﻿1
00:00:52,255 --> 00:00:53,255
Извинете ме.

2
00:00:53,257 --> 00:00:54,456
Няма проблем.

3
00:01:14,911 --> 00:01:16,044
О.
О.

4
00:01:16,046 --> 00:01:17,779
Нека ти звънна по-късно, става ли?
Ето ти.

5
00:01:17,781 --> 00:01:19,748
Благодаря ти.
Много ти благодаря.

6
00:02:12,702 --> 00:02:14,603
Добро утро, Джейн.

7
00:02:14,605 --> 00:02:17,906
Такси до мястото на убииството?
Това е доста космополитно от твоя страна.

8
00:02:17,908 --> 00:02:19,474
Еми, колата ми
не иска да запали.

9
00:02:19,476 --> 00:02:21,009
Еми, разбира се
че няма.

10
00:02:21,011 --> 00:02:23,245
Как мина срещата с агент Пайк?

11
00:02:23,247 --> 00:02:24,412
Беше добре.

12
00:02:24,414 --> 00:02:26,648
Ммм. Само добре?

13
00:02:26,650 --> 00:02:27,616
Мина добре.

14
00:02:27,618 --> 00:02:29,751
Добре, а?
Ами, добре, супер.

15
00:02:29,753 --> 00:02:31,486
Това е супер.
Отлично.

16
00:02:31,488 --> 00:02:34,289
Хей. От болницата казват, че
има само един загинал.

17
00:02:34,291 --> 00:02:35,991
Бил е точно до бомбата,
когато е избухнала.

18
00:02:35,993 --> 00:02:37,225
Можеше да е доста по-зле.

19
00:02:37,227 --> 00:02:38,226
Колко пострадали има?

20
00:02:38,228 --> 00:02:39,494
Четири, но само единият е
зле

21
00:02:39,496 --> 00:02:40,729
бездомен човек.

22
00:02:40,731 --> 00:02:42,664
Мислят, че ще прескочи трапа.
- Късметлия.

23
00:02:42,666 --> 00:02:45,100
Да. Свидетелят потвърди, че
бомбата е гръмнала

24
00:02:45,102 --> 00:02:47,302
отпред, точно преди автобуса
да потегли,

25
00:02:47,304 --> 00:02:49,337
но досега никой не може да
идентифицира бомбаджията.

26
00:02:49,339 --> 00:02:51,740
Е, той вероятно се е
качил на автобуса.

27
00:02:51,742 --> 00:02:53,108
Дали първите разследващи
имат списък с пътниците?

28
00:02:53,110 --> 00:02:54,709
Само някои.
Беше хаос.

29
00:02:54,711 --> 00:02:56,711
Надяваме се да изтеглим 
видеозапис от мястото.

30
00:02:56,713 --> 00:02:59,047
Всичко, каквото откриете, трябва
да предадете и на

31
00:02:59,049 --> 00:03:00,949
Отдела за борба с тероризма.

32
00:03:00,951 --> 00:03:02,350
Те ще прегледат предишните
разследвания

33
00:03:02,352 --> 00:03:04,452
и ще огледат, ако има нещо, което
съответства на това тук.

34
00:03:04,454 --> 00:03:05,887
Мислиш, че е работа на
терористи?

35
00:03:05,889 --> 00:03:07,789
Не можем да го изключим.
- Е, аз мисля, че можем.

36
00:03:07,791 --> 00:03:09,391
Просто някой е искал мъртвеца мъртъв.

37
00:03:09,393 --> 00:03:10,625
И защо мислиш така?

38
00:03:10,627 --> 00:03:13,061
Защото е мъртъв.
Огледайте мястото.

39
00:03:13,063 --> 00:03:15,463
Бомбаджията е можел да убие дузина,
ако е искал.

40
00:03:15,465 --> 00:03:17,632
Но този е гръмнал само един.

41
00:03:17,634 --> 00:03:19,567
Доста неефективен тероризъм,
ако ме питате.

42
00:03:19,569 --> 00:03:21,469
Би бил добър начин да се прикрие
убийство.

43
00:03:21,471 --> 00:03:23,271
Въпреки това, ще разглеждаме това

44
00:03:23,273 --> 00:03:25,473
като възможна терористична
атака

45
00:03:25,475 --> 00:03:27,442
докато не получим
убедителни доказателства

46
00:03:27,444 --> 00:03:29,678
показвайки нещо друго, ясно?

47
00:03:29,680 --> 00:03:31,813
Обадете се на Агенцията по сигурността
и вижте дали са чули нещо

48
00:03:31,815 --> 00:03:32,814
за атаката, разбрано?

49
00:03:32,816 --> 00:03:34,416
Сър, намерихме парчета от куфара,

50
00:03:34,418 --> 00:03:36,151
в който е бил зарядът, когато
е избухнал.

51
00:03:36,153 --> 00:03:38,186
Намерихме също и това.

52
00:03:38,188 --> 00:03:40,121
Всъщност е малко странно.

53
00:03:40,123 --> 00:03:41,823
Какво е това?
- Плат за одеяло.

54
00:03:41,825 --> 00:03:44,292
Явно е било поставено
отгоре и под заряда.

55
00:03:44,294 --> 00:03:45,894
И защо това да е странно?

56
00:03:45,896 --> 00:03:47,195
За да намали експлозията.

57
00:03:47,197 --> 00:03:48,897
Обикновено бомбаджиите планират
големи взривове, нали?

58
00:03:48,899 --> 00:03:50,632
Не и този.

59
00:03:50,634 --> 00:03:52,567
Това устройство е било направено
да убие само този,

60
00:03:52,569 --> 00:03:54,069
който се е намирал близо до него.

61
00:03:54,071 --> 00:03:56,638
Досега не бях виждала такова.

62
00:03:58,207 --> 00:04:00,308
Мъртвец.

63
00:04:01,010 --> 00:04:03,311
Бум.

64
00:04:03,313 --> 00:04:07,313
МЕНТАЛИСТ
Сребърните крила на времето

65
00:04:07,338 --> 00:04:12,338
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

66
00:04:19,607 --> 00:04:21,374
<i>Часът е 9.</i>

67
00:04:22,586 --> 00:04:26,154
Да не би да ми каза
колко е часът?

68
00:04:26,156 --> 00:04:27,746
Извинете?

69
00:04:27,747 --> 00:04:29,080
Някой току-що каза часа.

70
00:04:29,082 --> 00:04:30,414
О, да, моят компютър.

71
00:04:30,416 --> 00:04:31,849
<i>Часът е 9.</i>

72
00:04:31,851 --> 00:04:34,285
Програмирал съм го на обявява часа
на всеки четвърт час.

73
00:04:34,287 --> 00:04:35,920
Мисля, че ме прави по-ефективен.

74
00:04:35,922 --> 00:04:38,556
Редовното напомняне за времето

75
00:04:38,558 --> 00:04:40,792
има едва забележим, но категоричен ...

76
00:04:40,794 --> 00:04:42,326
Ще намаля звука.

77
00:04:42,328 --> 00:04:43,427
Благодаря.

78
00:04:45,331 --> 00:04:46,531
Не съм аз.

79
00:04:46,533 --> 00:04:48,399
Тестват противопожарната система.

80
00:04:48,401 --> 00:04:50,668
Ще работят по нея в следващите
няколко дни.

81
00:04:50,670 --> 00:04:52,103
Страхотно!

82
00:04:56,008 --> 00:04:59,610
Идентифицирахме мъжа, убит от
бомбата.

83
00:04:59,612 --> 00:05:02,079
Дейвид Роналдо, на 47,
от Хилсбъро.

84
00:05:02,081 --> 00:05:04,248
Семейството му там е било
уведомено.

85
00:05:04,250 --> 00:05:06,751
Това потвърждава ли идеята на Джейн,
че той е първоначалната мишена?

86
00:05:06,753 --> 00:05:09,086
Изглежда, че е свързан
с предишно убийство.

87
00:05:09,088 --> 00:05:13,825
Преди 14 години е била убита жена от
мъж с името Луис Круз.

88
00:05:13,827 --> 00:05:16,194
Влязъл е с взлом в къщата й
и я застрелял.

89
00:05:16,196 --> 00:05:18,196
Чака за изпълнение на смъртната
присъда от 11 години.

90
00:05:18,198 --> 00:05:19,597
Какво общо има Роналдо с това?

91
00:05:19,599 --> 00:05:21,899
Поради някаква причина, Роналдо е
смятал Круз за невинен.

92
00:05:21,901 --> 00:05:23,835
Опитвал се е да го оправдае.

93
00:05:23,837 --> 00:05:26,137
И защо са го убили заради това?
- Не знам.

94
00:05:26,139 --> 00:05:27,438
Абът отиде до Уест Ливингстън

95
00:05:27,440 --> 00:05:29,207
при чакащите смъртна присъда, за да
говори с Круз

96
00:05:29,209 --> 00:05:31,275
ако може да ни осветли за ситуацията.

97
00:05:31,277 --> 00:05:33,277
Вече тръгна?
Защо бърза толкова?

98
00:05:33,279 --> 00:05:35,680
Екзекуцията на Круз е след три дни.

99
00:05:43,355 --> 00:05:45,056
Не, не и Дейвид.

100
00:05:46,925 --> 00:05:49,594
Опасявам се, че е истина,
г-н Круз.

101
00:05:51,463 --> 00:05:53,931
Не е правилно.
В това няма никакъв смисъл.

102
00:05:53,933 --> 00:05:55,833
Откъде познавахте г-н Роналдо?

103
00:05:55,835 --> 00:05:59,837
Ние, ...
Ние израснахме заедно.

104
00:05:59,839 --> 00:06:02,907
Неговите родители ми бяха приемни
родители

105
00:06:02,909 --> 00:06:05,042
откакто бях на 8.

106
00:06:05,044 --> 00:06:09,180
Дейвид и аз, ние бяхме братя,
много близки.

107
00:06:09,182 --> 00:06:13,651
Трябваше да бъда повече като него,
като Дейвид.

108
00:06:13,653 --> 00:06:18,389
Той беше добър ученик, добър син,
добър брат.

109
00:06:18,391 --> 00:06:21,425
А аз ... аз бях пълен неудачник.

110
00:06:21,427 --> 00:06:24,528
Първият арест за наркотици е бил
на 16, нали?

111
00:06:24,530 --> 00:06:26,030
Дейвид ме изкара от ареста,

112
00:06:26,032 --> 00:06:28,199
помогна ми да вляза в програма
или нещо такова.

113
00:06:28,201 --> 00:06:32,270
Тогава прецаках нещата и 
обратно в затвора.

114
00:06:32,272 --> 00:06:34,906
Наскоро той се е опитвал да
отмени присъдата.

115
00:06:34,908 --> 00:06:38,175
Той работеше с адвоката ми от години,

116
00:06:38,177 --> 00:06:41,512
харчеше собствените си пари,
проследяваше всяка

117
00:06:41,514 --> 00:06:44,749
всяка смахната следа,която можеше
да помогне за обжалване.

118
00:06:44,751 --> 00:06:48,886
Г-н Круз, чували ли сте се с него
наскоро?

119
00:06:48,888 --> 00:06:51,222
Получих съобщение преди
няколко дни,

120
00:06:51,224 --> 00:06:54,225
в което се казваше, че той ... той
може да има добри новини,

121
00:06:54,227 --> 00:06:56,761
но не искаше да каже, докато
не е сигурен.

122
00:06:56,763 --> 00:06:58,896
И не каза за какво става въпрос?

123
00:06:58,898 --> 00:07:00,264
Не.

124
00:07:00,266 --> 00:07:02,500
Знаете ли дали е имал
някакви проблеми?

125
00:07:02,502 --> 00:07:05,369
Проблеми с жени, пари?

126
00:07:05,371 --> 00:07:07,004
Никога не е споменавал за проблеми.

127
00:07:07,006 --> 00:07:10,007
Благодаря за времето.

128
00:07:16,782 --> 00:07:20,551
Агент, не съм убил тази жена.

129
00:07:22,310 --> 00:07:24,912
Не очаквам да направите нещо.

130
00:07:24,914 --> 00:07:28,582
Просто имам нужда от някого,
който да ми повярва.

131
00:07:30,418 --> 00:07:33,587
От всички неща, които съм направил
през живота си

132
00:07:33,589 --> 00:07:35,456
не съм убивал никого.

133
00:07:35,458 --> 00:07:39,026
Ще съм благодарен, ако Вие просто

134
00:07:39,028 --> 00:07:41,161
просто повярвате на това.

135
00:07:47,369 --> 00:07:48,769
Благодаря.

136
00:07:58,280 --> 00:08:00,147
Какво имаме, деца?

137
00:08:00,149 --> 00:08:01,515
Намерихме банкомат с камера

138
00:08:01,517 --> 00:08:03,217
на улицата срещу мястото
на експлозията.

139
00:08:03,219 --> 00:08:05,419
Няма видео, но автоматично прави

140
00:08:05,421 --> 00:08:08,155
снимка на всяка секунда, така че ...

141
00:08:08,157 --> 00:08:11,859
Това е около минута и половина
преди да се случи.

142
00:08:11,861 --> 00:08:15,062
След това около 20 секунди по-късно,
нашият бомбаджия се появява.

143
00:08:15,064 --> 00:08:17,531
Техниците потвърдиха, че това е
куфарчето с бомбата.

144
00:08:17,533 --> 00:08:19,533
Можеш ли да увеличиш снимката?
- Вече го направих,

145
00:08:19,535 --> 00:08:21,535
но заради дегизировката
разпознаването му е невъзможно.

146
00:08:21,537 --> 00:08:23,170
Нищо и от лицевото разпознаване.

147
00:08:23,172 --> 00:08:25,539
Това е от килима.

148
00:08:25,541 --> 00:08:28,275
Тогава се появяват майката с бебето.

149
00:08:29,444 --> 00:08:32,546
Автобусът спира, после потегля,

150
00:08:32,548 --> 00:08:34,114
и ...

151
00:08:34,116 --> 00:08:35,449
Бум!

152
00:08:35,451 --> 00:08:36,850
Леле, леле.

153
00:08:36,852 --> 00:08:38,852
Може ли да върнеш малко?

154
00:08:38,854 --> 00:08:40,454
Преди да спре автобуса?

155
00:08:42,957 --> 00:08:44,458
Куфарчетата ... еднакви са.

156
00:08:44,460 --> 00:08:45,926
Може ли да увеличиш това?

157
00:08:47,396 --> 00:08:49,963
Не мисля, че това е
съвпадение.

158
00:08:49,965 --> 00:08:52,032
Добре, може ли да извадиш снимка

159
00:08:52,034 --> 00:08:55,302
преди експлозията, но след като
спира автобуса.

160
00:08:56,004 --> 00:08:58,105
Сега има само едно куфарче,

161
00:08:58,107 --> 00:09:00,741
така че този с бомбата е взел
това на Роналдо.

162
00:09:00,743 --> 00:09:03,277
И оставя Роналдо с бомба в краката.

163
00:09:03,279 --> 00:09:05,679
Значи, бомбаджията не само е искал
да убие Роналдо,

164
00:09:05,681 --> 00:09:07,481
но е искал и това, което е било
в неговото куфарче.

165
00:09:07,483 --> 00:09:08,949
Точно така.

166
00:09:08,951 --> 00:09:10,718
Вижте тази жена.

167
00:09:10,720 --> 00:09:12,886
Може ли ... може ли да върнеш малко?

168
00:09:12,888 --> 00:09:14,655
Виждате ли?

169
00:09:14,657 --> 00:09:16,990
Тя е там, за да отвлече вниманието
на Роналдо

170
00:09:16,992 --> 00:09:18,125
от куфарчето.

171
00:09:18,127 --> 00:09:20,361
Когато намерите жената, ще намерите
и вашия бомбаджия.

172
00:09:22,530 --> 00:09:24,932
Пробвай с лицево разпознаване.

173
00:09:40,915 --> 00:09:43,250
Джина Петрочели, отворете!

174
00:09:43,252 --> 00:09:45,419
Г-це Петрочели!

175
00:09:45,421 --> 00:09:46,553
Да?

176
00:09:46,555 --> 00:09:48,622
ФБР. Отворете вратата.
- Добре.

177
00:09:48,624 --> 00:09:51,225
Тъкмо излизам от банята.
Трябва ми минута.

178
00:09:51,227 --> 00:09:53,093
Имате 30 секунди.

179
00:09:53,095 --> 00:09:55,496
Няма проблем.
Само трябва да се изсуша.

180
00:09:55,498 --> 00:09:57,431
За какво става въпрос между другото?

181
00:09:57,433 --> 00:10:00,000
20 секунди и влизаме, г-це Петрочели.

182
00:10:00,002 --> 00:10:02,970
Добре, само ...
Не стреляйте.

183
00:10:02,972 --> 00:10:04,638
Само трябва да си сложа панталони.

184
00:10:04,640 --> 00:10:06,874
Тези панталони ми изглеждат добре, Джина

185
00:10:11,580 --> 00:10:13,647
Това твоето бебе ли е?

186
00:10:13,649 --> 00:10:14,715
Да.

187
00:10:14,717 --> 00:10:16,083
Сладко е.

188
00:10:18,620 --> 00:10:21,155
Джина, имала си търкания 
със закона и преди -

189
00:10:21,157 --> 00:10:22,256
арести за измама.

190
00:10:22,258 --> 00:10:25,726
Мисля, че разбираш, че това е 
много по-лошо.

191
00:10:25,728 --> 00:10:27,861
Не знаех нищо за бомбата.

192
00:10:27,863 --> 00:10:28,862
Кълна се.

193
00:10:28,864 --> 00:10:32,166
Не знаех, че ще се случи
нещо такова.

194
00:10:32,168 --> 00:10:34,368
Знаеш ли кой е това?

195
00:10:34,370 --> 00:10:35,702
Да. Разбира се.

196
00:10:35,704 --> 00:10:38,939
Казва се Питър Коч. Той е
частен детектив.

197
00:10:38,941 --> 00:10:40,541
Понякога му помагам.

198
00:10:40,543 --> 00:10:42,075
Ще накарам Уайли да го провери.

199
00:10:42,077 --> 00:10:43,477
Какво означава, че си му
"помагала"?

200
00:10:43,479 --> 00:10:46,447
Когато се нуждаеше от
нещо ... творческо.

201
00:10:46,449 --> 00:10:47,748
Имаш предвид незаконно.

202
00:10:47,750 --> 00:10:49,383
Както и да е.

203
00:10:49,385 --> 00:10:52,119
Пийт ми дава някакви пари и аз правя
каквото той поиска.

204
00:10:52,121 --> 00:10:53,854
Защо е убил Дейвид Роналдо?

205
00:10:53,856 --> 00:10:55,522
Не знам нищо за това.

206
00:10:55,524 --> 00:10:58,392
Всичко, което ми каза Пийт е,
че трябва да взема едно куфарче.

207
00:10:58,394 --> 00:11:00,394
Аз разсеях целта.
Той грабна куфарчето.

208
00:11:00,396 --> 00:11:01,995
Лесно.

209
00:11:01,997 --> 00:11:03,197
След това си тръгвам и ...
бум.

210
00:11:03,199 --> 00:11:05,766
Аз лежа на тротоара, 
не мога да чувам,

211
00:11:05,768 --> 00:11:07,835
хората около мен в кръв.

212
00:11:07,837 --> 00:11:10,771
Мислите, че бих направила такова
нещо нарочно?

213
00:11:10,773 --> 00:11:12,840
Не ти е казал нищо за това?

214
00:11:12,842 --> 00:11:14,575
Не.

215
00:11:14,577 --> 00:11:18,378
Само, ...
че е сериозна работа.

216
00:11:18,380 --> 00:11:20,614
Щеше да спечели много пари.

217
00:11:20,616 --> 00:11:24,151
Ново развитие.
Пийт Коч е мъртъв.

218
00:11:26,788 --> 00:11:29,857
Местен полицай е намерил тялото на Коч
в уличка в Източен Остин

219
00:11:29,859 --> 00:11:32,459
преди около четири часа - 
прострелян в главата.

220
00:11:32,461 --> 00:11:34,161
Липсват часовникът и портфейлът му

221
00:11:34,163 --> 00:11:36,263
затова предположили, че нещо се е
объркало при грабежа.

222
00:11:36,265 --> 00:11:37,731
Някаква следа от куфарчето?

223
00:11:37,733 --> 00:11:39,867
Не. Също претърсихме апартамента му.

224
00:11:39,869 --> 00:11:40,968
И там го нямаше.

225
00:11:40,970 --> 00:11:42,603
Бих казал, че това изключва обир.

226
00:11:42,605 --> 00:11:44,104
А Джина Петрочели?

227
00:11:44,106 --> 00:11:47,107
Мисля, че казва истината.

228
00:11:47,109 --> 00:11:49,076
Не знаеше за бомбата, а и не знае

229
00:11:49,078 --> 00:11:50,577
кой е наел Коч, за да вземе
куфарчето.

230
00:11:50,579 --> 00:11:51,512
Добре.

231
00:11:51,514 --> 00:11:52,946
Обвинете Петрочели в заговор

232
00:11:52,948 --> 00:11:55,148
и за каквото още се сетите.

233
00:11:55,150 --> 00:11:56,083
Нещо друго?

234
00:11:56,085 --> 00:11:58,418
Не, това е всичко.

235
00:12:00,321 --> 00:12:02,990
Джейн.

236
00:12:06,027 --> 00:12:07,794
Знаеш ли какво е това?

237
00:12:07,796 --> 00:12:09,496
Обзалагам се, че е копие

238
00:12:09,498 --> 00:12:11,465
от делото на Луис Круз за убийство.

239
00:12:11,467 --> 00:12:12,466
Става ли за четене?

240
00:12:12,468 --> 00:12:14,334
Малко е сухо.

241
00:12:14,336 --> 00:12:15,903
Круз е бил наркоман.

242
00:12:15,905 --> 00:12:17,371
В нощта на убийството,

243
00:12:17,373 --> 00:12:19,273
той казва, че си е бил вкъщи
и се е друсал.

244
00:12:19,275 --> 00:12:21,141
Няма кой да потвърди.

245
00:12:21,143 --> 00:12:23,210
Прокурорът има косвени доказателства

246
00:12:23,212 --> 00:12:25,012
и парче от дреха на Луис

247
00:12:25,014 --> 00:12:27,080
с кръвта на мъртвата жена по него.

248
00:12:27,082 --> 00:12:28,248
Кръвта е решила делото.

249
00:12:28,250 --> 00:12:30,617
Да, но е много лесно да
подхвърлиш улики с кръв.

250
00:12:30,619 --> 00:12:32,886
По детски лесно всъщност.
- Да, така е.

251
00:12:32,888 --> 00:12:34,988
Не мислиш, че Круз го е извършил.
Защо?

252
00:12:34,990 --> 00:12:38,525
Просто усещане, от което
не мога да се отърва.

253
00:12:38,527 --> 00:12:39,993
Какво мислиш?

254
00:12:39,995 --> 00:12:43,497
Дейвид Роналдо е търсел доказателство,
което да оневини Круз.

255
00:12:43,499 --> 00:12:46,466
Той е бил убит и ограбен.

256
00:12:46,468 --> 00:12:49,903
Това определено предполага,
че е бил по следата на нещо.

257
00:12:49,905 --> 00:12:52,306
Което значи, че след няколко дена

258
00:12:52,308 --> 00:12:55,375
щатът Тексас ще екзекутира
невинен човек.

259
00:12:55,377 --> 00:12:56,743
А след като вече е мъртъв,

260
00:12:56,745 --> 00:13:00,414
шансът да преразгледат делото е
много малък...

261
00:13:00,416 --> 00:13:02,482
Нещо, което истинският убиец знае.

262
00:13:02,484 --> 00:13:06,119
Значи...

263
00:13:06,121 --> 00:13:08,522
Какво ще правим с всичко това?

264
00:13:08,524 --> 00:13:10,824
Е, все ще измислим нещо.

265
00:13:18,993 --> 00:13:22,427
Преди 14 години Луис Круз е бил
обвинен в убийството

266
00:13:22,428 --> 00:13:24,629
на тази жена - Сара Файнбърг.

267
00:13:24,931 --> 00:13:26,697
Била е застреляна в дома си

268
00:13:26,699 --> 00:13:28,432
вероятно от нарушител.

269
00:13:28,434 --> 00:13:31,902
Тялото й е било открито от съпруга й,
Едуард Файнбърг.

270
00:13:31,904 --> 00:13:34,071
Едуард е бил психиатър

271
00:13:34,073 --> 00:13:36,240
в университетската болница.

272
00:13:36,242 --> 00:13:38,876
Намерил е тялото на жена си,
когато се е прибрал вкъщи

273
00:13:38,878 --> 00:13:39,910
по-късно същата вечер.

274
00:13:39,912 --> 00:13:41,645
Нещо, което да свързва Круз
със семейство Файнбърг?

275
00:13:41,647 --> 00:13:43,247
Да.

276
00:13:43,249 --> 00:13:44,582
Едуард Файнбърг е познавал Круз

277
00:13:44,584 --> 00:13:47,117
от програма за лечение на наркозависими

278
00:13:47,119 --> 00:13:48,152
която Файнбърг е ръководил.

279
00:13:48,154 --> 00:13:50,754
Круз и Файнбърг са имали спор,

280
00:13:50,756 --> 00:13:53,324
защото Круз се е появил надрусан
на един от сеансите

281
00:13:53,326 --> 00:13:54,725
три дни преди убийството.

282
00:13:54,727 --> 00:13:55,926
И прокурорът твърди,

283
00:13:55,928 --> 00:13:57,795
че това е накарало Круз да
убие Сара Файнбърг?

284
00:13:57,797 --> 00:13:58,762
Това не е достатъчно.

285
00:13:58,764 --> 00:14:00,431
Какво свързва Круз с
местопрестъплението?

286
00:14:00,433 --> 00:14:01,899
Открили са пуловер на Круз

287
00:14:01,901 --> 00:14:03,500
стърчащ от един храст извън къщата

288
00:14:03,502 --> 00:14:05,102
с кръвта на Сара Файнбърг по него.

289
00:14:05,104 --> 00:14:07,371
Също така е имало и барут на
единия ръкав.

290
00:14:07,373 --> 00:14:08,205
А оръжието?

291
00:14:08,207 --> 00:14:09,273
Не са го открили.

292
00:14:09,275 --> 00:14:11,375
<i>Часът е 10.</i>

293
00:14:11,377 --> 00:14:12,710
Ще го изключа.

294
00:14:12,712 --> 00:14:14,178
Не се притеснявай.
Добре е да знаем.

295
00:14:14,180 --> 00:14:15,312
10:00

296
00:14:15,314 --> 00:14:18,215
Смятаме, че Дейвид Роналдо е бил yбит

297
00:14:18,217 --> 00:14:21,685
защото е имал доказателство, което
е щяло да оневини Лyис Крyз.

298
00:14:21,687 --> 00:14:23,621
Трябва да разберем какво е било.

299
00:14:23,623 --> 00:14:26,090
И тъй като ще екзекутират Круз

300
00:14:26,092 --> 00:14:30,160
след около... 50 часа,
трябва да побързаме.

301
00:14:30,162 --> 00:14:32,896
Шефе, има ли някакви данни

302
00:14:32,898 --> 00:14:35,366
полицаите или обвинителите да са
допуснали грешка?

303
00:14:35,368 --> 00:14:36,834
Нищо, което мога да посоча.

304
00:14:36,836 --> 00:14:38,736
И случаят е бил обжалван на всички
инстанции, нали?

305
00:14:38,738 --> 00:14:39,937
Да.

306
00:14:39,939 --> 00:14:42,539
Може ли да попитам тогава защо се
заемаме с него?

307
00:14:42,541 --> 00:14:44,842
Не искам да звуча бездушно, но
за мен изглежда,

308
00:14:44,844 --> 00:14:46,910
че системата е направила каквото трябва.

309
00:14:46,912 --> 00:14:48,379
Не, не е.

310
00:14:48,381 --> 00:14:50,347
Защото Луис Круз е невинен.

311
00:14:50,349 --> 00:14:51,749
Абсолютно сигурен ли си в това?

312
00:14:51,751 --> 00:14:53,517
Е, аз не съм абсолютно сигурен 
в нищо.

313
00:14:53,519 --> 00:14:56,186
Но съм достатъчно уверен да знам, че
бих желал да опитам да помогна.

314
00:14:56,188 --> 00:14:57,988
Това е достатъчно за мен.

315
00:14:57,990 --> 00:14:59,089
За мен също.

316
00:14:59,091 --> 00:15:02,726
Ок, да го направим.

317
00:15:02,728 --> 00:15:04,528
Фишър, Чо, работете по Роналдо.

318
00:15:04,530 --> 00:15:06,664
Отидете в апартамента му и вижте
дали ще откриете нещо.

319
00:15:06,666 --> 00:15:07,765
Аз ще звънна до офиса на губернатора

320
00:15:07,767 --> 00:15:09,667
и ще го уведомя, че сме се заели.

321
00:15:09,669 --> 00:15:11,769
Джейн, Лисбън, говорете със
семейство Файнбърг.

322
00:15:11,771 --> 00:15:13,537
Уайли...

323
00:15:16,474 --> 00:15:20,277
просто продължавай да ни
осведомяваш за часа.

324
00:15:21,579 --> 00:15:23,314
Аха. Наистина ли?

325
00:15:23,316 --> 00:15:26,317
Ние току-що пристигаме.

326
00:15:26,319 --> 00:15:29,219
Тази вечер не мога да правя нищо.

327
00:15:29,221 --> 00:15:32,256
Случаят може да се проточи с часове.

328
00:15:32,258 --> 00:15:34,024
В четвъртък е супер.

329
00:15:34,026 --> 00:15:35,392
Добре. Аз също.

330
00:15:35,394 --> 00:15:36,760
Чао, Маркъс.

331
00:15:41,433 --> 00:15:42,866
Какво?

332
00:15:42,868 --> 00:15:45,202
Нищо, нищо.

333
00:15:45,204 --> 00:15:46,704
Г-н Файнбърг?

334
00:15:46,706 --> 00:15:47,871
Да.

335
00:15:47,873 --> 00:15:49,740
Вие сте от ФБР.

336
00:15:49,742 --> 00:15:53,177
Да, аз съм агент Лисбън.
Това е Патрик Джейн.

337
00:15:53,179 --> 00:15:54,445
Заповядайте.

338
00:16:04,923 --> 00:16:06,490
Това е съпругата ми, Мей.

339
00:16:06,492 --> 00:16:07,825
Приятно ми е.

340
00:16:07,827 --> 00:16:09,626
Моля, седнете.

341
00:16:13,531 --> 00:16:14,865
Така...

342
00:16:14,867 --> 00:16:17,000
За какво точно сте тук?

343
00:16:17,002 --> 00:16:19,403
По телефона казахте, че е свързано
с Луис Круз.

344
00:16:19,405 --> 00:16:21,438
Да. Негов приятел, Дейвид Роналдо,
е бил убит.

345
00:16:21,440 --> 00:16:22,973
Чували ли сте за него?

346
00:16:22,975 --> 00:16:25,142
- Не мисля.
- Не.

347
00:16:25,144 --> 00:16:28,879
Какво общо има смъртта му с нас?

348
00:16:28,881 --> 00:16:31,281
Сложно е.

349
00:16:31,283 --> 00:16:33,417
Това е...

350
00:16:33,419 --> 00:16:35,319
малко неясно, нали?

351
00:16:35,321 --> 00:16:37,488
Върви разследване

352
00:16:37,490 --> 00:16:39,456
нямам право да казвам друго.

353
00:16:39,458 --> 00:16:42,960
Това е стаята, където е била
убита жена Ви, нали?

354
00:16:42,962 --> 00:16:44,294
Да.

355
00:16:44,296 --> 00:16:46,063
И тук също имате офис.

356
00:16:46,065 --> 00:16:47,598
Да, приемам пациенти тук.

357
00:16:47,600 --> 00:16:49,133
Това е някак си странно.

358
00:16:49,135 --> 00:16:51,635
Обичате да провокирате, нали така?

359
00:16:51,637 --> 00:16:53,103
Класически защитен механизъм.

360
00:16:53,105 --> 00:16:57,741
И да, беше както казахте "странно"

361
00:16:57,743 --> 00:16:59,476
понякога.

362
00:16:59,478 --> 00:17:02,146
Но не бих позволил на Круз

363
00:17:02,148 --> 00:17:04,047
да ме прогони от собствения ми дом.

364
00:17:04,049 --> 00:17:06,283
Не Ви съдя, наистина.
Просто ми е любопитно.

365
00:17:06,285 --> 00:17:08,786
И трябва да кажа, че много ми харесва
как сте обновили мястото.

366
00:17:08,788 --> 00:17:10,320
Направихме го заедно.

367
00:17:10,322 --> 00:17:11,288
Усетих Вашият стил.

368
00:17:11,290 --> 00:17:12,956
Откога сте женени?

369
00:17:12,958 --> 00:17:16,827
Почти 11 години.

370
00:17:16,829 --> 00:17:19,530
А познавахте ли се по времето
на убийството?

371
00:17:19,532 --> 00:17:22,232
Не. Аз току-що бях завършила.

372
00:17:22,234 --> 00:17:24,868
Едуард беше прекалено важен, 
за да ме забележи.

373
00:17:26,238 --> 00:17:30,240
Преминавах през период на
дълбока тъга

374
00:17:30,242 --> 00:17:32,709
в продължение на години след като
Сара беше убита.

375
00:17:32,711 --> 00:17:35,345
Но се измъкнах от това,

376
00:17:35,347 --> 00:17:38,816
и имахме щастието да...да се
намерим един друг.

377
00:17:38,818 --> 00:17:40,717
Значи е било съдба, а?
Прекрасно.

378
00:17:40,719 --> 00:17:42,820
Още няколко въпроса преди да тръгнем.

379
00:17:42,822 --> 00:17:44,788
Някога обмисляли ли сте 
самоубийство?

380
00:17:44,790 --> 00:17:46,924
Не.

381
00:17:46,926 --> 00:17:48,258
А Вие, Мей,

382
00:17:48,260 --> 00:17:50,627
баща Ви присъства ли на церемонията
по завършването в гимназията?

383
00:17:50,629 --> 00:17:52,396
Не.

384
00:17:52,398 --> 00:17:54,531
Това какво значение има?

385
00:17:54,533 --> 00:17:56,633
Ще се изненадате.
Благодаря Ви за времето.

386
00:17:56,635 --> 00:17:58,302
Преди да тръгнем, бих ли могъл

387
00:17:58,304 --> 00:17:59,903
да използвам банята набързо?

388
00:17:59,905 --> 00:18:01,004
Да, разбира се.

389
00:18:01,006 --> 00:18:02,906
Минете през кухнята, вдясно.

390
00:18:02,908 --> 00:18:04,808
Благодаря.

391
00:18:44,582 --> 00:18:47,084
Един последен въпрос.
От любопитство ...

392
00:18:47,086 --> 00:18:49,152
колко преди да умре първата г-жа. Файнбърг

393
00:18:49,154 --> 00:18:51,288
започнахте вашата връзка?

394
00:18:51,290 --> 00:18:54,024
Имате очарователен метод,

395
00:18:54,026 --> 00:18:55,859
ако е метод.

396
00:18:55,861 --> 00:18:58,929
Аз и Мей нямахме връзка преди жена ми да умре.

397
00:18:58,931 --> 00:19:00,898
Наистина?
Ти си толкова внимателен

398
00:19:00,900 --> 00:19:04,635
за да говорим за вашия "дълбоко период на траур," дори и сега.

399
00:19:04,637 --> 00:19:06,837
И, знаете ли, това не е 
наистина в къщата на някого,

400
00:19:06,839 --> 00:19:08,639
че е сантиментално - 
точно обратното.

401
00:19:08,641 --> 00:19:11,341
Вие сте много наблюдателен г-н. Джейн.

402
00:19:11,343 --> 00:19:13,243
И може би сте прав.

403
00:19:13,245 --> 00:19:15,145
Протестирах твърде много.

404
00:19:15,147 --> 00:19:18,148
Но аз се уморих и в защита на това,

405
00:19:18,150 --> 00:19:20,150
съм сигурен че разбираш.

406
00:19:20,152 --> 00:19:21,552
Да, да.

407
00:19:21,554 --> 00:19:23,687
Аз разбирам, че Луис Круз не е убил 
жената ти. Ти си го направил.

408
00:19:23,689 --> 00:19:26,590
И ти ще го докажеш.

409
00:19:26,592 --> 00:19:29,126
освен ако не искаш да си признаеш и да ни спестиш известно времето.

410
00:19:29,128 --> 00:19:30,561
Сега, предположих,
че това е мястото, където

411
00:19:30,563 --> 00:19:31,929
Това е
Всички сгради наоколо.

412
00:19:31,931 --> 00:19:33,430
Не сте първите
които мислите това.

413
00:19:33,432 --> 00:19:35,299
Беше съпругът и, след всичко.

414
00:19:35,301 --> 00:19:36,466
Но това не е истина.

415
00:19:36,468 --> 00:19:38,835
Остави съпругът ми на мира.

416
00:19:39,804 --> 00:19:41,104
Бих искал и двамата
да напуснете сега.

417
00:19:41,106 --> 00:19:42,639
Сега.
Да.Разбира се, мадам.

418
00:19:42,641 --> 00:19:44,007
Да. Джейн?

419
00:19:50,882 --> 00:19:54,418
На Роналдо не му остава много живот

420
00:19:54,420 --> 00:19:56,486
извън случая Круз.

421
00:19:56,488 --> 00:19:57,621
предполагам, че не.

422
00:19:57,623 --> 00:19:59,122
Това е странно.
Какво?

423
00:19:59,124 --> 00:20:02,492
Всичко залепено на стените
е старо с изключение на тази карта.

424
00:20:02,494 --> 00:20:05,829
Виж чисто нов.
Какво правиш тук?

425
00:20:05,831 --> 00:20:07,531
Хвана ме.

426
00:20:07,533 --> 00:20:10,000
Нека се уверим, че
ще си го върнем при нас.

427
00:20:11,803 --> 00:20:14,771
Хей, нали Лисбън
датата на постъпване на работа в КБР?

428
00:20:14,773 --> 00:20:16,306
Незнам.
Никога не попита.

429
00:20:16,308 --> 00:20:19,076
Изненадана съм да видя нея и Пайк приятели?

430
00:20:19,078 --> 00:20:21,745
Да ги сложим заедно.

431
00:20:22,880 --> 00:20:25,281
Мислил ли си
Джейн какво мисли за това?

432
00:20:25,282 --> 00:20:26,107
Никога.

433
00:20:26,132 --> 00:20:27,719
Наистина? Защо не?

434
00:20:27,720 --> 00:20:29,152
Мозъкът ми ще експлодира.

435
00:20:40,164 --> 00:20:41,365
Хей, Чо.

436
00:20:41,367 --> 00:20:44,501
Дали Роналдо изглежда като този тип
който се гмурка?

437
00:20:46,738 --> 00:20:49,406
Роналдо започна да взема уроци
по гмуркане около преди месец.

438
00:20:49,408 --> 00:20:50,807
Уроци по гмуркане?
Защо?

439
00:20:50,809 --> 00:20:52,943
Планираше да отиде до океана?

440
00:20:52,945 --> 00:20:54,478
не точно това искаме да кажем.

441
00:20:54,480 --> 00:20:55,746
Не е ли очевидно?

442
00:20:55,748 --> 00:20:57,214
Той е търсил пистолета.

443
00:20:57,216 --> 00:20:59,082
Той ли беше?
Разбира се.

444
00:20:59,084 --> 00:21:00,951
Добре, полицията
все още не са намерили пистолета

445
00:21:00,953 --> 00:21:01,985
който уби Сара Файнберг.

446
00:21:01,987 --> 00:21:03,687
Тази карта
показва всички тела във водата

447
00:21:03,689 --> 00:21:05,389
в 80км радиус
от мястото на местопрестъплението.

448
00:21:05,391 --> 00:21:08,025
Роналдо
планира да се гмурка на всички тях

449
00:21:08,027 --> 00:21:10,394
едно по едно
надява се да го намери.

450
00:21:10,396 --> 00:21:12,496
И защо би мислил,че оръжието
е хвърлено до тялото във водата?

451
00:21:12,498 --> 00:21:14,765
Незнам, но той така мисли.

452
00:21:14,767 --> 00:21:17,868
И това защо е убиеца
издирва куфарчето му

453
00:21:17,870 --> 00:21:20,037
да види колко надалеч Роналдо
е с неговия план.

454
00:21:20,039 --> 00:21:22,005
Това е доста отчаян ход.
от страна на Роналдо.

455
00:21:22,007 --> 00:21:24,941
Мисля, че е "отчаян" повече или по малко
описва цялата ситуация.

456
00:21:24,943 --> 00:21:27,044
Добре, имаме 20 часа.
Какво се очаква да направим?

457
00:21:27,046 --> 00:21:28,779
Ние сме точно там
където искаме да бъдем.

458
00:21:28,781 --> 00:21:30,647
Ще имам нужда от малко помощ
от Уайли,

459
00:21:30,649 --> 00:21:32,716
и ние имаме нужда да нагласим
станцията за сигурност

460
00:21:32,718 --> 00:21:34,284
долу в фоайето.
Защо?

461
00:21:34,286 --> 00:21:36,253
Добре, ние сме ФБР.
Не трябва ли да сме защитени?

462
00:21:36,255 --> 00:21:39,723
Ако арестуваме Файнберг,
той трябва да остане тук, нали?

463
00:21:39,725 --> 00:21:41,625
Не може просто да го оставим
и да си тръгне.

464
00:21:41,627 --> 00:21:43,460
Само една нощ,
до призоваването му в съда.

465
00:21:43,462 --> 00:21:45,462
За тази нощ е перфектно.

466
00:21:46,698 --> 00:21:48,065
Какви сме ние
арестуваме го за?

467
00:21:57,942 --> 00:21:58,942
Да?

468
00:21:58,944 --> 00:22:00,343
Едуард Файнберг?
Да.

469
00:22:00,345 --> 00:22:04,114
Специален агент Чо, ФБР.
Арестуван сте, сър.

470
00:22:04,116 --> 00:22:05,582
За какво?
Предписани рецепти, измама с наркотици.

471
00:22:05,584 --> 00:22:08,051
Ние варваме,че вие сте продавали бележки
като тази на наркоманите.

472
00:22:08,053 --> 00:22:09,519
Откъде взехте това?

473
00:22:09,521 --> 00:22:10,387
Обърнете се, сър.

474
00:22:10,389 --> 00:22:13,356
Едуард?
Какво става?

475
00:22:13,358 --> 00:22:14,925
Незнам.

476
00:22:14,927 --> 00:22:16,980
Обади се на Рич Съмърс.

477
00:22:16,981 --> 00:22:18,179
Накарай го да се срещне с мен в офиса на ФБР.

478
00:22:18,204 --> 00:22:19,877
Ще дойда с теб.

479
00:22:29,107 --> 00:22:32,242
Нека играта започне.

480
00:22:42,394 --> 00:22:44,896
Изпразни джобовете си.
Свали часовника си, моля.

481
00:22:44,898 --> 00:22:46,364
Кога ще си ги взема обратно?

482
00:22:46,366 --> 00:22:48,566
Утре. Когато свалим обвинението към теб.

483
00:22:48,568 --> 00:22:50,235
Твоята дамска чанта и телефона.

484
00:22:50,237 --> 00:22:52,029
Аз не съм арестувана.
Защо трябва да ти дам моята дамска чанта?

485
00:22:52,030 --> 00:22:52,866
ФБР политика.

486
00:22:52,891 --> 00:22:54,373
Добре, това е лудо.

487
00:22:54,374 --> 00:22:56,040
Свободна си да си тръгнеш по всяко време.

488
00:22:56,042 --> 00:22:57,809
Но ако искаш да останеш, телефона и портфейла, моля.

489
00:22:57,811 --> 00:23:00,211
Трябва да отидеш.
Адвокатът е на път

490
00:23:00,213 --> 00:23:02,514
Не, разбира се че не.
Оставам с теб.

491
00:23:02,516 --> 00:23:05,784
Пристъпете, моля.

492
00:23:14,660 --> 00:23:16,528
Изчакай тук, моля.

493
00:23:28,240 --> 00:23:29,741
5:00 е.

494
00:23:29,743 --> 00:23:31,409
Извини ме?

495
00:23:31,411 --> 00:23:32,744
Извинявай.
Просто...

496
00:23:32,746 --> 00:23:33,745
Няма значение.

497
00:23:33,747 --> 00:23:35,313
Може би ще искаш да покриеш ушите си.

498
00:23:35,315 --> 00:23:36,548
Защо трябва да искам да го направя?

499
00:23:37,651 --> 00:23:39,918
Тестват пожарната аларма!

500
00:23:39,920 --> 00:23:42,420
Той отива два пъти на ден
в 9 и 5 часа!

501
00:23:43,423 --> 00:23:45,557
Става доста досадно,всъщност.

502
00:23:45,559 --> 00:23:48,560
Агент Колинс, покажете на г-н Фейнбърг стаята за разпит.

503
00:23:48,562 --> 00:23:50,295
Някой ще дойде в скоро време.

504
00:23:52,131 --> 00:23:54,833
Аз... не мога ли да отида с него?

505
00:23:54,835 --> 00:23:56,234
Не,съжалявам.

506
00:23:56,236 --> 00:23:58,636
Вие трябва да останете в чакалнята. Елате с мен.

507
00:24:11,450 --> 00:24:13,852
Трябва да е достатъчно удобно тук.

508
00:24:13,854 --> 00:24:15,887
Тоалетните са зад ъгъла.

509
00:24:15,889 --> 00:24:18,089
Трябва да остана тук?
За колко време?

510
00:24:18,091 --> 00:24:21,726
Мога да ви покажа вашата стая за разпит.

511
00:24:21,728 --> 00:24:23,828
ако предпочитате.

512
00:24:23,830 --> 00:24:26,331
Не.Така е добре.

513
00:24:45,017 --> 00:24:47,185
Здравей.

514
00:24:47,187 --> 00:24:49,287
Колко е часът?

515
00:24:49,289 --> 00:24:51,155
Ъмм, 8:17.

516
00:24:51,157 --> 00:24:53,725
Съжалявам че те накарах да чакаш
толкова дълго.

517
00:24:53,727 --> 00:24:54,959
Глупости.

518
00:24:54,961 --> 00:24:56,661
Държиш ме да чакам

519
00:24:56,663 --> 00:24:58,663
за измислените обвинения
за обвинение в наркотици.

520
00:24:58,665 --> 00:25:01,866
Последен, отчаян опит
да докажеш твоята теория.

521
00:25:03,035 --> 00:25:04,936
Знаеш, трябва да бъде много
за хората около теб,

522
00:25:04,938 --> 00:25:06,804
факт, че можеш
никога да не признаеш, че грешиш.

523
00:25:06,806 --> 00:25:09,073
ОК.

524
00:25:09,075 --> 00:25:11,342
Е, нека да намалим лова,
става ли?

525
00:25:11,344 --> 00:25:13,811
В 14 часа. Луис Круз ще бъде екзекутиран

526
00:25:13,813 --> 00:25:15,847
за престъпление, което вие сте извършил.

527
00:25:17,750 --> 00:25:20,318
Знам, че си мислиш, че правиш правилното нещо

528
00:25:20,320 --> 00:25:22,587
Искам да кажа, винаги е съпругът, нали?

529
00:25:22,589 --> 00:25:24,255
Но в този случай, не е.

530
00:25:24,257 --> 00:25:25,256
Значи вие сте казал.

531
00:25:25,258 --> 00:25:26,858
Хубаво.
вярвай в каквото искаш.

532
00:25:26,860 --> 00:25:29,427
Аз не съм убил жена си.
Да, ти си го направил.

533
00:25:29,429 --> 00:25:31,896
Тогава се качваш в колата си
и отиваш обратно до офиса си.

534
00:25:31,898 --> 00:25:34,032
Спрял си по пътя и си изхвърлил оръжието.

535
00:25:34,034 --> 00:25:36,034
Сега, можеше да го изхвърлиш навсякъде,

536
00:25:36,036 --> 00:25:38,436
но избра да го изхвърлиш в езерото, което е добра идея.

537
00:25:38,438 --> 00:25:39,570
Велико скривалище.

538
00:25:39,572 --> 00:25:42,941
Разбира се, преди Дейвид Роналдо да го разбере.

539
00:25:42,943 --> 00:25:44,542
Роналдо те направи на глупак, нали?

540
00:25:44,544 --> 00:25:46,411
Нямам никаква идея какво искаш да кажеш.

541
00:25:46,413 --> 00:25:49,380
Добре, искам да кажа, че той не бил толкова умен колко теб,

542
00:25:49,382 --> 00:25:50,982
но той е бил твърдо решен.

543
00:25:50,984 --> 00:25:55,019
Неговата упоритост наистина се отплаща 
за него, нали?

544
00:25:55,021 --> 00:25:56,454
Добре, ти ми кажи.

545
00:25:56,456 --> 00:25:57,588
Ще го направя.

546
00:25:57,590 --> 00:25:59,857
Точно за това си наел частния детектив Коч (б.а. Koch)

547
00:25:59,859 --> 00:26:01,192
за да го наглежда.

548
00:26:01,194 --> 00:26:02,427
И ти трябваше да го убиеш.

549
00:26:02,429 --> 00:26:04,762
след като започна
да взема уроци по гмуркане.

550
00:26:04,764 --> 00:26:07,131
Тогава трябваше да провериш
куфарчето на Коч

551
00:26:07,133 --> 00:26:08,833
за да види какво доказателство е имал,

552
00:26:08,835 --> 00:26:11,869
и след това си убил Коч.

553
00:26:11,871 --> 00:26:14,038
Това е много интересна теория.

554
00:26:14,040 --> 00:26:15,940
Но дори да намериш пистолета,

555
00:26:15,942 --> 00:26:18,309
това няма да докаже че съм виновен.

556
00:26:18,311 --> 00:26:19,510
На него няма да има

557
00:26:19,512 --> 00:26:21,379
никакви отпечатъци, разбира се,

558
00:26:21,381 --> 00:26:23,581
но все още може да има сериен номер
на него,

559
00:26:23,583 --> 00:26:24,949
и ще се изненадаш

560
00:26:24,951 --> 00:26:27,518
какво ФБР може да прави
със сериен номер.

561
00:26:27,520 --> 00:26:30,655
И разбира се ще докаже че Луис Круз
е невинен

562
00:26:30,657 --> 00:26:33,791
защото времевата линия подсказва,
че не е имало начин

563
00:26:33,793 --> 00:26:36,527
че, може да зареже пистолета навсякъде

564
00:26:36,529 --> 00:26:39,630
Между къщата ти и офиса
преди да е бил арестуван.

565
00:26:39,632 --> 00:26:40,965
Добре,
изглежда, че вие сте се погрижили

566
00:26:40,967 --> 00:26:43,034
През почивката на работа,
нали?

567
00:26:47,473 --> 00:26:50,975
Моето име е Ричард Съмърс.
Аз съм адвокат на господин Файнберг.

568
00:26:50,977 --> 00:26:53,678
Ще заседаваме за останалото при разпита.

569
00:26:53,680 --> 00:26:55,213
Е, надявам се заради вас, Ричард,

570
00:26:55,215 --> 00:26:56,681
че ти си го обвинил от час

571
00:26:56,683 --> 00:26:58,149
защото това ще бъде
една много дълга нощ.

572
00:26:58,151 --> 00:27:00,051
Ето как, това да стане.

573
00:27:00,053 --> 00:27:02,320
Трябва да задържиш клиента ми
за тази нощ,

574
00:27:02,322 --> 00:27:04,288
Но не трябва
да говори с вас.

575
00:27:04,290 --> 00:27:05,957
За нищо.
Ричард

576
00:27:05,959 --> 00:27:08,226
да не става
въпрос за рецептата за лекарства

577
00:27:08,228 --> 00:27:10,595
да не става
въпрос за делото за убийство, нищо.

578
00:27:10,597 --> 00:27:12,096
Наясно ли сме?

579
00:27:12,098 --> 00:27:13,931
Кристално.

580
00:27:13,933 --> 00:27:16,567
Сега бих искал само миг
с моя клиент.

581
00:27:29,381 --> 00:27:31,849
Чо, ти си.

582
00:27:40,793 --> 00:27:43,294
Ще ти задам някои въпроси.

583
00:27:43,296 --> 00:27:47,098
Можеш да го попиташ всичко което искаш.
Той няма да ти отговори.

584
00:27:47,100 --> 00:27:48,833
Искам да го чуя от него.

585
00:27:48,835 --> 00:27:51,803
Къде беше в нощта на 11-ти Февруари през 2000-та година?

586
00:27:57,009 --> 00:27:59,143
Знам че това е трудно,
но трябва да говоря с теб

587
00:27:59,145 --> 00:28:00,812
за нощта когато е починала жена ви.

588
00:28:00,814 --> 00:28:03,581
Всеки малък детайл може да помогне.

589
00:28:08,153 --> 00:28:09,754
Нека просто да говорим.

590
00:28:09,756 --> 00:28:11,789
[i]как ти харесва[/i]
U.T. догодина?

591
00:28:11,791 --> 00:28:15,893
Искам да кажа незнам
[i]заради текущата им игра.[/i]

592
00:28:28,241 --> 00:28:31,409
Е, чувам котките имат езика ти.

593
00:28:31,411 --> 00:28:34,846
Мислиш, че ще позволи нещо да се измъкне?

594
00:28:34,848 --> 00:28:36,447
ОК.

595
00:28:36,449 --> 00:28:39,150
Ще те попитам отново.

596
00:28:39,152 --> 00:28:43,087
Къде беше в нощта на 11 февруари,
2000 година,

597
00:28:43,089 --> 00:28:45,756
в часовете между 6:00 и 9:00 вечерта?

598
00:28:45,758 --> 00:28:46,858
Ричард?

599
00:28:46,860 --> 00:28:48,526
Това необходимо ли е?

600
00:28:48,528 --> 00:28:50,828
Знаеш ли , няма да го обсъждаме.

601
00:28:50,830 --> 00:28:52,363
Да, необходимо е,

602
00:28:52,365 --> 00:28:54,682
защото в седем часа,
ще умре човек.

603
00:28:54,683 --> 00:28:55,475
Знаеш ли това?
Чусвтвам се обиден

604
00:28:55,500 --> 00:28:57,052
Ед! Недей.

605
00:29:00,372 --> 00:29:01,672
Ким, какво правиш?

606
00:29:01,674 --> 00:29:03,908
Няма да получиш нищо от него
тази вечер.

607
00:29:03,910 --> 00:29:05,977
Може би, добре
нека си почине.

608
00:29:05,979 --> 00:29:07,044
Не.

609
00:29:07,046 --> 00:29:08,646
Денис.

610
00:29:08,648 --> 00:29:09,847
Имаш нужда от почивка.

611
00:29:09,849 --> 00:29:12,717
Хубаво.

612
00:29:12,719 --> 00:29:14,418
Да не ти е удобно.

613
00:29:14,420 --> 00:29:15,953
Ще се върна.

614
00:29:17,689 --> 00:29:19,757
Ще се върна да угася светлините,
господин Съмърс,

615
00:29:19,759 --> 00:29:21,192
но ти си добре дошъл
да останеш.

616
00:29:21,194 --> 00:29:23,828
Има само една въглавница.

617
00:29:23,830 --> 00:29:25,897
И да се надяваме да ви е добре
на пода с вас.

618
00:29:25,899 --> 00:29:28,633
Сигурен съм,че е чистено
някога през изминалата година.

619
00:29:28,635 --> 00:29:29,600
Да се надяваме.

620
00:29:29,602 --> 00:29:31,068
Ричард, трябва да тръгваш.

621
00:29:31,070 --> 00:29:32,737
Искам да си почина
за моето обвинение.

622
00:29:32,739 --> 00:29:34,872
Сигурен ли си?
Няма да кажа друго

623
00:29:34,874 --> 00:29:36,407
преди да се върнеш.
Обещавам.

624
00:29:36,409 --> 00:29:37,708
Добре.

625
00:29:37,710 --> 00:29:39,644
Почини си.

626
00:29:52,191 --> 00:29:55,026
Здравейте.
Донесох ти това.

627
00:29:55,028 --> 00:29:57,962
Това е от
наръчника на ФБР?

628
00:29:57,964 --> 00:30:00,364
Нещо от добро/лошо ченге?

629
00:30:01,401 --> 00:30:03,167
Не просто ти нося възглавница
и одеало.

630
00:30:03,169 --> 00:30:05,970
Имаш ли някаква идея
какво правиш с мъжа ми?

631
00:30:05,972 --> 00:30:07,471
Попитай него
как го преживява

632
00:30:07,473 --> 00:30:09,273
глава с много болка
в неговия живот.

633
00:30:09,275 --> 00:30:12,109
Мисля, че беше по болезнено
за Сара.

634
00:30:12,111 --> 00:30:15,246
Както и да е,
всичко ще свърши скоро.

635
00:30:15,248 --> 00:30:16,581
6 часа и 30 минути за да бъдем точни.

636
00:30:16,583 --> 00:30:19,450
Да, след това най накрая ще приключим
с това, благодарение на теб.

637
00:30:19,452 --> 00:30:23,487
Сега,ако ме извиниш,
Искам да си взема малко почивка.

638
00:30:25,324 --> 00:30:29,227
Не трябва да бъдете мъченик.
Вземете възглавницата.

639
00:31:05,130 --> 00:31:07,064
Добро утро,
поспаланко.

640
00:31:07,066 --> 00:31:09,166
Колко е часът?

641
00:31:09,168 --> 00:31:12,103
Малко след 9:00.

642
00:31:12,105 --> 00:31:14,105
Убийственият ти задник трябва
да си вземе дрямка,

643
00:31:14,107 --> 00:31:16,474
докато всички добри момчета трябваше
да будуват цяла нощ.

644
00:31:16,476 --> 00:31:20,111
Ще го поема
не си намерил пистолета.

645
00:31:20,113 --> 00:31:21,746
Не.

646
00:31:21,748 --> 00:31:25,082
Това ми дава 40 минути за да те
накарам да говориш.

647
00:31:25,084 --> 00:31:27,118
Искам адвоката си. 
Ще му се обадя.

648
00:31:27,120 --> 00:31:29,353
Но първо истината.

649
00:31:29,355 --> 00:31:31,322
Нямам какво да кажа.

650
00:31:34,926 --> 00:31:36,227
Ще видим.

651
00:31:40,565 --> 00:31:42,066
9:30 е.

652
00:31:42,068 --> 00:31:44,769
Искам да знам колко дълго възнамеряваш
да ни държиш тук.

653
00:31:44,771 --> 00:31:46,837
Свободна си да си вървиш по всяко време.

654
00:31:46,839 --> 00:31:49,407
Но съпругът ти ще остане в ареста

655
00:31:49,409 --> 00:31:50,808
до призоваването му в съда.

656
00:31:50,810 --> 00:31:54,645
Виж, знам че това е трудно за теб.

657
00:31:54,647 --> 00:31:56,113
Искаш ли чаша кафе?

658
00:31:56,115 --> 00:31:58,449
Да, благодаря.

659
00:31:58,451 --> 00:32:01,185
Проверил съм апарата за гмуркане.

660
00:32:01,187 --> 00:32:04,455
По дяволите. Кажи им
че имат 30 минути.

661
00:32:04,457 --> 00:32:06,223
Нищо засега.

662
00:32:06,225 --> 00:32:08,392
Имаш да ми кажеш нещо!

663
00:32:08,394 --> 00:32:10,494
Моля.
Искам моя адвокат.

664
00:32:10,496 --> 00:32:11,929
В следващите няколко минути,

665
00:32:11,931 --> 00:32:14,432
Луиз Круз ще умре
за твоето престъпление.

666
00:32:14,434 --> 00:32:17,168
Означава ли нещо това за теб?

667
00:32:17,170 --> 00:32:18,336
Смъртта на един човек?

668
00:32:18,338 --> 00:32:21,806
Това ли е всичко което имаш?
Апел към моето съчувствие?

669
00:32:21,808 --> 00:32:23,207
Отговори на въпроса!

670
00:32:23,209 --> 00:32:25,910
Ако той беше невинен,
това би било трагедия.

671
00:32:25,912 --> 00:32:27,011
Но не е.

672
00:32:27,013 --> 00:32:29,880
Той уби моята жена
моята красива, сладка Сара.

673
00:32:29,882 --> 00:32:33,451
Той заслужава да умре.
С нетърпение го очаквам.

674
00:32:33,453 --> 00:32:35,319
Къде тръгна.

675
00:32:41,293 --> 00:32:42,893
Фишер.

676
00:32:46,165 --> 00:32:48,399
Той не говори.
Всичко свърши.

677
00:32:48,401 --> 00:32:49,867
Обади ли се в офиса на губернатора?

678
00:32:49,869 --> 00:32:51,068
Говорих с един от помощниците.
Не върви.

679
00:32:51,070 --> 00:32:53,070
Без оръжие,
няма да се отложи.

680
00:32:53,072 --> 00:32:54,739
Глупости.

681
00:32:54,741 --> 00:32:56,607
И той го направи пределно ясно

682
00:32:56,609 --> 00:32:59,243
Този път Круз ще се изпълни,
смърното наказание.

683
00:32:59,245 --> 00:33:02,446
Те няма да искат да чуят
още една дума за това.

684
00:33:02,448 --> 00:33:04,882
И сега какво?

685
00:33:04,884 --> 00:33:07,585
Ела.
Всеки гледа на телевизора.

686
00:33:27,472 --> 00:33:28,873
Съжалявам, Хора.

687
00:33:28,875 --> 00:33:30,941
Исках това да се случи по различен начин.

688
00:33:32,144 --> 00:33:34,612
Шефе. Виж.

689
00:33:48,760 --> 00:33:51,162
Направихме каквото можахме.

690
00:34:09,730 --> 00:34:11,765
Поздравления.

691
00:34:11,767 --> 00:34:14,301
За какво?

692
00:34:14,303 --> 00:34:17,070
Луиз Круз е мъртъв.

693
00:34:31,085 --> 00:34:33,253
Добре, благодаря ти
че ми каза.

694
00:34:33,255 --> 00:34:36,489
Не се чувствам така
смяташ ли, че би, нали?

695
00:34:36,491 --> 00:34:38,258
Не.

696
00:34:38,260 --> 00:34:42,762
Не, мислех, че ще чувствам отмъстен,
или най-малкото освободен.

697
00:34:42,764 --> 00:34:45,732
Вместо това се чувствам тъжен.

698
00:34:45,734 --> 00:34:49,002
Това не върна жена ми.

699
00:34:49,004 --> 00:34:52,606
Не, не я върна.

700
00:34:52,608 --> 00:34:55,742
Не би трябвало да говоря с теб.

701
00:34:55,744 --> 00:34:58,011
Аз дори незнам защо трябва да го искам.

702
00:34:58,013 --> 00:34:59,980
Мислиш, че съм убиец.
О, Незнам.

703
00:34:59,982 --> 00:35:01,414
Знам, че не би убил твоята жена.

704
00:35:01,416 --> 00:35:02,449
Знаех през цялото време.

705
00:35:02,451 --> 00:35:03,717
Какво?

706
00:35:03,719 --> 00:35:06,987
Добре, Аз силно се съмнявах, че си го направил.

707
00:35:06,989 --> 00:35:09,756
И твоята реакция към смъртта на Круз го доказва.

708
00:35:09,758 --> 00:35:12,192
Това не е реакция на виновен човек.

709
00:35:13,628 --> 00:35:15,862
Твоята жена, Мей,
все пак...

710
00:35:15,864 --> 00:35:17,397
Какво за Мей?

711
00:35:17,399 --> 00:35:18,632
О, Хайде де.

712
00:35:18,634 --> 00:35:20,033
Незнам
за какво говориш.

713
00:35:20,035 --> 00:35:22,469
Ще те оставя да видиш
за себе си.

714
00:35:29,076 --> 00:35:32,579
Това е тя
когато разбра за екзекуцията.

715
00:35:43,491 --> 00:35:44,958
Добре,
Това не означава нищо.

716
00:35:44,960 --> 00:35:46,116
Хайде, можеш да видиш.
Очевидно е.

717
00:35:46,141 --> 00:35:47,628
Не, това не е очевидно.

718
00:35:47,629 --> 00:35:49,829
Е, ако не го е направил Луиз Круз,
тогава кой?

719
00:35:49,831 --> 00:35:51,698
Кой искаше
да убие жена ти?

720
00:35:51,700 --> 00:35:52,899
Не знам.

721
00:35:52,901 --> 00:35:54,701
Мей работи
в клиниката, нали?

722
00:35:54,703 --> 00:35:57,037
Много лесно за нея да вземе парче
от неговата дреха.

723
00:35:57,039 --> 00:35:59,239
Тя караше до къщата си,
застреляла твоята жена,

724
00:35:59,241 --> 00:36:01,441
и оставила неговия суичър
на мястото на инцидента.

725
00:36:01,443 --> 00:36:03,977
Тогава тя зарязва пистолета
в езерото, на път за вкъщи.

726
00:36:03,979 --> 00:36:05,612
Не, не, не, не,
не, не, не,не.

727
00:36:05,614 --> 00:36:07,847
Тя знаеше, че никога няма да напуснеш
жена ти,

728
00:36:07,849 --> 00:36:10,850
така, че тя се погрижи за това
заради теб.

729
00:36:11,619 --> 00:36:13,820
Беше твой студент,
твоя любовница.

730
00:36:13,822 --> 00:36:15,021
Беше и идол.

731
00:36:15,023 --> 00:36:17,424
Беше обсебена,
и ти знаеш това.

732
00:36:17,426 --> 00:36:19,459
Но се радваше
на предаността.

733
00:36:19,461 --> 00:36:21,127
Това подхранваше егото ти,

734
00:36:21,129 --> 00:36:24,264
така, че не позволявай на себе си
да изглежда твърде тясно.

735
00:36:24,266 --> 00:36:25,999
И сега един невинен човек
е мъртъв.

736
00:36:26,001 --> 00:36:27,567
Немога да поварвам
на нищо от това.

737
00:36:27,569 --> 00:36:29,269
И тя беше единствената
кой е убеден в теб

738
00:36:29,271 --> 00:36:31,771
да запазят в тайна аферата
след това твоята жена умира, правилно?

739
00:36:34,508 --> 00:36:36,176
Да.

740
00:36:36,178 --> 00:36:39,346
Защо мислиш, че тя остана тук
цяла нощ снощи?

741
00:36:39,348 --> 00:36:41,614
За да те подкрепя?
Не.

742
00:36:41,616 --> 00:36:44,084
Защото се страхува.

743
00:36:44,086 --> 00:36:46,319
Тя иска да знае
какво имаме.

744
00:36:47,489 --> 00:36:48,488
господин Файнберг,

745
00:36:48,490 --> 00:36:50,223
Обвиненията срещу вас са свалени.

746
00:36:50,225 --> 00:36:51,624
Свободен си да си вървиш.

747
00:36:51,626 --> 00:36:54,094
Няма смисъл сега.
Няма да успеем да повдигнем дело.

748
00:36:54,096 --> 00:36:56,730
Едуард,
благодаря на бог.

749
00:37:07,842 --> 00:37:09,843
Едуард, почакай!

750
00:37:09,845 --> 00:37:12,345
Едуард, какво е грешното?
Защо ме игнорираш.

751
00:37:12,347 --> 00:37:14,214
Дай ми ключовете.

752
00:37:14,216 --> 00:37:16,683
Добре,
какво казаха?

753
00:37:16,685 --> 00:37:18,485
Едуард, говори ми.

754
00:37:18,487 --> 00:37:20,920
Дай ми ключовете!

755
00:37:28,295 --> 00:37:29,929
Мей, Имам въпрос към теб,

756
00:37:29,931 --> 00:37:32,031
и искам да ми дадеш
честен отговор.

757
00:37:32,033 --> 00:37:34,033
Можеш да ме попиташ всичко.

758
00:37:34,035 --> 00:37:36,169
Ти ли уби Сара?

759
00:37:36,171 --> 00:37:39,406
Какво?

760
00:37:39,408 --> 00:37:40,673
Кой ти каза това?

761
00:37:40,675 --> 00:37:42,208
Имам нужда да знам.
Ти ли беше?

762
00:37:42,210 --> 00:37:43,877
Разбира се, че не.

763
00:37:43,879 --> 00:37:46,179
По-скоро бих умрял отколкото да я нараня.

764
00:37:48,048 --> 00:37:49,582
Не ти варвам.

765
00:37:49,584 --> 00:37:51,351
Не казвай това.
Ти беше.

766
00:37:51,353 --> 00:37:53,219
Едуард, спри!
Това не е истина!

767
00:37:53,221 --> 00:37:54,554
Ти знаеше
Никога не бих я напуснал.

768
00:37:54,556 --> 00:37:56,055
Обичах я.

769
00:37:56,057 --> 00:37:57,645
Това няма значение
надявах се, че си я убил.

770
00:37:57,646 --> 00:37:58,538
Недей да ме лъжеш!

771
00:37:58,563 --> 00:37:59,960
Извинявай.Плашиш ме.

772
00:37:59,961 --> 00:38:01,661
Това е ненормално.
Ти си ненормален.

773
00:38:01,663 --> 00:38:02,695
Не разбираш!

774
00:38:02,697 --> 00:38:04,063
Тогава обясни ми!

775
00:38:04,065 --> 00:38:07,734
Направих го за нас!

776
00:38:10,604 --> 00:38:12,372
Така, че бихме могли да бъдем заедно.

777
00:38:12,374 --> 00:38:13,706
О, господи.

778
00:38:13,708 --> 00:38:15,642
О, господи.
Как можа да направиш това?

779
00:38:15,644 --> 00:38:17,577
Трябва да ми повярваш.
Това е единствения начин.

780
00:38:17,579 --> 00:38:18,978
Проработи.
Ние сме заедно.

781
00:38:18,980 --> 00:38:21,080
Сега когато той е мъртъв,
ние сме в безопасност.

782
00:38:21,082 --> 00:38:23,416
Няма кой да ви търси за да ви убие.

783
00:38:23,418 --> 00:38:24,784
Устояваме на бурята.

784
00:38:24,786 --> 00:38:26,753
Не ме докосвай.

785
00:38:28,422 --> 00:38:30,423
Устояваме на бурята.

786
00:38:30,425 --> 00:38:31,991
Трябва да празнуваме.

787
00:38:40,668 --> 00:38:43,169
Излез от колата!
Веднага!

788
00:38:46,774 --> 00:38:49,309
Не разбирам.
Какво става?

789
00:38:49,311 --> 00:38:50,743
Арестуван си

790
00:38:50,745 --> 00:38:52,946
за убийството на Дейвид Роналдо,
Сара Файнберг,

791
00:38:52,948 --> 00:38:55,081
и Питър Кох.

792
00:38:55,083 --> 00:38:56,115
Но Луис Круз
уби Сара.

793
00:38:56,117 --> 00:38:57,884
Искам да кажа,
той просто е екзекутиран от теб.

794
00:38:57,886 --> 00:38:59,419
Ами, всъщност,
той не беше.

795
00:38:59,421 --> 00:39:02,188
Но казаха по новините,
че се е случило в 10:00 часа.

796
00:39:03,257 --> 00:39:06,493
8:30.
Не разбирам

797
00:39:06,495 --> 00:39:09,262
Ти ме изигра?

798
00:39:09,264 --> 00:39:10,263
Бинго.

799
00:39:10,265 --> 00:39:12,632
Ти взе телефоните ни,
и неговия часовник.

800
00:39:12,634 --> 00:39:14,234
Ние сменихме всички часовници,

801
00:39:14,236 --> 00:39:15,802
включително и този в колата ти
и мобилният телефон,

802
00:39:15,804 --> 00:39:16,836
докато ти спеше.

803
00:39:16,838 --> 00:39:18,505
Действително,
ти се събуди в 7:00.

804
00:39:18,507 --> 00:39:21,107
Телевизорът
те също направиха това?

805
00:39:21,109 --> 00:39:23,776
О, не. Това беше агент Уайли.
Не съм на ти с компютрите.

806
00:39:23,778 --> 00:39:25,011
Той взе някой кадри

807
00:39:25,013 --> 00:39:27,180
От по рано през деня
и сложи малък банер върху тях.

808
00:39:27,182 --> 00:39:29,549
Аз обаче,сложих бръмбър
в джоба на мъжа ти.

809
00:39:29,551 --> 00:39:32,919
Така, записа всичко
което си казала в колата.

810
00:39:34,088 --> 00:39:36,689
Това е ФБР агент
Денис Абът.

811
00:39:36,691 --> 00:39:39,359
Имам нужда да говоря с губернатора.

812
00:39:39,361 --> 00:39:41,995
Чувстваш се малко заспало?

813
00:39:43,497 --> 00:39:47,433
Мей Файнбърг кажи къде се намира уръжието.

814
00:39:47,758 --> 00:39:51,060
В едно езерце
на разстояние I-35

815
00:39:51,667 --> 00:39:55,202
Значи това е ,което Дайвид търсеше .

816
00:39:55,204 --> 00:39:56,903
да

817
00:39:56,905 --> 00:39:59,906
Нямаше да можем да го намерим без него.

818
00:40:03,945 --> 00:40:06,580
Той умря в опит да ме измъкне от тук.

819
00:40:06,582 --> 00:40:08,748
Той го направи.

820
00:40:08,750 --> 00:40:10,884
Адвокатите правят нещо.

821
00:40:10,886 --> 00:40:13,253
Ще отнеме известно време.

822
00:40:13,255 --> 00:40:15,856
Но това доказва, че си невинен.

823
00:40:15,858 --> 00:40:18,525
Скоро ще излезеш от тук.

824
00:40:36,210 --> 00:40:37,777
Как мина?

825
00:40:37,779 --> 00:40:40,280
Ами...

826
00:40:40,282 --> 00:40:42,749
Не всеки ден ти се пада, да кажеш на
човек,

827
00:40:42,751 --> 00:40:45,652
че му отменят смъртна присъда
и си отива в къщи.

828
00:40:45,654 --> 00:40:46,773
Беше емоционално.

829
00:40:46,774 --> 00:40:48,708
Мога да си представя.

830
00:40:48,710 --> 00:40:50,342
О, това ще ти хареса.

831
00:40:50,344 --> 00:40:53,979
Разбрахме как Роналдо е знаел да търси
оръжието в басейна.

832
00:40:53,981 --> 00:40:55,247
Отишъл е при гадателка.

833
00:40:55,249 --> 00:40:58,984
Тя му е казала, че го вижда близо
до тяло във вода.

834
00:40:58,986 --> 00:40:59,952
Моля те. Хайде.

835
00:40:59,954 --> 00:41:01,787
Колко пъти трябва да го казвам?

836
00:41:01,789 --> 00:41:03,656
Няма такова нещо 
като гадатели.

837
00:41:03,658 --> 00:41:05,124
И това е най-старият 
в книгата.

838
00:41:05,126 --> 00:41:07,493
Искам да кажа, 
ако си мислиш за него,

839
00:41:07,495 --> 00:41:10,463
повечето неща са по близо до тялото от вода.

840
00:41:10,465 --> 00:41:12,031
Просто си ядосан, защото тя беше права.

841
00:41:12,033 --> 00:41:14,100
Дори и развален часовник

842
00:41:14,102 --> 00:41:18,471
има шанса да е верен два пъти
на ден.

843
00:41:32,552 --> 00:41:33,519
Виж се само.

844
00:41:33,521 --> 00:41:35,154
Не започвай.

845
00:41:35,156 --> 00:41:37,690
Не започвам нищо.
Изглеждаш красиво.

846
00:41:37,692 --> 00:41:40,226
Надявам се ,че ще те води на 
приятно място.

847
00:41:40,228 --> 00:41:42,495
С платнени салфетки и прочие.

848
00:41:42,497 --> 00:41:44,096
Изискано.

849
00:41:44,098 --> 00:41:46,165
Изкарай си страхотно.

850
00:41:48,034 --> 00:41:49,668
Лека нощ, Джейн

851
00:41:55,208 --> 00:41:56,742
Лека нощ, Тереса

852
00:42:03,941 --> 00:42:08,941
== синхронизация и корекция от elderman ==
@elder_man

853
00:42:12,455 --> 00:42:15,087
Останете на линия за сцени 
от следващия ни епизод

