﻿1
00:00:05,534 --> 00:00:08,658
Синхронизация и корекции: GeirDM
www.addic7ed.com

2
00:00:45,480 --> 00:00:47,089
Агент Морган.

3
00:00:51,589 --> 00:00:54,524
Това ли е всичко,което откри за Клои
О'Брайан?

4
00:00:54,558 --> 00:00:56,559
Да, не беше много.

5
00:00:56,594 --> 00:00:58,361
Предплатен, от открадната пратка.

6
00:00:58,395 --> 00:01:00,196
Провери ли номерата на СИМ картите

7
00:01:00,230 --> 00:01:03,032
от останалата част от пратката?
Хората на О'Брайън сигурно използват

8
00:01:03,067 --> 00:01:04,200
останалите телефони.

9
00:01:04,234 --> 00:01:06,069
Можем да ги проследим. Да

10
00:01:06,103 --> 00:01:07,904
обикновено използваме
местната полиция, за да ги проследи.

11
00:01:07,938 --> 00:01:09,639
Техните процедури
може да са малко бавни.

12
00:01:09,673 --> 00:01:11,407
Ясно. Няма значение.

13
00:01:11,442 --> 00:01:13,743
Аз имам свои собствени процедури.

14
00:01:13,777 --> 00:01:15,411
Възрастната жена,която кара
колата каза

15
00:01:15,446 --> 00:01:16,479
че мотора е изникнал от нищото.

16
00:01:16,513 --> 00:01:19,115
Ох,изчакай малко...

17
00:01:19,149 --> 00:01:20,883
Ало?

18
00:01:20,918 --> 00:01:22,218
Аз съм.
Слушай, изпратих ти СИМ номер

19
00:01:22,252 --> 00:01:23,886
наа мобилен телефон

20
00:01:23,921 --> 00:01:25,655
от открадната пратка.
Трябват ми номерата

21
00:01:25,689 --> 00:01:27,991
на всеки друг телефон от същата пратка.

22
00:01:28,025 --> 00:01:30,093
Не, вече ти казах,
вече не занимавам с това.

23
00:01:30,127 --> 00:01:31,094
Става прекалено рисковано.

24
00:01:31,128 --> 00:01:32,929
Това е важно, Кен.

25
00:01:32,963 --> 00:01:34,564
Винаги е важно.

26
00:01:34,598 --> 00:01:36,399
Какво смяташ,че ще си помисли
директора ти

27
00:01:36,433 --> 00:01:38,001
като му кажа,че сме ти плащали

28
00:01:38,035 --> 00:01:39,602
за услуги през последните 3 години?

29
00:01:39,637 --> 00:01:41,504
И ти ще си навлечеш толкова проблеми,
колкото и аз.

30
00:01:41,538 --> 00:01:43,473
Знаеш ли,сериозно се съмнявам
в това.

31
00:01:45,609 --> 00:01:47,076
Добре.

32
00:01:47,111 --> 00:01:48,411
Ще го направя.

33
00:01:48,445 --> 00:01:50,413
Но това е за последно.

34
00:01:50,447 --> 00:01:52,949
Имаш 20 минути.

35
00:01:59,223 --> 00:02:01,024
Какво прави тя тук?

36
00:02:01,058 --> 00:02:02,959
Аз я възстанових.

37
00:02:02,993 --> 00:02:04,827
Само докато си върнем Бауър.

38
00:02:04,862 --> 00:02:06,195
Ще работи с теб.
Сър?

39
00:02:06,230 --> 00:02:07,497
Тя го заслужава.
Единствено тя разбра

40
00:02:07,531 --> 00:02:09,499
че Бауър е намислил нещо

41
00:02:09,533 --> 00:02:11,534
Не беше толкова проницателна, 
когато се стигна до съпругът и.

42
00:02:11,568 --> 00:02:13,937
Виж, може би се опитва
да докаже нещо. Няма проблем.

43
00:02:13,971 --> 00:02:15,204
Но нали наистина не очакваш

44
00:02:15,239 --> 00:02:16,606
да работя с нея...
Очаквам

45
00:02:16,640 --> 00:02:18,174
да си вършиш работата
без да оспорваш заповедите ми.

46
00:02:21,512 --> 00:02:24,580
Това ли било. Добре.

47
00:03:18,736 --> 00:03:21,070
Господи, Клоуи!

48
00:03:21,105 --> 00:03:22,338
Клоуи?

49
00:03:22,373 --> 00:03:24,540
Помислихме, че си ни напуснала.

50
00:03:24,575 --> 00:03:25,842
Какво ти се е случило?

51
00:03:25,876 --> 00:03:28,011
Ами...

52
00:03:28,045 --> 00:03:30,546
Клоуи, изглеждаш ужасно.

53
00:03:30,581 --> 00:03:32,815
Добре ли си?

54
00:03:38,055 --> 00:03:40,757
Три дни?

55
00:03:45,162 --> 00:03:47,530
Къде, по дяволите беше?

56
00:03:47,565 --> 00:03:49,966
Заключена в тайно място на ЦРУ.

57
00:03:52,169 --> 00:03:53,903
Какво?

58
00:03:55,139 --> 00:03:56,539
Ами...

59
00:03:56,574 --> 00:03:58,541
Отвлякоха ме.

60
00:03:58,576 --> 00:04:00,376
Точно извършвах една
моя доставка.

61
00:04:00,411 --> 00:04:02,645
Бях невнимателен. Съжалявам.

62
00:04:02,680 --> 00:04:04,781
В каква степен 
сме компрометирани?

63
00:04:04,815 --> 00:04:06,149
Нищо не съм казала.

64
00:04:06,183 --> 00:04:08,451
Значи, просто те пуснаха?

65
00:04:08,485 --> 00:04:11,154
Аз, ами...

66
00:04:11,188 --> 00:04:14,123
Един човек, с когото работех
ме измъкна.

67
00:04:14,158 --> 00:04:15,892
Каза ми, да отида
на сигурно място.

68
00:04:15,926 --> 00:04:17,327
Знам, че звучи налудничаво.

69
00:04:17,361 --> 00:04:19,128
Да, имам предвид,

70
00:04:19,163 --> 00:04:21,264
помогнал ти е да избягаш...
Това е невъзможно.

71
00:04:21,298 --> 00:04:22,765
Не и за него.

72
00:04:22,800 --> 00:04:26,336
Той е бивш шеф на отдела,
Джак Бауър.

73
00:04:29,273 --> 00:04:31,074
Оо...

74
00:04:31,108 --> 00:04:32,642
Трябва да закрия това място.

75
00:04:32,676 --> 00:04:34,010
Налага се да го направим.

76
00:04:34,044 --> 00:04:35,678
Местим се
на друго място.

77
00:04:35,713 --> 00:04:36,846
Не!

78
00:04:36,880 --> 00:04:37,914
Той ми е приятел.

79
00:04:37,948 --> 00:04:39,182
Опитваше се да ме защити.

80
00:04:39,216 --> 00:04:41,117
Никой да не мърда!

81
00:04:41,151 --> 00:04:43,419
Джак?

82
00:04:43,454 --> 00:04:45,622
Да ви виждам ръцете.

83
00:04:49,026 --> 00:04:51,327
Джак, какво правиш?!

84
00:04:54,465 --> 00:04:56,499
Значи, ти си Адриан Крос.
Да.

85
00:04:56,533 --> 00:04:58,534
Какво е това?
Какво става?

86
00:04:58,569 --> 00:04:59,836
Няма нужда да се представяш.

87
00:04:59,870 --> 00:05:01,137
Определено виждаме достатъчно
често името ти

88
00:05:01,171 --> 00:05:02,605
в папките,които вземаме.

89
00:05:02,640 --> 00:05:05,041
Кой от вас е Дерек Йейтс?

90
00:05:11,081 --> 00:05:13,149
Казах, кой от вас

91
00:05:13,183 --> 00:05:15,718
е Дерек, Йейтс?!

92
00:05:15,753 --> 00:05:17,220
Йейтс вече не работи с нас.

93
00:05:17,254 --> 00:05:20,390
Имахме различия в работата.

94
00:05:22,593 --> 00:05:24,227
Тогава ще ми помогнеш
да го намеря.

95
00:05:24,261 --> 00:05:26,162
Страхувам се,
че не мога да го направя.

96
00:05:26,196 --> 00:05:27,830
Страхувам се,
че нямаш избор.

97
00:05:27,865 --> 00:05:29,632
Винаги имаме избор,
г-н Бауър.

98
00:05:29,667 --> 00:05:31,467
Това е, което тази 
организация представлява.

99
00:05:31,502 --> 00:05:33,703
Ако ви помогна,както ще стане с
доверието в мен?

100
00:05:33,737 --> 00:05:35,238
Доверието в теб?

101
00:05:38,842 --> 00:05:40,977
Няма да питам трети път.

102
00:05:41,011 --> 00:05:42,579
Спри! Спри!
Ще ти помогнем.

103
00:05:42,613 --> 00:05:44,881
Обещавам. Ще ти помогна.

104
00:05:49,520 --> 00:05:51,788
Защо търсиш Йейтс?

105
00:05:53,090 --> 00:05:55,024
Трябва да разбера,
с какво се занимава.

106
00:05:55,059 --> 00:05:57,660
Или не мога да започна
издирването му.

107
00:05:57,695 --> 00:06:00,096
Преди две седмици
имаши изтичане на информация,

108
00:06:00,130 --> 00:06:02,432
касаеща опит за покушение
срещу президент Хелър.

109
00:06:02,466 --> 00:06:04,734
Би трябвало да се случи тук,
в Лондон, днес.

110
00:06:04,768 --> 00:06:06,269
Единственото име,
което успях да науча

111
00:06:06,303 --> 00:06:07,737
е Дерек Йейтс.

112
00:06:07,771 --> 00:06:09,405
Проследих го
до тази организация.

113
00:06:09,440 --> 00:06:11,074
Вашата организация.

114
00:06:14,278 --> 00:06:16,546
Искаш ли това да тежи
на съвестта ти, Клоуи?

115
00:06:17,982 --> 00:06:20,283
Йейтс стана алчен.

116
00:06:20,317 --> 00:06:22,952
Започна да продава информация
на този,който плаща най-много.

117
00:06:22,987 --> 00:06:24,921
все едно беше някакъв
аукцион или нещо подобно.

118
00:06:24,955 --> 00:06:26,756
Също така го хванах

119
00:06:26,790 --> 00:06:29,559
да хаква оръжейната система
на военните.

120
00:06:29,593 --> 00:06:30,560
Защо?

121
00:06:30,594 --> 00:06:32,395
Наистина не знам.

122
00:06:32,429 --> 00:06:34,931
Знаех си, че му е време да си отиде.

123
00:06:34,965 --> 00:06:36,866
Не правя такива неща.

124
00:06:36,900 --> 00:06:38,534
Не се конфронтирам директно.

125
00:06:38,569 --> 00:06:40,203
Ние не. Ние само

126
00:06:40,237 --> 00:06:41,971
събираме информация и я разпространяваме.

127
00:06:42,006 --> 00:06:44,374
Нищо повече.

128
00:06:44,408 --> 00:06:47,277
Говориш така сякаш правите нещо добро.

129
00:06:47,311 --> 00:06:49,412
И двамата знаем, че не е.

130
00:06:49,446 --> 00:06:51,180
Така ли?

131
00:06:52,750 --> 00:06:54,717
Да започваме, Клои.

132
00:06:54,752 --> 00:06:57,854
Не искам да бъда тук по-дълго отколкото се налага.

133
00:07:00,925 --> 00:07:02,792
Пете, увери се, че останалите

134
00:07:02,826 --> 00:07:04,894
имат достъп до затворената система за наблюдение

135
00:07:04,929 --> 00:07:06,062
от транспорта в Лондон.

136
00:07:06,096 --> 00:07:07,563
Добре, коя точно?

137
00:07:07,598 --> 00:07:08,598
Всичките. Ще правим

138
00:07:08,632 --> 00:07:09,899
много проследявания назад.

139
00:07:09,934 --> 00:07:11,334
Може да ни потрябва
оторизиран достъп до сървърите.

140
00:07:11,368 --> 00:07:14,070
Чел, пусни твоята програма за лицево разпознаване.

141
00:07:14,104 --> 00:07:16,139
Ще я използваме за видеонаблюдението.

142
00:07:16,173 --> 00:07:19,509
Ще търсим някаква следа от Дерек Йеитц

143
00:07:47,404 --> 00:07:49,672
Ти беше мой приятел.

144
00:07:49,707 --> 00:07:52,075
Ако ти трябваше моята помощ можеше просто да ми я поискаш.

145
00:08:21,906 --> 00:08:23,873
Ей,

146
00:08:23,907 --> 00:08:27,310
За колко дълго е тук това
копеле Йейтс?

147
00:08:27,344 --> 00:08:29,679
Той си плаща по неговия начин.Не се тревожи за това.

148
00:08:29,713 --> 00:08:32,515
Какво ще кажете за нейно благородие? 
И за нея ли плаща?

149
00:08:32,549 --> 00:08:35,251
Казах "не се тревожи за това"

150
00:08:35,286 --> 00:08:37,287
Добре

151
00:08:56,140 --> 00:08:58,441
Работя

152
00:08:58,475 --> 00:09:00,610
Прекалено много работиш.

153
00:09:02,112 --> 00:09:03,947
Искаш да те изпратя в другата стая ли?

154
00:09:03,981 --> 00:09:05,515
Не

155
00:09:05,549 --> 00:09:07,684
Тези мъже ме плашат.

156
00:09:07,718 --> 00:09:11,888
Защо не можем да отидем в някой хубав хотел?

157
00:09:11,922 --> 00:09:14,223
Тези страшни мъже ни пазят, скъпа.

158
00:09:14,258 --> 00:09:15,558
От кого?

159
00:09:18,829 --> 00:09:20,096
Говорим за дявола.

160
00:09:20,130 --> 00:09:23,233
Да? Взе ли го?

161
00:09:23,267 --> 00:09:26,769
Наблюдавам го сега.

162
00:09:26,804 --> 00:09:28,705
Много впечатляващо.

163
00:09:28,739 --> 00:09:30,273
И американците нямат идея

164
00:09:30,307 --> 00:09:31,808
че ти контролираше дрона?

165
00:09:31,842 --> 00:09:34,143
Не, не, никаква идея.

166
00:09:34,178 --> 00:09:35,945
Аз слеедях техния комуникационен трафик в продължение на седмици

167
00:09:35,980 --> 00:09:38,381
за да открия перфектният наивник за доказателство.

168
00:09:38,415 --> 00:09:40,149
Не си ли умник

169
00:09:40,184 --> 00:09:43,586
Така, все още ли сме в графика, скъпа?

170
00:09:43,621 --> 00:09:44,988
Не чух какво каза.

171
00:09:45,022 --> 00:09:46,389
Да, в графика сме.

172
00:09:46,423 --> 00:09:49,492
Дори и с промените, които поисках?

173
00:09:49,526 --> 00:09:51,494
Скъпа, не ми пука да бъда пренебрегнат.

174
00:09:51,528 --> 00:09:54,564
Какво? Би ли млъкнала.

175
00:09:54,598 --> 00:09:57,800
Да, почти е готово

176
00:09:57,835 --> 00:10:00,103
Има ли някой там с теб?

177
00:10:02,706 --> 00:10:04,941
Зададох ти въпрос.

178
00:10:04,975 --> 00:10:07,110
Не. Разбира се, че не.
Това е само телевизора.

179
00:10:07,144 --> 00:10:10,680
Не си казал на никой друг за това?

180
00:10:10,714 --> 00:10:13,016
За твоето устройство?

181
00:10:13,050 --> 00:10:14,817
Не

182
00:10:16,620 --> 00:10:18,688
Добре.

183
00:10:18,722 --> 00:10:21,958
Ще бъда на уговореното място с твоите пари.

184
00:10:21,992 --> 00:10:23,259
Но не ме карай да чакам.

185
00:10:46,368 --> 00:10:48,703
О, господи! Грег, това е лудост.

186
00:10:48,737 --> 00:10:50,571
Те не ми дават да говоря с жена ми.

187
00:10:50,606 --> 00:10:52,540
Нека да се придържаме към редиците 
точно сега, лейтенант.

188
00:10:52,574 --> 00:10:53,775
Седни, моля.

189
00:10:57,846 --> 00:10:59,647
Ти трябва да знаеш, че не аз го направих.

190
00:10:59,682 --> 00:11:02,850
Просто ми кажи отново какво се случи.

191
00:11:02,885 --> 00:11:05,253
Аз пилотирах mq-1 предатор

192
00:11:05,287 --> 00:11:08,656
извършвайки разузнаване и наблюдение за конвоя извън Кандахар.

193
00:11:08,691 --> 00:11:10,525
Конвоя на майор Шепърд.

194
00:11:10,559 --> 00:11:13,227
Изведнъж дронът зави на югозапад.

195
00:11:13,262 --> 00:11:16,264
Аз си помислих, че е грешка на компютъра и се опитах да го прекъсна.

196
00:11:16,298 --> 00:11:17,865
Системата не реагираше.

197
00:11:17,900 --> 00:11:19,934
Това е когато ракетата сама се зареди

198
00:11:19,969 --> 00:11:21,402
Зарядите не се зареждат сами.

199
00:11:21,437 --> 00:11:23,371
Така изглеждаше.

200
00:11:23,405 --> 00:11:25,206
Сякаш някой друг го контролираше.

201
00:11:25,240 --> 00:11:29,410
Значи "някой друг" реши да уцели колата не Шепърд...

202
00:11:29,445 --> 00:11:32,136
Точно след като той отмени твоята отпуска в края на седмицата.

203
00:11:38,020 --> 00:11:39,587
Човекът, за когото ти написа

204
00:11:39,621 --> 00:11:42,256
Ще сваля Шепърд като куче каквото е

205
00:11:42,291 --> 00:11:43,991
Колко още човек може да понася.

206
00:11:44,026 --> 00:11:45,159
Не съм написал това.

207
00:11:45,193 --> 00:11:48,763
Свалихме го от военния сайт за публикуване.

208
00:11:48,797 --> 00:11:50,064
Преди три седмици.

209
00:11:50,098 --> 00:11:51,332
Мислиш, че съм бил толкова глупав

210
00:11:51,366 --> 00:11:52,600
да напиша нещо такова?

211
00:11:52,634 --> 00:11:55,169
Хората казват и вършат много неща когато са ядосани.

212
00:11:55,204 --> 00:11:57,171
Хайде! Знаеш, че не бях аз!

213
00:11:57,206 --> 00:11:58,706
Наистина ли мислиш, че съм убиец?

214
00:11:58,740 --> 00:12:02,009
Знам, че четирима са мъртви.

215
00:12:02,044 --> 00:12:04,912
Къде ми е ключа за полетите?

216
00:12:04,947 --> 00:12:06,781
Военна полиция го взе.

217
00:12:06,815 --> 00:12:08,416
Провери данните записани на него.

218
00:12:08,450 --> 00:12:09,750
Там са записани всичките ми действия

219
00:12:09,785 --> 00:12:11,219
и това, което съм казал.

220
00:12:13,388 --> 00:12:15,856
Беше проверен.

221
00:12:15,891 --> 00:12:18,459
И сравнен със записите на самолета.

222
00:12:18,493 --> 00:12:21,629
Всяка команда е дошла директно от твоята конзола.

223
00:12:21,663 --> 00:12:24,232
Трябва да се справим с това, Крис.

224
00:12:24,266 --> 00:12:26,901
Но аз не мога да ти помогна докато не си признаеш какво си направил.

225
00:12:32,608 --> 00:12:35,576
Кажи на вВоенна полиция когато си готов да говориш с мен.

226
00:12:35,611 --> 00:12:38,546
Грег, отговорът трябва да е на моя ключ за полети, да?

227
00:12:38,580 --> 00:12:40,815
Кълна се!

228
00:12:40,849 --> 00:12:42,116
Провери пак!

229
00:12:42,150 --> 00:12:43,884
Моля те.

230
00:12:43,919 --> 00:12:45,786
Те са пропуснали нещо, сигурен съм.

231
00:12:45,821 --> 00:12:47,989
Нещо, което ме оневинява.

232
00:12:50,025 --> 00:12:51,826
Грег!

233
00:13:00,769 --> 00:13:02,270
Не мога да ти кажа колко

234
00:13:02,304 --> 00:13:04,272
Оценявам подкрепата ти в това, Аластар

235
00:13:04,306 --> 00:13:06,107
Знам, не беше лесно

236
00:13:06,141 --> 00:13:09,076
Е, да седиш с лидерите на опозицията, рядко се случва.

237
00:13:09,111 --> 00:13:11,279
Затова го правя колкото се може по-малко.

238
00:13:11,313 --> 00:13:14,982
Но твоето присъствие тук вярвам ще продължи дълго

239
00:13:15,017 --> 00:13:16,517
докато осигурим гласовете, които са ни необходими

240
00:13:16,552 --> 00:13:18,786
за удължаване на наема на твоята база.

241
00:13:18,820 --> 00:13:20,488
Одри! Г-н министър-председател.

242
00:13:20,522 --> 00:13:22,356
Бих искал да ви запозная с
дъщеря ми, Одри.

243
00:13:22,391 --> 00:13:23,858
Да, ние се познаваме 
един друг, разбира се.

244
00:13:23,892 --> 00:13:25,259
Благодаря ви толкова много 
за всичко,

245
00:13:25,294 --> 00:13:27,261
което сте направила за списъка с гости 
за този прием.

246
00:13:27,296 --> 00:13:30,264
Благодаря. Аз трябва да отдам 
 цялата заслуга на моя екип.

247
00:13:30,299 --> 00:13:31,966
Съжалявам, че ви прекъсвам,

248
00:13:32,000 --> 00:13:35,036
но Марк иска да размени  една дума 
с теб, само за  миг.

249
00:13:35,070 --> 00:13:37,371
Сигурна съм, че министър-председателят 
и аз може да намерим изобилие от неща

250
00:13:37,406 --> 00:13:38,406
за които да  говорим 
докато не се върнеш.

251
00:13:40,142 --> 00:13:41,342
Благодаря , Алистър.

252
00:13:47,749 --> 00:13:49,383
Сър, току-що получихме вест,че

253
00:13:49,418 --> 00:13:52,019
американски безпилотен самолет е изтрелял
ракета в един от нашите собствени

254
00:13:52,054 --> 00:13:53,721
бронирани превозни средства в Афганистан.

255
00:13:53,755 --> 00:13:55,223
Четирима души 
са били убити.

256
00:13:55,257 --> 00:13:57,658
Изглежда един от нашите 
пилотите е отговорен.

257
00:13:57,693 --> 00:13:59,860
Двама  от мъртвите 
са били британски офицери.

258
00:13:59,895 --> 00:14:03,364
О, Боже мой. От наша ръка?

259
00:14:03,398 --> 00:14:04,899
Да, г-н президент.

260
00:14:04,933 --> 00:14:07,501
Този инцидент ще унищожи 
подкрепата, от която  се нуждаем

261
00:14:07,536 --> 00:14:09,637
за да поддържаме нашата база  за 
 безпилотени самолети в Диего Гарсия.

262
00:14:09,671 --> 00:14:11,639
Ние трябва да обсъдим 
последствията ...

263
00:14:11,673 --> 00:14:13,641
По-късно. 
Мисля, че е важно

264
00:14:13,675 --> 00:14:17,178
премиера да чуе
тази новина от мен.

265
00:14:31,960 --> 00:14:33,294
Задръж.

266
00:14:34,363 --> 00:14:35,897
Агент Наваро.

267
00:14:40,569 --> 00:14:42,870
Какво има,Наваро?

268
00:14:42,905 --> 00:14:44,438
Опитвам  се да  свържа с вас, сър.

269
00:14:44,473 --> 00:14:47,508
Имало е инцидент. 
Бауър е избягал.

270
00:14:47,542 --> 00:14:49,677
Какво искаш да кажеш? 
Вие тъкмо го арестувахте!

271
00:14:49,711 --> 00:14:51,345
Да,сър.Което може да е точно

272
00:14:51,380 --> 00:14:52,680
каквото е искал.
Какво?

273
00:14:52,714 --> 00:14:55,283
Той е извадил още един затворник,
негов бивш колега.

274
00:14:55,317 --> 00:14:57,385
Изглежда,че целта на Бауър в Лондон

275
00:14:57,419 --> 00:14:58,886
е била да извърши тази спасителна операция.

276
00:14:58,921 --> 00:15:01,422
Значи смяташ,че той няма
никакви планове за президент Хелър?

277
00:15:01,456 --> 00:15:03,925
От това,което знаем,
изглежда малко вероятно.

278
00:15:03,959 --> 00:15:05,526
Но не можете да сте сигурни.
Имам предвид,

279
00:15:05,561 --> 00:15:07,461
той може да се нуждае от
колегата си

280
00:15:07,496 --> 00:15:09,130
за да извърши атаката
над президента.

281
00:15:09,164 --> 00:15:11,566
Предполагам,че е възможно.

282
00:15:11,600 --> 00:15:12,900
Да уведомя ли британците?

283
00:15:12,935 --> 00:15:15,136
Не.Имаме достатъчно за какво
да се препираме.

284
00:15:15,170 --> 00:15:18,539
Твоята работа е да хванеш отново Бауър. 
И го направи бързо

285
00:15:18,574 --> 00:15:20,441
или можеш да целунеш кариерата си 
 за сбогом.

286
00:15:21,510 --> 00:15:23,311
Да, сър.

287
00:15:37,326 --> 00:15:38,960
Не, не затова се обаждам.

288
00:15:38,994 --> 00:15:41,295
Кога беше последният път, 
когато видя Йейтс?

289
00:15:41,330 --> 00:15:43,631
Татуировка на твоя приятел.

290
00:15:43,665 --> 00:15:47,802
Това е сръбска банда.По една наклонена 
   черта за всяко убийство, 
 което е извърш

291
00:15:47,836 --> 00:15:49,904
Какво, по дяволите,си правил 

292
00:15:49,938 --> 00:15:52,273
през последните четири години?

293
00:15:52,307 --> 00:15:54,408
Какво имаш за Йейтс?

294
00:15:54,443 --> 00:15:56,444
Нищо в подземията.

295
00:15:56,478 --> 00:15:59,247
Ще започнат да търсят 
сектор по сектор.

296
00:15:59,281 --> 00:16:00,514
Работете бързо.

297
00:16:01,850 --> 00:16:03,417
Защо правиш това, Джак?

298
00:16:03,452 --> 00:16:05,419
Някаква фантазия 
че ако спреш атаката,

299
00:16:05,454 --> 00:16:08,122
спасиш Хейлър, 
всичко ще бъде простено?

300
00:16:08,156 --> 00:16:09,657
Че можеш да се върнеш

301
00:16:09,691 --> 00:16:12,660
при дъщеря ти и семейството и?

302
00:16:12,694 --> 00:16:15,496
Няма връщане назад за мен. 
Не става въпрос за това.

303
00:16:15,530 --> 00:16:17,798
Казах ти, че това 
е по-голямо, отколкото Хелър.

304
00:16:17,833 --> 00:16:20,334
Не, ти каза, че 
в полза на Ейдриън.

305
00:16:20,369 --> 00:16:21,769
Но аз те познавам, Джак.

306
00:16:21,803 --> 00:16:23,804
За добро или за лошо.

307
00:16:23,839 --> 00:16:25,706
Познаваш Хелър.

308
00:16:25,741 --> 00:16:27,842
Знаеш, че той е добър човек.

309
00:16:27,876 --> 00:16:30,144
Не,  не знам това.

310
00:16:30,178 --> 00:16:32,213
И  не ми отговори на въпроса .

311
00:16:32,247 --> 00:16:33,481
Защо ти?

312
00:16:36,418 --> 00:16:37,885
Дължа му го.

313
00:16:37,920 --> 00:16:39,687
Дължа го на семейството му.

314
00:16:40,522 --> 00:16:42,490
Искаш да кажеш на Одри. 
Одри и баща й

315
00:16:42,524 --> 00:16:46,394
са част от една и съща система ,
тази която  прецака и двама ни.

316
00:16:46,428 --> 00:16:47,795
Поне правя нещо

317
00:16:47,829 --> 00:16:49,730
да се боря срещу нея. 
Как?

318
00:16:49,765 --> 00:16:52,133
С изтичане на класифицирана
информация? Военни тайни?

319
00:16:52,167 --> 00:16:54,168
Хората  там умират 
в тази област, Клои.

320
00:16:54,202 --> 00:16:56,404
Разузнавателните агенции 
пазят тайни

321
00:16:56,438 --> 00:16:58,806
защото това, което правят 
е престъпление.

322
00:17:00,509 --> 00:17:03,077
Ти си по-умена от това. 
Виждам, че ти говориш,

323
00:17:03,111 --> 00:17:04,845
но това което чувам е Адриан Крос.

324
00:17:07,916 --> 00:17:10,117
Недей  да ме съдиш, Джак.

325
00:17:12,788 --> 00:17:14,322
Не и след това през което преминах.

326
00:17:16,391 --> 00:17:20,995
Хей,Стош, виж това.

327
00:17:21,029 --> 00:17:25,333
Това са сурови кадри 
от внедрен репортер.

328
00:17:25,367 --> 00:17:26,901
Какво става?

329
00:17:26,935 --> 00:17:29,070
Това е инцидент с приятелски огън 
 в Афганистан.

330
00:17:29,104 --> 00:17:31,239
Вдига се голям шум 
по военните канали.

331
00:17:31,273 --> 00:17:33,107
Американски безпилотен самолет напада 
съюзническо военно превозно средство.

332
00:17:33,141 --> 00:17:34,842
Четирима души са мъртви.

333
00:17:34,876 --> 00:17:36,510
Пилот твърди,че
той не го е направил.

334
00:17:36,545 --> 00:17:39,213
Казва,че някой или нещо е
поело контрола на дрона.

335
00:17:39,248 --> 00:17:40,381
Те всъщност вярват ли на това?

336
00:17:40,415 --> 00:17:41,716
От къде е бил пилотиран този 
 безпилотен самолет  ?

337
00:17:41,750 --> 00:17:44,518
Тук във Великобритания, 
база Lower  Heyford Air Force .

338
00:17:44,553 --> 00:17:48,022
Проследени чрез милстар 
сателитна система?

339
00:17:48,056 --> 00:17:49,757
Това е  същата система,която 
Йейтс е хакнал.

340
00:17:49,791 --> 00:17:51,025
Може би това е начина по който

341
00:17:51,059 --> 00:17:53,027
те планират да атакуват Хелър. 
Има по-лесни начини

342
00:17:53,061 --> 00:17:54,195
да се убие президент

343
00:17:54,229 --> 00:17:55,897
от отвличане на безпилотен самолет. 
Не и ако  се опитват

344
00:17:55,931 --> 00:17:57,064
да отбележат точка.

345
00:17:57,099 --> 00:17:59,267
Но тази атака е била в Афганистан.

346
00:17:59,301 --> 00:18:01,102
Може би това е само суха тренировка.

347
00:18:01,136 --> 00:18:03,304
Мисля, че трябва да се говориш 
с някой в правителството.

348
00:18:03,338 --> 00:18:05,039
О?Никой няма да ме  изслуша.

349
00:18:05,073 --> 00:18:07,608
Те мислят, че съм терорист. 
Това е единствената ни възможност.

350
00:18:07,643 --> 00:18:09,076
Трябва да намерим Йейтс.

351
00:18:09,111 --> 00:18:10,711
Той е в западен илинг...

352
00:18:10,746 --> 00:18:12,146
Укрива се в общинско жилище.

353
00:18:12,180 --> 00:18:13,981
"Проекти" 
както би го нарекъл ти.

354
00:18:14,016 --> 00:18:15,483
Сигурен ли си? 
Мхм.

355
00:18:15,517 --> 00:18:16,951
От много добър източник.

356
00:18:16,985 --> 00:18:18,553
Ето какъв е проблемът.

357
00:18:18,587 --> 00:18:21,722
Човекът, който управлява  сградата 
е дилър на хероин

358
00:18:21,757 --> 00:18:24,559
на име Арон Башер. "Башер",
  до колкото му  е известно, 
 е негов без съмнение прекр

359
00:18:24,593 --> 00:18:26,761
Както и да е, ние знаем,че 
той е доставчика на Иейтс

360
00:18:26,795 --> 00:18:29,630
и малко от гадната
част от работата. Адресът.

361
00:18:32,134 --> 00:18:33,901
Благодаря ти.

362
00:18:33,936 --> 00:18:37,538
Може да ми благодариш, като напуснеш
и никога не се връщаш.

363
00:18:46,315 --> 00:18:48,316
Не можеш да отидеш там на сляпо.

364
00:18:48,350 --> 00:18:50,618
Мога да проследя 
CCTV системата  на блока,

365
00:18:50,652 --> 00:18:52,787
но трябва да бъда на място.

366
00:18:52,821 --> 00:18:55,356
Не мога да те моля да направиш това.

367
00:18:55,390 --> 00:18:56,857
Ти не.

368
00:18:56,892 --> 00:18:59,694
Ще ти трябва подкрепа .

369
00:19:05,834 --> 00:19:07,668
Вземи това, което ти трябва.

370
00:19:11,306 --> 00:19:13,107
Позволи ми да направя това.

371
00:19:13,141 --> 00:19:14,976
Ще го махна от гърба ни.

372
00:19:15,010 --> 00:19:17,311
Намираме Иейтс, и 
това ще приключи.

373
00:19:17,346 --> 00:19:20,615
Издърпай нагоре сателита , 
покривай ни от там.

374
00:19:20,649 --> 00:19:22,650
И дръж микробуса готов.

375
00:19:41,513 --> 00:19:42,993
Ще се обадя 
министър-председателят.

376
00:19:43,395 --> 00:19:44,874
Направете официално искане

377
00:19:44,999 --> 00:19:46,938
да говоря пред парламента .

378
00:19:47,619 --> 00:19:50,721
С цялото ми уважение, сър,

379
00:19:50,755 --> 00:19:52,322
Аз-аз-не мисля,че 
това е добра идея.

380
00:19:52,357 --> 00:19:54,658
Вие ще бъдете изправен пред 
враждебна тълпа.

381
00:19:54,693 --> 00:19:56,894
От  опозицията вече намекват,

382
00:19:56,928 --> 00:19:59,496
че  правителството  
замазва  разследването и,

383
00:19:59,531 --> 00:20:00,964
че определени факти от инцидента

384
00:20:00,999 --> 00:20:03,400
ще бъдат покрити от нас.

385
00:20:03,435 --> 00:20:04,735
Генерале.

386
00:20:04,769 --> 00:20:06,837
Кой беше пилотът-отговорник на дрона?

387
00:20:06,871 --> 00:20:08,105
-Лейтанант Крис Танер.
-Колко време ще ви отнеме

388
00:20:08,139 --> 00:20:09,340
да го доведете тук?

389
00:20:09,374 --> 00:20:10,841
Сър?

390
00:20:10,875 --> 00:20:12,343
Искам да го доведете тук

391
00:20:12,377 --> 00:20:14,278
и да позволите
на кралската военна полиция

392
00:20:14,312 --> 00:20:16,480
да го разпита
под ваше наблюдение.

393
00:20:16,514 --> 00:20:18,582
Сър, да предадете 
един американски военнослужещ

394
00:20:18,616 --> 00:20:21,085
в чуждестранна юрисдикция 
е нарушение на нашия

395
00:20:21,119 --> 00:20:22,319
статут на сила в
споразумението.

396
00:20:22,354 --> 00:20:23,687
Моля, разпоредете се веднага.

397
00:20:23,722 --> 00:20:25,756
Възражението ви беше
взето под внимание.

398
00:20:25,790 --> 00:20:27,958
Сър.

399
00:20:31,830 --> 00:20:33,030
Този жест на

400
00:20:33,064 --> 00:20:34,365
прозрачност

401
00:20:34,399 --> 00:20:35,632
няма да ви донесе 
гласовете, които ви трябват.

402
00:20:35,667 --> 00:20:36,867
Но може

403
00:20:36,901 --> 00:20:38,135
да ги принуди да чуят

404
00:20:38,169 --> 00:20:39,370
това, което трябва да кажа.

405
00:20:39,404 --> 00:20:41,372
Няма да приготвям реч.

406
00:20:41,406 --> 00:20:44,308
Ще се извиня от сърце.

407
00:20:44,342 --> 00:20:46,176
Ще направя така, че да
осъзнаят заплахата

408
00:20:46,211 --> 00:20:47,678
за всеки един от нас

409
00:20:47,712 --> 00:20:49,179
ако изгубим този остров

410
00:20:49,214 --> 00:20:50,781
Сър, в парламента не са на това мнение.

411
00:20:50,815 --> 00:20:52,016
Ще отговорят на

412
00:20:52,050 --> 00:20:53,884
честността, Марк.

413
00:20:53,918 --> 00:20:55,519
Също като гласоподавателите

414
00:20:55,553 --> 00:20:56,787
по време на изборите.

415
00:20:56,821 --> 00:20:58,656
Бяхме с 5 пункта надолу в Охайо

416
00:20:58,690 --> 00:21:00,157
когато направихме онази
среща в кметството.

417
00:21:00,191 --> 00:21:01,392
Вие не се обръщате към

418
00:21:01,426 --> 00:21:02,660
някаква група нерешили фермери.

419
00:21:02,694 --> 00:21:03,894
Те са законодатели с опит,

420
00:21:03,928 --> 00:21:05,295
които искат кръв.

421
00:21:05,330 --> 00:21:06,530
Ще ви накарат да замлъкнете,

422
00:21:06,564 --> 00:21:08,399
ще ви нарекат лъжец,

423
00:21:08,433 --> 00:21:10,167
ще кажат,че сте убиец.
Ще бъде брутално.

424
00:21:10,201 --> 00:21:11,368
Особено за някой,
който...

425
00:21:12,671 --> 00:21:14,138
който...
който какво?

426
00:21:14,172 --> 00:21:15,572
Някой,който какво?

427
00:21:15,607 --> 00:21:19,009
Който не е в най-добрата си
форма.

428
00:21:21,946 --> 00:21:28,152
Ах.Ти не смяташ,че ще
се справя с това?

429
00:21:28,186 --> 00:21:30,087
Не,сър. Не мисля.

430
00:21:35,293 --> 00:21:38,696
Не смяташе така и
за Охайо.

431
00:21:41,700 --> 00:21:42,966
Мерси,Марк.

432
00:21:58,817 --> 00:22:00,451
Хей.

433
00:22:00,485 --> 00:22:02,720
Току-що минах покрай генерал Кобърн.
Наистина изглежда разстроен.

434
00:22:02,754 --> 00:22:04,054
Какво става?

435
00:22:04,089 --> 00:22:05,723
Бихте ли ни
оставили насаме, моля?

436
00:22:07,559 --> 00:22:10,027
Баща ти иска да говори
пред парламента.

437
00:22:10,061 --> 00:22:11,695
Казах му, че отива на

438
00:22:11,730 --> 00:22:13,530
заколение, но той-
той не ми вярва.

439
00:22:13,565 --> 00:22:14,898
Трябва да говориш с него
да се откаже.

440
00:22:14,933 --> 00:22:16,767
Еми,ако вярва,че
ще проработи,

441
00:22:16,801 --> 00:22:18,135
може би трябва да го оставим да опита.
Не,ти не разбираш.

442
00:22:18,169 --> 00:22:20,104
Те ще го нападнат от всички страни.

443
00:22:20,138 --> 00:22:21,538
Няма да може да се
справи с това.

444
00:22:21,573 --> 00:22:23,107
Значи като ми каза да не се тревожа

445
00:22:23,141 --> 00:22:24,375
за неволната му грешка от по-рано,

446
00:22:24,409 --> 00:22:25,743
да не би само да...
Наистина го мислех.

447
00:22:25,777 --> 00:22:28,145
Но ти сам каза

448
00:22:28,179 --> 00:22:30,881
че стреса може да
ускори влошаването му.

449
00:22:30,915 --> 00:22:33,751
Знаеш колко е важно това
за него. Ние...

450
00:22:33,785 --> 00:22:35,386
Може да го подготвим.
Аз ще ти помогна.

451
00:22:35,420 --> 00:22:37,054
Ние ще направим дебат ,
подготвям сесия.

452
00:22:37,088 --> 00:22:38,989
Одри ... 
Марк.

453
00:22:39,024 --> 00:22:41,592
Всичко, което трябва да направим, 
 е да го преведем

454
00:22:41,626 --> 00:22:44,228
през 
това пътуване.

455
00:22:54,839 --> 00:22:57,174
Приятелски огън, 
и жертвите ...

456
00:22:57,208 --> 00:22:59,209
Това беше ти, нали?

457
00:23:00,779 --> 00:23:02,646
Да.

458
00:23:02,681 --> 00:23:04,682
Не се ли чувстваш зле?

459
00:23:05,884 --> 00:23:08,285
Тези хора са били 
вече мъртви.

460
00:23:08,320 --> 00:23:09,687
Просто 
не са го знаели.

461
00:23:09,721 --> 00:23:11,422
След днешния ден,

462
00:23:11,456 --> 00:23:13,290
часовника на страшният съд
е настроен на една минута.

463
00:23:13,325 --> 00:23:16,794
Целият свят е отиде по дяволите.

464
00:23:16,828 --> 00:23:19,096
Краят на света?

465
00:23:19,130 --> 00:23:22,132
Американският президент 
ще умре на чужда земя.

466
00:23:22,167 --> 00:23:25,002
По ирония на съдбата ... 
някои може да се каже, поетично ...

467
00:23:25,036 --> 00:23:27,137
убит от американски безпилотни самолети.

468
00:23:27,172 --> 00:23:29,640
Това няма да остане без отговор.

469
00:23:29,674 --> 00:23:31,375
Домино  ще падне,

470
00:23:31,409 --> 00:23:33,310
а ние ще си седим всички
 далеч   в Гренландия.

471
00:23:34,813 --> 00:23:36,013
Гренландия?

472
00:23:36,047 --> 00:23:37,981
Да.
Красота.

473
00:23:38,016 --> 00:23:40,351
Злато, рубинени мини.

474
00:23:40,385 --> 00:23:41,952
икономиката 
там не

475
00:23:41,986 --> 00:23:44,021
зависи от подчиняването 
на по-малките държави.

476
00:23:44,055 --> 00:23:45,789
Идеалено е. 
И след около ...

477
00:23:45,824 --> 00:23:48,559
28 минути,

478
00:23:48,593 --> 00:23:50,194
когато направим 
размяната,

479
00:23:50,228 --> 00:23:51,729
аз ще бъда в състояние да си позволят 
много по-удобна

480
00:23:51,763 --> 00:23:53,364
обстановка
от това.

481
00:23:53,398 --> 00:23:54,798
Но от това, което знам за
тази кучка ,на която продавам,

482
00:23:54,833 --> 00:23:56,633
Бог да ми е на помощ, ако 
 не го доставя навреме,

483
00:23:56,668 --> 00:23:59,336
така че просто млъкни 
и ме остави да се заема с него, нали?

484
00:23:59,371 --> 00:24:01,372
Няма и следа от Бауър 
все още в първия ни пас

485
00:24:01,406 --> 00:24:02,806
в мрежата за търсене. 
Открили са автомобила

486
00:24:02,841 --> 00:24:04,808
с който  избяга  празен 
и изоставен.

487
00:24:04,843 --> 00:24:06,844
Моят източник на срещата потвъди.

488
00:24:06,878 --> 00:24:08,245
Има два телефона от открадната 
партида, който са активирани

489
00:24:08,279 --> 00:24:09,847
и са в близост  
един от друг.

490
00:24:09,881 --> 00:24:11,815
И  мислиш, че може 
да са Бауър и О'Брайън.

491
00:24:11,850 --> 00:24:14,151
Възможно е. 
Къде са тези телефони сега?

492
00:24:14,185 --> 00:24:15,819
В жилищен проект 
в западен Илинг.

493
00:24:15,854 --> 00:24:17,054
Вижте, аз не мога  да ви
обещая , че

494
00:24:17,088 --> 00:24:18,389
Бауър е там, 
но точно сега

495
00:24:18,423 --> 00:24:20,524
това е най-доброто,което имаме.

496
00:24:23,061 --> 00:24:25,729
Добре, вземи екип, 
 и го провери.

497
00:24:34,606 --> 00:24:37,274
Сграда на Башер е 
е в средата.

498
00:24:37,308 --> 00:24:39,243
Добре.

499
00:24:39,277 --> 00:24:40,544
Джак..

500
00:24:40,578 --> 00:24:41,779
Йейтс може и да не е опасен,

501
00:24:41,813 --> 00:24:43,280
но Башер и хората му са.

502
00:24:43,314 --> 00:24:45,449
Разбрах, благодаря.

503
00:24:45,483 --> 00:24:47,384
Колко време  ще ти отнеме

504
00:24:47,419 --> 00:24:49,853
достъпа до тяхната вътрешна телевизия? 
Няколко минути.

505
00:24:49,888 --> 00:24:51,088
Ще те уведомя  
веднага след като съм вътре.

506
00:24:51,122 --> 00:24:52,389
Добре,  искам да тествам 
нашите комуникациони единици.

507
00:24:52,424 --> 00:24:55,192
Тестване, едно, две, три.

508
00:24:55,226 --> 00:24:57,127
Хванах го. 
Добре.

509
00:25:45,761 --> 00:25:47,728
Уверявам ви,че

510
00:25:47,763 --> 00:25:49,730
правителството на Съединените 
 американски щати

511
00:25:49,765 --> 00:25:51,132
ще проведе енергична

512
00:25:51,166 --> 00:25:53,034
и прозрачно разследване

513
00:25:53,068 --> 00:25:54,268
на този инцидент.

514
00:25:54,303 --> 00:25:55,903
На Кралската  
военна полиция

515
00:25:55,937 --> 00:25:57,305
ще бъде 
гарантиран

516
00:25:57,339 --> 00:25:59,473
пълен достъп до 
лейтенант Танер,

517
00:25:59,508 --> 00:26:00,908
индивида,който ние вярваме ,че е
отговорен.

518
00:26:00,943 --> 00:26:02,410
Г-н президент.

519
00:26:02,444 --> 00:26:03,978
Този инцидент не
поставя ли под въпрос

520
00:26:04,012 --> 00:26:06,113
вашите процедури за проверка, 
и, в действителност,

521
00:26:06,148 --> 00:26:09,317
самата дрона  програма като цяло?

522
00:26:09,351 --> 00:26:11,152
Е, всеки американски боен пилот

523
00:26:11,186 --> 00:26:14,488
преминава през цялостна 
психологическа оценка.

524
00:26:14,523 --> 00:26:17,124
И аз съм уверен, 
в посочения метод за скрининг.

525
00:26:17,159 --> 00:26:19,393
Дали семействата 
на убитите войници

526
00:26:19,428 --> 00:26:21,062
би трябвало да се почувстват 
 по-добре от това?

527
00:26:21,096 --> 00:26:22,296
Какво ще кажете

528
00:26:22,331 --> 00:26:23,564
на децата,

529
00:26:23,599 --> 00:26:25,166
едно от които е  толкова малко, 
около пет,

530
00:26:25,200 --> 00:26:27,101
чиито бащи  
никога не ще се върнат у дома отново?

531
00:26:30,372 --> 00:26:31,606
Те заслужават

532
00:26:31,640 --> 00:26:33,641
отговор на този въпрос,сър.

533
00:26:35,277 --> 00:26:36,477
Никога  няма добър отговор

534
00:26:36,511 --> 00:26:37,979
за безсмислен акт.

535
00:26:38,013 --> 00:26:39,280
Значи казвате ...

536
00:26:39,314 --> 00:26:41,949
Но аз ще им помогна да разберат

537
00:26:41,984 --> 00:26:43,851
че техните близки 
бяха герои

538
00:26:43,885 --> 00:26:45,853
в истинския смисъл на думата.

539
00:26:45,887 --> 00:26:48,289
Герои,които загинаха 
 борейки се да направят

540
00:26:48,323 --> 00:26:49,790
тази страна сигурна.

541
00:26:49,825 --> 00:26:51,525
Герои, чиито имена

542
00:26:51,560 --> 00:26:54,762
ще останат вечно в сърцето ми.

543
00:26:54,796 --> 00:26:57,865
И в памет на тези тела, 
бих казал,

544
00:26:57,899 --> 00:27:00,001
ако се оттеглите от тази борба,

545
00:27:00,035 --> 00:27:02,470
смъртта на тези трима мъже

546
00:27:02,504 --> 00:27:04,138
ще послужи за нищо повече

547
00:27:04,172 --> 00:27:05,873
от един зов за капитуация.

548
00:27:05,908 --> 00:27:07,141
Те заслужават нещо
по-добро.

549
00:27:07,175 --> 00:27:08,376
Трима мъже, сър?

550
00:27:08,410 --> 00:27:11,178
Разберете , че там
бяха четирима мъже

551
00:27:11,213 --> 00:27:13,281
който почина в 
атаката.

552
00:27:13,315 --> 00:27:15,216
Четири. Кой бихте 
искали да изключим

553
00:27:15,250 --> 00:27:17,318
от списъка на жертвите? Не
от американците, предполагам.

554
00:27:17,352 --> 00:27:19,854
Какво казах, три? 
На пример капитан Олсън?

555
00:27:19,888 --> 00:27:21,956
Само той имаше  едно дете 
и при това е само  дъщеря.

556
00:27:21,990 --> 00:27:23,357
Марк...

557
00:27:23,392 --> 00:27:24,659
Любопитен съм, можеш ли, 
можеш ли да назовеш

558
00:27:24,693 --> 00:27:26,227
другия британски войник

559
00:27:26,261 --> 00:27:28,095
убит в тази атака?

560
00:27:37,272 --> 00:27:39,574
Трябва да се консултираш с
твоите бележки?

561
00:27:39,608 --> 00:27:42,810
Той не е достатъчно важен 
да си спомниш името му?

562
00:27:42,844 --> 00:27:44,245
Този човек 
който ти щеше да

563
00:27:44,279 --> 00:27:47,215
"държите в 
сърцето си завинаги "?

564
00:27:47,249 --> 00:27:48,983
И не можеш да 
да си спомниш името му?

565
00:27:49,017 --> 00:27:50,084
Какво е името му?!

566
00:27:50,118 --> 00:27:51,752
По дяволите,Марк.

567
00:27:58,794 --> 00:28:01,195
Мисля, че имам 
малко работа за вършене.

568
00:28:06,568 --> 00:28:08,536
Г-н президент.

569
00:28:10,405 --> 00:28:12,573
Лейтенант Уилкинс.

570
00:28:12,608 --> 00:28:14,709
Женен, баща на три деца.

571
00:28:14,743 --> 00:28:16,043
Господи..

572
00:28:19,781 --> 00:28:22,083
Той трябва да знае 
това, срещу което  ще се изправи .

573
00:28:23,919 --> 00:28:25,720
Одри ....

574
00:28:35,063 --> 00:28:36,931
Изглежда Башер 
имам двама в предната част,

575
00:28:36,965 --> 00:28:38,766
и един в отзад. 
Виждаш ли нещо, което

576
00:28:38,800 --> 00:28:40,735
може да ни каже в кой апартамент 
Йейтс се е покрил  ?

577
00:28:40,769 --> 00:28:42,937
Има десет 
етажа и 200 апартамента.

578
00:28:42,971 --> 00:28:44,472
Би могъл да бъде във всеки един от тях.

579
00:28:46,241 --> 00:28:48,276
Basher би искал да държи 
Йейтс близо до него.

580
00:28:52,481 --> 00:28:54,916
Мислиш ли, че би могла да изключиш 
 камерата в задната част?

581
00:28:54,950 --> 00:28:56,150
Да.

582
00:28:56,185 --> 00:28:57,451
Някой би могъл да забележи.

583
00:28:57,486 --> 00:28:59,954
Разчитам на това.

584
00:29:17,139 --> 00:29:18,339
Майк.

585
00:29:18,373 --> 00:29:19,607
Майк.

586
00:29:19,641 --> 00:29:20,808
Оу.

587
00:29:20,843 --> 00:29:22,143
Камерата играе номера.

588
00:29:23,512 --> 00:29:24,745
О,човече.

589
00:29:42,464 --> 00:29:44,732
По дяволите! Баш!

590
00:29:47,970 --> 00:29:49,370
Какво  всичките 
стоите там?

591
00:29:49,404 --> 00:29:50,638
Слезте долу и  помогнете!

592
00:29:50,672 --> 00:29:52,707
Размърдайте се! Уведомете ме, 
какво става.

593
00:29:54,476 --> 00:29:55,877
За какво са всички тези 
виковете?

594
00:29:55,911 --> 00:29:57,545
Просто се върни вътре

595
00:29:57,579 --> 00:29:58,980
и се заключи.

596
00:29:59,014 --> 00:30:00,615
Тръгвай.

597
00:30:00,649 --> 00:30:01,983
Сега.

598
00:30:09,425 --> 00:30:11,392
Имам нещо.

599
00:30:11,427 --> 00:30:13,227
Джак, четвърти етаж.

600
00:30:13,262 --> 00:30:15,463
Двама от тях идват към теб.

601
00:30:15,497 --> 00:30:16,831
Разбрано.

602
00:30:35,217 --> 00:30:37,652
Джак, втората врата в дясно.

603
00:30:52,935 --> 00:30:54,602
Успокойте се, всички.

604
00:30:54,636 --> 00:30:57,038
Просто искам да поговорим.

605
00:30:57,072 --> 00:30:58,339
Остави го.

606
00:30:58,373 --> 00:31:00,708
Приемам, че ти си Башер.

607
00:31:00,743 --> 00:31:02,610
Ти си този,който дойде да говори.
Какво искаш?

608
00:31:02,644 --> 00:31:04,445
Защитаваш човек, 
на име Дерек Йейтс.

609
00:31:04,480 --> 00:31:06,347
Има ли възможност
той да ме чуе сега?

610
00:31:06,382 --> 00:31:07,415
Защо?

611
00:31:07,449 --> 00:31:08,416
Защото искам

612
00:31:08,450 --> 00:31:10,051
да ти предложа сделка.

613
00:31:10,085 --> 00:31:11,619
Какво? За него?

614
00:31:11,653 --> 00:31:13,921
Съжалявам,  наистина не  струва 
за мен.

615
00:31:13,956 --> 00:31:15,022
Не се обиждай, Майк.

616
00:31:15,057 --> 00:31:16,090
Не за неговия живот.

617
00:31:16,125 --> 00:31:17,692
За твоя.

618
00:31:17,726 --> 00:31:18,926
Вижте, мога да кажа, 
че се считате за

619
00:31:18,961 --> 00:31:20,461
доста пашеща група.

620
00:31:20,496 --> 00:31:22,864
Може би смятате,че 
 съм в неизгодно положение.

621
00:31:22,898 --> 00:31:24,866
Обещавам ви, че не съм.

622
00:31:24,900 --> 00:31:27,135
Вие ми давате Дерек Йейтс, 
и аз ви давам възможност

623
00:31:27,169 --> 00:31:29,303
да излезете от тук 
без да пострадате.

624
00:31:29,338 --> 00:31:31,773
Предлагам ви да приемете.

625
00:31:31,807 --> 00:31:34,275
Нима?

626
00:31:36,078 --> 00:31:38,446
Махаме се от тук!

627
00:32:30,499 --> 00:32:32,367
Близо са.

628
00:32:35,337 --> 00:32:37,839
Адриан? Клоуи, на път сте
да имате някаква компания.

629
00:32:37,873 --> 00:32:38,973
Има един конвой 
на път към вас.

630
00:32:39,008 --> 00:32:40,842
Сигурен ли си, че са за нас?

631
00:32:40,876 --> 00:32:42,677
Определено са туристи 
от Ленгли.

632
00:32:42,711 --> 00:32:43,878
Приключвайте бързо.

633
00:32:43,912 --> 00:32:45,146
Проследили са ни.

634
00:32:45,180 --> 00:32:46,514
Клоуи, трябва да излизате.

635
00:32:56,725 --> 00:32:58,726
Там. Ето там.

636
00:33:09,905 --> 00:33:11,172
Ти във буса, излез!

637
00:33:13,175 --> 00:33:15,910
Последен шанс.
Излез от колата

638
00:33:15,944 --> 00:33:18,846
с вдигнати ръце, веднага!

639
00:33:37,566 --> 00:33:39,534
Не може да са далеч.

640
00:33:45,474 --> 00:33:47,508
Хей!

641
00:33:47,543 --> 00:33:49,344
Виждали ли сте
този човек в сградата?

642
00:33:49,378 --> 00:33:50,611
Да, да.

643
00:33:50,646 --> 00:33:51,879
Той е луд. Намира се на горния етаж.

644
00:33:51,914 --> 00:33:53,614
Той има пистолет.

645
00:33:53,649 --> 00:33:55,850
Йейтс, замръзни!

646
00:33:55,884 --> 00:33:57,418
Бауър, пусни го, 
и оставе го на земята!

647
00:33:58,320 --> 00:33:59,620
Хвърли оръжието сега, Бауър!

648
00:33:59,655 --> 00:34:01,122
Не им позволявайте да избягат!

649
00:34:01,156 --> 00:34:02,957
Сложи го на земята!
Остави го, веднага!

650
00:34:02,992 --> 00:34:04,092
Оставям оръжието!

651
00:34:04,126 --> 00:34:05,760
Само спрете тази двойка.

652
00:34:06,762 --> 00:34:08,229
Агент Морган?

653
00:34:08,263 --> 00:34:09,764
Моля ви, трябва да ми повярвате.

654
00:34:09,798 --> 00:34:10,965
Трябва да спреш хората си.

655
00:34:29,351 --> 00:34:31,586
Той се е устремил надолу! 
Кейт!

656
00:34:32,588 --> 00:34:33,554
Заградете периметъра.

657
00:34:33,589 --> 00:34:36,324
Хванахме Бауър!

658
00:35:34,546 --> 00:35:36,013
Хвърли оръжието.

659
00:35:36,047 --> 00:35:38,348
Бавно, бавно.

660
00:35:38,383 --> 00:35:40,050
На земята.

661
00:35:41,486 --> 00:35:42,886
Срещу колата.

662
00:35:47,458 --> 00:35:50,394
Преследвате грешният човек.

663
00:35:50,428 --> 00:35:52,062
Изглеждаш по-умна от останалите

664
00:35:52,096 --> 00:35:53,797
за това ще ти го кажа 
само веднъж.

665
00:35:53,832 --> 00:35:56,700
Опитвам се да предотвратя
атака срещу президент Хелър.

666
00:35:56,734 --> 00:35:59,236
А ти ми се пречкаш.

667
00:36:03,074 --> 00:36:04,274
Това беше грешка.

668
00:36:07,846 --> 00:36:09,146
Морган.

669
00:36:09,180 --> 00:36:11,148
Морган!

670
00:36:27,465 --> 00:36:28,732
Джак, качвай се!

671
00:36:28,766 --> 00:36:30,601
Мръдни се!

672
00:36:34,706 --> 00:36:36,707
Имаме свален човек.

673
00:36:51,823 --> 00:36:53,423
От къде взе колата?

674
00:36:53,458 --> 00:36:55,092
Откраднах я.

675
00:36:55,126 --> 00:36:57,327
Запалих я с кабелите.

676
00:36:57,362 --> 00:37:00,297
Добра работа.

677
00:37:00,331 --> 00:37:01,532
Кървиш.
Само драскотина.

678
00:37:01,566 --> 00:37:03,634
Добре съм, но Йейтс избяга.

679
00:37:03,668 --> 00:37:05,903
Ето, взех това от неговия процесор.

680
00:37:08,740 --> 00:37:10,607
Какво е това?

681
00:37:10,642 --> 00:37:12,009
Някаква схема

682
00:37:12,043 --> 00:37:13,544
на многоканална схема

683
00:37:13,578 --> 00:37:14,611
пренасочваща система.

684
00:37:14,646 --> 00:37:15,879
Има десет модула.

685
00:37:15,914 --> 00:37:18,816
Това са дрони.

686
00:37:18,850 --> 00:37:19,950
Ти беше прав, Джак.

687
00:37:19,984 --> 00:37:21,185
Тази система може да контролира

688
00:37:21,219 --> 00:37:22,719
американските дрони.

689
00:37:22,754 --> 00:37:24,121
Мамка му.

690
00:37:24,155 --> 00:37:25,122
Планират мащабна атака.

691
00:37:25,156 --> 00:37:26,123
Всички доказателства са тук.

692
00:37:26,157 --> 00:37:27,124
да уведомим властите

693
00:37:27,158 --> 00:37:28,792
Те могат да дешифрират данните.

694
00:37:28,827 --> 00:37:30,227
Ок, добре.

695
00:37:30,261 --> 00:37:31,528
Не! Не, не, не, не!

696
00:37:31,563 --> 00:37:32,830
Какво става?

697
00:37:32,864 --> 00:37:34,164
Йейтс е вградил
самоунищожаваща се програма.

698
00:37:34,199 --> 00:37:35,732
Самоизтрива се.

699
00:37:35,767 --> 00:37:36,834
Можеш ли да го спасиш?

700
00:37:36,868 --> 00:37:38,502
Клои, спаси го!

701
00:37:38,536 --> 00:37:40,337
Не можех . 
То изтри моя твърд диск.

702
00:37:40,371 --> 00:37:42,406
Всичко, което имаме е  парче 
от схемата.

703
00:37:42,440 --> 00:37:43,807
Кучи син.

704
00:37:43,842 --> 00:37:45,142
Добре, Йейтс носеше нещо
в твърд калъф.

705
00:37:45,176 --> 00:37:46,877
Устройството трябва да е там.

706
00:37:46,911 --> 00:37:48,745
Ние трябва да открием
следите му сега!

707
00:37:48,780 --> 00:37:50,214
Да,но той може да е навсякъде.

708
00:37:50,248 --> 00:37:51,715
Започнете с затворен контур 
от кулите с телевизорите.

709
00:37:51,750 --> 00:37:52,916
Той се е насочил на юг.

710
00:37:52,951 --> 00:37:54,952
Дявол да го вземе!

711
00:38:21,780 --> 00:38:23,747
Добре ли сме?

712
00:38:23,782 --> 00:38:25,749
Да, да. Така изглежда, да.

713
00:38:25,784 --> 00:38:27,684
Просто искам да се помотаем тук 
малко по-дълго.

714
00:38:27,719 --> 00:38:28,685
Просто за да сме в безопасност.

715
00:38:28,720 --> 00:38:30,420
Ами работата ти?

716
00:38:30,455 --> 00:38:31,722
Готово е.

717
00:38:31,756 --> 00:38:33,357
Просто трябва да се намери нов купувач.

718
00:38:33,391 --> 00:38:34,591
Нов купувач?

719
00:38:34,626 --> 00:38:35,692
Защо?

720
00:38:35,727 --> 00:38:36,693
Мъжът който ни преследваше,

721
00:38:36,728 --> 00:38:38,262
кой мислиш, че го е изпратил?

722
00:38:38,296 --> 00:38:40,297
Марго.

723
00:38:40,331 --> 00:38:41,598
Откъде знаеш?

724
00:38:41,633 --> 00:38:42,866
Е, защо да плаща 
когато може да ме убие

725
00:38:42,901 --> 00:38:44,067
и да получи устройство безплатно?

726
00:38:44,102 --> 00:38:46,103
Подла кучка.

727
00:38:47,138 --> 00:38:48,772
О, скъпи.

728
00:38:52,077 --> 00:38:54,378
Да, но всичко е наред. 
Ммм.

729
00:38:54,412 --> 00:38:55,779
Ние все още ще се измъкнем.

730
00:38:55,814 --> 00:38:56,780
Много хора биха

731
00:38:56,815 --> 00:38:57,948
платили за това малко бебче.

732
00:39:02,087 --> 00:39:05,155
Връщам се след минута.

733
00:39:05,190 --> 00:39:06,490
Още два.

734
00:39:06,524 --> 00:39:08,692
Да, хайде.

735
00:39:29,214 --> 00:39:31,548
Те си невероятна.

736
00:39:33,818 --> 00:39:36,854
Но те желая.

737
00:39:36,888 --> 00:39:38,088
Сега.

738
00:39:38,123 --> 00:39:40,591
Ами...

739
00:39:40,625 --> 00:39:43,026
Гийз, обичаш да го правиш
на публични места, нали?

740
00:39:43,061 --> 00:39:44,762
Мхм.
Ти ще

741
00:39:44,796 --> 00:39:47,030
трябва да почакаш, докато свърша, бейби.

742
00:40:26,938 --> 00:40:28,472
Здравей, аз съм.

743
00:40:28,506 --> 00:40:30,240
Устройството е у мен,
но имаше проблем

744
00:40:30,275 --> 00:40:32,142
Какъв?
Някой ни преследваше.

745
00:40:32,177 --> 00:40:33,377
Американец.

746
00:40:33,411 --> 00:40:34,812
Не знам, кой беше.

747
00:40:34,846 --> 00:40:36,213
Никога не съм го виждала.

748
00:40:36,247 --> 00:40:37,581
Едва се измъкнахме.

749
00:40:37,615 --> 00:40:39,183
Сигурна ли си,
че не те следят?

750
00:40:39,217 --> 00:40:40,651
Да.

751
00:40:40,685 --> 00:40:42,419
Но Дерек мислеше, че
си го прецакала.

752
00:40:42,454 --> 00:40:44,388
Започна да говори
за намирането на друг купувач.

753
00:40:44,422 --> 00:40:45,823
И...

754
00:40:45,857 --> 00:40:47,224
Ти се погрижи.

755
00:40:47,258 --> 00:40:49,193
Да.
Това е моето момиче.

756
00:40:49,227 --> 00:40:51,428
Прибери се вкъщи,
веднага щом можеш.

757
00:40:51,463 --> 00:40:53,902
Мама те чака.

758
00:40:57,318 --> 00:41:00,708
Превод:superbeauty,Phoenix24,marpet,qnata

