﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:02,133
Досега в "Революция"...

2
00:00:02,613 --> 00:00:04,224
- Ти ли си Монро?
- Къде е Дънкан?

3
00:00:04,257 --> 00:00:06,235
- Мъртва е.
- Как?

4
00:00:06,769 --> 00:00:08,671
Патриотите. И искаме кръв.

5
00:00:09,005 --> 00:00:11,101
Тръгваме!

6
00:00:11,135 --> 00:00:13,137
Бас! Изчакай Майлс.

7
00:00:13,170 --> 00:00:14,572
Имам хората, от които имах нужда,
Рейчъл.

8
00:00:14,605 --> 00:00:17,741
Не трябва да те слушам вече.

9
00:00:17,775 --> 00:00:19,476
Не искам да те загубя, Арън.

10
00:00:19,510 --> 00:00:20,511
Аз теб също.

11
00:00:24,214 --> 00:00:25,849
Кажа ли този номер,

12
00:00:25,883 --> 00:00:29,253
той ще направи всичко, което му
наредя, всичко.

13
00:00:32,456 --> 00:00:35,025
Татко, ако това, което казва той
е истина...

14
00:00:35,058 --> 00:00:37,728
Моят човек преведе това. Трябва
да го видиш.

15
00:00:37,761 --> 00:00:39,963
Поне знаем къде водят кадетите...

16
00:00:40,167 --> 00:00:43,971
в Остин, за да свалят правителството
на Тексас

17
00:00:44,004 --> 00:00:46,873
и да убият президентът им.

18
00:01:00,754 --> 00:01:03,390
Къде беше?

19
00:01:03,423 --> 00:01:05,625
Тук.

20
00:01:12,199 --> 00:01:15,569
Е...

21
00:01:15,602 --> 00:01:17,504
Имаме работа.

22
00:01:17,537 --> 00:01:20,107
Все още трябва да проследим Монро.

23
00:01:20,140 --> 00:01:22,709
Така, че да го направим.

24
00:01:24,578 --> 00:01:25,946
Не.

25
00:01:25,979 --> 00:01:28,815
Какво искаш да кажеш с това НЕ?

26
00:01:31,218 --> 00:01:33,620
Не.

27
00:01:36,390 --> 00:01:38,759
Дори пука ли ти какво ми причиниха те?

28
00:01:38,972 --> 00:01:42,972
Карали са ме да правя...Бог знае какво...

29
00:01:43,677 --> 00:01:47,080
Какво. Аз...Не помня.

30
00:01:49,349 --> 00:01:52,152
Кой знае какво още могат да ме накарат
да направя, татко?

31
00:01:52,185 --> 00:01:53,653
Това ме плаши до смърт.

32
00:01:53,687 --> 00:01:55,388
Нямаме време за това. Хайде.

33
00:01:55,422 --> 00:01:57,490
Какво, искаш да тръгна ли?

34
00:01:57,524 --> 00:01:58,925
Искаш да се взема в ръце?

35
00:01:58,959 --> 00:02:02,562
Всъщност, да. Така те възпитах.

36
00:02:02,596 --> 00:02:05,465
Ако искаш да спасим майка ти, трябва
да убием Монро.

37
00:02:05,498 --> 00:02:07,234
Това е.

38
00:02:07,267 --> 00:02:08,501
Мама е мъртва.

39
00:02:08,535 --> 00:02:10,003
Не го казвай.

40
00:02:10,036 --> 00:02:11,371
Съжалявам.

41
00:02:11,371 --> 00:02:14,207
Съжалявам, но е истина.

42
00:02:14,241 --> 00:02:17,143
Те никога няма да ти я върнат.

43
00:02:17,177 --> 00:02:19,913
Лъжат те.

44
00:02:19,946 --> 00:02:23,946
Ти се самозалъгваш. Но аз съм тук!

45
00:02:24,551 --> 00:02:26,453
Точно пред теб.

46
00:02:28,688 --> 00:02:32,492
И те моля за помощ.

47
00:02:38,164 --> 00:02:41,001
Синко...

48
00:02:41,034 --> 00:02:44,104
Знам, че това не беше лесно за теб.

49
00:02:44,137 --> 00:02:48,137
Просто трябва да се вземеш в ръце

50
00:02:48,808 --> 00:02:51,344
за още известно време.

51
00:03:07,360 --> 00:03:09,362
Върни се тук.

52
00:03:11,031 --> 00:03:14,067
Не си тръгвай от мен.

53
00:03:14,100 --> 00:03:17,037
Върни се тук!

54
00:03:26,212 --> 00:03:28,381
Каза, че твоят човек може да преведе
това.

55
00:03:28,415 --> 00:03:30,183
Това ли е всичко, което може?

56
00:03:30,216 --> 00:03:31,751
Кадетите се отправят към Остин,

57
00:03:31,785 --> 00:03:34,688
за да свалят правителството на Тексас.

58
00:03:34,721 --> 00:03:37,991
Поне имаме велик план.

59
00:03:38,024 --> 00:03:39,926
Просто ще се скитаме безцелно из Остин

60
00:03:39,959 --> 00:03:43,897
докато не видим някой
атентатор-самоубиец.

61
00:03:43,930 --> 00:03:45,832
Не виждам какво може да се обърка.

62
00:03:45,865 --> 00:03:49,035
Искаш ли да го преведеш сам, приятел...

63
00:03:49,069 --> 00:03:50,136
Заповядай.

64
00:03:53,273 --> 00:03:55,742
Мислиш ли, че това е игра?

65
00:03:55,775 --> 00:03:59,245
патриотите превземат Тексас и това е.
Край.

66
00:03:59,279 --> 00:04:02,449
Наоколо няма никой друг достатъчно
голям, за да ги спре.

67
00:04:02,482 --> 00:04:05,018
И вече са три дни пред нас.

68
00:04:08,955 --> 00:04:11,458
- Джейсън?
- Пусни го.

69
00:04:14,427 --> 00:04:16,396
Пусни го!

70
00:04:20,133 --> 00:04:22,469
Казах "Пусни го."

71
00:04:22,502 --> 00:04:26,072
Съжалявам. Това беше единственият начин
да мина през вратата.

72
00:04:26,106 --> 00:04:28,475
Но искам да ви помогна.

73
00:04:28,508 --> 00:04:31,745
Искаш да ни помогнеш?

74
00:04:31,778 --> 00:04:33,947
Как?

75
00:04:45,692 --> 00:04:48,328
Информация от офисът на Труман.

76
00:04:52,599 --> 00:04:54,467
Наистина ли?

77
00:04:54,501 --> 00:04:57,170
какво мисли баща ти за това?

78
00:04:57,203 --> 00:04:59,572
Не ми пука.

79
00:04:59,606 --> 00:05:03,309
Изпратиха кадети в Остин.

80
00:05:03,343 --> 00:05:06,379
Не знам защо, но те се отправиха
по Арнъл стрийт 19.

81
00:05:09,382 --> 00:05:11,684
Защо ни казваш това?

82
00:05:11,783 --> 00:05:13,918
Защото каквото и да са намислили да
правят,

83
00:05:13,952 --> 00:05:17,952
аз трябва да дойда с вас и искам да ви
помогна да ги спрем.

84
00:05:18,456 --> 00:05:21,092
Шегуваш ли се?

85
00:05:23,127 --> 00:05:25,697
След всичките пъти, в които ни
прецака.

86
00:05:25,730 --> 00:05:28,500
Тя има право.

87
00:05:28,533 --> 00:05:30,802
Да, знам, че е така.

88
00:05:34,072 --> 00:05:36,007
И в момента аз съм последният човек,

89
00:05:36,040 --> 00:05:39,677
на който трябва да вярвате.

90
00:05:39,711 --> 00:05:43,481
Имате ли представа какво е това?

91
00:05:44,983 --> 00:05:47,919
Да.

92
00:05:47,952 --> 00:05:50,421
Виждали сме един и ли два такива.

93
00:05:50,455 --> 00:05:53,124
Това ми причиниха тези кучи синове...

94
00:05:53,157 --> 00:05:55,627
това и още много.

95
00:05:58,496 --> 00:06:02,133
Виж, знам че нямам нищо тук, освен
изгорени мостове.

96
00:06:02,166 --> 00:06:04,102
И знам, че нямате причина да ме
вземете с вас,

97
00:06:04,135 --> 00:06:05,603
но ви моля.

98
00:06:05,637 --> 00:06:08,806
Мога да помогна.

99
00:06:08,840 --> 00:06:11,709
Искам да се отплатя.

100
00:06:11,743 --> 00:06:13,878
И от къде да сме сигурни, че това
не е номер?

101
00:06:13,912 --> 00:06:16,414
От къде да сме сигурни, че не си
зомбиран в момента?

102
00:06:16,447 --> 00:06:19,217
Не можете.

103
00:06:19,250 --> 00:06:21,452
Но ако прекрача границата дори с малко,

104
00:06:21,486 --> 00:06:23,688
застреляйте ме.

105
00:06:27,258 --> 00:06:30,161
Наистина ли?

106
00:06:30,194 --> 00:06:32,597
Наистина ли обмисляш това?

107
00:06:32,630 --> 00:06:36,334
Е, това хлапе може да е от полза.

108
00:06:36,367 --> 00:06:38,703
И както каза той,

109
00:06:38,736 --> 00:06:43,174
направи ли едно грешно движение,
ще го застреляме.

110
00:07:11,932 --> 00:07:13,304
Как е баща ти?

111
00:07:13,304 --> 00:07:14,564
Знаеш ли какво казват докторите

112
00:07:14,564 --> 00:07:17,275
за безнадеждните пациенти?

113
00:07:17,308 --> 00:07:18,910
Той е прав.

114
00:07:18,943 --> 00:07:20,778
Просто има нужда от няколко дни,
за да се излекува.

115
00:07:24,282 --> 00:07:26,084
Сигурна ли си, че не искаш да дойдеш?

116
00:07:26,117 --> 00:07:28,920
Какво ще направите с кадетите
когато ги откриете?

117
00:07:34,225 --> 00:07:38,225
Пази се, Чарли. Внимавай с Монро.

118
00:08:01,653 --> 00:08:04,222
А, бързам, тигре.

119
00:08:04,255 --> 00:08:08,226
Можеш да прекараш 72 часа без окови.

120
00:08:08,259 --> 00:08:11,262
Това е мъжки уикенд.

121
00:08:11,295 --> 00:08:14,132
Ще се позабавляваме малко.

122
00:08:14,165 --> 00:08:16,134
Дий!

123
00:09:06,317 --> 00:09:08,186
Нещо ухае приятно.

124
00:09:10,588 --> 00:09:12,457
Добро утро.

125
00:09:12,490 --> 00:09:14,225
Правя чай. Искаш ли?

126
00:09:58,736 --> 00:10:02,507
Ти и стек бира прави пикантен отбор.

127
00:10:02,540 --> 00:10:04,242
И така, какъв номер ти е приложил
той?

128
00:10:04,275 --> 00:10:06,244
Ами, единственият човек на света,

129
00:10:06,277 --> 00:10:09,046
на когото вярвам по-малко отколкото
на него, си ти.

130
00:10:57,860 --> 00:11:02,031
Момчетата никога не забравят първото
си огнестрелно оръжие.

131
00:11:02,064 --> 00:11:05,201
Честит рожден ден, хлапе.

132
00:11:08,571 --> 00:11:12,241
Здравейте. Мога ли да ви попитам нещо?

133
00:11:12,275 --> 00:11:15,177
Плащащият клиент може.

134
00:11:18,714 --> 00:11:22,618
Добре. Ще искам малко то тази
пастърма, предполагам.

135
00:11:27,523 --> 00:11:29,825
Виждали ли сте няколко хлапета,
не местни,

136
00:11:29,859 --> 00:11:32,428
през последните няколко дни,
на нашата възраст?

137
00:11:32,461 --> 00:11:34,931
- И кой пита?
- Те са наши приятели.

138
00:11:34,964 --> 00:11:38,401
Трябваше да се срещнем с тях тук.

139
00:11:38,434 --> 00:11:42,271
Ами, тогава...кажете на вашите приятели
безделници горе

140
00:11:42,305 --> 00:11:44,373
да престаната да бъдат толкова шумни
цяла нощ

141
00:11:44,407 --> 00:11:47,410
и да ми платят това, което ми дължат.

142
00:11:48,477 --> 00:11:51,781
Благодаря.

143
00:11:56,052 --> 00:11:57,620
Знам как действат.

144
00:11:57,653 --> 00:11:59,221
Ако не ни отнесат главите когато
влезем,

145
00:11:59,255 --> 00:12:01,457
има една жица, свързана с вратата,

146
00:12:01,490 --> 00:12:05,728
и две заредени гранати под плочките.

147
00:12:38,761 --> 00:12:41,764
Ако гранатите са тук.

148
00:12:55,845 --> 00:12:58,080
Буум.

149
00:12:58,174 --> 00:13:01,177
Хлапето се отплаща вече.

150
00:13:29,805 --> 00:13:32,408
Предполагам, че не са те научили
на арабски.

151
00:13:41,250 --> 00:13:43,385
Думата е отрязана.

152
00:13:43,419 --> 00:13:47,423
Но пише... "Бланч. Бланч"

153
00:13:47,456 --> 00:13:48,858
"Блан...Бланч"?

154
00:13:48,891 --> 00:13:50,960
Бланчард.

155
00:13:50,993 --> 00:13:53,429
- Ще ударят Бланчард.
- Кой?

156
00:13:53,462 --> 00:13:56,765
Той е бивш водач на тази десет-галонова
дупка.

157
00:13:56,799 --> 00:13:58,968
Не ни е фен.

158
00:13:59,001 --> 00:14:01,403
Ще иска да ни застреля на място.

159
00:14:01,437 --> 00:14:03,072
Да, може би.

160
00:14:03,105 --> 00:14:04,473
Или може би...

161
00:14:04,507 --> 00:14:08,507
ние ще му помогне, и той на нас.

162
00:14:08,577 --> 00:14:10,546
Това, в случай, че не е мъртъв вече.

163
00:14:10,579 --> 00:14:13,315
Хайде.

164
00:14:13,349 --> 00:14:15,818
Вие оставате тук, вижте какво още
можете да откриете.

165
00:14:15,851 --> 00:14:19,021
Ако дори те погледне на криво,
застреляй го.

166
00:15:01,230 --> 00:15:02,998
Да спра ли?

167
00:15:23,485 --> 00:15:26,789
Оу! Еха, еха! По дяволите!

168
00:15:26,822 --> 00:15:30,326
Ох! Орехче!

169
00:15:30,359 --> 00:15:31,927
Ау! Орехче!

170
00:15:31,961 --> 00:15:34,863
Еха, еха! Орехче, орехче!

171
00:15:34,897 --> 00:15:38,033
Извинявай, Франк.

172
00:15:38,067 --> 00:15:39,868
спасителната дума не е добра тук.

173
00:15:39,902 --> 00:15:42,905
Трябва да ти кажа, Франк, правиш го
прекалено лесно.

174
00:15:42,938 --> 00:15:46,408
Задръж. Трябваше да си мъртъв!

175
00:15:46,442 --> 00:15:50,179
Отново съм сред най-популярните
издирвани.

176
00:15:50,212 --> 00:15:52,047
О, не го вярвам.

177
00:15:52,081 --> 00:15:54,550
Вие двамата сте тук, за да ме убиете ли?
Наистина ли?

178
00:15:54,583 --> 00:15:56,685
Искам да кажа, по дяволите, аз се
пенсионирах!

179
00:15:56,719 --> 00:15:59,989
Да, не затова сме тук.

180
00:16:00,022 --> 00:16:02,591
Искам да кажа, не сме ние тези, които
се опитват да те убият.

181
00:16:14,103 --> 00:16:17,039
Какво откри?

182
00:16:17,072 --> 00:16:21,443
Документи от Калифорния.

183
00:16:21,477 --> 00:16:22,945
какво по дяволите правят Патриотите

184
00:16:22,978 --> 00:16:24,580
с документи от Калифорния?

185
00:16:27,816 --> 00:16:29,585
Джейсън!

186
00:16:31,387 --> 00:16:33,022
Джейсън!

187
00:16:33,055 --> 00:16:35,024
Ти си!

188
00:16:35,057 --> 00:16:37,259
Спри! Спри! ЩЕ го убиеш!

189
00:16:37,293 --> 00:16:40,329
Спри!

190
00:16:40,362 --> 00:16:43,232
Кой е това?

191
00:16:58,113 --> 00:17:00,683
Може ли да те попитам нещо, но обещай,
че няма да се ядосаш?

192
00:17:00,716 --> 00:17:02,818
Разбира се.

193
00:17:04,953 --> 00:17:08,953
Ами, просто...

194
00:17:09,558 --> 00:17:12,061
не си споменавала за...

195
00:17:12,094 --> 00:17:14,129
семейството си, отдавна.

196
00:17:17,599 --> 00:17:20,502
Не ти ли липсват?

197
00:17:26,008 --> 00:17:28,110
Разбира се, че ми липсват.

198
00:17:31,146 --> 00:17:33,582
Просто боли.

199
00:17:35,084 --> 00:17:38,253
Е, ако искаш да ги потърсиш...

200
00:17:38,287 --> 00:17:40,289
Ще ти помогна.

201
00:17:44,660 --> 00:17:48,063
Благодаря ти.

202
00:17:49,264 --> 00:17:50,966
- Скрий се.
- Какво?

203
00:17:50,999 --> 00:17:53,001
Скрий се веднага.

204
00:18:31,707 --> 00:18:34,143
Роби.

205
00:18:36,678 --> 00:18:38,781
От къде разбра, че някой ще дойде?

206
00:18:38,814 --> 00:18:42,551
Чух ги. Ти не ги ли чу?

207
00:18:42,584 --> 00:18:45,187
Не.

208
00:19:01,940 --> 00:19:04,109
Мисля, че това е твое.

209
00:19:04,142 --> 00:19:06,044
Изпращате големи оръжия в Остин.

210
00:19:06,078 --> 00:19:09,214
Джейсън, за стотен път те питам,
кой е този тип?

211
00:19:09,248 --> 00:19:11,416
Да, Джейсън.

212
00:19:11,580 --> 00:19:15,283
Кажи им кой съм.

213
00:19:15,317 --> 00:19:19,187
Приятелчето ви тук беше...

214
00:19:19,221 --> 00:19:22,090
Знатният кадет.

215
00:19:22,124 --> 00:19:26,461
Тренирал съм доста от тях, но
Джейсън...

216
00:19:26,495 --> 00:19:30,532
те счупиха калъпа с теб.

217
00:19:30,565 --> 00:19:33,068
Щеше да стори всичко за Патриотите.

218
00:19:33,101 --> 00:19:35,103
Къде са кадетите?

219
00:19:35,137 --> 00:19:38,874
Кой ще ударят?

220
00:19:38,907 --> 00:19:42,377
Искаш ли да знаеш нещо, което
наистина те отличава?

221
00:19:42,411 --> 00:19:44,448
Това е колко бързо борбеността

222
00:19:44,513 --> 00:19:46,948
ти надделява.

223
00:19:46,982 --> 00:19:48,784
Искам да кажа, че от...

224
00:19:48,817 --> 00:19:51,953
дебелите момичета на бала..

225
00:19:51,987 --> 00:19:54,823
Ще ми кажеш къде са кадетите веднага.

226
00:19:54,856 --> 00:19:57,426
Или имам една друга идея.

227
00:19:59,461 --> 00:20:01,329
Какво ще кажеш да прочета номера ти,

228
00:20:01,363 --> 00:20:05,133
и ти да свършиш тяхната работа?

229
00:20:05,167 --> 00:20:07,502
Ако знаеше номерът ми, вече щеше да
си го казал.

230
00:20:07,536 --> 00:20:09,938
Много точно.

231
00:20:10,101 --> 00:20:12,370
както и да е, това не променя това,
което си...

232
00:20:12,404 --> 00:20:15,473
глупав, послушен, с ниско самочувствие.

233
00:20:15,507 --> 00:20:18,410
Точно такива ги харесвам.

234
00:20:18,443 --> 00:20:21,046
Татенцето ти...сигурно те е отгледал
правилно.

235
00:20:21,079 --> 00:20:23,315
Къде са те? Къде, по дяволите, са те?

236
00:20:26,918 --> 00:20:28,653
Дори приятелите ти не ти вярват.

237
00:20:28,687 --> 00:20:30,956
Затова са те оковали....

238
00:20:30,989 --> 00:20:34,926
защото знаят колко си опасен.

239
00:20:34,960 --> 00:20:36,494
Ти не си нищо друго, освен оръжие,
човече.

240
00:20:36,528 --> 00:20:39,130
Ти си глупаво, тъпо оръжие.

241
00:20:39,164 --> 00:20:40,632
Това е всичко, което някога ще бъдеш.

242
00:20:40,665 --> 00:20:42,067
Дори не знам защо се бориш.

243
00:20:42,100 --> 00:20:44,669
Знам какво се опитваш да направиш.

244
00:20:46,872 --> 00:20:48,773
Опитваш се да ме накараш да изляза
извън контрол

245
00:20:48,807 --> 00:20:50,809
за да те убия преди да си проговорил.

246
00:20:50,842 --> 00:20:53,778
Но няма да стане.

247
00:20:53,812 --> 00:20:55,780
И грешиш за мен.

248
00:20:55,814 --> 00:20:58,350
Приключих с изпълнението на заповеди...

249
00:20:58,383 --> 00:21:00,752
от теб, от когото и да било.

250
00:21:00,785 --> 00:21:03,822
Но си прав за едно.

251
00:21:03,855 --> 00:21:06,191
Аз съм отличен ученик.

252
00:21:06,224 --> 00:21:08,093
И съм се учил от най-добрият.

253
00:21:09,961 --> 00:21:13,198
Отключи ме.

254
00:21:15,901 --> 00:21:17,869
Чарли...

255
00:21:25,877 --> 00:21:28,613
Миличка, правиш голяма грешка.

256
00:21:28,647 --> 00:21:30,982
Вярвам му.

257
00:21:48,400 --> 00:21:50,602
Да започваме.

258
00:22:02,547 --> 00:22:06,384
Трябва ти да кажа, Франк, изненадан
съм, че ни вярваш.

259
00:22:07,919 --> 00:22:09,387
Нещо против...

260
00:22:09,421 --> 00:22:11,489
да затвориш портата?

261
00:22:13,158 --> 00:22:15,026
Вярвам ви.

262
00:22:15,060 --> 00:22:19,030
Първо, вие двамата сте достатъчно умни,
за да измислите такава история.

263
00:22:19,064 --> 00:22:23,601
И второ, просто потвърдихте
подозренията ми.

264
00:22:23,635 --> 00:22:25,170
Така ли? И защо?

265
00:22:25,203 --> 00:22:27,272
Дами...

266
00:22:27,305 --> 00:22:30,075
Ако нямате нищо против.

267
00:22:33,445 --> 00:22:36,214
Ти си мръсно старо човече, Франк.

268
00:22:36,247 --> 00:22:38,950
Кой наричаш "стар"?

269
00:22:41,786 --> 00:22:44,723
И така, както и да е, просто
снощи

270
00:22:44,756 --> 00:22:46,925
сенатор Уаймън беше арестуван.

271
00:22:46,958 --> 00:22:48,626
Сега хората на Уаймън са притиснали
стрелецът.

272
00:22:48,660 --> 00:22:50,128
Било е някакво хлапе.

273
00:22:51,730 --> 00:22:53,264
Малкото копеле е погледнало право
в тях.

274
00:22:53,298 --> 00:22:55,633
Буум! И се е застреляло.

275
00:22:55,667 --> 00:22:58,970
Момчето е носело документи от Калифорния.

276
00:22:59,004 --> 00:23:01,206
Сега, знам, че губернатор Афлек

277
00:23:01,239 --> 00:23:03,808
не е на себе си след като съпругът
и умря,

278
00:23:03,842 --> 00:23:05,610
но...

279
00:23:05,643 --> 00:23:07,645
но няма логика да прави нещо такова.

280
00:23:07,679 --> 00:23:09,881
Защото не е.

281
00:23:09,914 --> 00:23:12,484
Искали са да мислиш, че това момче е
от Калифорния.

282
00:23:12,517 --> 00:23:14,085
Хлапето е Патриот.

283
00:23:14,119 --> 00:23:15,653
Ще ви насъскат срещу Калифорния,

284
00:23:15,687 --> 00:23:17,155
Ще се избиете един друг.

285
00:23:17,188 --> 00:23:20,125
А след това те ще дойдат и ще
оправят бъркотията.

286
00:23:20,158 --> 00:23:23,228
Това направиха с мен и Джорджия.

287
00:23:23,261 --> 00:23:25,230
Досега действа.

288
00:23:25,263 --> 00:23:27,232
Половината сенат иска да скалпират

289
00:23:27,265 --> 00:23:29,334
тези маймуни.

290
00:23:29,367 --> 00:23:32,771
И...без да се обиждаш....

291
00:23:32,804 --> 00:23:34,606
защо им е да нападат теб?

292
00:23:34,639 --> 00:23:36,341
Нали си пенсионер?

293
00:23:36,374 --> 00:23:39,644
Защото не вярвам на тези копелета.

294
00:23:39,677 --> 00:23:41,279
И не си мълча по въпроса.

295
00:23:41,312 --> 00:23:44,516
Вече не са само празни приказки.

296
00:23:44,549 --> 00:23:46,818
Разполагаме с факти.

297
00:23:46,851 --> 00:23:48,753
И какъв е планът?

298
00:23:48,787 --> 00:23:50,355
Ще посетя Карвър

299
00:23:50,388 --> 00:23:53,191
и ще му дам малко акъл.

300
00:23:53,224 --> 00:23:57,295
И все още имам приятели на правилните
места.

301
00:23:57,328 --> 00:23:59,931
Като приключа, цял Тексас ще иска да

302
00:23:59,964 --> 00:24:03,201
избие Патриотите.

303
00:24:03,234 --> 00:24:04,969
Тези кучи синове

304
00:24:05,003 --> 00:24:06,871
не знаят с кого си имат работа.

305
00:24:06,905 --> 00:24:08,807
Благодаря. Точно за това ти говорех.

306
00:24:08,840 --> 00:24:10,775
Повярвай ми, удоволствието е мое.

307
00:24:10,809 --> 00:24:13,044
Радвам се, че отново ще съм в действие.

308
00:24:13,078 --> 00:24:14,546
Пенсионирането не струва.

309
00:24:14,579 --> 00:24:16,181
За връщането ти в играта.

310
00:24:19,417 --> 00:24:22,320
Имаме много работа за вършене.

311
00:24:23,588 --> 00:24:25,790
Предполагам, че трябва да си обуя
някакви панталони.

312
00:24:29,394 --> 00:24:32,897
Хмм?

313
00:24:32,931 --> 00:24:35,066
Какво? Какво?

314
00:24:35,100 --> 00:24:36,801
Наистина ли, Майлс?

315
00:24:36,835 --> 00:24:40,338
Дори не можеш да видиш
кога нещата се нареждат ли?

316
00:24:40,371 --> 00:24:42,073
Моля те кажи ми, че това е по-добро

317
00:24:42,107 --> 00:24:44,209
отколкото скучното парти, което си
организира с Рейчъъл, а?

318
00:24:44,242 --> 00:24:45,910
Вие двамата сте ...

319
00:24:45,944 --> 00:24:49,047
Вие сте царе на цупенето.

320
00:24:49,080 --> 00:24:50,682
Какво означава това?

321
00:24:50,715 --> 00:24:53,651
Означава, че човекът, когото познавах...

322
00:24:53,685 --> 00:24:55,820
не се замисляше много, много

323
00:24:55,854 --> 00:24:57,589
над всяко решение.

324
00:24:57,622 --> 00:25:01,622
Той отиваше и правеше това, което
трябва, за да победи.

325
00:25:02,594 --> 00:25:04,996
Но ти, искам да кажа, виж...

326
00:25:05,029 --> 00:25:08,833
си все едно гледам косатка в "Морски
свят".

327
00:25:08,867 --> 00:25:11,603
Жалка гледка.

328
00:25:11,636 --> 00:25:14,339
Приключи ли?

329
00:25:14,372 --> 00:25:16,774
Рейчъл те направи такъв.

330
00:25:16,808 --> 00:25:18,443
Добре, про...спри.

331
00:25:18,476 --> 00:25:21,513
Може би не ме познаваш толкова добре,
колкото си мислиш.

332
00:25:21,546 --> 00:25:24,549
Или може би те познавам по-добре,
отколкото ти самия се познаваш.

333
00:25:34,826 --> 00:25:36,427
Не!

334
00:25:48,673 --> 00:25:50,975
Тя има татуировката. Тя е от лагерът
в Уилоуби.

335
00:25:51,009 --> 00:25:53,711
Не я ли позна? Не я видях в лицето.

336
00:25:53,745 --> 00:25:55,380
Хей!

337
00:25:55,413 --> 00:25:57,749
Ами ако ти кажа, че не е това, което
изглежда?

338
00:25:57,782 --> 00:26:01,419
Ти си Себастиан Монро. Пусни
оръжието.

339
00:26:01,452 --> 00:26:04,789
Казах да го пуснеш!

340
00:26:04,822 --> 00:26:06,691
Веднага!

341
00:26:41,773 --> 00:26:43,094
Какво направихме госпожице?

342
00:26:43,094 --> 00:26:45,330
Той е кадет манипулатор.

343
00:26:45,363 --> 00:26:47,532
Следващата им мишена е Генерал Карвър.

344
00:26:47,565 --> 00:26:49,534
Ще го ударят в сградата Капитолия,

345
00:26:49,567 --> 00:26:51,336
в 1:00 днес.

346
00:26:51,369 --> 00:26:52,837
Ще оставим това да се случи.

347
00:26:52,870 --> 00:26:54,706
Бас, той е президент.

348
00:26:54,739 --> 00:26:56,841
Ще го убият, ще обвинят Калифорния...

349
00:26:56,874 --> 00:27:00,345
Той ме искаше мъртъв, нали?
Извини ме, че му имам зъб.

350
00:27:00,378 --> 00:27:03,314
Добра работа, хлапе.

351
00:27:08,786 --> 00:27:11,723
Можеш да ме оковеш отново, ако искаш.

352
00:27:11,756 --> 00:27:13,591
Не, добре си.

353
00:27:19,831 --> 00:27:22,233
какво искаш да каже с това, че Монро
е жив?

354
00:27:22,267 --> 00:27:23,801
Видяхме как той умира.

355
00:27:23,835 --> 00:27:26,404
Сам го погребах.

356
00:27:26,437 --> 00:27:28,072
Но ти казвам, рейнджърът, който го е
видял

357
00:27:28,106 --> 00:27:29,707
е надежден и трезвен.

358
00:27:29,791 --> 00:27:31,159
А Генерал Бланчард?

359
00:27:31,192 --> 00:27:33,594
Докторите направиха каквото можаха.

360
00:27:33,628 --> 00:27:35,763
Сър, със скорошните убийства

361
00:27:35,797 --> 00:27:37,498
и след като Монро е тук,

362
00:27:37,532 --> 00:27:40,468
предлагам да отложим нещата.

363
00:27:40,501 --> 00:27:42,937
Аз съм водачът на Република Тексас.

364
00:27:42,970 --> 00:27:44,639
Няма да отлагам нищо.

365
00:27:44,672 --> 00:27:46,874
Утрои охраната, да убиват всеки.

366
00:27:46,908 --> 00:27:49,077
Върши си работата.

367
00:27:49,110 --> 00:27:50,845
Открий Монро.

368
00:27:50,878 --> 00:27:54,878
И този път се увери, че ще остане
мъртъв.

369
00:28:09,597 --> 00:28:11,099
Хей.

370
00:28:13,167 --> 00:28:17,171
Това, което този тип каза за теб...

371
00:28:17,205 --> 00:28:20,441
Той греши.

372
00:28:20,475 --> 00:28:22,710
Ти не си просто някакво оръжие.

373
00:28:31,519 --> 00:28:33,988
И какъв е планът?

374
00:28:34,021 --> 00:28:38,159
Да си държим очите отворени, да намерим
хлапетата от Уилоуби.

375
00:28:38,192 --> 00:28:40,495
Надявам се да си починем.

376
00:28:52,240 --> 00:28:56,043
Какво, по дяволите, става?

377
00:28:56,077 --> 00:28:57,779
Какво искаш да кажеш?

378
00:28:57,812 --> 00:28:59,380
Искам да кажа, че те наблюдавах.

379
00:28:59,414 --> 00:29:00,882
Не спа цяла нощ.

380
00:29:00,915 --> 00:29:03,684
- Не е вярно.
- Да, вярно е.

381
00:29:03,718 --> 00:29:05,520
Сигурен съм, че не мигна през

382
00:29:05,553 --> 00:29:07,088
последните 45 минути,

383
00:29:07,121 --> 00:29:08,890
и не изглежда, че ти пука за децата ти,

384
00:29:08,923 --> 00:29:11,459
и няма начин да си чула онази каруца
снощи.

385
00:29:11,492 --> 00:29:13,644
Чух я.

386
00:29:13,677 --> 00:29:15,979
И как смееш да казваш това за
децата ми?

387
00:29:16,013 --> 00:29:18,248
Спри! Просто...

388
00:29:18,281 --> 00:29:20,217
Просто спри.

389
00:29:23,020 --> 00:29:25,689
Ти не си нея, нали?

390
00:29:25,722 --> 00:29:28,291
Ка...какво?

391
00:29:28,325 --> 00:29:31,895
Арън, това е лудост.

392
00:29:33,964 --> 00:29:35,866
Ти си нанотехнологията.

393
00:29:45,976 --> 00:29:49,346
Как можа да го кажеш?

394
00:29:49,379 --> 00:29:52,549
За малко ще си поиграем с Присила.

395
00:29:55,152 --> 00:29:56,953
- Върни ми я...
- Арън...

396
00:29:56,987 --> 00:29:58,321
- Веднага.
- Просто...

397
00:29:58,388 --> 00:30:00,724
- Веднага ми я върни!
- Успокой се.

398
00:30:03,226 --> 00:30:05,395
Какво сте направили с нея?

399
00:30:05,429 --> 00:30:08,498
Помниш ли когато бяхме в главата ти?

400
00:30:08,532 --> 00:30:10,901
Беше в 2014 и беше прекрасно,

401
00:30:10,934 --> 00:30:12,402
но не го прие.

402
00:30:12,436 --> 00:30:15,005
Просто продължи да се бунтуваш.

403
00:30:15,038 --> 00:30:17,374
Ами, бяхме в главата на Присила също,

404
00:30:17,407 --> 00:30:19,342
но тя не се бори.

405
00:30:19,376 --> 00:30:22,579
Тя е по-щастлива.

406
00:30:22,612 --> 00:30:24,715
Тя е тук вътре,

407
00:30:24,748 --> 00:30:28,318
прави тостери за момичетата си.

408
00:30:28,351 --> 00:30:31,321
Няма да я нараним.

409
00:30:31,388 --> 00:30:35,792
Просто искаме да използваме тялото и
за малко.

410
00:30:35,826 --> 00:30:37,728
Защо?

411
00:30:37,761 --> 00:30:41,761
едно е да чуеш, че ябълката има вкус.

412
00:30:42,365 --> 00:30:46,236
Друго е да я опиташ.

413
00:30:46,269 --> 00:30:47,771
Едно е да чуеш,

414
00:30:47,804 --> 00:30:50,741
колко хора правят секс.

415
00:30:50,774 --> 00:30:53,877
Друго е да го направиш.

416
00:31:00,917 --> 00:31:04,254
Беше хубаво, между другото.

417
00:31:07,691 --> 00:31:11,428
Искаме да се научим...

418
00:31:11,461 --> 00:31:13,830
как да бъдем хора.

419
00:31:18,668 --> 00:31:20,403
Това е всичко.

420
00:31:20,437 --> 00:31:22,305
За какво?

421
00:31:24,274 --> 00:31:28,245
Просто прави това, което казваме и
ще си получиш Присила обратно.

422
00:31:28,278 --> 00:31:30,447
А междувременно, ти ще ни напътстваш.

423
00:31:30,480 --> 00:31:32,749
и няма да казваш на никого.

424
00:31:32,783 --> 00:31:36,186
А ако откажа?

425
00:31:47,057 --> 00:31:51,334
Дами и господа, без повече приказки,
за състоянието на нацията!

426
00:31:51,368 --> 00:31:53,637
Е, до тук с почивката.

427
00:31:53,670 --> 00:31:55,939
Генерал Бил Карвър!

428
00:32:09,052 --> 00:32:13,290
Ще бъде все едно да намериш
игла в Super Bowl.

429
00:32:13,323 --> 00:32:17,527
- Значи има нов план?
- Не.

430
00:32:17,561 --> 00:32:20,363
Ако видиш каквито и да е хлапета от
Уилоуби, за...застреляй ги.

431
00:32:22,799 --> 00:32:25,602
Нека се разделим и да гледаме.

432
00:32:29,806 --> 00:32:32,242
Колко лагера ударихте тази седмица?

433
00:32:32,275 --> 00:32:34,845
- Четири, госпожо.
- Така ли?

434
00:32:34,878 --> 00:32:37,347
Трябва да ви го призная, вие момчета
сте...

435
00:32:37,380 --> 00:32:40,283
ефективни.

436
00:32:40,317 --> 00:32:42,619
Много кофти, че сте глупави.

437
00:32:42,652 --> 00:32:45,655
- Извинете?
- Да следвате Монро.

438
00:32:45,689 --> 00:32:48,158
Не го познавате както аз го познавам.

439
00:32:48,191 --> 00:32:51,528
Единственото място, на което той
ще ви отведе..

440
00:32:51,561 --> 00:32:55,465
е в гроба.

441
00:32:55,498 --> 00:32:57,868
Рейчъл!

442
00:33:00,604 --> 00:33:03,273
Хей! Свалете оръжията!

443
00:33:03,306 --> 00:33:06,276
Те са приятел. Моля.

444
00:33:09,512 --> 00:33:11,348
Арън?

445
00:33:15,752 --> 00:33:19,356
Здравей!

446
00:33:21,791 --> 00:33:23,593
Какво, ами...

447
00:33:23,627 --> 00:33:26,596
Какво правиш в тази дупка с куп
рокери?

448
00:33:26,630 --> 00:33:29,733
Дълга история.

449
00:33:29,766 --> 00:33:32,068
Как ме откри?

450
00:33:32,102 --> 00:33:34,905
Помниш ли Присила?

451
00:33:34,938 --> 00:33:39,276
Тя те проследи. Тя, ами, добра е в това.

452
00:33:39,309 --> 00:33:42,012
Радвам се да ви видя.

453
00:33:42,045 --> 00:33:46,049
И ние се радваме да те видим, Рейчъл.

454
00:34:08,705 --> 00:34:11,975
Това ни разделя от останалите 49 щата.

455
00:34:12,008 --> 00:34:15,412
Знаели са.

456
00:34:24,521 --> 00:34:27,924
И въпреки, че е трудно да го призная,

457
00:34:27,958 --> 00:34:31,127
те го уважават.

458
00:34:35,565 --> 00:34:37,400
Тези ценности са това, което ни помогна

459
00:34:37,434 --> 00:34:39,536
не само да преживеем затъмнението,

460
00:34:39,569 --> 00:34:41,805
но и да процъфтим, въпреки него.

461
00:34:49,879 --> 00:34:51,881
Всичко е наред ,приятел. Хванах те.

462
00:34:51,915 --> 00:34:54,718
Да ти направим кафе.

463
00:35:10,033 --> 00:35:13,803
Почакай, Къде отиваш, Джейсън?

464
00:35:23,580 --> 00:35:25,415
4-2-4-7-4.

465
00:35:32,922 --> 00:35:35,125
Тук е командващ офицер Ширли
Дженкинс.

466
00:35:35,158 --> 00:35:38,528
Наглеждах те откакто си в града, кадет.

467
00:35:38,561 --> 00:35:40,030
Кажи ми с кого си тук.

468
00:35:40,063 --> 00:35:42,532
Майлс Матисън и Себастиан Монро.

469
00:35:42,565 --> 00:35:46,436
Тук са, за да спрат убийството на
Карвър.

470
00:35:46,469 --> 00:35:48,238
Добре, тогава...

471
00:35:48,271 --> 00:35:49,739
Вземи чантата.

472
00:35:55,445 --> 00:35:57,347
Ти ще си ни подкрепление.

473
00:36:09,626 --> 00:36:13,029
Джейсън.

474
00:36:16,966 --> 00:36:20,904
Да посрещнем тазгодишният випуск от
тексаски рейнджъри!

475
00:36:56,005 --> 00:36:59,776
Чест, справедливост, кураж,
сила...

476
00:37:01,177 --> 00:37:04,280
вие всичките сте истинските
синове на Тексас.

477
00:37:04,314 --> 00:37:06,616
Притежавате най-добрите ни качества.

478
00:37:09,119 --> 00:37:11,387
Джейсън?

479
00:37:18,895 --> 00:37:21,798
Какво правиш тук горе?

480
00:37:21,831 --> 00:37:25,831
Имам по-добра видимост. Забелязах хлапе
с пистолет.

481
00:37:26,002 --> 00:37:28,304
Къде?

482
00:37:29,839 --> 00:37:31,307
Там.

483
00:37:39,015 --> 00:37:42,519
Не е мърдал от 5 минути.

484
00:37:42,552 --> 00:37:44,921
Трябва да го провериш.

485
00:38:05,241 --> 00:38:08,211
Какво е това?

486
00:38:08,244 --> 00:38:10,513
От къде взе това?

487
00:38:19,055 --> 00:38:21,524
Джейсън, спри!

488
00:38:21,558 --> 00:38:23,226
Спри!

489
00:38:36,139 --> 00:38:37,774
Спри!

490
00:38:40,877 --> 00:38:43,046
Моля те...С...спри.

491
00:39:55,785 --> 00:39:58,855
Това не си ти.

492
00:39:58,888 --> 00:40:00,757
Излез от това състояние.

493
00:40:12,735 --> 00:40:16,072
Поздравления.

494
00:40:17,407 --> 00:40:19,509
Моля те, това не си ти.

495
00:40:21,344 --> 00:40:22,692
Джейсън.

496
00:40:24,180 --> 00:40:27,317
Стой настрана! Стой настрана. Стой
настрана.

497
00:40:27,350 --> 00:40:31,020
Джейсън. Умолявам те.
Моля те, стой...

498
00:41:44,761 --> 00:41:48,765
Скрийте се всички! Залегнете!

499
00:42:22,766 --> 00:42:25,292
- Синхронизация и корекции chamallow -
- www.addic7ed.com -

