﻿1
00:00:02,445 --> 00:00:03,644
До сега в "Грим"

2
00:00:03,675 --> 00:00:05,912
Съпротивата е успял 
за да получите Adalind Schade

3
00:00:05,946 --> 00:00:08,565
и детето си далеч от нас

4
00:00:08,614 --> 00:00:10,726
Предполагам, че трябва да ти благодаря, 
ти ни спаси живота

5
00:00:10,773 --> 00:00:12,450
Докато детето е у теб няма да спрат

6
00:00:12,485 --> 00:00:13,952
Опитвам се да те открия

7
00:00:13,986 --> 00:00:15,353
- Кой е това? 
- Това е майка ми

8
00:00:15,388 --> 00:00:17,446
-Аделинд.
-О,Господи.

9
00:00:17,478 --> 00:00:19,386
Тя е човекът,който постави Жулиет в кома

10
00:00:19,402 --> 00:00:21,092
Бях вербувана от съпротивата

11
00:00:21,126 --> 00:00:22,226
да я заведа на безопасно място.

12
00:00:22,261 --> 00:00:24,829
- Ти си убила майка и.
- Очевидно е, че тя не знае.

13
00:00:24,863 --> 00:00:27,198
Това дете ще има велика съдба.

14
00:00:27,232 --> 00:00:29,233
Господин Ренард,някаква жена е дошла за да ви види.

15
00:00:29,268 --> 00:00:31,068
Ренард живее ли наблизо?
Отивам да взема това бебе.

16
00:00:31,103 --> 00:00:32,843
Трябва да ми позволиш да поговоря с него първо

17
00:00:32,874 --> 00:00:34,956
На капитанът ти може да не му пука
какво мисли един Грим.

18
00:00:34,988 --> 00:00:38,158
- Той може би просто иска да те убие. 
- Кажи здравей на татко си.

19
00:00:42,063 --> 00:00:45,406
"Кралицата беше ужасена и предложи на
дребосъка цялото богатство на кралството,

20
00:00:45,438 --> 00:00:48,040
само ако той се отърве от новороденото
дете."

21
00:00:52,090 --> 00:00:53,658
Умирам от глад

22
00:00:53,692 --> 00:00:55,760
Не съм ял от сутринта

23
00:00:55,794 --> 00:00:58,763
Да ви кажа истината, не съм 
яла добре след около месец ...

24
00:00:58,797 --> 00:01:01,332
Освен ако не се брои заек на клечка.

25
00:01:01,366 --> 00:01:02,667
ох

26
00:01:02,701 --> 00:01:04,435
Как мина раждането? Беше ли трудно?

27
00:01:04,469 --> 00:01:06,003
Искаш да кажеш, освен

28
00:01:06,038 --> 00:01:08,072
тази "щях да се пръсна и умра" част?

29
00:01:08,106 --> 00:01:09,173
Какво мислите?

30
00:01:09,208 --> 00:01:12,276
Иска ми се да съм бил там.

31
00:01:12,311 --> 00:01:15,746
Стига си мислил за това-какво не си направил.

32
00:01:15,781 --> 00:01:18,583
Трябва да започнем да мислим 
за това, което ще направим сега

33
00:01:21,053 --> 00:01:23,154
Е, толкова дълго, колкото ти си тук

34
00:01:23,188 --> 00:01:25,289
Предлагам ви да стоят далеч от прозорците

35
00:01:25,324 --> 00:01:27,638
Колкото по-малко хора, знаят 
че сте тук, толкова по-добре.

36
00:01:30,162 --> 00:01:32,730
Ох..шшт,шшт,шшт.

37
00:01:32,764 --> 00:01:34,866
Как стигна до тук?

38
00:01:34,900 --> 00:01:36,701
Със самолет.

39
00:01:36,735 --> 00:01:39,103
Нямах впредвид Портланд.
Исках да кажа тук,в дома ми.

40
00:01:39,137 --> 00:01:42,039
С пикап.

41
00:01:42,074 --> 00:01:43,808
Откъде взе пикап-а?

42
00:01:43,842 --> 00:01:46,344
Майката на Ник го открадна,когато кацнахме.

43
00:01:46,378 --> 00:01:48,246
Така стигнахме до къщата на Ник.

44
00:01:48,280 --> 00:01:50,648
Е,добре че не е знаела коя си.

45
00:01:50,682 --> 00:01:52,717
Ако знаеше,може би щях да съм мъртва.

46
00:01:52,751 --> 00:01:54,685
Имахме някой хубави моменти на самолета.

47
00:01:54,720 --> 00:01:57,522
Но тя е Грим,а аз съм вещица.

48
00:01:57,556 --> 00:01:59,789
Знаеш какво става в подобни случай.

49
00:02:09,001 --> 00:02:10,468
Да.

50
00:02:10,502 --> 00:02:12,603
Г-не,Ник Бъркхард е тук да ви види.

51
00:02:12,638 --> 00:02:14,906
Не е дошъл сам.

52
00:02:14,940 --> 00:02:17,674
-Има ли някой с него?
-Не,г-не.

53
00:02:19,344 --> 00:02:21,212
-Покани го.
-Ти луд ли си?

54
00:02:21,246 --> 00:02:23,181
-Ще го пуснеш?
-Той знае че си тук.

55
00:02:23,215 --> 00:02:26,484
-Къде другаде ще си?
-Е,поне се увери че е сам.

56
00:02:26,518 --> 00:02:27,618
Ще се уверя.

57
00:02:27,653 --> 00:02:29,887
Ако той опита да вземе бебето ми...

58
00:02:29,922 --> 00:02:32,356
Нашето бебе.

59
00:02:32,391 --> 00:02:35,588
Ако той опита да вземе нашето бебе...

60
00:02:36,662 --> 00:02:38,763
Убий го.

61
00:02:47,206 --> 00:02:50,274
Влез.

62
00:02:57,015 --> 00:02:59,050
Шестима от Верат са мъртви, Адалин и

63
00:02:59,084 --> 00:03:01,018
кралското бебе ги няма.

64
00:03:01,053 --> 00:03:03,487
Надявам се да няма още лоши новини.

65
00:03:03,522 --> 00:03:05,690
Сър, току-що получихме
потвърждение.

66
00:03:05,724 --> 00:03:07,558
Самолетът се е приземил на
крайбрежието на Орегон

67
00:03:07,593 --> 00:03:08,893
преди 5 часа и половина

68
00:03:08,927 --> 00:03:12,163
Значи Адалин Шейд си отива в къщи...

69
00:03:12,197 --> 00:03:15,967
Където предполага, че ще е в безопасност.

70
00:03:16,001 --> 00:03:19,003
С кого разполагаме в Портланд?

71
00:03:19,037 --> 00:03:20,838
Ние трябва да преразгледаме
всички показания

72
00:03:20,873 --> 00:03:22,373
Аз ще го направя едно по едно

73
00:03:22,407 --> 00:03:24,208
преди те да се изправят на скамейката.

74
00:03:24,243 --> 00:03:26,344
Похабихме твърде много време и пари
за да изтървем този случай

75
00:03:26,378 --> 00:03:27,445
по техническа причина.

76
00:03:31,149 --> 00:03:33,784
Трябва да приема това обаждане.
Извини ме.

77
00:03:36,989 --> 00:03:39,323
- Русполи?
- Линията сигурна ли е?

78
00:03:39,358 --> 00:03:42,260
Да, но моментът не е много
подходящ.

79
00:03:42,294 --> 00:03:44,228
твой проблем

80
00:03:44,263 --> 00:03:45,730
Изпратихме ти две снимки.

81
00:03:45,764 --> 00:03:47,698
Получи ли ги?

82
00:03:47,733 --> 00:03:48,933
Един момент.

83
00:03:48,967 --> 00:03:51,169
Жената е Адалин Шейд.

84
00:03:51,203 --> 00:03:53,070
- Другата е на..
- Знам.

85
00:03:53,105 --> 00:03:56,340
Капитан Шон Ренард, от полицията
в Портлант.

86
00:03:56,375 --> 00:03:58,342
Вярваме, че тя е на път да се
срещне с него.

87
00:03:58,377 --> 00:04:00,978
- С нея има и бебе.
- Какво искаш да направя?

88
00:04:01,013 --> 00:04:02,914
Потвърди, че тя е там и, че те са
заедно.

89
00:04:02,948 --> 00:04:05,483
Виж, може да е опасно
да следиш

90
00:04:05,517 --> 00:04:06,818
капитана на полицията

91
00:04:06,852 --> 00:04:08,653
Тогава бъдете изобретателен,Г-н Стюард.

92
00:04:08,687 --> 00:04:09,787
Да, сър.

93
00:04:09,821 --> 00:04:11,622
И какво ако те са там?

94
00:04:11,657 --> 00:04:13,524
Ние искаме това дете...

95
00:04:13,559 --> 00:04:14,992
Непокътнато.

96
00:04:15,027 --> 00:04:17,128
Ами останалите?

97
00:04:17,162 --> 00:04:19,263
Направи каквото е нужно.

98
00:04:19,298 --> 00:04:20,698
С колко време разполагам?

99
00:04:20,732 --> 00:04:21,933
Никакво.

100
00:04:21,967 --> 00:04:23,601
Това трябва да се направи...

101
00:04:23,635 --> 00:04:26,204
Сега.

102
00:04:26,238 --> 00:04:27,605
Тръгваме.

103
00:05:42,591 --> 00:05:45,960
Чух че майка ти  е в града.

104
00:05:45,994 --> 00:05:49,430
Така се говори.

105
00:05:49,465 --> 00:05:51,833
Бях с впечатлението че е умряла.

106
00:05:51,867 --> 00:05:54,569
И аз бях с това впечатление 
доста дълго време.

107
00:05:54,603 --> 00:05:56,371
Радвам се че дойте сам...

108
00:05:56,405 --> 00:05:58,506
Не че не вярвам на майка ти.

109
00:05:58,540 --> 00:06:00,775
Нека просто да кажа...

110
00:06:00,809 --> 00:06:03,211
Не знаех нищо за това 
до преди няколко часа.

111
00:06:03,245 --> 00:06:07,382
Знам как си се почувствал за Аделин, Ник.

112
00:06:07,416 --> 00:06:10,685
Но, опитай и вземи детето...

113
00:06:10,719 --> 00:06:13,554
Няма да мине добре.

114
00:06:16,125 --> 00:06:18,726
Тук ли ще го правим?

115
00:07:06,208 --> 00:07:08,142
- Има ли проблем?
- Да.

116
00:07:08,177 --> 00:07:10,411
Ами, искам да знам дали сте виждали
тази жена

117
00:07:10,446 --> 00:07:12,380
да влиза в сградата през последните
няколко часа.

118
00:07:12,414 --> 00:07:14,515
Тя е свидетел по федерален случай.

119
00:07:14,550 --> 00:07:17,051
Ще бъда искрен.

120
00:07:17,086 --> 00:07:18,986
Може да е била с детенце.

121
00:07:19,021 --> 00:07:20,888
Почти съм сигурен, че това е тя.

122
00:07:20,923 --> 00:07:22,857
Дали ще мога да погледна записа от охранителните камери?

123
00:07:22,891 --> 00:07:24,398
Просто трябва да се уверя, че тя е тук.

124
00:07:24,426 --> 00:07:27,795
Да г-не.Елате.

125
00:07:27,830 --> 00:07:30,865
Благодаря ти.

126
00:07:30,900 --> 00:07:33,768
- Какво искаш, Ник?
- Остави личните чувства настрана...

127
00:07:33,802 --> 00:07:36,404
Не съм тук, за да те нараня или да ти
взема бебето.

128
00:07:36,438 --> 00:07:39,507
Но майка ми рискува живота си, за да
те доведе тук.

129
00:07:39,542 --> 00:07:41,876
- И ако не беше...
- Знам какво направи тя.

130
00:07:41,911 --> 00:07:44,345
Какво щеше да направи, ако знаеше
коя съм?

131
00:07:44,380 --> 00:07:48,383
Или по-скоро коя си ти отново.

132
00:07:48,417 --> 00:07:50,685
Хубаво е да се върнеш, Ник.

133
00:07:55,624 --> 00:07:58,159
Намираш това за привлекателно? Наистина?

134
00:07:58,194 --> 00:08:00,361
Добре, ок, ние
малко се изместваме от темата.

135
00:08:03,365 --> 00:08:05,333
Няма да си тръгна от тук.

136
00:08:05,367 --> 00:08:07,735
Защо ти и майка ти не си отидете вкъщи

137
00:08:07,770 --> 00:08:09,838
и не си направите малко Грим събиране?

138
00:08:09,872 --> 00:08:11,606
Ако Верат знаят къде те е оставил
самолета,

139
00:08:11,640 --> 00:08:13,341
то те ще разберат и къде си.

140
00:08:13,375 --> 00:08:15,610
Знаеш, че Верат...работят за
кралските семейства,

141
00:08:15,644 --> 00:08:17,245
точно както и ти преди.

142
00:08:17,279 --> 00:08:19,047
И не мислиш, че те ще разберат

143
00:08:19,081 --> 00:08:20,882
за връзката ти с нея?

144
00:08:20,916 --> 00:08:23,985
Как е попаднала във
Виена въобще

145
00:08:24,019 --> 00:08:25,787
и е започнала работа с
GQR Индъстрис

146
00:08:25,821 --> 00:08:27,422
притежавана от кралските фамилий?

147
00:08:27,456 --> 00:08:30,024
Най-добрият шанс, който имате в момента

148
00:08:30,059 --> 00:08:32,460
е да работим заедно.

149
00:08:32,495 --> 00:08:35,130
Не го харесвам повече от теб.

150
00:08:35,164 --> 00:08:38,233
Но не изглежда да имаме избор.

151
00:08:38,267 --> 00:08:39,934
Нека само да кажа...

152
00:08:39,969 --> 00:08:43,338
Не трябва да се страхуват от мен
и майка ми.

153
00:08:43,372 --> 00:08:47,108
И ще имат нужда от нашата помощ.

154
00:08:47,142 --> 00:08:50,778
Когато сте готови, ще говорим.

155
00:08:59,088 --> 00:09:02,056
Нямаш ли да кажеш нещо ?

156
00:09:04,994 --> 00:09:08,263
Какво каза на брат ми, когато отиде
да работиш за него?

157
00:09:22,778 --> 00:09:24,879
Тя е там горе с детето...

158
00:09:24,914 --> 00:09:26,848
1605.

159
00:09:49,605 --> 00:09:51,739
Ник.

160
00:09:51,774 --> 00:09:54,075
Имаме проблем.

161
00:09:54,110 --> 00:09:55,743
Какъв?

162
00:09:57,647 --> 00:10:01,516
Мамо, последният път,когато пътищата ни
с ФБР се пресякоха двама агенти умряха.

163
00:10:01,551 --> 00:10:03,919
-Не аз направих това.
-Не съм казал,че си ти.

164
00:10:03,953 --> 00:10:06,421
Просто казвам...

165
00:10:06,455 --> 00:10:09,224
-Къде е той?
-Ето тук.

166
00:10:17,700 --> 00:10:19,634
-Ти ли направи това?
-Той не е мъртъв.

167
00:10:19,669 --> 00:10:21,269
Но не е това проблема.

168
00:10:21,304 --> 00:10:22,904
Той знае,че Аделинд е горе с 
твоя капитан,

169
00:10:22,939 --> 00:10:24,706
и другите двама, които изпрати отзад.

170
00:10:24,740 --> 00:10:26,141
-ФБР?
-Съмнявам се.

171
00:10:26,175 --> 00:10:28,109
Но по-добре да се качим горе преди тях.

172
00:10:28,144 --> 00:10:29,578
Поеми отпред.

173
00:10:35,518 --> 00:10:37,852
Каза ми,че мога да избира страна.

174
00:10:37,887 --> 00:10:39,487
Избрах теб.

175
00:10:39,522 --> 00:10:41,389
Какво става сега?

176
00:10:41,424 --> 00:10:46,261
Ще направя всичко по силите си,за да
защитя теб и детето ни.

177
00:10:46,295 --> 00:10:49,264
Какво трябва да значи това?

178
00:10:49,298 --> 00:10:52,367
Това означава че...

179
00:10:52,401 --> 00:10:55,937
Оставаш с мен.

180
00:10:55,972 --> 00:10:59,307
Значи пак сме заедно?

181
00:10:59,342 --> 00:11:01,142
Предполагам.

182
00:11:01,177 --> 00:11:03,812
Не изглеждаш толкова щастлив.

183
00:11:03,846 --> 00:11:05,380
Е,ти спеше с брат ми.

184
00:11:05,414 --> 00:11:08,650
И ти спа с майка ми.

185
00:11:08,684 --> 00:11:11,653
Предполагам си принадлежим?

186
00:11:14,457 --> 00:11:16,658
Уплашена съм.

187
00:11:16,692 --> 00:11:19,161
Знам.

188
00:11:23,532 --> 00:11:26,401
Ник е.
сега какво?

189
00:11:26,435 --> 00:11:28,637
Има двама мъже,които идват насам.

190
00:11:28,671 --> 00:11:31,206
Знаят,че Аделин е тук.Махайте се веднага.

191
00:11:35,125 --> 00:11:36,725
Да тръгнем сега?
Какво?

192
00:11:36,759 --> 00:11:37,926
Те идват.

193
00:11:37,961 --> 00:11:39,261
Хайде да вървим.

194
00:11:53,709 --> 00:11:55,076
Какво правиш тук?

195
00:11:56,779 --> 00:11:59,247
- Стълбите.
- Надолу!

196
00:12:17,366 --> 00:12:19,100
Не!Не!

197
00:12:19,135 --> 00:12:21,636
Не,това е майка ми.

198
00:12:21,670 --> 00:12:23,438
Трябва да се разкараме от тук.

199
00:12:23,472 --> 00:12:26,641
Това беше почти коварно.

200
00:12:26,675 --> 00:12:28,943
Това са Верат.
Мда

201
00:12:28,978 --> 00:12:31,679
Къде е колата ти?
Долу,в гаража

202
00:12:31,714 --> 00:12:34,849
Вземи я,ше се срещнем от вън и ме следвай.

203
00:12:34,884 --> 00:12:38,339
Добре ли си?

204
00:12:49,651 --> 00:12:51,919
- Да вдигна ли?
- Не, аз ще вдигна.

205
00:12:51,954 --> 00:12:54,121
О.

206
00:12:59,328 --> 00:13:00,861
Ей,Ник.

207
00:13:00,896 --> 00:13:02,530
Явно, не се обаждаш толкова късно

208
00:13:02,564 --> 00:13:03,798
зашото нямаш проблем

209
00:13:03,832 --> 00:13:06,500
Да пеав си и то голям.

210
00:13:06,535 --> 00:13:08,769
С Розали ли си?
ЪЪ,ДА

211
00:13:08,804 --> 00:13:12,573
Може би ще искаш да минеш 
на високоговорител.

212
00:13:15,344 --> 00:13:18,479
Здрасти Ник.
Здрасти.

213
00:13:18,513 --> 00:13:20,248
Помниш ли Аделин?

214
00:13:20,282 --> 00:13:24,218
Аделин,заради която Жулиет Влезе в кома?

215
00:13:24,252 --> 00:13:27,088
Мда,тази
Какво е направила сега?

216
00:13:27,122 --> 00:13:29,390
Е,тя има бебе.

217
00:13:29,424 --> 00:13:31,292
И се е върнала в Портланд.

218
00:13:31,326 --> 00:13:33,227
И сега се опитваме да спасим живота и.

219
00:13:33,262 --> 00:13:35,196
Какво?
Извинявай?

220
00:13:35,230 --> 00:13:36,831
Да,майка ми е доведе.

221
00:13:36,865 --> 00:13:38,232
Тя с мен сега.

222
00:13:38,267 --> 00:13:41,068
Аделин е с теб сега?
Не,майка ми.

223
00:13:41,103 --> 00:13:43,070
Майка ти се е върнала?
Секунда.

224
00:13:43,105 --> 00:13:44,939
Твоята майка не уби ли нейната?

225
00:13:44,973 --> 00:13:47,108
Да,но Аделин не знае за това.

226
00:13:47,142 --> 00:13:49,110
За протокола, 
тя падна на парче стъкло.

227
00:13:49,144 --> 00:13:52,179
О, ти...Ти!

228
00:13:52,214 --> 00:13:54,148
О, здравей. Дълго време не сме...

229
00:13:54,182 --> 00:13:57,418
Виж,трябва ни безопасно място за Аделин и бебето и

230
00:13:57,452 --> 00:13:58,920
Не за дълго,само няколко дни.

231
00:13:58,954 --> 00:14:00,554
Къде е бащата на бебето?
Мда.

232
00:14:00,589 --> 00:14:04,025
Това трябва да е капитанът.
Твоя капитан?

233
00:14:04,059 --> 00:14:06,127
Мда.И той идва.

234
00:14:06,161 --> 00:14:08,696
Почакай. Нека да видя дали ще мога
да се справя с това.

235
00:14:08,730 --> 00:14:12,400
Майка ти,капитанът ти,Аделин и бебето и,и ти

236
00:14:12,434 --> 00:14:14,435
Всички вие идвате тук?

237
00:14:14,469 --> 00:14:17,038
Не,само Аделин и бебето.Виж...

238
00:14:17,072 --> 00:14:20,041
Никога нямаше да те питам,ако знаех по добър начин.

239
00:14:20,075 --> 00:14:23,544
Ще ти кажа останалото когато дойда.

240
00:14:23,579 --> 00:14:25,146
Има още?

241
00:14:25,180 --> 00:14:27,214
Малко.

242
00:15:01,850 --> 00:15:06,988
Някой би ли ми казал какво се случи
току що?

243
00:15:07,022 --> 00:15:10,091
- Просто се случи.
- Какво е това?

244
00:15:10,125 --> 00:15:12,960
Той беше в сградата и питаше
за Аделин и бебето.

245
00:15:12,995 --> 00:15:14,595
Охраната каза, че тя е била там,

246
00:15:14,630 --> 00:15:16,597
и тогава той изпрати
двете хрътки.

247
00:15:16,632 --> 00:15:18,799
Агент на ФБР работи за Верат.

248
00:15:18,834 --> 00:15:20,635
- Това не е добре.
- Да влезем вътре.

249
00:15:20,669 --> 00:15:23,471
Няма да ида никъде, докато не разбера
къде точно отивам.

250
00:15:23,505 --> 00:15:25,106
Опитваме се да опазим теб и бебето
живи.

251
00:15:25,140 --> 00:15:26,874
Просто искам да знам къде съм.

252
00:15:26,909 --> 00:15:28,843
Това е целта.

253
00:15:28,877 --> 00:15:30,178
Ако не знаеш къде си,

254
00:15:30,212 --> 00:15:32,313
те няма да знаят къде да те търсят.

255
00:16:05,113 --> 00:16:07,682
Хей.

256
00:16:07,716 --> 00:16:10,618
Наистина оценявам че правиш това.

257
00:16:12,387 --> 00:16:14,055
Аз също.

258
00:16:14,089 --> 00:16:16,724
Е, помниш ли майка ми?

259
00:16:16,758 --> 00:16:20,528
- Разбира се.
- Здравейте.

260
00:16:20,562 --> 00:16:24,699
<i>И, Адалин, това са Монро и
Розали.</i>

261
00:16:24,733 --> 00:16:27,168
Еха.

262
00:16:27,202 --> 00:16:28,636
Тя е красива.

263
00:16:28,670 --> 00:16:31,505
Заповядай. Нека те настаним.

264
00:16:39,147 --> 00:16:41,149
Защо правиш това?

265
00:16:41,183 --> 00:16:42,783
Кралското семейство е погнало това
дете.

266
00:16:42,818 --> 00:16:45,419
И те ще убиват, за да се доберат до
нея.

267
00:16:45,454 --> 00:16:47,922
А бебето има някаква сила.

268
00:16:47,956 --> 00:16:49,257
Да, хексенбийст имат сили.

269
00:16:49,291 --> 00:16:51,192
Да, но може би са по-големи.

270
00:16:51,226 --> 00:16:54,095
И от това, което съм виждал...

271
00:16:54,129 --> 00:16:56,063
Доста впечатляващо.
Е, благодаря много

272
00:16:56,098 --> 00:16:58,199
за това, че доведохте нея и избрания тук.

273
00:16:58,233 --> 00:16:59,500
Трябва просто да я задържиш тук

274
00:16:59,535 --> 00:17:00,935
докато реша какво да правя.

275
00:17:00,969 --> 00:17:03,638
Ник, трябва да ми кажеш, безопастно ли е?

276
00:17:03,672 --> 00:17:05,907
Доста сигурно е.

277
00:17:11,613 --> 00:17:14,782
Не е перфектно, но ще свърши
работа.

278
00:17:14,816 --> 00:17:16,918
Нали знаеш, при различни обстоятелства

279
00:17:16,952 --> 00:17:19,153
бихме могли да се избием.

280
00:17:19,188 --> 00:17:20,788
Ти се опита да убиеш сестра ми.

281
00:17:20,823 --> 00:17:21,923
Те беше Грим.

282
00:17:21,957 --> 00:17:23,658
И имаше ключ.

283
00:17:23,692 --> 00:17:26,427
Ако тогава знаех това, което знам сега

284
00:17:26,461 --> 00:17:29,230
щях да подходя към нещата малко
по-различно

285
00:17:29,264 --> 00:17:30,798
Но ти взе ключа.

286
00:17:30,833 --> 00:17:34,502
- Взех го.
- Ник каза, че си го върнал.

287
00:17:34,536 --> 00:17:38,072
Ник е много по-ценен за мен
от този ключ.

288
00:17:40,042 --> 00:17:42,410
Ти работиш със съпротивата.

289
00:17:42,444 --> 00:17:45,279
Аз също.

290
00:17:45,314 --> 00:17:48,783
Трябва да знам, че цениш детето ми
както аз.

291
00:17:48,817 --> 00:17:50,952
Питаш ме дали бих жертвал живота си

292
00:17:50,986 --> 00:17:52,553
за да я защитя?

293
00:17:52,588 --> 00:17:54,388
Може да ти се наложи.

294
00:17:54,423 --> 00:17:58,259
И на двама ни може.

295
00:17:58,293 --> 00:18:00,061
Ох...

296
00:18:00,095 --> 00:18:01,295
Съжалявам.

297
00:18:01,330 --> 00:18:02,763
Просто ще направя малко чай.

298
00:18:02,798 --> 00:18:03,931
Искаш ли?

299
00:18:03,966 --> 00:18:05,132
Не.

300
00:18:12,841 --> 00:18:17,845
Е, как е усещането да си баща?

301
00:18:17,880 --> 00:18:20,214
Не точно както си го представях.

302
00:18:20,249 --> 00:18:23,184
Точно.

303
00:18:23,218 --> 00:18:28,612
Виж, оценявам, това което правите и двамата.

304
00:18:28,646 --> 00:18:30,580
Знам,не е лесно.

305
00:18:30,615 --> 00:18:33,116
Също така не е лесно да бъдеш и новородено.

306
00:18:33,151 --> 00:18:35,419
Трябва да тръгваме.

307
00:18:35,453 --> 00:18:37,854
Ще се чудят какво се е случило с агента им.

308
00:18:37,889 --> 00:18:38,855
Стой.Какво?

309
00:18:38,890 --> 00:18:42,092
ФБР агент?

310
00:18:42,126 --> 00:18:44,661
Мдам,няма значение.

311
00:18:49,600 --> 00:18:51,902
Искаш ли си огърлицата обратно?

312
00:18:51,936 --> 00:18:54,604
ъх,не.Не,не

313
00:18:57,175 --> 00:19:00,243
Нека я задържи.

314
00:19:00,278 --> 00:19:01,244
Тръгваме си.

315
00:19:01,279 --> 00:19:05,315
Всички?
Мдам

316
00:19:08,586 --> 00:19:12,289
По-добре ще е ако само ти останеш с тях.

317
00:19:12,323 --> 00:19:16,093
Няма друг начин.

318
00:19:27,438 --> 00:19:29,806
Ще ти донеса одеало.

319
00:19:29,841 --> 00:19:32,542
и възглавници.

320
00:19:35,346 --> 00:19:39,483
Не искам да съм сама.

321
00:19:42,487 --> 00:19:44,388
Няма да бъдеш

322
00:19:48,126 --> 00:19:49,359
Добре.

323
00:19:49,394 --> 00:19:51,561
Трябва да се договорим с нашия ФБР приятел.

324
00:19:51,596 --> 00:19:53,263
Ей, агент Стюарт.

325
00:19:53,297 --> 00:19:55,699
Ще успееш да разбереш къде живее, нали?

326
00:19:55,733 --> 00:19:57,401
Мда,можем да го направим.

327
00:19:57,435 --> 00:20:01,271
Най-голяма грешка на Аделин,е че дойде при теб.

328
00:20:01,305 --> 00:20:04,508
Докато детето е при теб ще си уязвима.

329
00:20:04,542 --> 00:20:07,778
До края на живота ти.

330
00:20:07,812 --> 00:20:11,415
Така и тя.

331
00:20:26,664 --> 00:20:29,099
Какво да им кажа?

332
00:20:29,133 --> 00:20:32,102
Те ще ме убият.

333
00:20:32,136 --> 00:20:33,570
Роялистите?

334
00:20:39,677 --> 00:20:41,144
Вероятно ще го направят.

335
00:20:41,179 --> 00:20:43,947
Можеш ли да ги обвиниш?

336
00:20:47,092 --> 00:20:48,177
Не мога.

337
00:20:51,300 --> 00:20:54,036
Уестън,събуди се.

338
00:20:55,345 --> 00:20:56,594
Събуди се,Уестън.

339
00:20:59,741 --> 00:21:01,308
Сега, защо не ми кажеш как роялистите

340
00:21:01,342 --> 00:21:02,976
се сдобиха с федерален агент, който да работи за тях.

341
00:21:03,011 --> 00:21:04,445
Защо?

342
00:21:04,479 --> 00:21:06,246
Трябва да съм уплашен ли?

343
00:21:06,281 --> 00:21:08,315
Наистина.

344
00:21:08,349 --> 00:21:11,218
Искаш да играеш тази игра?
Виждаш ли бяла светлина?

345
00:21:11,252 --> 00:21:13,620
Каква бяла светлина?
Ти си мъртъв човече.

346
00:21:13,655 --> 00:21:15,589
и дори и не го знаеш.

347
00:21:16,758 --> 00:21:18,358
- Ах.
- Не ме заплашвай.

348
00:21:18,393 --> 00:21:20,027
Не и след като се опита да ме убиеш.

349
00:21:20,061 --> 00:21:22,830
Това са просто лоши маниери.

350
00:21:26,067 --> 00:21:30,304
Сега виждаш ли бели светлини или просто цвят?

351
00:21:30,338 --> 00:21:34,241
Последния номер, който ви се е обаждал е бил от Виена.

352
00:21:34,275 --> 00:21:37,211
От кой беше обаждането?

353
00:21:37,245 --> 00:21:39,813
Мога да звънна вместо вас.

354
00:21:39,848 --> 00:21:42,549
Сигурно ще се радват да чуят мен от твоя телефон.

355
00:21:42,584 --> 00:21:44,985
изключи го.

356
00:21:47,155 --> 00:21:50,524
Кой беше?

357
00:21:50,558 --> 00:21:53,093
Д а приключваме с това.

358
00:21:57,699 --> 00:21:59,633
Верат.

359
00:21:59,667 --> 00:22:00,934
Кой от Верат?

360
00:22:00,969 --> 00:22:03,570
Рус..Русполи.

361
00:22:03,605 --> 00:22:06,540
- И къде е Русполи сега?
- Би искал отговор

362
00:22:06,574 --> 00:22:07,841
на този въпрос.
- Просто го убий.

363
00:22:10,011 --> 00:22:11,645
Когато тръгне насам.

364
00:22:16,184 --> 00:22:17,618
Сам?

365
00:22:17,652 --> 00:22:21,755
Не мисля.
Виктор с него ли е?

366
00:22:21,790 --> 00:22:24,958
Да.

367
00:22:24,993 --> 00:22:27,327
Всички те искат бебето.

368
00:22:27,362 --> 00:22:30,597
Просто го дай..и проблемите ти изчезват.

369
00:22:30,632 --> 00:22:32,232
Няма да давам нищо.

370
00:22:32,267 --> 00:22:34,134
Проблемите тепърва започват.

371
00:22:34,169 --> 00:22:35,302
Ето как ще стане.

372
00:22:35,336 --> 00:22:36,904
Ще ни арестуват

373
00:22:36,938 --> 00:22:38,806
за опит за покушение
над капитана.

374
00:22:38,840 --> 00:22:40,841
Можем да те вържем за
двама, които са били убити.

375
00:22:40,875 --> 00:22:42,843
Да не споменаваме,
че си на заплата при Роялистите.

376
00:22:42,877 --> 00:22:44,878
Криминалистите от ФБР ще докопат финансови отчети

377
00:22:44,913 --> 00:22:46,313
и ще направят връзка,

378
00:22:46,348 --> 00:22:48,382
и това е затвор.

379
00:22:48,416 --> 00:22:51,351
Или по-скоро, кралска смърт.

380
00:22:51,386 --> 00:22:52,886
Какво искаш от мен?

381
00:22:52,921 --> 00:22:54,955
Да предадеш едно съобшение.

382
00:22:54,989 --> 00:22:56,290
Какво искаш да им кажа?

383
00:22:56,324 --> 00:22:59,960
Къде е бебето.

384
00:22:59,994 --> 00:23:02,062
Ще им дадем бебето?

385
00:23:02,097 --> 00:23:05,666
Просто предай съобщението.

386
00:23:10,705 --> 00:23:13,640
Това по-добре да проработи.
Ще проработи.

387
00:23:13,675 --> 00:23:15,442
Той е по-уплашен от тях, отколкото от нас.

388
00:23:15,477 --> 00:23:16,543
Да се надяваме.

389
00:23:16,578 --> 00:23:19,546
Ще държим връзка.

390
00:23:19,581 --> 00:23:22,316
Време е да кажем на Ханк,че Аделин се върна.

391
00:23:22,350 --> 00:23:24,885
Ханк познава Адалинд?
Да

392
00:23:24,919 --> 00:23:26,253
Тя се опита да го убие

393
00:23:26,287 --> 00:23:27,554
Два пъти

394
00:23:27,589 --> 00:23:29,323
И мислиш че той ще иска да й помогне?

395
00:23:29,357 --> 00:23:33,026
Мисля, че ще разбере
отнася се за нейното бебе...

396
00:23:33,061 --> 00:23:35,329
Ханк!
Тя има бебе?

397
00:23:35,363 --> 00:23:37,264
Будалкаш ме?
Не

398
00:23:37,298 --> 00:23:40,067
Кога се случи.Тоест кога роди?

399
00:23:40,101 --> 00:23:42,236
Имам предвид колко голямо е бебето?

400
00:23:42,270 --> 00:23:44,238
Не е твое

401
00:23:44,272 --> 00:23:45,339
Благодаря ти, Господи!

402
00:23:45,373 --> 00:23:48,575
Имам в предвид... Благодаря ти Господи

403
00:23:48,610 --> 00:23:52,046
Това не е жена с която
искаш да имаш бебе

404
00:23:52,080 --> 00:23:54,548
И кой е бащата идиот?
Капитана

405
00:23:54,582 --> 00:23:56,684
Популярна е тази Аделинд.

406
00:23:56,718 --> 00:23:58,185
Има само един начин да гледаме на това.

407
00:23:58,219 --> 00:23:59,987
Тази вечер три хрътки се опитаха да
убият капитана

408
00:24:00,021 --> 00:24:01,588
и Адалин и да вземат бебето.

409
00:24:01,623 --> 00:24:04,191
Единият от тях е агент на ФБР, който
работи за кралското семейство.

410
00:24:04,225 --> 00:24:07,628
Нямаме много време
Ок

411
00:24:07,662 --> 00:24:10,764
Добре, какво искате да направя?

412
00:24:13,334 --> 00:24:16,637
Монро, буден ли си?
Шегуваш ли се?

413
00:24:16,671 --> 00:24:18,872
Изобщо не съм заспивал

414
00:24:18,907 --> 00:24:22,609
Прекалено съм изнервен че ще ме убият 
докато спя... за да спя.

415
00:24:22,644 --> 00:24:24,445
Ш-шш-шшш-шш

416
00:24:26,481 --> 00:24:29,116
Всичко е наред

417
00:24:29,150 --> 00:24:30,918
Съжалявам

418
00:24:30,952 --> 00:24:34,455
Тя просто не иска да спре да плаче
Опитах всичко

419
00:24:36,958 --> 00:24:38,659
Малко е топла

420
00:24:38,693 --> 00:24:41,028
Дам, с начина ви на живот, 
нали знаеш

421
00:24:41,062 --> 00:24:42,262
Не съм изненадан.

422
00:24:42,297 --> 00:24:43,764
Мислите ли, че е болна?

423
00:24:43,798 --> 00:24:47,735
Сигурна съм, че не е нещо сериозно.

424
00:24:57,545 --> 00:25:00,681
О-о.

425
00:25:00,715 --> 00:25:02,716
Това не е на добре.

426
00:25:17,899 --> 00:25:19,867
Какво и има?

427
00:25:21,302 --> 00:25:23,170
- Не знам.
- Всичко е наред.

428
00:25:23,204 --> 00:25:25,939
Шшш...

429
00:25:33,948 --> 00:25:36,216
Какво се случи току-що?

430
00:25:43,825 --> 00:25:46,460
Как...как влезе тук?

431
00:25:46,494 --> 00:25:49,129
Шегуваш се, нали?

432
00:26:13,225 --> 00:26:14,992
Как мина?
Зле.

433
00:26:17,696 --> 00:26:20,898
Къде е детето?

434
00:26:28,540 --> 00:26:30,174
Сигурни ли сте, че детето е тук?

435
00:26:30,208 --> 00:26:32,043
Сигурен съм, че точно това искат
да мислите.

436
00:26:32,077 --> 00:26:33,310
Кои са "те"?

437
00:26:33,345 --> 00:26:35,046
Ренаред, Гримът, някаква жена.

438
00:26:35,080 --> 00:26:37,982
Но не съм сигурен коя е тя.

439
00:26:38,016 --> 00:26:39,750
Слушай, когато всичко това приключи,
имаш ли нещо против

440
00:26:39,785 --> 00:26:42,119
да се погрижиш за Ренард?

441
00:26:42,154 --> 00:26:44,088
Нямам нищо против.

442
00:26:51,363 --> 00:26:55,866
Ами този? Това е собственикът.

443
00:26:55,901 --> 00:26:57,468
130 000 мили.

444
00:26:57,502 --> 00:27:01,005
Трябва ни нещо около 50к или по-малко.

445
00:27:01,039 --> 00:27:02,873
Ето едно.

446
00:27:02,908 --> 00:27:05,810
2008. 46 000 мили.

447
00:27:05,844 --> 00:27:08,279
- 4х4?
- Да.

448
00:27:08,313 --> 00:27:09,480
Добре, заемам се.

449
00:27:09,514 --> 00:27:12,950
Ханк.

450
00:27:12,984 --> 00:27:14,418
Самолетът кацна преди няколко минути.

451
00:27:14,453 --> 00:27:15,686
Трима слязоха от самолета.

452
00:27:15,720 --> 00:27:17,088
Човекът ти от ФБР ги чакаше.

453
00:27:17,122 --> 00:27:18,189
Къде са те сега?

454
00:27:18,223 --> 00:27:22,760
Току-що минаха покрай мен.

455
00:27:22,794 --> 00:27:24,995
Добре. Да се срещнем в участъка.

456
00:27:25,030 --> 00:27:27,131
Добре.

457
00:27:27,165 --> 00:27:29,600
Значи там е бебето?

458
00:27:29,634 --> 00:27:32,803
Да.

459
00:27:32,838 --> 00:27:35,673
Предполагам, че сте били тук,

460
00:27:35,707 --> 00:27:37,341
това е стар склад.

461
00:27:37,376 --> 00:27:39,410
И?

462
00:27:39,444 --> 00:27:42,780
И? Добро място за засада е.

463
00:27:42,814 --> 00:27:44,749
Защо ти се довериха за това?

464
00:27:44,783 --> 00:27:46,650
Ако не го направя,ще ме обвинят в опит за убийство

465
00:27:46,685 --> 00:27:48,319
на капитан Ренард.

466
00:27:48,353 --> 00:27:51,122
И могат да ме свържат с двамата от
Верат, които бяха убити.

467
00:27:51,156 --> 00:27:54,024
В неловка ситуация си,нали?

468
00:27:54,059 --> 00:27:55,960
Надявам се, че не.

469
00:27:55,994 --> 00:27:59,163
Лоялен съм на короната.

470
00:27:59,197 --> 00:28:02,533
Няма да забравим.

471
00:28:02,567 --> 00:28:05,670
Затова...

472
00:28:05,704 --> 00:28:09,140
Предлагам да идем направо при
източника.

473
00:28:09,174 --> 00:28:10,908
Да.

474
00:28:10,942 --> 00:28:13,377
Сър, имате посетител долу.

475
00:28:13,412 --> 00:28:14,845
Този посетител има ли си име?

476
00:28:14,880 --> 00:28:16,414
Ами, доста имена

477
00:28:16,448 --> 00:28:18,049
Негово царско величество

478
00:28:18,083 --> 00:28:21,018
Виктор Chlodwig zu
Schellendorf Von Konigsburg.

479
00:28:21,053 --> 00:28:24,255
Може случайно да съм изпуснал
бърг или дорф или и двамата но...

480
00:28:24,289 --> 00:28:27,158
Да се качи
Добре

481
00:28:28,827 --> 00:28:31,328
- Това е федералният агент.
- А кой е принцът?

482
00:28:31,363 --> 00:28:33,397
Не съм сигурен че знам как
точно изглежда един принц.

483
00:28:37,002 --> 00:28:40,504
Имам доста добра идея.

484
00:28:52,017 --> 00:28:55,286
Добре дошъл в Портланд.

485
00:28:55,320 --> 00:28:56,787
Удоволствието е мое.

486
00:28:56,822 --> 00:28:58,956
Предполагах,че ще се обадиш.

487
00:28:58,990 --> 00:29:01,058
Щях,но после си помислих,

488
00:29:01,093 --> 00:29:03,060
какво ще стане,ако някой,да речем роднина

489
00:29:03,095 --> 00:29:07,565
реши да ме затвори в изоставен склад?

490
00:29:07,599 --> 00:29:10,368
Случвало се е на един от нашите братовчеди,

491
00:29:10,402 --> 00:29:12,903
ако си спомняш.

492
00:29:17,376 --> 00:29:20,177
До ден днешен,никои не е съден

493
00:29:20,212 --> 00:29:21,345
за това престъпление.

494
00:29:21,380 --> 00:29:24,815
Точно като смърта на Ерик.

495
00:29:27,486 --> 00:29:30,421
Вещица ли ти взе езика?

496
00:29:32,791 --> 00:29:35,126
Няма да ми вземеш детето.

497
00:29:35,160 --> 00:29:38,763
Детето ще бъде прието в много 
добър дом

498
00:29:38,797 --> 00:29:41,699
Отгледано като член на кралско семейство,
както трябва да бъде

499
00:29:41,733 --> 00:29:44,235
Детето принадлежи на семейството

500
00:29:44,269 --> 00:29:48,272
Особено това дете

501
00:29:52,210 --> 00:29:55,646
Ако не ми дадеш детето в 
следващите два часа

502
00:29:55,681 --> 00:29:57,682
ще нареда да те убият

503
00:29:57,716 --> 00:30:00,117
да убият Адалинд и майка ти също

504
00:30:00,152 --> 00:30:02,853
Знам къде живее тя

505
00:30:02,888 --> 00:30:07,191
Въпросът е склонен ли си да поставиш
детето на първо място?

506
00:30:07,225 --> 00:30:10,327
Или ще живееш в бягство до края на живота си,

507
00:30:10,362 --> 00:30:13,264
който обещавам ти да не е много дълъг?

508
00:30:21,973 --> 00:30:24,241
Мислиш ли че ще стане?

509
00:30:26,645 --> 00:30:29,380
Нямам идея

510
00:30:33,185 --> 00:30:36,120
Способен ли си да го направищ?

511
00:30:38,357 --> 00:30:39,757
Даа

512
00:30:42,127 --> 00:30:44,528
Направи арест

513
00:30:53,171 --> 00:30:54,271
Как мина?

514
00:30:54,305 --> 00:30:56,707
Няма много варианти

515
00:30:56,741 --> 00:30:58,409
Николко, ако да бъдем точни

516
00:30:58,443 --> 00:31:00,411
Нещо продължава да ме притеснява

517
00:31:00,445 --> 00:31:02,379
Какво?

518
00:31:02,414 --> 00:31:04,481
Жената която е с Грима и Ренард

519
00:31:04,516 --> 00:31:06,884
От къде се появи? Коя е тя?

520
00:31:06,918 --> 00:31:09,887
Тя защо беше там?
Тя не каза много.

521
00:31:09,921 --> 00:31:11,755
Какво каза?

522
00:31:11,790 --> 00:31:14,291
Че те трябва да ме убият

523
00:31:14,325 --> 00:31:16,994
По-агресивна от мъжа

524
00:31:17,028 --> 00:31:20,764
Това е интересно

525
00:31:38,483 --> 00:31:41,018
Колко яйца искаш?

526
00:31:41,052 --> 00:31:42,820
Яйца? Брей!

527
00:31:42,854 --> 00:31:46,790
Измина доста откакто аз...

528
00:31:46,825 --> 00:31:48,959
Какво?

529
00:31:48,993 --> 00:31:54,098
Аз ли направих нещо? Или..

530
00:31:56,434 --> 00:31:58,369
Полиция! Ръцете зад главата! 
Обърни се!

531
00:32:00,372 --> 00:32:01,805
Не съм направила нищо!

532
00:32:01,840 --> 00:32:06,210
Кели Бъркхард, вие сте арестувана

533
00:32:06,244 --> 00:32:08,979
за убийството на Катрин Шейд

534
00:32:09,014 --> 00:32:10,547
Имате право да запазите мълчание

535
00:32:10,582 --> 00:32:12,483
Всичко което кажете може
да бъде използвано срещу вас

536
00:32:12,517 --> 00:32:15,085
в съда.

537
00:32:19,868 --> 00:32:22,837
Всичко ще бъде наред.
Нищо не разбирам.

538
00:32:22,871 --> 00:32:24,472
Как го е направила? Мислех,
че Ник уби майка ми

539
00:32:24,506 --> 00:32:26,607
Има нови доказателства.
Тя не ни ли помага?

540
00:32:26,642 --> 00:32:28,476
Не мога да се пречкам в 
полицейското разследване

541
00:32:28,510 --> 00:32:30,578
Сега е нужно да дойдеш тук
и да дадеш показания.

542
00:32:30,612 --> 00:32:32,046
Ще отидеш ли там? Сега?

543
00:32:32,080 --> 00:32:34,015
Безопасно ли е изобщо?

544
00:32:34,049 --> 00:32:35,516
Това е полицейски район.

545
00:32:35,551 --> 00:32:36,951
Нищо няма да ти се случи.

546
00:32:36,985 --> 00:32:38,553
Просто трябва да дадеш показание

547
00:32:38,587 --> 00:32:40,054
къде си бил когато майка ти 
е умряла.

548
00:32:40,088 --> 00:32:41,489
Аз дори не бях в страната

549
00:32:41,523 --> 00:32:42,990
Тогава им кажи каквото помниш

550
00:32:43,025 --> 00:32:45,159
Добре, но няма да оставя бебето си

551
00:32:45,194 --> 00:32:46,627
Тогава я вземи с теб

552
00:32:46,662 --> 00:32:50,331
Ще изпратя патрулна кола да те докара

553
00:33:11,720 --> 00:33:14,121
Как е тя?

554
00:33:14,156 --> 00:33:15,690
Имаше тежка нощ

555
00:33:15,724 --> 00:33:17,024
Изглежда че е добре сега

556
00:33:17,059 --> 00:33:18,626
Ами, може да я оставиш при мен

557
00:33:18,660 --> 00:33:21,229
Полицаят ще те заведе до 
стаята за разпит

558
00:33:21,263 --> 00:33:23,130
Колко време ще отнеме?

559
00:33:23,165 --> 00:33:25,366
10,15 минути

560
00:33:25,400 --> 00:33:27,034
А какво за Ник?

561
00:33:27,069 --> 00:33:29,303
Не  ли бесен че майка му е
 арестувана?

562
00:33:29,338 --> 00:33:31,305
Аз ще се оправям с Ник

563
00:33:34,143 --> 00:33:37,745
Нека да приключваме с това

564
00:33:42,384 --> 00:33:46,220
Измислих й име

565
00:33:46,255 --> 00:33:50,258
Какво?
Даяна

566
00:33:50,292 --> 00:33:53,027
Богинята на лова и луната

567
00:33:53,061 --> 00:33:55,129
Харесва ми

568
00:33:55,163 --> 00:33:57,665
Радвам се

569
00:34:21,023 --> 00:34:23,291
Какво правиш тук?

570
00:34:23,325 --> 00:34:24,926
Мислех че ще давам показания

571
00:34:24,960 --> 00:34:26,727
Исках да говоря с теб.

572
00:34:26,762 --> 00:34:31,432
Ако не друго, поне ти дължа обяснение.

573
00:34:31,467 --> 00:34:32,600
Ти уби майка ми.

574
00:34:32,634 --> 00:34:34,902
Какво друго обяснение може да има?

575
00:34:34,937 --> 00:34:37,672
Отидох там, за да те търся.

576
00:34:37,706 --> 00:34:40,107
Заради това, което причини на Джулиет.

577
00:34:40,142 --> 00:34:43,211
Майка ти не искаше да ми каже нищо.

578
00:34:43,245 --> 00:34:44,946
Затова ти я накара.

579
00:34:44,980 --> 00:34:48,749
Другият вариант беше да оставя
Джулиет да умре.

580
00:35:15,244 --> 00:35:16,778
Синът ти ми отне силите.

581
00:35:16,812 --> 00:35:18,880
Бях ядосана.

582
00:35:18,914 --> 00:35:20,648
Но си ги върна.

583
00:35:20,682 --> 00:35:22,016
Да.

584
00:35:22,050 --> 00:35:24,052
Сигурно не е било забавно.

585
00:35:24,086 --> 00:35:26,220
Кой умря по време на изпитанията?

586
00:35:26,255 --> 00:35:29,957
Защо водим този разговор?

587
00:35:29,992 --> 00:35:33,861
Трябваше да се откажа от сина си,
заради това, което бях.

588
00:35:33,896 --> 00:35:37,632
Ако не го бях направила, той можеше
да бъде убит.

589
00:35:37,666 --> 00:35:40,268
Това си е твой проблем, не мой.

590
00:35:40,302 --> 00:35:42,069
Искам да кажа, ако търсиш някакво
опрощение,

591
00:35:42,104 --> 00:35:43,538
няма да го получиш от мен.

592
00:35:43,572 --> 00:35:47,141
Не моля за прошка.

593
00:35:47,176 --> 00:35:50,311
Искам да разбереш.

594
00:35:50,345 --> 00:35:55,049
Понякога трябва да жертваме това, което
обичаме най-много.

595
00:36:00,856 --> 00:36:04,559
Не.

596
00:37:22,471 --> 00:37:23,938
Къде е той?

597
00:37:23,972 --> 00:37:26,574
- Ам, кой търсите?
- Капитанът ви.

598
00:37:26,608 --> 00:37:27,942
Ами, той излезе преди няколко минути.

599
00:37:27,976 --> 00:37:30,044
Искаш ли да се опитам да го настигна...

600
00:37:32,481 --> 00:37:34,549
- Къде е тя?
- Трябва да поговорим.

601
00:37:34,583 --> 00:37:36,317
Не. Къде е тя?

602
00:37:36,351 --> 00:37:38,519
- Не можем да го направим тук.
- Къде е дъщеря ми?

603
00:37:38,554 --> 00:37:40,955
- Нямах избор.
- О, Боже мой.

604
00:37:40,989 --> 00:37:42,590
- Щяха да те убият.
- О, Боже мой.

605
00:37:42,624 --> 00:37:43,958
А след това щяха да убият и мен,

606
00:37:43,992 --> 00:37:45,359
и той така или иначе щеше да я вземе.

607
00:37:45,394 --> 00:37:46,694
О, Боже мой. Дал си я на Виктор?

608
00:37:46,728 --> 00:37:47,762
Това беше единственият начин да я
защитя.

609
00:37:47,796 --> 00:37:49,764
Не!

610
00:37:58,240 --> 00:37:59,240
Не!

611
00:37:59,274 --> 00:38:00,842
Не!

612
00:38:00,876 --> 00:38:01,876
Не!

613
00:38:01,910 --> 00:38:04,045
Не! Не!

614
00:38:29,171 --> 00:38:30,838
Да

615
00:38:30,873 --> 00:38:33,241
Почти сме там.

616
00:38:33,275 --> 00:38:36,677
Добре.

617
00:38:40,682 --> 00:38:42,450
Готови сме за незабавно потегляне.

618
00:39:16,685 --> 00:39:21,956
Излезте от колата.

619
00:39:44,178 --> 00:39:46,285
Лягайте на земята.

620
00:39:46,715 --> 00:39:49,150
Нямате си и идея с кого си имате
работа.

621
00:39:49,184 --> 00:39:53,121
Дайте ни бебето!

622
00:40:26,021 --> 00:40:27,989
Направихме го!

623
00:40:31,493 --> 00:40:33,060
Тя още спи

624
00:40:33,095 --> 00:40:34,462
Да се надяваме да поспи по-дълго

625
00:40:34,496 --> 00:40:35,563
Как ми беше немския?

626
00:40:35,597 --> 00:40:37,999
Аз ти повярвах

627
00:40:38,033 --> 00:40:41,169
Но ти... Ти не говориш немски.

628
00:40:46,375 --> 00:40:49,911
Трябваше да се направи.

629
00:40:49,945 --> 00:40:53,648
Надявам се да си прав

630
00:41:32,087 --> 00:41:36,590
Ще трябва да те науча да не го правиш пред хора

631
00:41:43,579 --> 00:41:47,781
Синхронизация и корекции madhatters
www.addic7ed.com

