от теб.
-Не мога.

504
00:25:16,456 --> 00:25:18,122
Не знам какво друго да направя.

505
00:25:18,124 --> 00:25:20,158
Ти беше този,който ме убеди да се върна в Стунхевън.

506
00:25:20,160 --> 00:25:22,726
Изнесе ми речта за задължението към семейството.

507
00:25:22,728 --> 00:25:24,562
Мислиш ли,че това не ме разкъсва?

508
00:25:24,564 --> 00:25:26,331
Дължа всичко на Джереми.

509
00:25:26,333 --> 00:25:28,298
Но аз обичам тази жена

510
00:25:28,300 --> 00:25:30,434
и няма да й взема детето.

511
00:25:31,603 --> 00:25:33,036
Ще ставам баща.

512
00:25:33,038 --> 00:25:35,372
Това е моето семейство.

513
00:25:35,374 --> 00:25:37,341
Мразя,че трябва да избирам.

514
00:25:44,274 --> 00:25:47,076
Добре,ще направя каквото мога.

515
00:25:48,425 --> 00:25:51,360
Тя ще те послуша.Само...

516
00:25:51,361 --> 00:25:54,061
Събери си багажа,нямаш много време.

517
00:25:54,062 --> 00:25:55,896
Благодаря ти,благодаря.

518
00:26:01,024 --> 00:26:03,293
Не ми благодари още.

519
00:26:08,171 --> 00:26:10,039
О,слава богу!

520
00:26:13,343 --> 00:26:15,144
Няма да повярваш какво казва Логън.

521
00:26:15,146 --> 00:26:16,612
-Той...
-Но аз вярвам.

522
00:26:16,614 --> 00:26:18,214
И ти би трябвало.

523
00:26:21,714 --> 00:26:24,315
Заради семейството ни.

524
00:26:24,316 --> 00:26:27,651
Не сме ти казали всичко.

525
00:26:27,652 --> 00:26:31,788
Има много лоши хора,които искат да ни наранят.

526
00:26:31,789 --> 00:26:35,189
Звучиш все едно сте от мафията или нещо такова.

527
00:26:35,190 --> 00:26:37,224
Не си далеч от истината.

528
00:26:38,758 --> 00:26:41,327
Братовчед не беше ранен в автомобилна катастрофа.

529
00:26:41,328 --> 00:26:43,895
Беше убит.Има и други

530
00:26:43,896 --> 00:26:46,997
близки хора.Семейството ни.

531
00:26:46,998 --> 00:26:50,432
Единственият начин да си в безопасност е да останеш с Логън.

532
00:26:50,433 --> 00:26:52,400
О,боже мой!

533
00:26:52,401 --> 00:26:54,801
-О,боже мой!
-Ще трябва да се скриете.

534
00:26:54,802 --> 00:26:57,236
Някъде,където няма да ви търсят.

535
00:26:57,237 --> 00:26:58,670
Семейството ни ще се погрижи за това

536
00:26:58,671 --> 00:27:00,504
и вие ще може да се върнете когато стане безопасно.

537
00:27:00,505 --> 00:27:02,405
Семейството ми,сестра ми...

538
00:27:02,406 --> 00:27:04,305
Елена,ще имам бебе.

539
00:27:04,306 --> 00:27:05,939
Всичко ще бъде наред.

540
00:27:05,940 --> 00:27:09,375
Но трябва да се довериш на Логан,той знаме какво да направи.

541
00:27:16,950 --> 00:27:19,551
Тя си събира багажа.Знаеш ли къде ще отидете?

542
00:27:19,552 --> 00:27:21,585
Ямайка.Ами ти?

543
00:27:21,586 --> 00:27:24,053
Връщам се в Стоунхевън.

544
00:27:24,054 --> 00:27:26,254
Виж,веднъж това да свърши,ще говора с Джереми

545
00:27:26,255 --> 00:27:28,856
-и ще му обясня твоята гледна точка.
-Той никога няма да ме приеме обратно.

546
00:27:28,857 --> 00:27:30,957
Ще стана помияр също като останалите.

547
00:27:30,958 --> 00:27:33,058
Като баща ми.Такъв е законът на глутницата.

548
00:27:33,059 --> 00:27:35,993
Джереми ще разбере.Винаги го прави.

549
00:27:35,994 --> 00:27:38,228
За теб е различно,знаеш го,нали?

550
00:27:38,229 --> 00:27:39,661
Не,не вярвам.

551
00:27:39,662 --> 00:27:41,429
Виж,откакто ти дойде в Стоунхевън

552
00:27:41,430 --> 00:27:43,230
всичко се промени.Той се промени.

553
00:27:43,231 --> 00:27:45,097
Затова трябва да се върнеш.Ти си от значение.

554
00:27:45,098 --> 00:27:47,098
Добре тогава,но ти също толкова важен
 за него колкото и аз.

555
00:27:47,099 --> 00:27:48,598
Той няма да те изостави.

556
00:27:48,599 --> 00:27:49,966
Ами Рейчъл?

557
00:27:49,967 --> 00:27:53,001
Колко разбиращ ще е към нея?

558
00:27:53,002 --> 00:27:56,136
Логън,може би това е причината 
да се променим.

559
00:27:56,137 --> 00:27:57,937
Да еволюираме.

560
00:27:57,938 --> 00:28:00,806
Вече не са само старите закони.

561
00:28:00,807 --> 00:28:02,740
Време е за нови правила.

562
00:28:02,741 --> 00:28:04,574
Ако не се променим

563
00:28:04,575 --> 00:28:07,543
глутницата,всички ние

564
00:28:07,544 --> 00:28:10,511
ще изчезнем.

565
00:28:10,512 --> 00:28:12,578
Може би ти трябва да си алфа.

566
00:28:12,579 --> 00:28:14,980
Да,бе.

567
00:28:17,097 --> 00:28:19,098
Ще ми липсваш.

568
00:28:20,166 --> 00:28:22,367
Хей

569
00:28:22,369 --> 00:28:23,802
Не,няма.

570
00:28:23,804 --> 00:28:25,671
Ще държим връзка,нали?

571
00:28:25,673 --> 00:28:28,107
Без значение къде си,
искам да ти си обадя.

572
00:28:28,109 --> 00:28:30,609
Заедно сме в това,нали?

573
00:28:30,611 --> 00:28:32,377
Да.

574
00:28:32,379 --> 00:28:33,512
Внимавай.

575
00:28:34,880 --> 00:28:36,214
Ти също.

576
00:28:39,234 --> 00:28:41,068
Не може да намесваме полицията.

577
00:28:41,069 --> 00:28:42,628
Тя може да е навсякъде.

578
00:28:42,629 --> 00:28:44,228
Това е кошмар.

579
00:28:44,229 --> 00:28:46,529
Ти я забърка с банда престъпници.

580
00:28:46,530 --> 00:28:48,096
Затова трябва да я намерим.

581
00:28:48,097 --> 00:28:50,564
Тя е в опасност заради мен.Аз съм виновен.

582
00:28:50,565 --> 00:28:52,798
Е,поне си признаваш.

583
00:28:52,799 --> 00:28:54,866
Тя се влюби в неподходящия човек.

584
00:28:56,589 --> 00:28:59,795
Беше млада,студентка

585
00:28:59,796 --> 00:29:02,697
и се случи,и то прекалено бързо.

586
00:29:02,698 --> 00:29:05,198
Исках да я държа далеч от делата на семейството ми.

587
00:29:06,102 --> 00:29:07,311
Но аз...

588
00:29:07,312 --> 00:29:09,345
не знам какво си мислех.

589
00:29:09,346 --> 00:29:11,145
Не мога да повярвам,че е останала с теб.

590
00:29:11,146 --> 00:29:14,014
Не остана.Опита се да избяга.

591
00:29:14,320 --> 00:29:17,588
-Но не достатъчно далече.
-А сега?

592
00:29:17,589 --> 00:29:19,322
Още ли си влюбен в нея?

593
00:29:19,323 --> 00:29:21,990
-Няма значение какво чувствам.
-За мен има.

594
00:29:21,991 --> 00:29:26,093
Искам тя да живее живота си без да се оглежда през рамо.

595
00:29:26,094 --> 00:29:28,161
Искам да е щастлива.

596
00:29:28,162 --> 00:29:30,229
Не отговори на въпроса ми.

597
00:29:32,550 --> 00:29:34,617
Джереми

598
00:29:35,073 --> 00:29:37,207
да,добре.

599
00:29:37,209 --> 00:29:40,042
Имате адреса.

600
00:29:40,044 --> 00:29:41,377
Ще сме там.

601
00:29:42,746 --> 00:29:44,080
Скоро ще се върнат.

602
00:29:44,082 --> 00:29:45,348
Нямаме много време.

603
00:29:45,350 --> 00:29:48,490
-Кой идва?
-Семейството ми.

604
00:29:50,515 --> 00:29:53,416
-Ти ще я отведеш?
-Да.

605
00:29:53,417 --> 00:29:55,717
На място,където да е в безопасност.

606
00:29:55,718 --> 00:29:57,783
Идвам с теб.

607
00:29:57,784 --> 00:29:59,985
Няма да стане.

608
00:29:59,986 --> 00:30:01,386
Аз ще се справя.

609
00:30:01,387 --> 00:30:03,353
Всеки си мисли така

610
00:30:03,354 --> 00:30:04,887
докато не може повече.

611
00:30:13,004 --> 00:30:14,937
Трябва да се обадя на сестра ми.

612
00:30:14,939 --> 00:30:17,173
Не можеш.Колкото по-малко знае,по-добре.

613
00:30:17,175 --> 00:30:19,475
Добре,но тя ще се изплаши ужасно,ако  изчезнем

614
00:30:19,477 --> 00:30:21,577
-...просто така.
-Ще й изпратим писмо,с картичка на Ямайка.

615
00:30:21,579 --> 00:30:22,779
Това ще ни спечели няколко седмици.

616
00:30:25,183 --> 00:30:26,182
Шшт.

617
00:30:36,494 --> 00:30:38,427
Върви,върви!

618
00:30:42,098 --> 00:30:44,333
Влез под душа,облегни се на стената.

619
00:30:44,335 --> 00:30:47,102
Не поглеждай,каквото и да чуеш не мърдай

620
00:30:47,104 --> 00:30:49,838
-...докато не се върна да те взема.
-Не мога да те загубя!Не мога!

621
00:30:51,774 --> 00:30:54,642
Стой тихо.Обичам те.

622
00:31:43,090 --> 00:31:45,759
-Здравей,Макс,как си?
-Чудесно.

623
00:31:45,761 --> 00:31:47,927
Току-що изпусна приятелите си.

624
00:31:47,929 --> 00:31:50,930
-Наистина приятни хора.
-Приятелите ми?

625
00:31:50,932 --> 00:31:52,198
-Да,двама души тъкмо влязоха.

626
00:31:52,200 --> 00:31:53,533
Качиха се с асансьора.

627
00:31:54,902 --> 00:31:57,170
Те ли ти дадоха пурата?

628
00:31:57,172 --> 00:31:58,571
Да,точно така.

629
00:32:11,051 --> 00:32:13,419
-Това не е добра идея.
-Не е ли?Защо не?

630
00:32:13,421 --> 00:32:15,654
Трябва да останеш тук където мога да те наглеждам.

631
00:32:15,656 --> 00:32:17,823
Няма да бъда затворник в собствения ми апартамент.

632
00:32:17,825 --> 00:32:21,093
Колкото да мен,не ме интересува какво ще ти се случи,но Елена се интересува.

633
00:32:21,095 --> 00:32:23,496
Моя отговорност си докато тя се върне.

634
00:32:27,967 --> 00:32:30,002
Тя е. Елена, къде си?

635
00:32:30,004 --> 00:32:32,237
<i>Филип,излез от апртамента веднага!</i>

636
00:32:32,239 --> 00:32:34,806
Какво?Защо?

637
00:32:39,112 --> 00:32:40,678
Какво правиш?

638
00:32:40,680 --> 00:32:43,948
Здравей,Клейтън,нека не правим нищо прибързано.

639
00:32:43,950 --> 00:32:45,784
Имаш предвид да не те изхвърля през балкона?

640
00:32:45,786 --> 00:32:48,887
Тук сме само да говорим с Елена.Къде е тя?

641
00:32:48,889 --> 00:32:50,422
Говорим и си тръгваме.

642
00:32:50,424 --> 00:32:52,557
Да се бием тук няма да е добре за никого от нас.

643
00:32:52,559 --> 00:32:55,192
А, имаш предвид ,че няма да е добре за теб.

644
00:32:55,194 --> 00:32:57,328
Ти си този,който държи на външния вид...

645
00:32:57,330 --> 00:32:59,397
-професоре.
-Единственият ми проблем

646
00:32:59,399 --> 00:33:00,998
ще е да се отърва от труповете ви

647
00:33:01,000 --> 00:33:02,499
но съм сигурен,че ще измисля нещо.

648
00:33:02,501 --> 00:33:04,335
Кои по дяволите са тези хора?

649
00:33:04,337 --> 00:33:07,571
Давай, Клей. Кажи му кой си.

650
00:33:07,573 --> 00:33:09,073
Кажи му кой си.

651
00:33:09,075 --> 00:33:10,274
Няма нужда той да е част от това.

652
00:33:10,276 --> 00:33:11,508
Но би било далеч по-лесно

653
00:33:11,510 --> 00:33:14,178
да го направим част от това.

654
00:33:14,180 --> 00:33:16,314
Чудя се как Елена не го направила вече.

655
00:33:16,316 --> 00:33:18,114
А, да..

656
00:33:18,116 --> 00:33:20,784
Кой би причинил това на някой, който обича?

657
00:33:47,012 --> 00:33:49,479
Тук мирише на бардак.

658
00:33:49,481 --> 00:33:51,647
Умно малко псе.

659
00:33:51,649 --> 00:33:53,315
Да си прикрива миризмата.

660
00:33:53,317 --> 00:33:56,652
Няма значение. Той няма къде да отиде.

661
00:33:56,654 --> 00:33:59,021
Не бъди самоуверен.

662
00:33:59,023 --> 00:34:01,023
Да го намерим

663
00:34:01,025 --> 00:34:02,424
и да свършваме с това.

664
00:34:23,542 --> 00:34:24,742
Би било далеч по-лесно

665
00:34:24,744 --> 00:34:26,044
ако не се намесваш.

666
00:34:26,046 --> 00:34:27,245
Иди до вратата при първа възможност.

667
00:34:27,247 --> 00:34:28,646
Никъде няма да ходя.

668
00:34:28,648 --> 00:34:29,914
Музика за ушите ми.

669
00:34:30,427 --> 00:34:32,961
Щом свърша с чупенето на главата на този..

670
00:34:35,264 --> 00:34:37,733
ще ти обърна внимание, Сантос.

671
00:37:02,608 --> 00:37:03,940
Логън?

672
00:37:54,157 --> 00:37:56,358
Логън...

673
00:37:56,360 --> 00:37:57,559
Кои са тези мъже?

674
00:37:57,561 --> 00:37:59,827
Марстън. По дяволите!

675
00:37:59,829 --> 00:38:02,130
Логън!

676
00:38:02,132 --> 00:38:03,298
Логън?

677
00:38:03,728 --> 00:38:06,428
Какво има? Какво не е наред?
Скъпа, говори с...

678
00:38:09,239 --> 00:38:10,772
- Без линейка.
- Ок.

679
00:38:10,774 --> 00:38:13,075
- Трябва да ме заведеш до Стоунхейвън.
- Какво?

680
00:38:13,077 --> 00:38:14,976
- Заведи ме до Стоунхейвън.
- Добре, добре.

681
00:38:22,718 --> 00:38:24,686
Мисля, че сме сами сега.

682
00:38:26,421 --> 00:38:28,723
От къде да започна?

683
00:38:30,092 --> 00:38:31,292
Очите ти.

684
00:40:32,602 --> 00:40:33,935
Добре..

685
00:40:35,991 --> 00:40:37,992
Натисни отгоре, ок?

686
00:41:22,199 --> 00:41:24,167
Ще се обадя за линейка.

687
00:41:30,898 --> 00:41:33,667
В един по-добър свят,

688
00:41:33,668 --> 00:41:36,669
Щях да се оженя за теб.

689
00:41:36,670 --> 00:41:40,071
И ние.. и щяхме да сме заедно.

690
00:41:40,072 --> 00:41:42,372
Да слушаме дъжда...

691
00:41:42,373 --> 00:41:45,174
и да плачем на хубави истории.

692
00:41:55,267 --> 00:41:56,933
Обичам те, Филип.

693
00:41:59,428 --> 00:42:01,629
Това няма да се промени.

694
00:42:18,995 --> 00:42:26,995
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com

695
00:42:54,181 --> 00:42:55,381
Несравним.

