﻿1
00:00:06,402 --> 00:00:07,835
Досега в "Утрешните хора"

2
00:00:07,836 --> 00:00:10,266
Въпрос на време е преди Основателя да разбере, че се върнах.

3
00:00:10,290 --> 00:00:12,457
Ще бягаш ли?
- Ако ме сложи в тази машина,

4
00:00:12,473 --> 00:00:14,272
Всички хора тук са в опасност.

5
00:00:14,274 --> 00:00:16,660
Основателя иска да използва машината, за да убие всеки мъж,

6
00:00:16,661 --> 00:00:19,700
жена и дете на планетата.
- Всеки човек.

7
00:00:19,712 --> 00:00:21,379
Не можем да допуснем Основателя да ни превърне в убийци.

8
00:00:21,381 --> 00:00:22,747
Ние така или иначе сме убийци, Роджър.

9
00:00:22,749 --> 00:00:24,482
- Не го прави.
Съжалявам, Роджър.

10
00:00:24,484 --> 00:00:26,283
Доведохме ви вашия човек.

11
00:00:26,285 --> 00:00:29,119
Здравей, Роджър. Изглежда каналните плъхове не излязоха толкова лоялни, колкото с

12
00:00:29,121 --> 00:00:30,822
Ръсел, Натали и няколко от другите.

13
00:00:30,824 --> 00:00:32,156
Заведоха баща ти в Ултра.

14
00:00:54,111 --> 00:00:56,580
Защо не помагаш на Стивън?

15
00:00:56,662 --> 00:00:59,963
Обрича се на смърт, влизайки сам в Ултра.

16
00:00:59,965 --> 00:01:02,031
Не е сам.

17
00:01:02,033 --> 00:01:04,133
Какво искаш да кажеш?

18
00:01:04,135 --> 00:01:06,937
Защо иначе Джедакая ще взима силите на Айрийн?

19
00:01:06,939 --> 00:01:08,737
За да ги използва срещу Основателя.

20
00:01:08,739 --> 00:01:12,208
Според Айрийн, след време човешкото тяло ще отхвърли силите ни.

21
00:01:13,210 --> 00:01:14,944
Единствения въпрос е кога?

22
00:01:23,243 --> 00:01:24,476
Стой на място!

23
00:01:35,555 --> 00:01:36,689
Вдигни го!

24
00:01:43,162 --> 00:01:44,262
Роджър!

25
00:01:45,431 --> 00:01:48,032
Не! Стой на страна.

26
00:01:48,199 --> 00:01:49,866
Не, не. Трябва да те изкарам от тук.

27
00:01:49,868 --> 00:01:51,468
Спри!

28
00:01:51,470 --> 00:01:53,236
Ако се доближиш още малко и ще си първият умрял.

29
00:01:53,238 --> 00:01:55,138
Ти си човек.

30
00:01:55,140 --> 00:01:56,373
Знам.

31
00:01:56,375 --> 00:01:59,308
Най накрая имам сили за себе си,
но те ме провалиха.

32
00:01:59,310 --> 00:02:01,343
Съжалявам, че те провалих.

33
00:02:01,345 --> 00:02:03,913
Не се тревожи,
все още можеш да го спреш.

34
00:02:09,853 --> 00:02:13,156
Не. Няма да те убия, Роджър.

35
00:02:13,158 --> 00:02:16,458
Замисли се. Аз или всички, които обичаш.

36
00:02:18,728 --> 00:02:21,664
Ами... детето ти?

37
00:02:21,666 --> 00:02:25,367
Откъде знаеш, че твоето неродено
не е човек?

38
00:02:25,369 --> 00:02:29,171
Помисли за живота, който може да имате
с Морган, направи го за тях.

39
00:02:30,439 --> 00:02:31,606
Хайде.

40
00:02:32,875 --> 00:02:34,742
Направи го, Джедакая.

41
00:02:39,849 --> 00:02:41,416
Направи го за мен.

42
00:02:42,618 --> 00:02:43,785
Моля те.

43
00:02:45,221 --> 00:02:46,487
Направи го за мен.

44
00:03:01,771 --> 00:03:02,870
Ъх!

45
00:03:08,176 --> 00:03:10,311
Татко.

46
00:03:14,649 --> 00:03:17,251
Това е грешно, не..

47
00:03:20,788 --> 00:03:22,789
Всичко е наред.

48
00:03:26,194 --> 00:03:29,596
Всичко е наред. Всичко ще бъде наред.

49
00:03:33,300 --> 00:03:34,568
Машината.

50
00:03:35,837 --> 00:03:37,436
Защо все още зарежда?

51
00:03:37,438 --> 00:03:39,605
Вече имам каквото исках от теб Роджър.

52
00:03:40,875 --> 00:03:42,175
Силите ти.

53
00:03:44,644 --> 00:03:47,213
Това ще бъде твоето завещание, Роджър.

54
00:03:47,215 --> 00:03:50,683
Дълго време след смъртта ти, силите ти ще бъдат живи.

55
00:03:50,685 --> 00:03:52,718
Нарастващи.

56
00:03:52,720 --> 00:03:54,587
Трансформирайки планетата.

57
00:03:56,123 --> 00:03:58,557
И няма какво да направиш, за да го спреш, Стивън.

58
00:03:58,559 --> 00:04:01,927
Не го слушай. Всичко свърши за мен.

59
00:04:01,929 --> 00:04:03,685
Но ти можеш да го направиш.

60
00:04:03,686 --> 00:04:06,226
Можеш да ги спасиш. Можеш да спасиш човешкия вид.

61
00:04:06,333 --> 00:04:08,266
Не, няма да те оставя.

62
00:04:08,268 --> 00:04:10,067
Погледни ме.

63
00:04:10,069 --> 00:04:11,769
Има сила в теб, сине.

64
00:04:13,138 --> 00:04:15,072
Сила, която дори не можеш да си представиш.

65
00:04:20,078 --> 00:04:21,980
Сине, аз вярвам в теб.

66
00:04:23,215 --> 00:04:24,749
Трябва да вървиш.

67
00:04:33,025 --> 00:04:34,025
Роджър.

68
00:04:35,060 --> 00:04:37,328
Няма бягство за теб, Джедакая.

69
00:04:39,264 --> 00:04:41,165
Довърши ги.

70
00:04:41,167 --> 00:04:42,699
Дръж се здраво.

71
00:04:49,741 --> 00:04:51,727
Защо не ни телепортираш до болницата, Роджър?

72
00:04:51,728 --> 00:04:52,665
Можеше да ви спася.

73
00:04:55,046 --> 00:04:58,048
Съжалявам. Всичко е по моя вина.

74
00:04:58,050 --> 00:05:00,383
Не. 
Аз знаех, че нашите видове не могат да съществуват заедно.

75
00:05:00,385 --> 00:05:02,952
И вината е моя.

76
00:05:02,954 --> 00:05:07,257
Освен ако, Стивън..
- Ни обедини.

77
00:05:07,259 --> 00:05:09,159
Харесва ми да си го представям.

78
00:05:11,695 --> 00:05:13,696
Роджър.

79
00:05:15,100 --> 00:05:16,198
Роджър.

80
00:05:21,838 --> 00:05:23,439
Роджър.

81
00:05:26,877 --> 00:05:28,177
Стивън.

82
00:05:29,179 --> 00:05:30,913
Хей,какво стана.

83
00:05:32,082 --> 00:05:33,248
Добре ли си.

84
00:05:34,750 --> 00:05:36,318
Къде е Джедакая.

85
00:05:37,320 --> 00:05:39,821
Баща ми е мъртъв, Джедакая го уби.

86
00:05:44,827 --> 00:05:46,027
Боже мой.

87
00:05:59,141 --> 00:06:01,509
Стивън, толкова много съжалявам.

88
00:06:01,511 --> 00:06:03,244
Не можах да го спася.

89
00:06:04,880 --> 00:06:08,182
Аз...аз мога да спирам времето
но не можах да го спася.

90
00:06:08,184 --> 00:06:09,450
Закъснях.

91
00:06:11,753 --> 00:06:14,255
Чичо ми го простреля.Той,

92
00:06:14,257 --> 00:06:16,390
мислеше, че може да спре машината.

93
00:06:18,360 --> 00:06:20,294
Той беше твърде... твърде късно.

94
00:06:37,979 --> 00:06:40,193
Какво правиш.Знаеш,че паранормалните
не могат да убиват.

95
00:06:40,194 --> 00:06:41,014
Той може.

96
00:06:41,049 --> 00:06:43,116
Аз дори не съм един вас вече.

97
00:06:43,118 --> 00:06:44,917
Ти беше анекс, Джон. 
Защо и аз да не бъда?

98
00:06:46,086 --> 00:06:47,720
Убиец?

99
00:06:47,722 --> 00:06:50,290
Мислиш ли... мислиш ли че това би
искал баща ти?

100
00:06:50,292 --> 00:06:52,459
Нищо от това е това, което той искаше.

101
00:06:54,328 --> 00:06:57,263
Джон? Къде е съоръжението?

102
00:06:57,265 --> 00:06:59,398
Къде беше въоръжен.

103
00:07:03,470 --> 00:07:05,138
Не ти позволяваме да го направиш.

104
00:07:11,711 --> 00:07:12,811
Вече го направи.

105
00:07:13,846 --> 00:07:14,980
Хей.

106
00:07:16,883 --> 00:07:18,284
Съжалявам, Астрид.

107
00:07:21,954 --> 00:07:23,155
Стивън.

108
00:07:24,391 --> 00:07:27,259
Убиването на Основателя 
няма да спре машината.

109
00:07:29,829 --> 00:07:32,130
- Няма да ги спаси.
- Знам.

110
00:07:32,132 --> 00:07:34,733
Тогава защо го правиш?

111
00:07:34,735 --> 00:07:35,934
Отмъщение.

112
00:07:41,650 --> 00:07:48,354
MateyBG ви пожелава приятно гледане! 
"Утрешните хора" - с.1,еп.22 "Син на Мъж"

113
00:07:53,059 --> 00:07:55,828
Машината е подобна на ядрен реактор.

114
00:07:55,830 --> 00:07:58,998
Само че, горивото е силата на Роджър.

115
00:07:59,000 --> 00:08:02,134
Някакви идеи за засегнатия обсег,
след като машината стартира.

116
00:08:02,136 --> 00:08:03,368
Теоретично.

117
00:08:06,539 --> 00:08:09,341
Aз, aкo  бях човек, Слава Богу, 
че не съм,

118
00:08:09,343 --> 00:08:12,210
бих отишъл колкото се може
по-далеч от машината.

119
00:08:12,212 --> 00:08:14,212
Благодаря, Тим.

120
00:08:14,214 --> 00:08:15,847
Чу го, Джон.

121
00:08:15,849 --> 00:08:17,916
Искаш да бягам?

122
00:08:17,918 --> 00:08:20,084
Не искам да умреш.

123
00:08:20,086 --> 00:08:22,987
И точно това ще се случи,
ако останеш тук.

124
00:08:22,989 --> 00:08:25,156
Трябва да отидеш колкото може
по-далеч от града.

125
00:08:25,158 --> 00:08:27,558
Как? Не е като да мога да се
телепортирам.

126
00:08:27,560 --> 00:08:29,593
Нямам паспорт, нямам кола.

127
00:08:29,595 --> 00:08:31,462
Какво да правя? Да пътувам на автостоп?

128
00:08:33,165 --> 00:08:35,999
Сякаш целия свят се обърна
с главата надолу.

129
00:08:36,001 --> 00:08:38,602
Сега хората са застрешен вид.

130
00:08:38,604 --> 00:08:40,003
И аз съм един от тях.

131
00:08:45,310 --> 00:08:46,644
Какво се случи с нас, Кара?

132
00:08:48,714 --> 00:08:50,180
Какво се случи?

133
00:08:51,383 --> 00:08:53,050
Преди аз...

134
00:08:54,319 --> 00:08:57,054
Преди можех да чувам мислите ти.

135
00:09:01,025 --> 00:09:02,993
Сега е само... само тишина.

136
00:09:06,530 --> 00:09:07,630
Чувства се като празнина.

137
00:09:12,936 --> 00:09:15,004
Ще оцелеем.

138
00:09:17,140 --> 00:09:18,174
Заедно.

139
00:09:22,045 --> 00:09:26,515
Ще намеря начин да спра Основателя
и тогава ще те намеря.

140
00:09:26,517 --> 00:09:28,050
Обещавам.

141
00:09:30,287 --> 00:09:31,988
А ако не можеш?

142
00:09:36,693 --> 00:09:38,594
Ако не искаш да спасиш себе си...

143
00:09:39,696 --> 00:09:42,364
ще можеш ли поне да опиташ
да спасиш Астрид.

144
00:10:03,652 --> 00:10:06,054
Виж, ако това е заради Дукатито,

145
00:10:06,056 --> 00:10:09,424
никой не ме е видял да го телепортирам, брат.

146
00:10:09,426 --> 00:10:12,560
Оу и това, което се случи във VIP стаята.

147
00:10:12,562 --> 00:10:16,297
Кой ще повярвам на надрусани стриптизьорки? Нали?

148
00:10:16,299 --> 00:10:19,199
Мислиш, че това е за хората?

149
00:10:19,201 --> 00:10:21,669
Това е за Утрешните хора, бро.

150
00:10:25,407 --> 00:10:27,308
Аа, Ръсел. Благодаря, че дойде.

151
00:10:29,377 --> 00:10:30,745
Какво правиш тук?

152
00:10:30,747 --> 00:10:32,980
Доведоха ме тук, също като теб.

153
00:10:32,982 --> 00:10:35,682
Добре дошъл Ръсел, заповядай.
Ще отнеме само момент.

154
00:10:35,684 --> 00:10:37,051
Кара Кобърн.

155
00:10:37,053 --> 00:10:38,618
Да, какво за нея?

156
00:10:38,620 --> 00:10:42,756
Бих желал вие двамата да я изтеглите
от Бърлогата.

157
00:10:42,758 --> 00:10:46,026
Така наричате тайната си,
малка колиба, нали?

158
00:10:47,529 --> 00:10:50,054
Виж, вече ти доведохме бащата на Стивън.

159
00:10:50,055 --> 00:10:51,055
Това беше сделката.

160
00:10:52,233 --> 00:10:55,201
Има два милиона човека на
този остров, Ръсел.

161
00:10:56,236 --> 00:10:57,471
И утре...

162
00:10:58,473 --> 00:11:00,406
всичко ще бъде наше.

163
00:11:00,408 --> 00:11:03,610
И, ако искаш да си част
от този свят.

164
00:11:03,612 --> 00:11:06,245
Тогава ще ми доведеш бившия ви лидер.

165
00:11:06,247 --> 00:11:08,047
И тези лоялни на нея.

166
00:11:08,049 --> 00:11:09,248
Имаш предвид Стивън.

167
00:11:11,485 --> 00:11:14,087
- Какво смяташ да правиш с тях?
- "Правя с тях?"

168
00:11:14,089 --> 00:11:18,291
Приятелите ти ще наследят този нов свят
заедно с нас.

169
00:11:18,293 --> 00:11:19,692
Но, разбира се.

170
00:11:19,694 --> 00:11:23,028
Ако се намесят, в този краен етап.

171
00:11:24,598 --> 00:11:27,500
Тогава, жертвата на Роджър
няма да означава нищо.

172
00:11:36,442 --> 00:11:39,211
Здравей Джон.
Какво правиш тук?

173
00:11:41,347 --> 00:11:43,348
Просто упражнявам телекинезата си, сър.

174
00:11:43,350 --> 00:11:45,450
Ок, какво ти казах? Това е Джед.

175
00:11:45,452 --> 00:11:47,486
Защо просто не се откажеш, дечко?

176
00:11:47,488 --> 00:11:49,121
Защо е камерата?

177
00:11:49,123 --> 00:11:51,156
Честит рожден ден.

178
00:11:51,158 --> 00:11:52,757
Честит рожден ден!

179
00:11:52,759 --> 00:11:54,659
Благодаря, хора.

180
00:11:56,395 --> 00:11:57,762
Помниш ли този ден?

181
00:11:57,764 --> 00:11:59,631
Помниш ли подаръка, който ти дадох?

182
00:11:59,633 --> 00:12:02,366
Разбира се, че помня.

183
00:12:02,368 --> 00:12:07,371
Добре, това което не знаеш е, че този
нож е принадлежал на моя прадядо.

184
00:12:07,373 --> 00:12:10,574
И моя прадядо го е дал на баща ми,
а той ми го даде на мен.

185
00:12:10,576 --> 00:12:11,575
И, ъм..

186
00:12:13,078 --> 00:12:16,080
Може да звучи глупаво, но исках да 
остане в семейството.

187
00:12:17,349 --> 00:12:20,284
Това е супер. Благодаря.

188
00:12:23,555 --> 00:12:24,588
Този.

189
00:12:26,591 --> 00:12:27,691
Го пази.

190
00:12:29,393 --> 00:12:31,662
-Добре
-Знаеш какво казват суеверията

191
00:12:31,664 --> 00:12:34,665
лош късмет е да даваш нож,
като подарък.

192
00:12:34,667 --> 00:12:36,199
Разкъсва взаимоотношенията.

193
00:12:37,635 --> 00:12:40,537
И ето сега.Връщам ти го.

194
00:12:40,539 --> 00:12:43,373
Може да премахне малко от лошия късмет.

195
00:12:44,675 --> 00:12:47,710
Иска ми се да можех да поправя това,
което ти причиних, Джон.

196
00:12:47,712 --> 00:12:50,213
Беше за нищо.

197
00:12:50,215 --> 00:12:53,616
Сега брат ми си отиде,
света отива по дяволите.

198
00:12:53,618 --> 00:12:57,153
-Eто къде си, гледаш стари филми.
-Да.

199
00:12:59,190 --> 00:13:00,990
Ти си,ам..

200
00:13:00,992 --> 00:13:02,324
ти си всичко, което ми остана.

201
00:13:04,160 --> 00:13:05,561
-Ти си...
-Човек.

202
00:13:09,165 --> 00:13:11,567
Сега съм просто човек, Джед.

203
00:13:11,569 --> 00:13:13,603
Ти си "просто човек"?

204
00:13:15,105 --> 00:13:16,138
-Джон.

205
00:13:18,674 --> 00:13:21,343
Това е всичко,което един баща може да иска от сина си.

206
00:13:44,734 --> 00:13:47,235
Съжалявам, всички гости са ..

207
00:13:47,237 --> 00:13:48,903
Ъгх!

208
00:13:48,905 --> 00:13:51,272
Делефониум-6, наркотикът използван за Анекс хората, къде е?

209
00:14:02,618 --> 00:14:05,386
Беше произведен този месец.

210
00:14:05,388 --> 00:14:06,520
Защо?

211
00:14:06,522 --> 00:14:08,922
Проектът "Annex" беше спрян преди години.

212
00:14:08,924 --> 00:14:12,325
Аз просто правех нещата.
Не знаех защо той се нуждаеше от тях.

213
00:14:12,327 --> 00:14:13,560
Кой?

214
00:14:13,562 --> 00:14:15,462
Никога не узнах истинското му име.

215
00:14:17,231 --> 00:14:19,667
Той наричаше себе си...

216
00:14:22,003 --> 00:14:23,102
Основателя.

217
00:14:31,874 --> 00:14:33,173
Прието,почти стигнахме.

218
00:14:33,175 --> 00:14:34,540
Пригответе се да дръпна шнура.

219
00:14:36,209 --> 00:14:39,211
Наистина ли мислиш, че можем да се
доверим на тези палячовци.

220
00:14:39,213 --> 00:14:43,115
Казах, спрете влака! Хората трябва да
вървят към бърлогата.

221
00:14:43,117 --> 00:14:45,718
Кой наричаш "човек"?

222
00:14:45,720 --> 00:14:47,720
И кого наричаш "палячо" ?

223
00:14:49,657 --> 00:14:51,791
Паранормалния отряд за убийства?

224
00:14:51,793 --> 00:14:53,793
Каква по дяволите е направил Основателя?

225
00:14:57,898 --> 00:14:59,932
Кара?Аз съм.

226
00:15:01,101 --> 00:15:02,968
Ръсел.. направих огромна грешка.

227
00:15:05,972 --> 00:15:07,572
Как смееш да  се връщаш тук?

228
00:15:09,509 --> 00:15:11,643
Кръвта на Роджър е по твоите ръце.

229
00:15:15,014 --> 00:15:16,014
Е?

230
00:15:19,519 --> 00:15:20,852
Не!

231
00:15:24,156 --> 00:15:26,424
Какво правиш?Убийството не беше част от сделката.

232
00:15:29,661 --> 00:15:30,962
Кара,почакай...

233
00:15:34,066 --> 00:15:35,834
Сега си сам, Ръсел.

234
00:15:47,879 --> 00:15:50,180
Ти си моят свят.

235
00:15:50,182 --> 00:15:53,217
Ти си причината да съществувам и
аз се унижавам...

236
00:15:55,053 --> 00:15:56,854
Да се върна в този дом.

237
00:15:56,856 --> 00:15:58,655
Нека всички дигнем чашите си.

238
00:16:02,894 --> 00:16:04,161
Тук е твърде семейно.

239
00:16:20,544 --> 00:16:22,044
Не опитвай да ме спреш, Кара.

240
00:16:25,883 --> 00:16:27,116
Няма.

241
00:16:31,454 --> 00:16:33,489
Какво ти се е случило?

242
00:16:33,491 --> 00:16:37,994
Натали води екип от агенти
към бърлогата.

243
00:16:37,996 --> 00:16:40,897
Само че, те са обработени със същaта
генна терапия,


244
00:16:40,899 --> 00:16:42,731
която ти ще поемеш.

245
00:16:42,733 --> 00:16:46,468
Техните агенти могат да убиват.Трябва да направя това,Кара.

246
00:16:46,470 --> 00:16:48,886
Основателят отне моето семейство,моя баща.

247
00:16:48,887 --> 00:16:51,161
Отне и Хилари, той взе всичко от мен!

248
00:16:51,876 --> 00:16:53,141
Аз съм още с теб.

249
00:16:56,880 --> 00:16:59,448
Ако ние не го спрем, Джон,

250
00:16:59,450 --> 00:17:01,750
Астрид, Лука, всички ще умрат.

251
00:17:03,552 --> 00:17:04,986
Вярвам в теб, Стивън.

252
00:17:06,622 --> 00:17:08,356
Помня от къде започнах.

253
00:17:09,591 --> 00:17:11,626
Първият път,когато чух гласа ти.

254
00:17:13,796 --> 00:17:14,930
Аз знаех.

255
00:17:15,965 --> 00:17:17,999
Какво?

256
00:17:18,001 --> 00:17:20,100
Че ти ще си този,който ще ни спаси.

257
00:17:21,937 --> 00:17:23,438
Как?

258
00:17:23,440 --> 00:17:25,873
Не така.

259
00:17:25,875 --> 00:17:27,875
Не като премахнеш човечността си.

260
00:17:40,555 --> 00:17:42,923
Хайде. Тук не е безопасно.

261
00:17:54,068 --> 00:17:55,836
Хей.

262
00:17:55,838 --> 00:17:58,839
Наминах през кафето. Беше затворено.

263
00:17:58,841 --> 00:18:00,907
Родителите ми са на круиз.

264
00:18:00,909 --> 00:18:03,743
25-тата им годишнина е, така че
най-вероятно

265
00:18:03,745 --> 00:18:05,912
пият шампанско и гледат залеза.

266
00:18:08,782 --> 00:18:10,783
Да.

267
00:18:10,785 --> 00:18:12,785
Най-добре ще е те да не разбират.

268
00:18:14,989 --> 00:18:17,991
-Че света ще свършва ?
-Поне нашия свят.

269
00:18:19,826 --> 00:18:21,861
Да.

270
00:18:21,863 --> 00:18:24,430
Кой би си помислил, че ще се случи
във вторник?

271
00:18:28,535 --> 00:18:30,870
Радвам се, че се обади.

272
00:18:30,872 --> 00:18:32,905
Не искам да бъда сам, когато това се случи.

273
00:18:35,976 --> 00:18:37,109
Аз също.

274
00:18:39,813 --> 00:18:41,113
Но това не е мястото, където принадлежим.

275
00:18:42,681 --> 00:18:43,748
Хайде.

276
00:18:52,125 --> 00:18:55,127
Не знам дали има някакъв вид тайно почукване или нещо друго.

277
00:18:55,129 --> 00:18:58,162
-Не мислеше, че ще дойда.
-И да те оставя да заграбиш цялата слава?

278
00:19:00,132 --> 00:19:01,733
Разбира се, че дойдохме.

279
00:19:04,069 --> 00:19:06,804
Не е моя вината. тя не искаше да тича.

280
00:19:06,806 --> 00:19:08,573
Виж, нямаме много време.

281
00:19:08,575 --> 00:19:12,877
Според Джедекая, машината ще заработи до 2 часа.

282
00:19:12,879 --> 00:19:15,012
Извинявай, какво значи това?

283
00:19:15,014 --> 00:19:17,114
За тях, нищо. За нас ...

284
00:19:17,116 --> 00:19:19,083
Времето спира за всеки един човек.

285
00:19:20,652 --> 00:19:23,954
-Няма да започне отново.
-Чудесно. Тогава по-добре да се раздвижим.

286
00:19:23,956 --> 00:19:25,456
Някой има ли план?

287
00:19:30,395 --> 00:19:31,862
Кучи син!

288
00:19:33,098 --> 00:19:35,465
Не знаех, че с баща ти е свършено...

289
00:19:35,467 --> 00:19:37,100
Мислех си, че всички ще умрем.

290
00:19:37,102 --> 00:19:39,970
Провалих се. Съжалявам.

291
00:19:39,972 --> 00:19:41,738
Стивън, Ръсел ми спаси живота.

292
00:19:41,740 --> 00:19:44,474
Той ми помогна да избягам от агентите
на Анекс.

293
00:19:47,844 --> 00:19:49,546
Това не оправя нещата.

294
00:19:53,984 --> 00:19:56,119
Знам

295
00:19:56,121 --> 00:19:57,720
Никога няма да го поправя.

296
00:19:59,156 --> 00:20:00,890
Но мога да помогна да спрем машината.

297
00:20:02,726 --> 00:20:03,720
Как?

298
00:20:03,721 --> 00:20:05,850
Роджър имаше план. Преди да го предадем.

299
00:20:05,863 --> 00:20:09,799
Начин да отстраним Основателят.

300
00:20:09,801 --> 00:20:13,603
И той ще обхване много от нас, не само трима.

301
00:20:13,605 --> 00:20:16,672
-Трима?
-Да, нали знаеш, има петима от нас тук.

302
00:20:16,674 --> 00:20:18,874
-Просто си мислех...
-Какво си мислеше?

303
00:20:18,876 --> 00:20:21,610
Защото нямаме сили, не можем да се борим?

304
00:20:21,612 --> 00:20:23,145
Ние сме тези, които се борят за животите си.

305
00:20:24,447 --> 00:20:26,081
Слушаме те, Ръсел.

306
00:20:36,124 --> 00:20:39,126
Основателят ще постави всеки, който може, в Машината.

307
00:20:39,128 --> 00:20:41,294
Да. Без изненади, ние идваме.

308
00:20:41,296 --> 00:20:45,065
Но той очаква да се телепортираме там. Невидим режим, нали?

309
00:20:45,067 --> 00:20:48,736
-Правилно, значи ако не се промъкваме...
-Ще щормуваме замъка.

310
00:20:48,738 --> 00:20:49,803
Горе главата.

311
00:20:50,905 --> 00:20:53,640
Пълна фронтална атака.

312
00:20:53,642 --> 00:20:56,309
Ние ще изведем агентите
на Основателя извън Ултра.

313
00:20:57,778 --> 00:20:59,679
Разсейваме ги.

314
00:20:59,681 --> 00:21:01,681
Докато някой се промъкне до стаята на Машината.

315
00:21:01,683 --> 00:21:02,982
И я унищожи.

316
00:21:03,984 --> 00:21:05,852
Ти ли?

317
00:21:05,854 --> 00:21:08,221
Ти имаше своя шанс. Мой ред е.

318
00:21:08,223 --> 00:21:10,790
Добре. Прост въпрос.

319
00:21:10,792 --> 00:21:12,992
Ако ще атакуваме офис сграда през деня,

320
00:21:12,994 --> 00:21:15,228
не мислиш ли, че някои ще ни види? Ченгетата например?

321
00:21:15,230 --> 00:21:17,296
Те ще са мъртви след два часа.

322
00:21:17,298 --> 00:21:19,376
Да. Заедно с мен, и Джон,

323
00:21:19,377 --> 00:21:21,167
и всеки друг човек.

324
00:21:21,236 --> 00:21:23,669
-Няма да позволя това да се случи.
-Нито пък аз.

325
00:21:25,105 --> 00:21:27,573
Добре, кой е за спасяването на света?

326
00:21:35,815 --> 00:21:37,983
Изглежда, че агентите на Ултра за обградили сградата,

327
00:21:37,985 --> 00:21:39,752
за да спрат нежелани гости.

328
00:21:39,754 --> 00:21:42,621
Хора, нашите задници са на път да бъдат издухани.

329
00:21:42,623 --> 00:21:44,656
Не се разубеждавате, нали?

330
00:21:44,658 --> 00:21:46,758
Нем, имам страхотен задник.

331
00:21:50,296 --> 00:21:53,531
Независимо какво стане...
Оставам докато не им прекратите огъня

332
00:21:53,533 --> 00:21:54,599
Точно така.

333
00:21:57,804 --> 00:22:02,973
Знаеш ли какво, ще направя малко
пред-бойна гимнастика.

334
00:22:07,680 --> 00:22:09,213
Наистина не знам какво да кажа.

335
00:22:10,382 --> 00:22:11,549
Късмет.

336
00:22:27,199 --> 00:22:28,332
Къде са те?

337
00:22:43,247 --> 00:22:44,448
Огън!

338
00:23:07,237 --> 00:23:08,270
Ахх!

339
00:23:11,274 --> 00:23:13,442
Не мисля така.

340
00:23:23,386 --> 00:23:24,686
Още един.

341
00:23:38,268 --> 00:23:39,534
Ще се погрижа за тях.

342
00:23:39,536 --> 00:23:40,935
Не

343
00:23:40,937 --> 00:23:42,303
Те идват за нас.

344
00:23:43,672 --> 00:23:45,306
Хей,хей, хей.

345
00:23:45,308 --> 00:23:47,542
Искаш да правиш сцени? Стаята за 
операции е в тая посока.

346
00:23:47,544 --> 00:23:49,611
Добре, разбрах.

347
00:23:49,613 --> 00:23:50,912
Сигурен ли си?

348
00:23:50,914 --> 00:23:52,914
Да. Разделяме се, пълен хаос.

349
00:23:52,916 --> 00:23:54,282
Това е заглавието на мемоарите ми.

350
00:24:06,328 --> 00:24:07,895
Ах, Кара.

351
00:24:07,897 --> 00:24:11,532
Знаех си, че ще намериш обратния път

352
00:24:11,534 --> 00:24:15,502
Основателят ни предложи света, а вие
искате ей така да го върнем на хората?

353
00:24:15,504 --> 00:24:17,604
Виж

354
00:24:17,606 --> 00:24:22,476
Правил съм няколко големи грешки в 
живота си, но масово изтребване?

355
00:24:22,478 --> 00:24:24,377
Тук слагам границата.

356
00:24:24,379 --> 00:24:25,879
Добре,не можеш да го спреш, Ръсел.

357
00:24:29,383 --> 00:24:30,616
Не мога да ти позволя.

358
00:24:33,254 --> 00:24:36,589
Надавам се, че си се сбогувала с Джон.

359
00:24:36,591 --> 00:24:37,857
Каза ли си молитвата.

360
00:24:43,730 --> 00:24:46,231
Това ли каза на Каси?

361
00:24:46,233 --> 00:24:49,234
Помири ли се с нея преди да я превърнеш в лабораторен плъх?

362
00:24:49,236 --> 00:24:51,537
Не споменавай дъщеря ми.

363
00:24:53,674 --> 00:24:56,976
Ти жертва детето си 
за някаква налудничев 
геноцид.

364
00:24:56,978 --> 00:24:58,778
Струваше си.

365
00:24:58,780 --> 00:25:01,714
Нейният живот, в замяна за планетата, както и трябва да бъде.

366
00:25:01,716 --> 00:25:05,250
Променен от милионите човешки животи
които ще приключат...

367
00:25:06,719 --> 00:25:08,454
Точно сега.

368
00:25:08,456 --> 00:25:09,554
Стивън сега

369
00:25:29,842 --> 00:25:31,476
Стой на място!

370
00:25:41,387 --> 00:25:43,421
Виждаш ли?

371
00:25:43,423 --> 00:25:44,788
Казах ти, че е твърде късно.

372
00:25:50,795 --> 00:25:52,530
Довела си Стивън.

373
00:25:52,532 --> 00:25:53,764
Умно момиче.

374
00:26:00,772 --> 00:26:02,205
Идва.

375
00:26:08,212 --> 00:26:10,514
Не го гледай, гледай мен.

376
00:26:10,516 --> 00:26:13,650
Ще умрем. Всички ще умрем.

377
00:26:13,652 --> 00:26:15,218
Просто стой тук, окей?

378
00:26:15,220 --> 00:26:16,786
Точно тук.

379
00:26:16,788 --> 00:26:19,523
Добре. Тук съм. Тук съм.

380
00:26:19,525 --> 00:26:21,824
Знаеш ли какво е 
най-хубавото в това 
да бъдеш човек?

381
00:26:24,429 --> 00:26:25,461
Ти.

382
00:27:14,403 --> 00:27:15,969
Стига с тези глупости.

383
00:27:23,111 --> 00:27:25,012
Не може да бъде спряно

384
00:27:25,014 --> 00:27:28,115
така, както не може да спрете еволюцията.

385
00:27:28,117 --> 00:27:32,285
Не разбираш ли, Стивън,
че човешкото изчезване е неизбежно.

386
00:27:32,287 --> 00:27:36,423
Но по-добре скоро, отколкото хиляди години 
на бавен упадък и морално остаряване

387
00:27:36,425 --> 00:27:40,059
всичко ще приключи с едно мигване на окото.

388
00:27:42,830 --> 00:27:44,898
Сега какво може да бъде 
повече хуманно от
 това?

389
00:27:50,270 --> 00:27:52,838
- Ти го уби.
- Той никога не е бил жив.

390
00:27:52,840 --> 00:27:58,044
Предлагам ти да бъдеш на правилното място.

391
00:27:58,046 --> 00:28:00,012
Ти уби баща ми!

392
00:28:07,487 --> 00:28:10,489
Чичо ти беше човека, който уби баща
ти.

393
00:28:31,377 --> 00:28:33,445
Не можеш да се мериш с мен.

394
00:28:35,114 --> 00:28:37,382
И определено не можеш да се
мериш с баща си.

395
00:28:37,384 --> 00:28:39,517
- Какво?
- Не разбираш ли, Стивън?

396
00:28:39,519 --> 00:28:42,086
Силите на баща ти са машината!

397
00:28:44,289 --> 00:28:46,390
Дом без хора.

398
00:28:47,425 --> 00:28:51,295
Убежище. Това е наследството на баща ти.

399
00:28:51,297 --> 00:28:53,130
Не.

400
00:29:01,206 --> 00:29:02,839
Това е бъдещето.

401
00:29:02,841 --> 00:29:04,741
И вече живеем в него.

402
00:29:04,743 --> 00:29:07,577
Как може момче, дори и
 едно толкова специално 
колкото теб,

403
00:29:07,578 --> 00:29:09,634
да се надява да върне часовника назад?

404
00:29:25,930 --> 00:29:27,330
Не, не, Стивън, не!

405
00:29:34,871 --> 00:29:36,339
Предполагам, че времето не спира.

406
00:29:39,076 --> 00:29:40,276
Сигурен ли си?

407
00:29:46,149 --> 00:29:47,315
Какво за Стивън?

408
00:29:49,152 --> 00:29:50,519
Трябва да вървиш.

409
00:29:50,521 --> 00:29:51,887
Ще се върна веднага.

410
00:29:51,889 --> 00:29:53,022
Ще чакам.

411
00:30:13,943 --> 00:30:14,943
Той успя.

412
00:30:23,318 --> 00:30:25,186
Аз съм наследството на баща ми.

413
00:30:48,943 --> 00:30:50,176
Кара.

414
00:31:06,927 --> 00:31:07,827
Кара!

415
00:31:31,251 --> 00:31:32,451
Ох.

416
00:32:13,192 --> 00:32:15,059
Кара!

417
00:32:15,061 --> 00:32:16,260
Това не сме ние.

418
00:32:24,303 --> 00:32:25,836
Ти спаси живота ми.

419
00:32:27,406 --> 00:32:28,573
Ти спаси всички!

420
00:32:34,545 --> 00:32:35,846
Джон.

421
00:32:40,151 --> 00:32:41,585
Направихме го.

422
00:32:41,587 --> 00:32:44,221
Да. Аз, ъъ... Предполагам, че да.

423
00:32:50,328 --> 00:32:51,428
Хей.

424
00:33:01,239 --> 00:33:02,304
Не е зле.

425
00:33:13,172 --> 00:33:16,607
Чакай, мислех си, че сме тук.

426
00:33:16,609 --> 00:33:20,745
Не. Тук сме. И ще се преместим на
6 влак.

427
00:33:20,747 --> 00:33:23,748
Хм.Освен ако искаш да отидеш в Куинс.

428
00:33:25,817 --> 00:33:28,919
-Не знам, никога не съм бил там.
-Довери ми се.

429
00:33:28,921 --> 00:33:32,122
Не си прекарал толкова време отгоре
за да опознаеш външните квартали.

430
00:33:32,124 --> 00:33:33,891
Така ли?
Мхм.

431
00:33:33,893 --> 00:33:35,926
Уоу, слушай здравенячката ?

432
00:33:37,228 --> 00:33:38,195
Здравей, Джон

433
00:33:42,000 --> 00:33:43,633
Как... как го направи...

434
00:33:43,635 --> 00:33:46,903
Оказва се, че е много по-лесно да следиш човек, отколкото паранормален.

435
00:33:48,038 --> 00:33:50,172
Това е нашата спирка.

436
00:33:50,174 --> 00:33:53,777
- Джед, малко съм зает, така че..
- Довери ми се, Джон, ще искаш да видиш това.

437
00:34:01,652 --> 00:34:03,786
Ще ти се реванширам за това. Обещавам.

438
00:34:15,698 --> 00:34:17,733
Запомни, че ти се доверявам.

439
00:34:19,569 --> 00:34:23,806
Хъх. Стивън спаси планетата и ти
все още искаш да имаш сили.

440
00:34:23,808 --> 00:34:25,507
Е, Джон, тези сили са за теб.

441
00:34:27,076 --> 00:34:29,177
Тялото ти ще ги приеме.

442
00:34:29,179 --> 00:34:32,948
Ти беше паранормален веднъж,
можеш да станеш такъв отново.

443
00:34:32,950 --> 00:34:35,551
Искаш ли стария си живот обратно?

444
00:34:35,553 --> 00:34:37,752
Искаш ли Кара обратно?

445
00:34:39,423 --> 00:34:42,757
Открадна силите на Ирен и 
сега искаш да ми ги дадеш.

446
00:34:42,759 --> 00:34:45,994
Мисля, че не разбираш всичко.
Не е...

447
00:34:45,996 --> 00:34:49,564
Предлагам ти ДНК-то на Айриин, синко.

448
00:34:50,599 --> 00:34:52,000
На Роджър е.

449
00:34:53,034 --> 00:34:54,134
Не.

450
00:34:55,771 --> 00:34:58,973
Не! Кажи ми, че не си го сторил.

451
00:34:58,975 --> 00:35:01,008
Роджър беше мъртъв, тялото му също.

452
00:35:02,043 --> 00:35:03,878
Но аз го направих безсмъртен.

453
00:35:07,215 --> 00:35:08,683
Защо го правиш?

454
00:35:08,685 --> 00:35:10,684
Джон, предлагам ти кръвта си.

455
00:35:10,686 --> 00:35:12,111
Предлагам ти брат ми,

456
00:35:12,112 --> 00:35:15,095
най-безценната част от него,
така че той да може да оцелее в теб.

457
00:35:16,092 --> 00:35:18,959
Мислех, че всичко, което един баща 
иска е синът му да е истински мъж.

458
00:35:18,961 --> 00:35:21,228
Но защо да не бъдеш нещо повече?

459
00:35:30,571 --> 00:35:32,238
Тя не знае?

460
00:35:32,240 --> 00:35:34,641
Той не знае? Тя не знае?
Ами, добре.

461
00:35:36,277 --> 00:35:39,212
Имаш ли някаква идея какъв късметлия ще
излезеш?

462
00:35:39,214 --> 00:35:41,247
Ти спаси живота на всички тях.

463
00:35:42,749 --> 00:35:44,950
Дори и тя?
Да. Позна, че ще ме прострелят?

464
00:35:44,952 --> 00:35:46,819
Не, не

465
00:35:46,821 --> 00:35:49,855
Не мисля, че някои би си помислил, че
глупак като теб може да спаси света.

466
00:35:49,857 --> 00:35:52,158
Благодаря. Начин да опитомя егото си.

467
00:35:52,160 --> 00:35:53,826
Да, точно затова съм тук.

468
00:35:55,195 --> 00:35:56,962
Хайде да си вземем нещо за хапване.

469
00:35:56,964 --> 00:35:59,231
Някакви, дундьовци, малки Шу Май?
Мхм.

470
00:35:59,233 --> 00:36:00,566
Стивън?

471
00:36:00,568 --> 00:36:01,901
По - добре я доведи тук

472
00:36:03,803 --> 00:36:06,972
Оу. Правиш странното си телепатично лице.

473
00:36:06,974 --> 00:36:10,075
-Кара е. ОК? Трябва да тръгвам.
- Добре.

474
00:36:10,077 --> 00:36:12,912
-Хей, ако видиш Джон...
-Ще му кажа, че го търсиш.

475
00:36:14,047 --> 00:36:15,713
За любов. Ау ау!

476
00:36:28,894 --> 00:36:30,095
Кои са те?

477
00:36:31,230 --> 00:36:32,730
Еволюирали.

478
00:36:34,199 --> 00:36:36,935
Кой ги намери всичките?

479
00:36:36,937 --> 00:36:39,604
Те ни намериха.

480
00:36:39,606 --> 00:36:40,629
Каквото и да си сторил на Ултра,

481
00:36:40,630 --> 00:36:42,908
изпрати някакъв телепатичен сигнал.

482
00:36:45,778 --> 00:36:47,679
Те са навсякъде, Стивън.

483
00:36:49,214 --> 00:36:50,614
И продължават да прииждат.

484
00:36:53,051 --> 00:36:54,218
Това е чудесно.

485
00:36:55,287 --> 00:36:57,254
Защо всички ме гледат?

486
00:36:59,791 --> 00:37:02,193
Защото ти си техният водач.

487
00:37:02,195 --> 00:37:03,594
Те са тук заради теб.

488
00:37:11,769 --> 00:37:12,769
Не.

489
00:37:13,938 --> 00:37:15,005
Те са тук заради нас.

490
00:37:26,083 --> 00:37:27,883
За нас.

491
00:37:27,885 --> 00:37:28,951
За нас.

492
00:37:30,821 --> 00:37:32,255
Хубаво е, че се върна Ръсел.

493
00:37:32,257 --> 00:37:34,124
- Наистина ли?
- Наистина.

494
00:37:40,097 --> 00:37:41,931
Ще имаме нужда от по-голямо Убежище.

495
00:37:54,544 --> 00:37:56,145
Това е лудост, Стивън.

496
00:37:56,147 --> 00:37:59,148
Временно е.Докато намерим ново Убежище.

497
00:37:59,150 --> 00:38:00,882
На ти, кучко!

498
00:38:00,884 --> 00:38:01,999
Перфектно е.

499
00:38:02,000 --> 00:38:03,979
Мястото, от което ги преследваха,
сега е убежище за тях.

500
00:38:04,721 --> 00:38:06,142
А какво стана с хората, които работеха тук?

501
00:38:06,143 --> 00:38:08,733
Е, Основателят го няма.

502
00:38:08,892 --> 00:38:10,892
Натали и бандата ѝ са извън позиция.

503
00:38:10,894 --> 00:38:13,928
Нашето бъдеще е толкова малко, колкото
е нашето въображение.

504
00:38:13,930 --> 00:38:15,664
- Харесвам това.
- Благодаря.

505
00:38:15,666 --> 00:38:17,799
Взех го от една бисквитка с късметче.

506
00:38:17,801 --> 00:38:20,535
Ти си най-разочароващият Избран за
всички времена.

507
00:38:20,537 --> 00:38:21,903
Изобщо?

508
00:38:21,905 --> 00:38:23,538
Нещо ново за Джедакая?

509
00:38:24,640 --> 00:38:26,507
Още ли не си се чул с него?

510
00:38:31,880 --> 00:38:33,781
Знаеш, че искаш да пробваш.

511
00:38:34,949 --> 00:38:37,218
Не

512
00:38:37,220 --> 00:38:38,252
Не?

513
00:38:39,521 --> 00:38:41,222
Да ако обичаш, моля.

514
00:38:51,766 --> 00:38:53,200
Как е?

515
00:38:53,202 --> 00:38:55,569
Доста добро, всъщност.

516
00:38:55,571 --> 00:38:57,738
Добре, ставай. Мой ред е.

517
00:38:57,740 --> 00:38:59,573
-Не.
-Добре. Ставай.

518
00:39:01,677 --> 00:39:04,043
Ох!

519
00:39:05,913 --> 00:39:08,181
Да, да. Бих могъл да свикна с това.

520
00:39:12,119 --> 00:39:13,220
Какво има?

521
00:39:17,624 --> 00:39:20,559
От онзи ден, нищо не е същото.

522
00:39:22,596 --> 00:39:23,796
Не се чувствам по същият начин.

523
00:39:29,870 --> 00:39:31,204
Все още го чувствам.

524
00:39:34,841 --> 00:39:36,174
Стивън, какво направи?

525
00:39:41,848 --> 00:39:44,783
Ако ти кажа няма да ми повярваш.

526
00:39:46,886 --> 00:39:49,087
Кара!

527
00:39:53,292 --> 00:39:55,560
Какво не е наред?

528
00:39:55,562 --> 00:39:56,762
Усетих Джон.

529
00:39:58,998 --> 00:40:01,666
Усетих го все едно еволюираше.

530
00:40:01,668 --> 00:40:02,801
Това е невъзможно.

531
00:40:13,979 --> 00:40:16,080
Др. Прайс.

532
00:40:16,082 --> 00:40:19,850
- Как влязохте тук?
- Телепортирах се.

533
00:40:19,852 --> 00:40:23,654
- Викам охраната.
- Ох, не.

534
00:40:23,656 --> 00:40:24,855
Ъх, не прави това.

535
00:40:26,258 --> 00:40:27,691
Моля ви, седнете, Сенаторе.

536
00:40:30,028 --> 00:40:32,129
Ако това е заради Ултра...

537
00:40:32,131 --> 00:40:36,267
О, не, не съм тук, за да ви искам пари.

538
00:40:36,269 --> 00:40:39,003
Не, искам да започна нова организация.

539
00:40:40,772 --> 00:40:41,871
Партньорство.

540
00:40:42,873 --> 00:40:45,141
С кого?

541
00:40:45,143 --> 00:40:52,148
Кой отдел за защита или разузнаване
не би искал паранормален супервойник?

542
00:40:52,150 --> 00:40:56,052
Последният път като говорихме за това
ме затвори в лудница.

543
00:40:57,121 --> 00:40:59,989
Ето за това си нося едно с мен.

544
00:40:59,991 --> 00:41:03,059
Сенатор Келси,запознайте се с Джон
Келси, моят първи прототип

545
00:41:03,061 --> 00:41:05,895
Приятно ми е да се запознаем сенаторе

546
00:41:05,897 --> 00:41:08,531
Да се захващаме с важните неща, 
може ли?

547
00:41:08,533 --> 00:41:10,800
Кои са връзките ти в Пентагона?

548
00:41:18,709 --> 00:41:20,543
Е, това мина добре.

549
00:41:22,579 --> 00:41:24,112
Какво е това?

550
00:41:24,114 --> 00:41:25,247
Нашата следваща мисия.

551
00:41:33,556 --> 00:41:35,622
Познаваш ли я?

552
00:41:35,624 --> 00:41:36,891
Длъжен ли съм?

553
00:41:40,829 --> 00:41:43,297
Какво искаш от нея?

554
00:41:43,299 --> 00:41:46,600
Ако това наше малко усилие проработи
ние...ух...

555
00:41:46,602 --> 00:41:48,169
Трябват ни кадри с твоя набор от умения.

556
00:41:50,538 --> 00:41:51,872
Тя е първият ни новобранец.

557
00:41:54,175 --> 00:41:55,743
Първият от многото

558
00:41:57,111 --> 00:41:58,311
Първият от многото

559
00:42:02,500 --> 00:42:08,312
<i>synced and corrected by mateybg
and ivolderon - www.addic7ed.com</i>

