﻿1
00:00:05,805 --> 00:00:06,571
Действие!

2
00:00:06,606 --> 00:00:07,672
Размърдай се! Мърдай, дявол да го вземе!

3
00:00:07,707 --> 00:00:08,940
Дявол да го вземе, движи се !

4
00:00:08,975 --> 00:00:11,710
Това е откриването на 
"24: Живей още един ден".

5
00:00:11,744 --> 00:00:14,745
Започваме с операция на ЦРУ за преследването на някого.

6
00:00:14,779 --> 00:00:17,482
Сериала стартира, нали знаеш?

7
00:00:17,516 --> 00:00:18,882
Спри го точно там.

8
00:00:18,917 --> 00:00:21,586
Това,че Джак Бауер е оцелял, 
невредим,за да живее още един ден

9
00:00:21,620 --> 00:00:23,354
е добра новина за много хора.

10
00:00:23,388 --> 00:00:25,389
Какво, по дяволите,  
прави през последните четири години?

11
00:00:25,424 --> 00:00:27,558
Бях наистина развълнуван, 
че "24" се завърща.

12
00:00:27,593 --> 00:00:28,759
Не можех да повярвам.

13
00:00:29,928 --> 00:00:31,095
Има огнени топки. Има действие.

14
00:00:31,129 --> 00:00:33,897
Всичко е добре, от вида на "24"

15
00:00:33,932 --> 00:00:35,232
Това е високо-октаново трилър

16
00:00:35,266 --> 00:00:36,867
с, буквално, тиктакащо време.

17
00:00:36,901 --> 00:00:39,236
- Това е програма за самоунищожение. 
- Дявол да го вземе!

18
00:00:39,270 --> 00:00:40,838
Защо той е тук? Защо се е върнал?

19
00:00:40,872 --> 00:00:42,305
Джак Бауер е предател и психопат.

20
00:00:42,340 --> 00:00:44,174
За да навреди на президента ли е тук?

21
00:00:44,208 --> 00:00:45,242
За да помогне на президента ли е тук?

22
00:00:45,276 --> 00:00:46,610
Ние не знаем.

23
00:00:46,644 --> 00:00:49,112
Ако един американски президент е 
убит на чужда земя,

24
00:00:49,147 --> 00:00:50,580
очакваме световна война.

25
00:00:50,615 --> 00:00:53,683
Лондон и ЦРУ никога няма да бъде същите.

26
00:01:00,758 --> 00:01:01,758
Действие!

27
00:01:03,694 --> 00:01:04,827
Това е Бауер.

28
00:01:04,862 --> 00:01:07,596
Тази година, ние имаме някои 
луди неща,

29
00:01:07,631 --> 00:01:09,632
неща, които не сме  направили преди.

30
00:01:09,667 --> 00:01:12,068
Този сезон историята започва намига.

31
00:01:12,102 --> 00:01:14,203
Влакът вече се движи, 
и ти трябва да тичаш, за да се качиш.

32
00:01:14,237 --> 00:01:17,373
И сте на пътуване от първия 
епизод  през целия път.

33
00:01:17,407 --> 00:01:18,340
Без никакво прекъсване.

34
00:01:18,375 --> 00:01:19,341
Помогнете ми!

35
00:01:19,376 --> 00:01:21,177
Това е чудесно , че е "24"

36
00:01:21,211 --> 00:01:23,479
но това е нова версия на "24."

37
00:01:23,513 --> 00:01:26,248
Действието се развива в Лондон, Англия.

38
00:01:26,283 --> 00:01:29,618
И това е първият път, в който 
всъщност снимаме изцяло на място.

39
00:01:29,653 --> 00:01:31,187
Това което води Джак в Лондон

40
00:01:31,221 --> 00:01:33,222
е напускането на САЩ

41
00:01:33,256 --> 00:01:35,658
в самия край на осеми сезон.

42
00:01:35,692 --> 00:01:38,160
Той успява да избяга в Източна Европа,

43
00:01:38,194 --> 00:01:39,795
къде е бил подземен 
за 4 1/2 година ...

44
00:01:39,829 --> 00:01:41,563
Целта е прихваната.

45
00:01:41,597 --> 00:01:46,001
И заради обстоятелствата на деня,
 излиза на светло

46
00:01:46,035 --> 00:01:49,037
за да защити президента 
на САЩ.

47
00:01:49,072 --> 00:01:50,672
Джеймс Хелър, изигран от Уилям Дивейн,

48
00:01:50,707 --> 00:01:53,208
преди е бил в сериала 
като министър на отбраната.

49
00:01:53,242 --> 00:01:55,343
Президентът Хелър в 
този случай е в Лондон.

50
00:01:55,377 --> 00:01:57,745
Хората никога не са били спокойни

51
00:01:57,779 --> 00:02:00,682
относно нашето използване на 
безпилотни   самолети за 
целенасочени убийства.

52
00:02:00,716 --> 00:02:02,383
Г-н Президент?

53
00:02:02,418 --> 00:02:04,385
Мисля, че не ги обвинявам.

54
00:02:04,420 --> 00:02:07,722
Ние сме тук,за да преговаряме за договор
 ... договор за безпилотен самолет.

55
00:02:07,756 --> 00:02:09,456
Това е несигурна ситуация,

56
00:02:09,490 --> 00:02:13,861
така че аз трябва да дойда и  
всъщност да го направя лично.

57
00:02:13,895 --> 00:02:15,362
Мисля, че най-важното нещо

58
00:02:15,396 --> 00:02:20,034
е за министър-председателя 
да чуе новините от мен.

59
00:02:20,068 --> 00:02:22,302
И докато той е там, разбира се,

60
00:02:22,337 --> 00:02:24,872
Джак се появява с новини за атака.

61
00:02:24,906 --> 00:02:28,108
Въпросът, който си задаваме от 
първоначална част на поредицата е,

62
00:02:28,142 --> 00:02:31,411
"дали Джак Бауър е там, за да 
убие президента? "

63
00:02:31,446 --> 00:02:33,280
Джак е международен беглец,

64
00:02:33,314 --> 00:02:35,415
и той е издирван, 
 не само от нашата страна,

65
00:02:35,450 --> 00:02:36,950
но и от всяка страна.

66
00:02:36,984 --> 00:02:38,885
Знам Колко много живота, си спасил,

67
00:02:38,919 --> 00:02:40,987
но те просто ще 
видят един човек, който прещраква,

68
00:02:41,021 --> 00:02:43,389
който отива на ... отмъщение .

69
00:02:43,423 --> 00:02:45,258
Един човек, чиято страна 
 му е лепнала етикет престъпник.

70
00:02:45,292 --> 00:02:46,860
Фенове на сериала си спомнят,

71
00:02:46,894 --> 00:02:49,062
знаете, Джак свърши като беглец.

72
00:02:49,096 --> 00:02:51,898
Ти беше наистина нещо ...

73
00:02:51,932 --> 00:02:52,899
в своето време.

74
00:02:52,933 --> 00:02:54,667
По принцип,ЦРУ го изключи

75
00:02:54,701 --> 00:02:56,102
и Джак беше оставен в забвение.

76
00:02:56,137 --> 00:02:59,605
А сега екип на ЦРУ  преследва Джак.

77
00:03:00,774 --> 00:03:01,741
Кръц!

78
00:03:01,775 --> 00:03:03,075
Но Джак е попаднал на нещо

79
00:03:03,109 --> 00:03:05,478
и има много повече, отколкото 
просто да са го уловенили.

80
00:03:05,512 --> 00:03:07,546
Има по-голяма мистерия, 
която той се опитва да разкрие.

81
00:03:07,581 --> 00:03:09,248
Защо той е тук? Защо се е върнал?

82
00:03:09,283 --> 00:03:11,216
Това има ли нещо 
общо с президента?

83
00:03:11,251 --> 00:03:13,252
И може ли нещо 
да се направи с тези търтеи?

84
00:03:13,287 --> 00:03:14,687
И така,сериозно,
 това става нашата загадка.

85
00:03:14,721 --> 00:03:16,789
Преди две седмици, 
 аз прихващам кодирано съобщение

86
00:03:16,823 --> 00:03:18,623
за опит за убийство 
на президента Хелър

87
00:03:18,658 --> 00:03:20,425
трябваше да се състои 
в Лондон ... тук, днес.

88
00:03:20,459 --> 00:03:22,394
- Ти ще ми помогнеш. 
- Страхувам се, че не мога да 
 направия това.

89
00:03:22,428 --> 00:03:23,862
Но нямаш избор.

90
00:03:23,897 --> 00:03:27,166
Въпреки, че е преследван и ... 
и превърнат в изгнаник,

91
00:03:27,200 --> 00:03:29,802
Джак все още е герой. 
Той не може да си помогне.

92
00:03:29,836 --> 00:03:31,203
Някой някога да го е споменавал?

93
00:03:31,237 --> 00:03:33,538
по-скоро ... имаш грубия навик

94
00:03:33,572 --> 00:03:36,874
да молиш за услуга 
заплашвайки с оръжие?

95
00:03:38,311 --> 00:03:40,545
Това което ме върна 
беше наистина Халард Гордон

96
00:03:40,579 --> 00:03:42,246
който беше водещият ни сценарист.

97
00:03:42,281 --> 00:03:44,882
Обади  ми се и каза: "Виж, 
Аз имам ... аз  имам такава идея

98
00:03:44,917 --> 00:03:46,884
"за около 12 епизода за начало,

99
00:03:46,919 --> 00:03:49,553
"и това нещо просто дълбае в мен.

100
00:03:49,587 --> 00:03:50,822
представлава ли интерес за теб? "

101
00:03:50,856 --> 00:03:52,756
Ние наистина искахме да видим Джак Бауър.

102
00:03:52,791 --> 00:03:54,558
Виж, това истина е като да
видиш един стар приятел отново.

103
00:03:55,794 --> 00:03:57,594
И трябва да кажа, когато видяхме 
 ежедневниците

104
00:03:57,629 --> 00:03:59,363
за Джак Бауер за първи път,

105
00:03:59,397 --> 00:04:01,199
ние просто всички се усмихнахме и 
спогледахме.

106
00:04:01,233 --> 00:04:03,400
Той наистина изглежда страхотно.
  Той е наранен.

107
00:04:03,435 --> 00:04:06,002
Той изглежда като човек, 
 който е живял сурово

108
00:04:06,037 --> 00:04:07,571
и на ръба през годините.

109
00:04:07,605 --> 00:04:08,806
Знаеш  кой съм аз.

110
00:04:08,840 --> 00:04:10,774
Задействай на аларма, и 
аз ще ти пръсна главата.

111
00:04:10,809 --> 00:04:13,677
Мисля, че той отново намери 
 Джак доста бързо.

112
00:04:13,712 --> 00:04:16,847
Кийфър и Джак Бауър са доста 
добре свързан в този момент.

113
00:04:16,881 --> 00:04:17,914
Ние не губим време.

114
00:04:17,949 --> 00:04:19,182
Нашата първа седмица,

115
00:04:19,217 --> 00:04:22,352
ние бяхме просто блокирани
с действие и диалог

116
00:04:22,386 --> 00:04:25,255
така че той трябваше да се впише, и 
трябваше да го направи бързо, и той го направи.

117
00:04:25,289 --> 00:04:28,225
И  е много вълнуващо 
да бъдеш Джак Бауер отново.

118
00:04:28,259 --> 00:04:29,259
Размърдай се!

119
00:04:29,293 --> 00:04:31,694
Не е само Кийфър, разбира се.

120
00:04:31,729 --> 00:04:34,297
Добър ход е стария 
екип са са отново заедно.

121
00:04:34,332 --> 00:04:36,532
Беше като бандата да
дойде заедно за това.

122
00:04:36,567 --> 00:04:38,000
Евън е ... е ... е ветеран.

123
00:04:38,034 --> 00:04:39,702
Той е най-опитния писател в шоуто ...

124
00:04:39,737 --> 00:04:42,037
беше там от втори сезон, 
а аз се появих в сезон пет.

125
00:04:42,072 --> 00:04:44,407
Извадихме голям късмет, 
 да получим Джон Касър обратно,

126
00:04:44,441 --> 00:04:46,642
който беше нашият продуцент 
и режисиор в продължение на години.

127
00:04:46,677 --> 00:04:49,078
Правил съм 58 епизода и TV филм

128
00:04:49,112 --> 00:04:52,147
така че, да го върнем 
отново е много вълнуващо.

129
00:04:52,182 --> 00:04:54,984
Джон режисира толкова много от 
 сезоните на "24"

130
00:04:55,018 --> 00:04:56,785
че аз наистина  разчитам на него 
 в голяма степен.

131
00:04:56,819 --> 00:04:57,987
Действие!

132
00:04:58,021 --> 00:04:59,821
Трябваше да положим колкото можем по-голямо усилие за това.

133
00:04:59,856 --> 00:05:01,223
Ако загубим основата,

134
00:05:01,258 --> 00:05:02,758
тези хора ще са умрели напразно!

135
00:05:02,792 --> 00:05:04,159
Виж, не казвам, че напускаме.

136
00:05:04,194 --> 00:05:06,228
Аз просто  предполагам, 
 че ние се оттеглихме,

137
00:05:06,263 --> 00:05:08,597
изчаквайки, докато омразата се уталожи.

138
00:05:08,631 --> 00:05:09,831
Нямам време.

139
00:05:09,866 --> 00:05:11,833
Правим 12 епизода, вместо 24.

140
00:05:11,868 --> 00:05:14,703
Това е специално издание на 
 поредицата.

141
00:05:14,737 --> 00:05:15,771
Ето ни и нас!

142
00:05:15,805 --> 00:05:16,772
Тези 12 епизода

143
00:05:16,806 --> 00:05:18,707
все още ще представляват 
 един пълен ден.

144
00:05:18,741 --> 00:05:20,909
Някъде в себе си,

145
00:05:20,943 --> 00:05:23,077
трябваше да пропуснем час или два, или
може би повече.

146
00:05:23,112 --> 00:05:25,079
Не се опитваме да променим шоуто.

147
00:05:25,114 --> 00:05:27,515
Джак не ще бъде прескочен.

148
00:05:27,549 --> 00:05:29,884
Знаете, няма как да бъде
романтична комедия.

149
00:05:29,919 --> 00:05:31,219
Ще бъде кофти ден

150
00:05:31,253 --> 00:05:32,820
и той ще се бори по неговия си начин с това

151
00:05:32,854 --> 00:05:34,655
и...и...и това е, което е шоуто.

152
00:05:34,689 --> 00:05:36,925
Някои динамика са различни,
но шоуто не е различно.

153
00:05:36,959 --> 00:05:38,259
Вие сте след грешния човек.

154
00:05:38,294 --> 00:05:40,728
Мисля, че целият екшън и специални ефекти

155
00:05:40,762 --> 00:05:42,563
са каквото наистина очаквате от 24,

156
00:05:42,597 --> 00:05:44,097
и, наистина, това е, което ще...

157
00:05:44,132 --> 00:05:46,166
и може би малко извън това, което очаквате,

158
00:05:46,200 --> 00:05:47,435
и това е, което ние винаги, мисля,

159
00:05:47,469 --> 00:05:50,137
Очакваме нашата
аудитория да очаква от нас.

160
00:05:50,171 --> 00:05:51,672
Action!

161
00:05:51,706 --> 00:05:53,741
Режи. Да, бейби!

162
00:05:53,775 --> 00:05:55,609
Това е едното.

163
00:06:07,209 --> 00:06:10,044
Тази година може би ще бъде най-добрият 
каст, който някога сме имали.

164
00:06:10,078 --> 00:06:11,078
Забележително!

165
00:06:11,112 --> 00:06:12,713
Първо, трябват ни персонажи,

166
00:06:12,748 --> 00:06:14,015
който ще обичате, че сме ги върнали.

167
00:06:14,049 --> 00:06:15,550
Боже мой. Клоуи.

168
00:06:15,584 --> 00:06:16,717
Какво е станало с теб?

169
00:06:16,752 --> 00:06:18,218
Прословутта Клоуи О'Брайън.

170
00:06:18,253 --> 00:06:20,855
Клоуи не е съвсем  същата личност

171
00:06:20,889 --> 00:06:22,757
която видяхме в сезон осем.

172
00:06:22,791 --> 00:06:24,158
Клоуи е с група,

173
00:06:24,192 --> 00:06:26,626
която вярва в информацията, която е освободена.

174
00:06:26,661 --> 00:06:29,530
Те нямат угризения за пускането на тайни.

175
00:06:29,564 --> 00:06:31,998
Това е обратното на това, в което
Клоуи би трябвало да вярва.

176
00:06:32,033 --> 00:06:33,267
Тя се е обърнала срещу управлението.

177
00:06:33,301 --> 00:06:34,568
Тя се е превърнала

178
00:06:34,602 --> 00:06:37,237
в един вид тъмна версия на
Едуард Сноуден.

179
00:06:37,272 --> 00:06:38,972
Разузнавателните агенции пазят тайни,

180
00:06:39,006 --> 00:06:40,907
защото това, което те вършат е престъпно.

181
00:06:40,942 --> 00:06:42,442
Това е наивно, дори и за теб.

182
00:06:42,476 --> 00:06:43,577
Ти си по-умна от това.

183
00:06:43,611 --> 00:06:45,211
Нямаш право да ме съдиш,

184
00:06:45,245 --> 00:06:46,580
не и след това, през което 
преминах.

185
00:06:46,614 --> 00:06:49,015
Chloe и Джак започват в противоречие

186
00:06:49,050 --> 00:06:51,851
защото Джак изскочи от нищото

187
00:06:51,886 --> 00:06:53,553
и иска от нея да тръгне с него

188
00:06:53,588 --> 00:06:59,192
и да му помогне да спре
този атентат срещу президента.

189
00:06:59,226 --> 00:07:02,128
Джак, за четири години на укриване, 
наистина не вярва на никого,

190
00:07:02,162 --> 00:07:04,464
и Клоуи е преминала
през собствена еволюция.

191
00:07:04,498 --> 00:07:07,633
И те не започват като
най-добри приятели.

192
00:07:07,667 --> 00:07:09,668
Ние не сме същите Клоуи и
Джак, които бяхме,

193
00:07:09,703 --> 00:07:10,936
и ние не виждаме с очите си.

194
00:07:10,971 --> 00:07:13,005
Защо направи това, Джак?

195
00:07:13,039 --> 00:07:15,107
Смяташ, че ако спасиш Хлеър

196
00:07:15,141 --> 00:07:16,341
и всичко ще бъде забравено?

197
00:07:16,375 --> 00:07:18,611
Познаваш Хелър. Знаеш, че той
е достоен мъж.

198
00:07:18,645 --> 00:07:20,613
Не, не знам това.

199
00:07:20,647 --> 00:07:23,381
William Devane се завръща в 
ролята си на Хелър.

200
00:07:23,416 --> 00:07:25,084
Сега аз съм президент,

201
00:07:25,118 --> 00:07:28,353
най-могъщият човек в целия свят.

202
00:07:28,387 --> 00:07:30,388
Дъщеря му Одри,

203
00:07:30,423 --> 00:07:33,825
в която Джак беше силно влюбен, 
както и тя в него,

204
00:07:33,859 --> 00:07:37,996
но която свърши отивайки в 
Китай и бивайки измъчвана там

205
00:07:38,030 --> 00:07:40,298
за информация за Джак.

206
00:07:40,333 --> 00:07:44,102
Одри е доста по-добре
от последния път, когато я видяхме.

207
00:07:44,137 --> 00:07:46,971
Одри работи оново заедно с баща си.

208
00:07:47,006 --> 00:07:48,439
Знам как изглежда.

209
00:07:48,473 --> 00:07:49,941
Какъв ти е проблемът?

210
00:07:49,975 --> 00:07:52,276
Тя е като дамата на Белият Дом.

211
00:07:52,310 --> 00:07:54,145
Майка й си отиде преди години,

212
00:07:54,179 --> 00:07:57,782
така че тя всъщност прави всичко с мен.

213
00:07:57,816 --> 00:07:59,550
То е нещо като това, знаете,

214
00:07:59,584 --> 00:08:03,254
когато някой преминава
през наистина тежък период,

215
00:08:03,288 --> 00:08:07,191
Мисля, че хората са деликатни около нея

216
00:08:07,225 --> 00:08:08,359
и един вид я предпазват.

217
00:08:08,393 --> 00:08:10,561
Тя също е женена за шефа
 на канцеларията му,

218
00:08:10,595 --> 00:08:13,164
мъжът, който й помогна да
се върне обратно

219
00:08:13,198 --> 00:08:16,933
от...от почти необратим
психически срив.

220
00:08:16,968 --> 00:08:18,702
Аз играя Марк Бодро,

221
00:08:18,736 --> 00:08:19,836
и той е шефът на кабинета

222
00:08:19,871 --> 00:08:21,504
на Президента на САЩ.

223
00:08:21,539 --> 00:08:24,875
Тейт Донован има страхотен герой 
този сезон, Бодро.

224
00:08:24,909 --> 00:08:27,678
Той оперира единствено от
болка в опозицията си срещу Bauer,

225
00:08:27,712 --> 00:08:29,746
когото той вижда като заплаха,
не само за страната,

226
00:08:29,781 --> 00:08:33,150
но и за жена му и за нейното
благополучие, за нейния здрав разум.

227
00:08:33,184 --> 00:08:34,718
Президентът трябва да бъде уведомен.

228
00:08:34,752 --> 00:08:35,852
Ти не беше там.

229
00:08:35,887 --> 00:08:38,454
Ти не видя какво Бауер
направи на неговото семейство...

230
00:08:38,489 --> 00:08:40,290
какво той причини на Одри.

231
00:08:40,324 --> 00:08:43,693
Той наистина не харесва Джак Бауър.

232
00:08:43,727 --> 00:08:44,860
Докато е жива,

233
00:08:44,895 --> 00:08:46,729
тя не бива да чува името Джак Бауър.

234
00:08:46,763 --> 00:08:48,231
В първия епизод,

235
00:08:48,265 --> 00:08:50,800
Поръчвам смъртта му или нещо ужасно,

236
00:08:50,834 --> 00:08:55,437
и, знаете, това не
предвещава нищо добро за героя,

237
00:08:55,471 --> 00:08:57,406
ако поръчаш смъртта на Джак Бауър.

238
00:08:58,441 --> 00:09:00,542
Така че, това е интересен триъгълник,

239
00:09:00,577 --> 00:09:03,179
който се заплита, когато...
когато Джак се появява.

240
00:09:03,213 --> 00:09:04,646
С Тейт Донован

241
00:09:04,681 --> 00:09:06,515
ние имаме няколко нови хора, които се чувстват като

242
00:09:06,549 --> 00:09:07,683
че са родени да бъдат в шоуто.

243
00:09:07,718 --> 00:09:09,651
Къде по дяволите беше?

244
00:09:09,686 --> 00:09:11,853
Клоуи работи с лидера
на хакерска групировка.

245
00:09:11,887 --> 00:09:15,190
Неговото име е Ейдриън Крос и
е изигран от Michael Wincott.

246
00:09:15,225 --> 00:09:19,261
И той е харизматичен, 
почти пророк - като фигура

247
00:09:19,295 --> 00:09:23,098
който председателства на тази група от аутсайдери,

248
00:09:23,132 --> 00:09:25,200
които му помаагат да изрови
информация за правителството

249
00:09:25,235 --> 00:09:26,835
и да я разпространява.

250
00:09:26,869 --> 00:09:29,570
Ние придобиваме и разпространяваме
информация...нищо повече.

251
00:09:29,605 --> 00:09:33,208
Правиш го да звучи сякаш
това, което правите е положително.

252
00:09:33,242 --> 00:09:35,509
И двамата знаем, че това не е истина.

253
00:09:35,544 --> 00:09:38,479
Шефът на ЦРУ е агент Navarro,

254
00:09:38,513 --> 00:09:40,014
който се играе от Бенджамин Брат.

255
00:09:40,049 --> 00:09:41,382
За мен като актьор,

256
00:09:41,416 --> 00:09:43,551
да бъда поканен да се кача
на борда и ... и да участвам,

257
00:09:43,585 --> 00:09:46,487
наистина да скоча на борда на това
увеселително влакче

258
00:09:46,521 --> 00:09:48,522
това е световен феномен,
беше истински вълнуващо.

259
00:09:48,557 --> 00:09:49,523
Режи!

260
00:09:49,558 --> 00:09:51,425
С "24", вие никога не може да бъдете сигурни

261
00:09:51,460 --> 00:09:53,561
че някой е това, което те казват, че са.

262
00:09:53,595 --> 00:09:56,297
Но това, което знам за този,
когото играя, на този етап,

263
00:09:56,331 --> 00:09:58,165
е, че той е спокоен лидер.

264
00:09:58,199 --> 00:10:00,801
Той е предпазлив. Той е много задълбочен.

265
00:10:00,835 --> 00:10:03,403
Хей, ъм...

266
00:10:03,437 --> 00:10:04,604
Съжалявам, че те затворих.

267
00:10:04,639 --> 00:10:08,375
Аз играя Кейт Морган, агент на ЦРУ.

268
00:10:08,409 --> 00:10:10,710
Когато я срещаме тя опакова,
тъй като е уволнена.

269
00:10:10,745 --> 00:10:13,313
Нейният съпруг е разкрит, че е предател,

270
00:10:13,347 --> 00:10:14,915
продавал тайни на китайците,

271
00:10:14,949 --> 00:10:18,485
и тя е на път да бъде 
прехвърлена обратно в Щатите.

272
00:10:18,519 --> 00:10:22,054
Преди това тя е била
истински добър полеви агент,

273
00:10:22,089 --> 00:10:25,392
много импулсивна и един
от най-добрите, които те са имали.

274
00:10:25,426 --> 00:10:27,560
- Тя вижда залавянето на Bauer
- Бум! Бум!

275
00:10:27,595 --> 00:10:29,829
- Като нейният начин да изкупи вината си.
- Хвърли оръжието!

276
00:10:29,863 --> 00:10:31,431
- Обърни се!
- Има инстинкти, които

277
00:10:31,465 --> 00:10:34,200
са много подобни с тези на Jack Bauer, когато той е млад агент,

278
00:10:34,234 --> 00:10:36,735
и ще извърви дълъг път за да се докаже,

279
00:10:36,770 --> 00:10:38,838
за да бъде възстановена като част 
от екипа ми.

280
00:10:38,872 --> 00:10:40,773
Аз съм тази, която влезе 
в главата на Бауер ...

281
00:10:40,808 --> 00:10:42,741
не ти, не Ерик, не друг.

282
00:10:42,776 --> 00:10:44,343
Тя трябва да върви ръка до ръка с Джак,

283
00:10:44,377 --> 00:10:46,245
и това не е лесно за
изпълнение, за никого не би било.

284
00:10:46,280 --> 00:10:47,613
Какво прави тя тук?

285
00:10:47,647 --> 00:10:50,282
Аз я възстанових, точно преди 
да си върнем Бауер обратно.

286
00:10:50,317 --> 00:10:52,451
Ерик Ритер пристига в станцията

287
00:10:52,485 --> 00:10:54,920
да вземе работата на Кейт, когато тя е прехвърлена,

288
00:10:54,954 --> 00:10:56,622
и той нетърпеливо чака.

289
00:10:56,656 --> 00:10:57,790
Тя може да се опитва да се докаже.

290
00:10:57,824 --> 00:10:58,957
Не ми пука.

291
00:10:58,991 --> 00:11:00,793
Но ти не очакваш от мен да
работя с нея, нали?

292
00:11:00,827 --> 00:11:02,894
Очаквам от теб да си вършиш работата
без да оспорваш заповедите ми.

293
00:11:02,929 --> 00:11:05,731
Гбенга, когото, разбира се, всички
познаваме от "The Wire",

294
00:11:05,765 --> 00:11:07,299
е Ерик.

295
00:11:07,333 --> 00:11:09,801
Ерик смята, че Кейт
не може да върши тази работа.

296
00:11:09,836 --> 00:11:11,970
Тя може и да е там в този
момент, но не по-дълго,

297
00:11:12,004 --> 00:11:13,504
и той е, и той ще го направи добре.

298
00:11:13,539 --> 00:11:14,572
Кейт Морган не е там.

299
00:11:14,606 --> 00:11:15,606
Тя дори не е на документи.

300
00:11:15,641 --> 00:11:18,276
Това върви зле, това е за теб.

301
00:11:18,311 --> 00:11:20,045
Когато изглежда, че тя набира скорост,

302
00:11:20,079 --> 00:11:21,847
той е много застрашени като началото.

303
00:11:21,881 --> 00:11:23,280
Нарежете ги в насипно състояние!

304
00:11:24,115 --> 00:11:25,616
Оставете го.

305
00:11:25,651 --> 00:11:27,117
Умът ли си изгуби?

306
00:11:27,152 --> 00:11:29,320
Той идва с нас. Знае нещо.

307
00:11:30,155 --> 00:11:32,457
Не беше по твоя вина.

308
00:11:32,491 --> 00:11:35,259
Марго, нашият основен
антагонист, нашият основен злодей,

309
00:11:35,293 --> 00:11:39,663
е жена, която се кълне 
да си отмъсти на президент Хелър.

310
00:11:39,697 --> 00:11:44,034
Margot е мотивирана, страстна жена,

311
00:11:44,069 --> 00:11:48,405
с кауза в ума, 
и нейната кауза е отмъщение.

312
00:11:48,439 --> 00:11:51,541
Това семейство работи
твърде много от твърде дълго,

313
00:11:51,576 --> 00:11:55,212
за да застане някой или нещо на пътя му.

314
00:11:55,247 --> 00:11:57,714
Дъщерята на на Марго, Simone, 
е захранвана

315
00:11:57,749 --> 00:12:01,718
не само с радикалната политика
и да вярва в тероризма,

316
00:12:01,753 --> 00:12:03,653
а да се подчинява на майка си

317
00:12:03,688 --> 00:12:06,322
и да прави каквото майка й каже.

318
00:12:06,357 --> 00:12:08,291
Simone има много силен набор от вярвания,

319
00:12:08,325 --> 00:12:09,693
в които е била възпитана.

320
00:12:09,727 --> 00:12:11,327
Тя не спира пред нищо.

321
00:12:11,362 --> 00:12:12,929
Тя е безмилостна, по начин,

322
00:12:12,963 --> 00:12:16,232
но аз не я възприемам така,
по някакъв начин, лош човек.

323
00:12:16,267 --> 00:12:18,734
Аз мисля, че тя просто наистина 
прави това, което тя мисли, че е правилно.

324
00:12:18,769 --> 00:12:20,169
Този човек се опитва да ме убие!

325
00:12:20,204 --> 00:12:21,137
Помощ!

326
00:12:21,171 --> 00:12:22,305
Остави момичето на мира!

327
00:12:23,974 --> 00:12:25,875
"24" наистина е впечатляващо шоу.

328
00:12:25,910 --> 00:12:29,478
Може да бъде толкова добъро, колкото ... колкото и актьорите, които
 ще ви отведат т

329
00:12:29,513 --> 00:12:32,080
и ние не бихме могли и да искаме по-добро.

330
00:12:32,115 --> 00:12:35,918
Ще те застрелям отзад
в главата ... Кълна се в Бога!

331
00:12:48,419 --> 00:12:50,820
Нещо за Великобритания има ...

332
00:12:50,854 --> 00:12:52,956
по много начини, отношението ни към Великобритания

333
00:12:52,990 --> 00:12:54,557
е толкова специално и толкова дълбоко,

334
00:12:54,591 --> 00:12:55,825
че се чувства като на правилното място.

335
00:12:55,859 --> 00:12:56,992
И това е емблематично.

336
00:12:57,027 --> 00:12:58,694
Това е наистина първият път, когато
 сме взели

337
00:12:58,729 --> 00:13:00,730
цялата продукция в друг град, 
така че това е много вълнуващо,

338
00:13:00,764 --> 00:13:02,465
и аз мисля, че ние избрахме
правилния град.

339
00:13:02,499 --> 00:13:04,066
Аз просто обичам този град.

340
00:13:04,100 --> 00:13:05,835
Лондон е изпълнен с история.

341
00:13:05,869 --> 00:13:07,236
Графиките говорят сами за себе си.

342
00:13:07,270 --> 00:13:10,039
Можеш да поставиш камерата
фактически навсякъде, и ще е прекрасно.

343
00:13:10,073 --> 00:13:12,774
Нашия първи ден, ние бяхме точно
в центъра на Лондон,

344
00:13:15,412 --> 00:13:16,412
Аз съм роден тук,

345
00:13:16,446 --> 00:13:17,746
бях някъде на 3,

346
00:13:17,780 --> 00:13:20,182
когато имах нещо като
националистическа гордост

347
00:13:20,216 --> 00:13:21,450
относно Англия.

348
00:13:21,484 --> 00:13:24,386
Не само ще бъде вълнуващо,

349
00:13:24,421 --> 00:13:26,788
да работя тук като актьор и за нашия екип,

350
00:13:26,823 --> 00:13:31,326
Надявам се, че за публиката,
Ще бъде като да отиде на екскурзия.

351
00:13:31,360 --> 00:13:32,527
Знаеш ли?

352
00:13:32,562 --> 00:13:34,896
Можем да покажем Лондон
по много различни начини.

353
00:13:34,931 --> 00:13:36,064
B-marker.	

354
00:13:36,098 --> 00:13:38,433
Спри, където си!
Спри! На земята!

355
00:13:39,234 --> 00:13:41,837
Снимахме точно на Темза.
Бяхме на плажа.

356
00:13:41,871 --> 00:13:44,238
И имахме лодки, идващи
с момчета с машини момчета

357
00:13:44,273 --> 00:13:46,140
и момчета слизаха на кея

358
00:13:46,175 --> 00:13:48,509
а друг човек идва надолу по плажа,

359
00:13:48,543 --> 00:13:49,944
и така бях в средата на вид

360
00:13:49,979 --> 00:13:52,213
играящ цялото това действие
и съсредоточен върху това.

361
00:13:52,247 --> 00:13:53,547
Режи! Отлично!

362
00:13:53,582 --> 00:13:54,882
И тогава погледнах нагоре,

363
00:13:54,916 --> 00:13:56,284
и бихте могли ясно 
да видите, че това е Лондон.

364
00:13:56,318 --> 00:13:57,986
Осма камера точно тук. Същото нещо.

365
00:13:58,020 --> 00:13:59,820
Едно от интересните неща
за 24 беше, че

366
00:13:59,855 --> 00:14:01,254
дори когато бяхме в ЛА

367
00:14:01,289 --> 00:14:03,423
или Ню Йорк или Вашингтон,

368
00:14:03,458 --> 00:14:06,927
никога не е било шоу за 
паметниците или големите сгради.

369
00:14:06,962 --> 00:14:08,328
То винаги е било ... то се провежда

370
00:14:08,363 --> 00:14:10,063
в задните улички и алеи,

371
00:14:10,098 --> 00:14:12,265
и ... и това също 
важи и тук, в Лондон.

372
00:14:12,300 --> 00:14:13,333
Action.

373
00:14:13,368 --> 00:14:15,268
Снимахме в задните улички.

374
00:14:15,303 --> 00:14:16,836
Ние бяхме С жилищен проект.

375
00:14:16,871 --> 00:14:19,206
Така, че това е част от "24", също така,

376
00:14:19,240 --> 00:14:21,941
because people are hiding,
и хората са под прикритие,

377
00:14:21,976 --> 00:14:23,610
и, така че не може да си винаги
точно в главните улици

378
00:14:23,644 --> 00:14:24,611
с всички тези хора.

379
00:14:24,645 --> 00:14:26,413
Имам потвърждение на целта.

380
00:14:26,447 --> 00:14:29,582
Суичър с качулка, 30 
метра от южната стена.

381
00:14:29,617 --> 00:14:31,885
И давай, давай.

382
00:14:31,919 --> 00:14:34,888
Лондон беше много отзивчив относно 
местата, които ни отпуснаха за стрелби .

383
00:14:34,922 --> 00:14:36,055
Така че, ние снимахме на тръбата,

384
00:14:36,089 --> 00:14:38,625
и ние правим някои ужасни
 неща на тръбата,

385
00:14:38,659 --> 00:14:42,094
но те не биха позволили 
някой да скочи на бариерата

386
00:14:42,129 --> 00:14:44,797
и ... и ... и да влезе безплатно.

387
00:14:44,832 --> 00:14:46,499
- Това беше едно ограничение.
- Една стъпка твърде далеч.

388
00:14:46,534 --> 00:14:48,100
- Не е като нищо от това.
- Да. Да.

389
00:14:50,470 --> 00:14:53,872
Той идва към теб.Вероятно е въоръжен.

390
00:14:53,907 --> 00:14:55,641
Правим, знаете, големи престрелки,

391
00:14:55,675 --> 00:14:56,875
и точно в ден първи,

392
00:14:56,910 --> 00:14:58,277
оръжейниците ни показаха оръжия,

393
00:14:58,311 --> 00:14:59,478
каквито никога не съм виждал преди.

394
00:14:59,513 --> 00:15:02,048
Имаме доста 
оръжия за тази серия,

395
00:15:02,082 --> 00:15:03,815
но ще започнем с пистолета на Джак.

396
00:15:03,850 --> 00:15:05,717
Ние го актуализирахме за
 тази серия на "24"

397
00:15:05,752 --> 00:15:08,086
Трябваше да е с HK USP Compact.	

398
00:15:08,120 --> 00:15:10,789
Сега е с HK P30.

399
00:15:10,823 --> 00:15:13,391
Той също така използва 
оръжията на другите агенти през цялото време,

400
00:15:13,426 --> 00:15:16,294
особено Glock 17, 
което е нашата ЦРУ-оръжие.

401
00:15:16,328 --> 00:15:21,099
Осигурили сме и оръжия-камери, 
които записват от лицевата страна,

402
00:15:21,133 --> 00:15:23,301
давайки нещо визуално за 
прочитане от режисьора.

403
00:15:23,335 --> 00:15:26,438
Нашите различни тактически агенти,
когато ги виждаме в тази област ...

404
00:15:26,472 --> 00:15:28,940
те са с  HK MP7.

405
00:15:28,974 --> 00:15:31,109
Те също имат производно на M4,

406
00:15:31,143 --> 00:15:32,243
и това е малко на шега,

407
00:15:32,278 --> 00:15:36,581
който е ъглов изстрел на
9-милиметров Глок 17,

408
00:15:36,615 --> 00:15:39,249
но ако ви покажа как работи,

409
00:15:39,284 --> 00:15:40,952
то просто идва по този начин.

410
00:15:40,986 --> 00:15:43,420
Върнете се наоколо ...

411
00:15:43,455 --> 00:15:45,522
и можете да стреляте 
покрай ъглите.

412
00:15:45,557 --> 00:15:47,925
Камерата, монтирана на
предната част, с монитор тук.

413
00:15:47,960 --> 00:15:49,927
- Хвърли оръжието! Сложете го на земята! 
- Оставете оръжието долу!

414
00:15:49,962 --> 00:15:50,795
Лягай на земята, Бауер!

415
00:15:50,829 --> 00:15:52,463
Aah!	

416
00:15:55,100 --> 00:15:56,333
Ето ни и нас. Action!

417
00:15:59,870 --> 00:16:01,472
Моето име е Марк Мотрам.

418
00:16:01,506 --> 00:16:03,474
Аз съм координаторът 
по каскадите на "24".

419
00:16:03,508 --> 00:16:04,541
Jon се движи прекалено бързо.

420
00:16:04,576 --> 00:16:06,510
Той знае къде отива, знае изстрелите.

421
00:16:06,544 --> 00:16:08,645
Ние просто трябва да бъдем
на върха във всичко, нали знаеш?

422
00:16:08,679 --> 00:16:09,846
И това трябва да е готово.

423
00:16:09,880 --> 00:16:11,281
Ако аз го вдигна, 
той ще ме срита в задника.

424
00:16:11,316 --> 00:16:12,616
Знаеш ли какво имам предвид? Така че ...

425
00:16:12,650 --> 00:16:14,283
Кийфър го взима толкова бързо.
Знаеш ли какво имам предвид?

426
00:16:14,318 --> 00:16:16,185
Искам да кажа, че е направил 
това един милион пъти.

427
00:16:16,220 --> 00:16:17,687
Това е като да караш кола с него,
нали знаеш?

428
00:16:17,722 --> 00:16:19,089
Ние буквално зададохме няколко движения.

429
00:16:19,123 --> 00:16:21,190
Той дойде, взе го, 
като, знаете, нещо,

430
00:16:21,225 --> 00:16:23,627
което наистина е доста хладно, да.

431
00:16:23,661 --> 00:16:25,394
Марк и екипът му, мисля,
са наистина добри,

432
00:16:25,429 --> 00:16:26,997
и те наистина са екип.

433
00:16:27,798 --> 00:16:30,433
Стрелят по нас! Движение! Движение!

434
00:16:30,467 --> 00:16:33,436
Имаме наистина заети 
епизоди едно и две.

435
00:16:34,971 --> 00:16:37,240
Беше изпълнено с битки и действие,

436
00:16:37,274 --> 00:16:38,941
те изтъркаха пода от тичане,

437
00:16:38,975 --> 00:16:40,343
и...и горките момчета, не мисля,

438
00:16:40,377 --> 00:16:41,777
че ще получат много почивка.

439
00:16:41,811 --> 00:16:43,346
Мисля...мисля, че
ще са доста заети

440
00:16:43,380 --> 00:16:45,080
през всичките 12 епизода.

441
00:16:45,115 --> 00:16:47,783
3, 2, 1, action!	

442
00:16:49,052 --> 00:16:50,052
Режи!

443
00:16:50,086 --> 00:16:51,120
Добре.

444
00:16:51,154 --> 00:16:52,788
Момчетата, които правят
нашите специални ефекти,

445
00:16:52,822 --> 00:16:55,423
бяха <i>crack crew</i>. 
Това е много важно за "24".

446
00:16:55,458 --> 00:16:58,127
Ние взриви нещата. Това е, 
с което сме известни.

447
00:16:58,161 --> 00:17:01,429
И така, идвайки в UK
не променяме това.

448
00:17:01,464 --> 00:17:03,331
Куршуми летят, неща се чупят,

449
00:17:03,366 --> 00:17:05,300
атмосферата, очевидно, 
във всички наши серии,

450
00:17:05,334 --> 00:17:06,434
е дим и вода.

451
00:17:06,469 --> 00:17:07,869
В първите два епизода,

452
00:17:07,903 --> 00:17:10,104
ние вече имаме, мисля,

453
00:17:10,139 --> 00:17:12,006
може би над дузина експлозии.

454
00:17:16,212 --> 00:17:17,812
Режи! Това е страхотно!

455
00:17:29,216 --> 00:17:33,619
"24" някак е създаден
в контекста на 11 септември,

456
00:17:33,654 --> 00:17:36,823
но Джак наистина идва,
по някакъв начин,

457
00:17:36,857 --> 00:17:39,759
гръмоотвод и индикатор

458
00:17:39,793 --> 00:17:43,329
за този много сложен
свят, в който живеем.

459
00:17:43,363 --> 00:17:45,397
Така че аз мисля, 
той наистина идва, за да бъде

460
00:17:45,432 --> 00:17:48,568
отражение на това, което 
се надяваме, че един герой

461
00:17:48,602 --> 00:17:49,735
може да бъде в тези
наистина сложни времена.

462
00:17:49,770 --> 00:17:51,637
- Всички се надяваме
- Стрелят по нас! Движение!

463
00:17:51,672 --> 00:17:54,106
ние познаваме Джак Бауър,
имаме Джак Бауър, за да ни защитава.

464
00:17:54,140 --> 00:17:55,741
Той наистина е добрият
класически американски герой.

465
00:17:55,776 --> 00:17:57,509
Джак Бауър е вид характер,

466
00:17:57,543 --> 00:18:01,981
който има универсална привлекателност 
в това, че той е човек с принципи.

467
00:18:02,015 --> 00:18:03,349
Хайде, Г-н Бауър.

468
00:18:03,383 --> 00:18:05,217
Неговите принципи ръководят всяко негово действие.

469
00:18:05,251 --> 00:18:06,218
Сега или никога.

470
00:18:06,252 --> 00:18:07,987
Характерът е получил един вид

471
00:18:08,021 --> 00:18:09,888
малко митичен статут,

472
00:18:09,922 --> 00:18:11,190
мялко по-голям от живота.

473
00:18:11,224 --> 00:18:14,058
Има много спекулации относно това,
което му се е случило,

474
00:18:14,093 --> 00:18:16,695
кой е той, след като изпадна в крайност

475
00:18:16,729 --> 00:18:18,429
в края на сезон осем.

476
00:18:18,464 --> 00:18:19,664
Киифер играе

477
00:18:19,699 --> 00:18:22,066
с невероятно количество интензивност

478
00:18:22,101 --> 00:18:26,437
и е необходимо да успее, 
и с необходимост да бъде герой.

479
00:18:26,472 --> 00:18:28,907
Характерът е...като един вид

480
00:18:28,941 --> 00:18:30,875
този фантастичен отдавна изгубен приятел, сещаш се?

481
00:18:30,909 --> 00:18:33,111
И така, ние трябва да се видим отново.

482
00:18:33,145 --> 00:18:37,548
Fox бяха много, много смели 
да ... да направят шоу като "24".

483
00:18:37,582 --> 00:18:40,518
"24", за мен, е наистина показател,

484
00:18:40,552 --> 00:18:44,622
за това как  телевизията 
е била гледана и се гледа.

485
00:18:44,656 --> 00:18:46,590
"24" беше нещо от сорта на първото

486
00:18:46,625 --> 00:18:49,393
пристрастяващо за гледане предаване.

487
00:18:49,427 --> 00:18:53,664
Класически "24" един вид 
водеше до пристрастяване, сещаш се ...

488
00:18:53,698 --> 00:18:55,900
всички части, водещи до 
края на този епизод.

489
00:18:55,934 --> 00:18:57,668
Нчмаш търпение, сещаш се,
не искаш да свършва.

490
00:18:57,702 --> 00:19:00,504
И сега това се превърна в модел,

491
00:19:00,539 --> 00:19:02,239
и ние имаме толкова много 
страхотни програми,

492
00:19:02,273 --> 00:19:04,374
които се появиха след това.

493
00:19:04,409 --> 00:19:07,144
Телевизията, за мен, е 
най-невероятната сила,

494
00:19:07,178 --> 00:19:08,311
и ви казвам това

495
00:19:08,346 --> 00:19:09,746
в качеството си на актьор,
участващ в кино и телевизионни продукции.

496
00:19:09,780 --> 00:19:11,814
Има много причини, допринесли

497
00:19:11,849 --> 00:19:14,717
телевизията да се превърне
в толкова вълнуваща, колкото всъщност е

498
00:19:14,752 --> 00:19:18,888
и "24" е един от аспектите, 
които помогнаха това да се случи,

499
00:19:18,923 --> 00:19:20,757
заради което, винаги ще бъда горд.

500
00:19:20,791 --> 00:19:22,825
Бяхме щастливи да бъдем

501
00:19:22,860 --> 00:19:25,028
точно в предния фронт на вълната.

502
00:19:25,062 --> 00:19:28,130
Това е един вид нова ера 
във... във, знаете, телевизията.

503
00:19:28,165 --> 00:19:30,833
Беше наистина вълнуващо да 
продължим да сваляме границите,

504
00:19:30,868 --> 00:19:33,069
и ... и аз не мисля това да спира.

505
00:19:33,103 --> 00:19:35,471
Имам предвид, "24" е
все още един от тези сериали,

506
00:19:35,505 --> 00:19:37,873
и ... и въпреки, че се
връща, след като,

507
00:19:37,907 --> 00:19:39,975
знаете, след като беше освободен за известно време,

508
00:19:40,009 --> 00:19:42,778
Мисля, че ние все още 
можем да бъдем в този преден фронт.

509
00:19:42,812 --> 00:19:45,347
Което е готиното, според мен,
 на "24"

510
00:19:45,382 --> 00:19:47,583
е, че той отразява
проблеми, които се случват днес.

511
00:19:47,617 --> 00:19:50,219
"24" винаги се е занимавал с истории,

512
00:19:50,253 --> 00:19:52,220
които са били изтръгнати 
директно от заглавията,

513
00:19:52,254 --> 00:19:54,556
така че аз мисля, че това винаги е
било част от това, което ние ви даваме

514
00:19:54,591 --> 00:19:55,924
когато ... когато ви даваме "24".

515
00:19:55,959 --> 00:19:59,127
Има няколко неща, които наистина 
са станали по-големи проблеми

516
00:19:59,161 --> 00:20:01,763
през четирите години, 
през които сериалът беше...

517
00:20:01,798 --> 00:20:05,366
безпилотните военни самолети,
появата на WikiLeaks,

518
00:20:05,401 --> 00:20:06,534
и хипер-правителственият надзор

519
00:20:06,569 --> 00:20:07,869
и хората, разкриващи това.

520
00:20:07,904 --> 00:20:11,706
Вълнуващо е, че има толкова много
сюжетни линии, които започнахме

521
00:20:11,740 --> 00:20:15,210
и на скорост точно тук, 
в този първи час.

522
00:20:15,244 --> 00:20:16,811
Това е просто невероятно.

523
00:20:16,845 --> 00:20:18,279
Някои факти бяха прикрити от нас.

524
00:20:18,314 --> 00:20:19,581
Мисля, че знаете,

525
00:20:19,615 --> 00:20:21,749
повечето телевизии биха
се съгласили, че така е редно.

526
00:20:21,783 --> 00:20:24,252
Вие не трябва да сте
гледали шоуто, преди

527
00:20:24,286 --> 00:20:25,953
да гледате шоуто сега.

528
00:20:25,988 --> 00:20:28,222
Ние го проектирахме така,
че да можете просто,

529
00:20:28,256 --> 00:20:30,524
знаете, да се качите на движещ се влак.

530
00:20:30,558 --> 00:20:31,892
Това е много бързо.

531
00:20:31,927 --> 00:20:33,393
- Той получава сърцебиене. 
- Слизай! Слизай!

532
00:20:33,428 --> 00:20:36,230
Той е описан като 
сапунена опера с пукнатина.

533
00:20:36,264 --> 00:20:39,166
Ние го стреляме по-бързо. 
Това е по-инстинктивно.

534
00:20:39,200 --> 00:20:40,467
Това е просто по-вълнуващо.

535
00:20:40,502 --> 00:20:42,869
Това се превръща в
преживяване на ръба на възможностите ви.

536
00:20:42,903 --> 00:20:46,206
Това ще бъде такова
задоволяване за феновете на "24".

537
00:20:46,241 --> 00:20:47,341
Шоуто се завръща,

538
00:20:47,375 --> 00:20:48,509
и нищо не може да направим, за да го спрем.

539
00:20:48,543 --> 00:20:49,776
Хей!

540
00:20:52,747 --> 00:20:54,448
Те искат кръв!

541
00:20:55,150 --> 00:20:56,150
Стоп, стоп.

542
00:20:56,184 --> 00:20:57,851
Това е по-голямо от президент Хелър.

543
00:20:57,885 --> 00:20:59,352
Те планират пълномащабна атака.

544
00:21:04,000 --> 00:21:14,000
<b>Съжалявам за неточностите!
kitty_ls</b>

