﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:04,370
Измислих начин, по който да си
струваш отделеното ми време.

2
00:00:04,371 --> 00:00:05,470
25%.

3
00:00:05,471 --> 00:00:06,770
От всичко, което прибереш от 
улицата.

4
00:00:06,771 --> 00:00:08,536
Изглежда нямам избор.

5
00:00:08,537 --> 00:00:10,570
Хванахме го.

6
00:00:10,571 --> 00:00:12,203
Не искам да ми тежи на съвестта.

7
00:00:13,437 --> 00:00:14,570
Не можеш да го направиш.

8
00:00:14,571 --> 00:00:16,136
Хлапето е право, не и тази вечер.

9
00:00:16,137 --> 00:00:18,303
Не съм разбивачка на семейства.

10
00:00:18,304 --> 00:00:19,703
Това никога не се е случвало.

11
00:00:19,704 --> 00:00:22,570
Поздравления, Атуотър, вече си в 
Разузнаване.

12
00:00:22,571 --> 00:00:24,104
- Мога ли да попитам защо?
- Не се ли сети сама?

13
00:00:24,105 --> 00:00:26,837
Не толерирам романси на работното
място.

14
00:00:26,838 --> 00:00:29,536
Виж, ти си имаш син, Чарли, с Ани.

15
00:00:29,537 --> 00:00:31,203
Сделката беше ако те взема в отдела

16
00:00:31,204 --> 00:00:33,370
той да стои извън Илиноис.
- Ще се оправя.

17
00:00:33,371 --> 00:00:34,470
На мен ми пуснаха водата,

18
00:00:34,471 --> 00:00:35,870
за да можеш ти да си играеш на ченге.

19
00:00:35,871 --> 00:00:37,169
- Длъжница си ми.
- Със сигурност.

20
00:00:37,170 --> 00:00:39,071
Добър отговор.

21
00:00:44,571 --> 00:00:46,970
Имаше хиляди възможности да се 
свържеш с мен.

22
00:00:46,971 --> 00:00:48,436
Хиляди възможности, но не го 
направи!

23
00:00:48,437 --> 00:00:49,436
- Спри!
- Ерин!

24
00:00:49,437 --> 00:00:50,837
Тя е добре!

25
00:00:50,838 --> 00:00:51,937
Тя е добре.

26
00:00:51,938 --> 00:00:53,770
- Добре ли си?
- Да.

27
00:00:53,771 --> 00:00:56,236
Ще ти се иска да си стоял извън Чикаго,
Чарли.

28
00:00:56,237 --> 00:00:57,470
Не, на теб ще ти се иска да съм

29
00:00:57,471 --> 00:00:59,937
забравил всичко за Сандовал.

30
00:00:59,938 --> 00:01:01,670
Но не съм, нали така?

31
00:01:01,671 --> 00:01:03,603
Искаш да ме арестуваш? Да вървим.

32
00:01:03,604 --> 00:01:05,536
Ще се радвам да разкажа на всички
какво се случи

33
00:01:05,537 --> 00:01:08,370
на няма и пет пресечки от тук,
доколкото си спомням.

34
00:01:08,371 --> 00:01:10,703
Или, хей, имам нещо наум.

35
00:01:10,704 --> 00:01:11,837
Вместо в миналото,

36
00:01:11,838 --> 00:01:15,470
защо не се фокусираме в бъдещето?

37
00:01:15,471 --> 00:01:16,770
Разбира се.

38
00:01:16,771 --> 00:01:18,203
Какво искаш? Колко?

39
00:01:18,204 --> 00:01:20,570
Повече, отколкото можеш да си позволиш
с полицейската си заплата.

40
00:01:20,571 --> 00:01:23,704
За това ще ми трябва старата Линдзи.

41
00:01:26,638 --> 00:01:30,670
Ти си се побъркал.

42
00:01:30,671 --> 00:01:32,803
Сериозно? Знаеш ли, преди се 
правех на добро момче

43
00:01:32,804 --> 00:01:35,037
и си държах устата затворена за 
вас двете.

44
00:01:35,038 --> 00:01:36,336
До къде ме докара това?

45
00:01:36,337 --> 00:01:38,037
12 години се скитах в пустоща,

46
00:01:38,038 --> 00:01:40,004
докато ти си играеше на ченге, а ти
отглеждаше сина ми.

47
00:01:40,005 --> 00:01:42,236
Не я докосвай.

48
00:01:42,237 --> 00:01:44,136
Не, не и този път.

49
00:01:44,137 --> 00:01:48,536
Това е моят ден за разплата.

50
00:01:48,537 --> 00:01:52,371
Имам нужда от това.

51
00:01:57,437 --> 00:01:58,803
Моля те, Ерин.

52
00:01:58,804 --> 00:02:00,303
-Ани...
-Ерин, моля те...

53
00:02:00,304 --> 00:02:03,070
Каквото му трябва, просто...

54
00:02:03,071 --> 00:02:06,037
Просто му го дай.

55
00:02:06,038 --> 00:02:08,338
Ш-ш-ш.

56
00:02:10,704 --> 00:02:12,737
Ханк.

57
00:02:12,738 --> 00:02:14,770
Ще ти платя, когато и на мен ми платят.

58
00:02:14,771 --> 00:02:16,937
И се предполага аз да се мотам наоколо
и да разчитам на думите ти?

59
00:02:16,938 --> 00:02:18,370
Точно така.

60
00:02:18,371 --> 00:02:20,370
- Ако се опиташ да ме прецакаш..
- Вече ме предупреди.

61
00:02:20,371 --> 00:02:22,536
Имаш заложени мечи капани. Ами аз също.

62
00:02:22,537 --> 00:02:25,870
Как му се казва..взаимно осигурено
унищожение?

63
00:02:25,871 --> 00:02:27,770
Какво ще кажеш да избегнем всичко това?

64
00:02:27,771 --> 00:02:31,604
Успокой се и чакай дяла си.

65
00:02:38,105 --> 00:02:39,536
Да.

66
00:02:39,537 --> 00:02:41,970
Ъхъм.

67
00:02:41,971 --> 00:02:43,870
Хей. Добро утро.

68
00:02:43,871 --> 00:02:46,671
Да. Добро утро.

69
00:02:47,771 --> 00:02:49,770
Атуотър, здрасти.

70
00:02:49,771 --> 00:02:51,470
-Здрасти.
-Добро утро.

71
00:02:51,471 --> 00:02:53,436
Тук, човече, заеми бюрото на Съмнър.

72
00:02:53,437 --> 00:02:55,503
-Какво става, човече?
-Какво става, братле?

73
00:02:55,504 --> 00:02:56,770
Не свиквай с него все пак.

74
00:02:56,771 --> 00:02:59,770
Не се задържаме тук много дълго.

75
00:02:59,771 --> 00:03:02,503
-Как го приема Бърджис?
-Да приема кое?

76
00:03:02,504 --> 00:03:04,570
Знаеш, ти получи повишение,

77
00:03:04,571 --> 00:03:06,637
когато може би....

78
00:03:06,638 --> 00:03:09,970
Тя го заслужаваше малко повече.

79
00:03:09,971 --> 00:03:11,169
О, това.

80
00:03:11,170 --> 00:03:14,436
Ами, назначили са и нов партньор.

81
00:03:14,437 --> 00:03:16,403
Ето го и него.

82
00:03:17,630 --> 00:03:19,670
Ей, човече, какво правиш тук
толкова скоро, а?

83
00:03:19,671 --> 00:03:21,203
О, момчета. Звучите като жена ми.

84
00:03:21,204 --> 00:03:22,536
Слушай, взехме ти

85
00:03:22,537 --> 00:03:25,937
подарък за "добре дошъл, радваме се,
че не умря".

86
00:03:25,938 --> 00:03:27,970
Не казвай, че никога не сме правили
нещо за теб.

87
00:03:27,971 --> 00:03:29,004
О.

88
00:03:29,005 --> 00:03:30,336
Много смешно.

89
00:03:30,337 --> 00:03:33,370
-Ела тук, малко по близо.
-Той го предложи.

90
00:03:33,371 --> 00:03:35,169
О, искаш малко от това?

91
00:03:35,170 --> 00:03:36,536
-Така ли?
-Хайде.

92
00:03:36,537 --> 00:03:37,903
- Предложението беше мое.
- Не мисля така.

93
00:03:37,904 --> 00:03:39,203
Добре ли си?

94
00:03:39,204 --> 00:03:41,536
Хайде, излитаме след... 5 минути.

95
00:03:41,537 --> 00:03:43,136
Хванахме гореща следа.

96
00:03:43,137 --> 00:03:45,004
- Радвам се че се върна, братле.
- Благодаря.

97
00:03:45,005 --> 00:03:46,637
Ей, направи ми услуга.

98
00:03:46,638 --> 00:03:48,370
Работи от бюрото няколко дни.

99
00:03:48,371 --> 00:03:50,403
- Не искам да се притеснявам за теб.
- Добре съм, свиквам.

100
00:03:50,404 --> 00:03:53,938
Антонио, няма да споря с теб за това.

101
00:03:55,738 --> 00:03:58,171
Добре.

102
00:04:06,404 --> 00:04:07,703
Имали са план.

103
00:04:07,704 --> 00:04:09,503
Премахнали са всички 
охранителни камери от района.

104
00:04:09,504 --> 00:04:11,670
Джин провери записите. Няма нищо.

105
00:04:11,671 --> 00:04:12,670
Липсват 100 паунда

106
00:04:12,671 --> 00:04:14,303
амуминизиран воден гел- експлозив.

107
00:04:14,304 --> 00:04:16,104
- Воден гел?
- За миниране и прокопаване на тунели.

108
00:04:16,105 --> 00:04:17,837
Фирмите го ползват, за да взривяват
каменни основи.

109
00:04:17,838 --> 00:04:19,703
Да,това е много експлозив,

110
00:04:19,704 --> 00:04:21,503
колкото да свали сграда.

111
00:04:21,504 --> 00:04:23,303
Има доста такива наоколо.

112
00:04:23,304 --> 00:04:26,770
Изчезнал е и един от охраната, шефе.

113
00:04:26,771 --> 00:04:27,903
Добре, искам списък

114
00:04:27,904 --> 00:04:29,370
на всички служители на демо-компанията

115
00:04:29,371 --> 00:04:31,503
който са се подписвали за материалите.

116
00:04:31,504 --> 00:04:33,603
Всички, които са запознати с 
водния гел-експлозив

117
00:04:33,604 --> 00:04:35,203
да бъдат на линия.

118
00:04:35,204 --> 00:04:36,870
Насам!

119
00:04:36,871 --> 00:04:39,804
Какво е това?

120
00:04:42,838 --> 00:04:44,703
Добре ли си?

121
00:04:44,704 --> 00:04:47,338
Да, добре съм.

122
00:04:57,237 --> 00:04:58,870
Добре, всички, които са били тук

123
00:04:58,871 --> 00:05:02,204
през последния месец - искам имената им.

124
00:05:06,046 --> 00:05:11,946
Буквички от
лwww.addic7ed.com

125
00:05:13,231 --> 00:05:14,618
Трябва да затварям.

126
00:05:14,619 --> 00:05:16,951
- Хей, Джин.
- Добро утро, Ерин.

127
00:05:16,952 --> 00:05:18,118
Имам нужда от услуга...

128
00:05:18,119 --> 00:05:20,551
- Извън протокола.
- Не е ли винаги така?

129
00:05:20,552 --> 00:05:22,051
Имаш ли достъп до градските планове

130
00:05:22,052 --> 00:05:23,317
и зонирането?

131
00:05:23,318 --> 00:05:25,751
Хм..като в?

132
00:05:25,752 --> 00:05:26,851
Плановете.

133
00:05:26,852 --> 00:05:29,684
Да.

134
00:05:29,685 --> 00:05:32,985
Без никой да разбере.

135
00:05:32,986 --> 00:05:34,785
Хей.

136
00:05:34,786 --> 00:05:35,818
Жена ти се обади.

137
00:05:35,819 --> 00:05:37,185
Иска да се разберем за вечеря.

138
00:05:37,186 --> 00:05:40,584
Рузек, ще ти доставят хладилника в 
четвъртък.

139
00:05:40,585 --> 00:05:42,651
А, най-накрая.

140
00:05:42,652 --> 00:05:44,151
Между 9 и 12 или 3 и 6?

141
00:05:44,152 --> 00:05:45,885
Казаха ли?

142
00:05:45,886 --> 00:05:47,885
- Няма значение.
- Хей, Серж.

143
00:05:47,886 --> 00:05:50,018
Защо нямаме някой цивилен, който да ни 
приема разговорите?

144
00:05:50,019 --> 00:05:51,252
Имаме го в бюджета.

145
00:05:51,253 --> 00:05:53,518
Всичко се върти около това на кого
имаш доверие, Антонио.

146
00:05:53,519 --> 00:05:55,451
- Какво имаш?
- Чакам за списък

147
00:05:55,452 --> 00:05:57,584
на служителите от строителната
площадка.

148
00:05:57,585 --> 00:05:58,885
За момента нищо не е излязло.

149
00:05:58,886 --> 00:06:00,684
И казваш, че не са получавали

150
00:06:00,685 --> 00:06:02,518
детонатори и жици?

151
00:06:02,519 --> 00:06:04,684
- Не.
- Ще им трябват.

152
00:06:04,685 --> 00:06:07,218
Добре, детонатори и жици..

153
00:06:07,219 --> 00:06:08,484
започваме да работим от този ъгъл.

154
00:06:08,485 --> 00:06:10,317
Имам информатор, мога да разпитам.

155
00:06:10,318 --> 00:06:11,384
Добре.

156
00:06:11,385 --> 00:06:12,551
Сержант?

157
00:06:12,552 --> 00:06:13,618
ДА?

158
00:06:13,619 --> 00:06:14,851
Израстнал съм в Харли,

159
00:06:14,852 --> 00:06:16,185
точно до строителната площадка.

160
00:06:16,186 --> 00:06:17,584
Това е територията на двете Осмици.

161
00:06:17,585 --> 00:06:19,284
Нищо не се случва без разрешението им.

162
00:06:19,285 --> 00:06:20,651
Познавам един тип.

163
00:06:20,652 --> 00:06:23,118
Мога малко да го поразпитам, да видя
какво знае.

164
00:06:23,119 --> 00:06:25,085
Олински..

165
00:06:25,086 --> 00:06:27,484
Иди с него.

166
00:06:27,485 --> 00:06:29,718
Всъщност, мисля да се оправя с това
сам, О.

167
00:06:29,719 --> 00:06:30,918
Хей, всикчи,

168
00:06:30,919 --> 00:06:32,751
Атуотър е в отдела от две минути

169
00:06:32,752 --> 00:06:34,651
и вече взима сам решения.

170
00:06:34,652 --> 00:06:36,918
Хей.

171
00:06:36,919 --> 00:06:38,085
Поздравления, друже.

172
00:06:38,086 --> 00:06:39,451
Знаех си, че имаш управленчески
способности.

173
00:06:39,452 --> 00:06:41,323
Не, не, не казвах това.

174
00:06:41,324 --> 00:06:44,317
- А какво казваше..
- Аз просто..

175
00:06:44,318 --> 00:06:45,884
О, притесняваше се, че партньорът ти- 
бяло ченге,

176
00:06:45,885 --> 00:06:47,985
- ще ти прецака срещата?
- мда..

177
00:06:47,986 --> 00:06:49,818
Може би след 20 години работа
под прикритие

178
00:06:49,819 --> 00:06:52,252
знам как да не се разкривам..

179
00:06:52,253 --> 00:06:54,284
Където и да било в града.

180
00:06:54,285 --> 00:06:55,952
Моя грешка.

181
00:06:57,652 --> 00:06:59,384
Антонио, трябва ми помощ.

182
00:06:59,385 --> 00:07:00,484
Със сигурност.

183
00:07:00,485 --> 00:07:02,185
Добре.

184
00:07:02,186 --> 00:07:03,918
Помниш ли Надя?

185
00:07:03,919 --> 00:07:07,085
Тя ни помогна с Муньос и Бърджис.

186
00:07:07,086 --> 00:07:09,252
Надя?О,да да помня Надя.

187
00:07:09,253 --> 00:07:10,885
Добре.Тя излиза от клиниката днес.

188
00:07:10,886 --> 00:07:12,484
Аз трябваше да я взема.

189
00:07:12,485 --> 00:07:14,252
Моля те не ми казвай,че ще ме помилиш...

190
00:07:14,253 --> 00:07:15,451
Пич,сериозна съм.

191
00:07:15,452 --> 00:07:18,718
Не и днес.Имам нужда от помощ.

192
00:07:18,719 --> 00:07:21,718
Нямаш грижи. Какъв е адресът?

193
00:07:21,719 --> 00:07:24,551
Благодаря.

194
00:07:24,552 --> 00:07:26,618
Само я докарай тук да ме изчака, ок?

195
00:07:26,619 --> 00:07:27,918
Не искам да ходи никъде.

196
00:07:27,919 --> 00:07:30,684
докато не я закарам вкъщи след смяната.

197
00:07:30,685 --> 00:07:34,319
Разбрано.

198
00:07:36,786 --> 00:07:40,252
Студено е.

199
00:07:40,253 --> 00:07:41,785
- Как е, Халстед?
- Хей.

200
00:07:41,786 --> 00:07:43,152
- Кой е приятелят ти?
- Рузек.

201
00:07:43,153 --> 00:07:45,918
- Рузек, Маус.
- Как си?

202
00:07:45,919 --> 00:07:47,451
- Имам малко царевични пръчки.
- Виж, слушай..

203
00:07:47,452 --> 00:07:48,318
Можеш ли да ми кажеш нещо

204
00:07:48,319 --> 00:07:50,651
за кражбата на стоителната площадка
в Харви?

205
00:07:50,652 --> 00:07:52,252
Може да ме гръмнат за това.

206
00:07:52,253 --> 00:07:53,985
- Да?
- Заради ушите ми, човек.

207
00:07:53,986 --> 00:07:55,851
Толкова са мазни напоследък.

208
00:07:55,852 --> 00:07:58,417
О, да, толкова мазни..

209
00:07:58,418 --> 00:07:59,751
Ушите му, да..

210
00:07:59,752 --> 00:08:00,885
Да, зън зън.

211
00:08:00,886 --> 00:08:02,551
Кристално като звънче.

212
00:08:02,552 --> 00:08:04,484
Просто така.

213
00:08:04,485 --> 00:08:06,085
Има много приказки.

214
00:08:06,086 --> 00:08:09,484
Има нов играч в града. Търси си хора.

215
00:08:09,485 --> 00:08:12,852
Аз съм му нещо като консултант.

216
00:08:15,352 --> 00:08:17,584
Можеш ли да уредиш среща?

217
00:08:17,585 --> 00:08:21,384
Кажи му, че предлагаме детонатори
и жици.

218
00:08:21,385 --> 00:08:23,284
- Веднага ли?
- Да, веднага.

219
00:08:23,285 --> 00:08:26,286
Ти просто ще организираш среща.

220
00:08:28,285 --> 00:08:29,351
Добре.

221
00:08:29,352 --> 00:08:30,851
Карай към Ери и Седжуик.

222
00:08:30,852 --> 00:08:33,885
- Веднага.
- Ще организирам.

223
00:08:42,452 --> 00:08:44,118
О.

224
00:08:44,119 --> 00:08:45,851
Шефе Ат Ат.

225
00:08:45,852 --> 00:08:46,885
Добре ли си, синко?

226
00:08:46,886 --> 00:08:48,085
Винаги, знаеш си ме.

227
00:08:48,086 --> 00:08:49,851
Винаги си бил.

228
00:08:49,852 --> 00:08:51,484
Винаги си бил.

229
00:08:51,485 --> 00:08:52,651
Как я караш, човече?

230
00:08:52,652 --> 00:08:54,351
Само ако можеше да стреляш свободно.

231
00:08:54,352 --> 00:08:56,584
Хайде бе, човек, изкарах хората от
калта, нали?

232
00:08:56,585 --> 00:08:58,152
Никой не ми е казвал, че се боря
за резултата.

233
00:08:58,153 --> 00:09:00,651
Верно е.

234
00:09:00,652 --> 00:09:02,252
Та как си? Къде ти е униформата?

235
00:09:02,253 --> 00:09:04,417
Сега се занимавам с по-сериозни неща.

236
00:09:04,418 --> 00:09:05,518
- Специално звено.
- Сериозно?

237
00:09:05,519 --> 00:09:06,518
Да.

238
00:09:06,519 --> 00:09:07,718
Брей, виж го ти.

239
00:09:07,719 --> 00:09:09,985
- Виж го ти. Знаеш.

240
00:09:09,986 --> 00:09:11,185
И как са нещата?

241
00:09:11,186 --> 00:09:12,252
Знаеш, че имам връзки

242
00:09:12,253 --> 00:09:13,518
в конферентния център.

243
00:09:13,519 --> 00:09:15,384
Мога да дам на теб и екипа ти
електроника на едро

244
00:09:15,385 --> 00:09:16,885
веднага след голямото Потребителско Електронно Представяне.

245
00:09:16,886 --> 00:09:18,776
Имам предвид Wii,PlayStation,

246
00:09:18,777 --> 00:09:20,400
всичко,което ти хареса,всичко 
най-добро.

247
00:09:20,401 --> 00:09:21,751
Да?

248
00:09:21,752 --> 00:09:23,252
Слушам те.Какво става?

249
00:09:23,253 --> 00:09:27,384
Трябва да ме представиш на Копланд Бридж

250
00:09:29,685 --> 00:09:31,518
Няма начин човече.

251
00:09:31,519 --> 00:09:32,684
Хайде куче.

252
00:09:32,685 --> 00:09:34,118
Ти си ми като брат  човече.

253
00:09:34,119 --> 00:09:36,451
Такива сме.

254
00:09:36,452 --> 00:09:38,518
Но слушай човече нека ти кажа нещо.

255
00:09:38,519 --> 00:09:40,751
Ако мислиш,че и за една секунда

256
00:09:40,752 --> 00:09:42,451
което няколко Wii на едро

257
00:09:42,452 --> 00:09:44,551
ще направят весело зеления ти задник ти да изглежда огромен

258
00:09:44,552 --> 00:09:46,618
в Капланд Бригс

259
00:09:46,619 --> 00:09:48,618
получаваш още нещо идващо,брат.

260
00:09:56,485 --> 00:09:58,885
Да и какво е това?

261
00:09:59,786 --> 00:10:02,317
Сложи ме да седна до Бригс,

262
00:10:02,318 --> 00:10:06,518
и винаги ще имаш този номер за
следващият път като те хванат.

263
00:10:06,519 --> 00:10:10,252
Знаеш колко много струва.

264
00:10:19,886 --> 00:10:22,352
Ей.

265
00:10:23,952 --> 00:10:27,918
Както поиска.

266
00:10:27,919 --> 00:10:29,451
Никой ли не знае за това?

267
00:10:29,452 --> 00:10:31,785
-Не.
-Дорп ти?

268
00:10:31,786 --> 00:10:35,386
Нямам никаква идея за какво говориш.

269
00:10:40,019 --> 00:10:42,918
Дилейни радвам се,че Плат ни партнира.

270
00:10:42,919 --> 00:10:44,018
Очаквам го с нетърпение

271
00:10:44,019 --> 00:10:45,718
да работя с опитен полицай.

272
00:10:45,719 --> 00:10:46,985
Казвам се Бърджис.

273
00:10:46,986 --> 00:10:48,785
Добре,ще паркирам тук.

274
00:10:48,786 --> 00:10:51,085
Виждаш ли нещо?

275
00:10:51,086 --> 00:10:52,818
Попаднах ме ли на нещо?

276
00:10:52,819 --> 00:10:56,819
Просто ще си затворя очите за минутка.

277
00:11:17,119 --> 00:11:18,885
-Какво става?
-Ъъ,Бърджис.

278
00:11:18,886 --> 00:11:20,985
Получила е "спящата красавица".

279
00:11:20,986 --> 00:11:22,684
Бърджис,а?

280
00:11:22,685 --> 00:11:26,417
Просто си хващай главата за играта.

281
00:11:26,418 --> 00:11:27,718
Добре,партьоре.

282
00:11:36,418 --> 00:11:38,417
Колко добре познаваш този тип,
Маус(Мишката)?

283
00:11:38,418 --> 00:11:40,985
Не знам. Колко добре някой познава,
някой друг,нали знаеш?

284
00:11:40,986 --> 00:11:42,484
Това не е толкова полезно.

285
00:11:42,485 --> 00:11:44,718
Какво имаме?

286
00:11:55,051 --> 00:11:57,484
Търсиш едни неща,които аз мога
да ти осигуря.

287
00:11:57,485 --> 00:11:58,817
Неща?

288
00:11:58,818 --> 00:12:01,350
-Като какво точно?
-Взривен дртонатор,дет кабел.

289
00:12:01,351 --> 00:12:03,450
Защо ще ми трябва нещо такова?

290
00:12:03,451 --> 00:12:07,219
Какво ще правиш с тях си е 
твоя работа,нали?

291
00:12:09,718 --> 00:12:11,851
Наистина ли,Детектив?

292
00:12:11,852 --> 00:12:13,484
Моля работа ли ще е?

293
00:12:13,485 --> 00:12:15,217
Детектив?

294
00:12:15,218 --> 00:12:17,150
За какво говориш,Чарли?

295
00:12:17,151 --> 00:12:19,484
Млъквай,Маус.

296
00:12:19,485 --> 00:12:21,083
Срещнахме се в участъка с Ерин Линдзи,

297
00:12:21,084 --> 00:12:23,117
или забрави?

298
00:12:23,118 --> 00:12:26,517
Не,определено не бих забравил
нещо такова.

299
00:12:26,518 --> 00:12:30,517
Има ли нещо,което искаш да ни 
кажеш Чарли?

300
00:12:30,518 --> 00:12:33,551
Не.Чувствам се чудесно,човече.

301
00:12:35,351 --> 00:12:38,684
Кажи на Ерин че я поздравявам.

302
00:12:38,685 --> 00:12:41,584
В миналото тя беше,мм,нещо.

303
00:12:52,618 --> 00:12:54,884
Какво по дяволите беше това?

304
00:12:54,885 --> 00:12:56,517
Както каза той...
Срещнах го с Линдзи.

305
00:12:56,518 --> 00:12:58,384
-Толкова съм ядосан човече.
-Успокой се.

306
00:12:58,385 --> 00:12:59,450
Маус това ще ти го върна.

307
00:12:59,451 --> 00:13:01,083
Добре каква ни е следващата игра тук?

308
00:13:01,084 --> 00:13:04,018
Все още не знам.

309
00:13:04,019 --> 00:13:07,484
Ъъъ. Чух какво каза доктора.

310
00:13:08,985 --> 00:13:11,350
Да,това е лекуването ми,

311
00:13:11,351 --> 00:13:13,250
да си върша работата и да не се взирам
в тавана...

312
00:13:13,251 --> 00:13:16,384
две неща,които обичам да правя.

313
00:13:16,385 --> 00:13:17,551
Това е стресиращо.

314
00:13:17,552 --> 00:13:20,185
Да споря с теб в момента е стресиращо.

315
00:13:21,652 --> 00:13:23,952
Скъпа?

316
00:13:30,051 --> 00:13:31,450
Хей,Надя.

317
00:13:31,451 --> 00:13:33,217
Антонио Доусън... работя с Ерин.

318
00:13:33,218 --> 00:13:34,717
Да,спомням си.

319
00:13:34,718 --> 00:13:37,250
Е,тя много съжалява,но изскочи случай,

320
00:13:37,251 --> 00:13:39,384
така че аз ще те заведа в участъка.

321
00:13:39,385 --> 00:13:41,250
Няма проблеми.Ще взема автобуса.

322
00:13:41,251 --> 00:13:45,050
Шегуваш ли се?

323
00:13:45,051 --> 00:13:46,784
Хайде.

324
00:13:46,785 --> 00:13:48,984
Имам предвид, малко е странно.

325
00:13:48,985 --> 00:13:50,751
Знаеш,Линдзи трябваше да ме вземе.

326
00:13:50,752 --> 00:13:52,350
Отбягва съобщенията ми.

327
00:13:52,351 --> 00:13:55,085
Сега ченге се появява и иска да 
се кача в колата му.

328
00:14:02,518 --> 00:14:05,984
Какъв е адреса?

329
00:14:05,985 --> 00:14:08,150
На клиниката,тук.

330
00:14:08,151 --> 00:14:12,951
Това мъжки или женски почерк е?

331
00:14:12,952 --> 00:14:14,150
Женски.

332
00:14:14,151 --> 00:14:16,183
Нали.

333
00:14:16,184 --> 00:14:18,150
Ще се качиш ли в колата моля те?

334
00:14:18,151 --> 00:14:21,651
Да.

335
00:14:21,652 --> 00:14:23,884
Съжалявам,че ти се развиках.

336
00:14:23,885 --> 00:14:26,685
Благодаря.

337
00:14:28,118 --> 00:14:29,784
Моята жена е.

338
00:14:29,785 --> 00:14:32,984
21-13 имаме паник аларма пусната

339
00:14:32,985 --> 00:14:35,083
на 601 Западен Адамс

340
00:14:35,084 --> 00:14:38,717
21-13 имаме паник аларма пусната

341
00:14:38,718 --> 00:14:40,217
на 601 Западен Адамс

342
00:14:40,218 --> 00:14:41,584
Разбрахте ли?

343
00:14:41,585 --> 00:14:44,484
21-13,10-4 ,е на път!

344
00:14:44,485 --> 00:14:46,851
Паник аларма звъняща,601,Западен Адамс.

345
00:14:46,852 --> 00:14:48,851
Скъпа,не ти знам името.

346
00:14:48,852 --> 00:14:50,350
Не искам да знам името ти.

347
00:14:50,351 --> 00:14:52,018
Но след днес приключваме.

348
00:14:52,019 --> 00:14:53,817
О,ти си дяволски прав,че сме.

349
00:14:53,818 --> 00:14:56,350
Това е много важно.Трябва да проследим
това.

350
00:14:56,351 --> 00:14:58,183
Да добре ,стой там докато не ти 
кажа дума.

351
00:14:58,184 --> 00:15:00,717
Чакай.Хей Хей.

352
00:15:00,718 --> 00:15:01,851
Не можеш да говориш с мен

353
00:15:01,852 --> 00:15:03,551
сякаш току що съм се присъединил
към отдела,човече.

354
00:15:03,552 --> 00:15:05,050
Слагам си жилетката всеки ден.

355
00:15:05,051 --> 00:15:07,350
Добивам си кокалчета мръсни,всеки ден,
точно като теб.

356
00:15:07,351 --> 00:15:09,183
Хайде де.

357
00:15:09,184 --> 00:15:12,350
Не,наистина.

358
00:15:12,351 --> 00:15:13,350
Ти си прав.

359
00:15:13,351 --> 00:15:15,183
-Ще говоря с Ерин.
-Добре.

360
00:15:16,318 --> 00:15:18,884
Чарли Пуглизи,

361
00:15:18,885 --> 00:15:20,617
или както и да казваш проклетото
му име

362
00:15:20,618 --> 00:15:22,417
знаеш ли с какво се е захванал?

363
00:15:22,418 --> 00:15:24,217
Защо?

364
00:15:24,218 --> 00:15:26,018
Просто разследването ме заведе точно при него.

365
00:15:26,019 --> 00:15:29,319
Той е замесен в нападението на строителния обект.

366
00:15:30,552 --> 00:15:34,050
Ъъ..

367
00:15:34,051 --> 00:15:35,918
Какво ти трябва,Ерин?

368
00:15:35,919 --> 00:15:38,250
Мога да се справя.

369
00:15:38,251 --> 00:15:39,250
Наистина ли?

370
00:15:39,251 --> 00:15:40,484
Как?

371
00:15:40,485 --> 00:15:41,717
Кога? Войт е горе.

372
00:15:41,718 --> 00:15:43,951
-Той чака нова информация.
-Просто я забави.

373
00:15:43,952 --> 00:15:46,083
Трябва да преместя няколко неща наоколо.

374
00:15:46,084 --> 00:15:49,083
Какво има  този тип срещу теб?

375
00:15:49,084 --> 00:15:51,018
Лошо е.

376
00:15:58,518 --> 00:16:01,117
Какво казва винаги Войт?

377
00:16:01,118 --> 00:16:03,784
Кажи му истината,за да може
той да излъже заради теб.

378
00:16:03,785 --> 00:16:06,350
Не,ако му кажа истината за това,

379
00:16:06,351 --> 00:16:08,984
съм свършена.

380
00:16:08,985 --> 00:16:10,784
Разбираш ли?

381
00:16:10,785 --> 00:16:12,417
Има убит охранител

382
00:16:12,418 --> 00:16:15,117
който са оставили зад кофите

383
00:16:15,118 --> 00:16:17,118
като торба с боклук.

384
00:16:23,251 --> 00:16:25,317
О,човече.

385
00:16:25,318 --> 00:16:26,584
Казах на Фрийдман.

386
00:16:26,585 --> 00:16:28,684
Той натисна алармата. 
Той каза: "Не,не съм".

387
00:16:28,685 --> 00:16:30,651
Аз казах,"Обзалагам се на Пизано 
дълбоките чиний ,напра ви го."

388
00:16:30,652 --> 00:16:32,584
Е,той ще плаща сега.

389
00:16:32,585 --> 00:16:34,884
-Значи фалшива тревога.
-Да.

390
00:16:34,885 --> 00:16:36,817
Съжалява. Наистина трябва да преместят
бутона на алармата.

391
00:16:36,818 --> 00:16:38,150
На нивото на коляното е.

392
00:16:38,151 --> 00:16:39,284
Е,така и така сме тук,

393
00:16:39,285 --> 00:16:42,751
Ще взема говеждо месо и колбаси комбо.

394
00:16:49,251 --> 00:16:52,083
21-13 докладва за извършване на грабеж,

395
00:16:52,084 --> 00:16:54,317
601 West Adams, с искане за незабавно
подкрепление.

396
00:16:54,318 --> 00:16:55,617
Какво правиш?

397
00:16:55,618 --> 00:16:57,250
Докато излизахме,видях обектива на 
камерата за сигорност

398
00:16:57,251 --> 00:16:58,918
прясно пръсната с черна боя.

399
00:16:58,919 --> 00:17:02,117
Видях също и отворено чекмедже за пари,
без табла на дъното.

400
00:17:06,451 --> 00:17:08,585
Покажи ми ръцете си.

401
00:17:18,718 --> 00:17:21,350
Името ми е Бърджис между другото.

402
00:17:21,351 --> 00:17:24,317
Чувствай се свободен да го забравиш.

403
00:17:24,318 --> 00:17:25,651
Хлапето ни уреди среща

404
00:17:25,652 --> 00:17:27,717
-с Копланд Бригс.
-Нека да се изясним.

405
00:17:27,718 --> 00:17:30,517
Говорил си с човека,за да говори с други човек?

406
00:17:30,518 --> 00:17:31,851
Сержант,Капланд Бригс...

407
00:17:31,852 --> 00:17:34,350
той идва при теб,а не обратното.

408
00:17:34,351 --> 00:17:36,793
Това е истина.Струваше си пътя.

409
00:17:36,794 --> 00:17:38,530
Добре,какво ще ни даде Бригс?

410
00:17:38,531 --> 00:17:39,714
Според информацията той е осигурявал

411
00:17:39,715 --> 00:17:41,884
малко задкулисна охрана на
строителния обект.

412
00:17:41,885 --> 00:17:44,284
Бригс знае кой е замесен в обира според
фактите.

413
00:17:44,285 --> 00:17:46,484
Да,давай.

414
00:17:46,485 --> 00:17:48,050
Ами информатора на Холстед?

415
00:17:48,051 --> 00:17:49,951
Змийски очи.

416
00:17:49,952 --> 00:17:51,617
Отне ви 4 часа да дотъркаляте това.

417
00:17:51,618 --> 00:17:53,717
Това беше голямо шикалакавене шефе.
Знаеш как е.

418
00:17:53,718 --> 00:17:56,085
Претполагам,че започвам.

419
00:18:05,885 --> 00:18:08,183
Джин...

420
00:18:08,184 --> 00:18:09,851
Какво имаш?

421
00:18:09,852 --> 00:18:12,018
Подслушвам офиса на Войт,

422
00:18:12,019 --> 00:18:13,183
както поиска.

423
00:18:13,184 --> 00:18:14,717
Не думай?

424
00:18:14,718 --> 00:18:16,183
Линдзи е.

425
00:18:16,184 --> 00:18:17,851
Тя душеше наокола за някакви скици

426
00:18:17,852 --> 00:18:19,050
за бижутерски магазин.

427
00:18:19,051 --> 00:18:20,183
Не знам какво е,

428
00:18:20,184 --> 00:18:22,851
но и това е нещо, нали?

429
00:18:22,852 --> 00:18:24,150
Трябват ми подробности.

430
00:18:24,151 --> 00:18:27,183
Баща ти и неговите хазартни проблеми 
се нуждаят от подробности.

431
00:18:27,184 --> 00:18:28,617
Знам.

432
00:18:28,818 --> 00:18:30,250
Знам.

433
00:18:30,251 --> 00:18:32,083
Не искам имиграционните да се
занимават с твоя старец,

434
00:18:32,084 --> 00:18:35,451
но какъв избор имаме без подробности?

435
00:18:54,952 --> 00:18:57,518
Нека да се повозим.

436
00:19:04,428 --> 00:19:06,828
Продължавай да караш.

437
00:19:10,928 --> 00:19:12,394
Завий.

438
00:19:12,395 --> 00:19:14,793
Не знам какво мислиш, че съм казал или
направил.

439
00:19:14,794 --> 00:19:16,562
Отбий тук.

440
00:19:35,362 --> 00:19:37,027
Искаш да ми кажеш нещо ли?

441
00:19:37,028 --> 00:19:39,662
Виж, очевидно нещо се случи...

442
00:19:42,495 --> 00:19:44,160
Казал си на Плат, че обновяваш

443
00:19:44,161 --> 00:19:45,361
компютъра в кабинета ми.

444
00:19:45,362 --> 00:19:46,994
А той не беше обновен.

445
00:19:46,995 --> 00:19:49,527
После се срещаш с Вътрешно разследване.

446
00:19:51,794 --> 00:19:53,728
Те удариха подземно казино

447
00:19:53,729 --> 00:19:55,527
на което баща ми дължи пари.

448
00:19:55,528 --> 00:19:57,527
Стилуел го използва срещу мен.

449
00:19:57,528 --> 00:19:59,994
Всеки е претиснат Джин.

450
00:20:01,128 --> 00:20:05,127
Наруши първото ми правило.

451
00:20:05,128 --> 00:20:07,828
За кого работиш?

452
00:20:08,629 --> 00:20:10,294
За теб.

453
00:20:10,295 --> 00:20:12,495
За теб.

454
00:20:18,662 --> 00:20:21,461
Хей.

455
00:20:22,695 --> 00:20:23,794
Ох.

456
00:20:23,995 --> 00:20:25,962
ох.

457
00:20:27,495 --> 00:20:29,327
Хайде.

458
00:20:29,328 --> 00:20:31,361
Благодаря ти.

459
00:20:31,362 --> 00:20:33,793
Хей. Жена ти се обади.

460
00:20:36,562 --> 00:20:39,694
Така че следващата стъпка е 
да си намеря работа.

461
00:20:39,695 --> 00:20:42,127
истинска работа...

462
00:20:42,128 --> 00:20:43,893
Такава с която ще се гордея.

463
00:20:43,894 --> 00:20:45,893
-Имаш ли някакви следи?
-Нищо,ударих на камък.

464
00:20:45,894 --> 00:20:48,060
Но е то тази жена,която помага в
клиниката.

465
00:20:48,061 --> 00:20:50,094
Тя каза че ще ме представи на 
дъщеря си,

466
00:20:50,095 --> 00:20:54,194
която държи магазин за дрехи
или нещо такова.

467
00:20:54,195 --> 00:20:57,427
Незнам.Трябва да поработя върху това.

468
00:20:57,428 --> 00:20:59,728
Всичко е наред.

469
00:21:01,195 --> 00:21:03,995
Слушай,Надя,не ми разбивай отново
сърцето.

470
00:21:04,894 --> 00:21:07,094
Няма.

471
00:21:07,095 --> 00:21:08,561
Обещавам.

472
00:21:08,562 --> 00:21:11,395
Добре.

473
00:21:12,894 --> 00:21:16,427
Ъъ,ще останеш тук докато съм на вън
нали?

474
00:21:16,428 --> 00:21:19,194
Може да мине време,но можеш да останеш
с мен,

475
00:21:19,195 --> 00:21:20,261
докато се установиш.

476
00:21:20,262 --> 00:21:22,628
-Добре.
-Добре.

477
00:21:38,595 --> 00:21:40,461
Всичко наред ли е?

478
00:21:40,462 --> 00:21:42,127
Ъъ,не...

479
00:21:42,128 --> 00:21:45,762
Не и от далечен изстрел.

480
00:21:47,128 --> 00:21:49,061
Чарли Пуглизи.

481
00:21:53,128 --> 00:21:56,128
Какво сега?

482
00:22:00,794 --> 00:22:03,327
По онова време аз бях бъркотия.

483
00:22:03,328 --> 00:22:05,427
Знаеш.

484
00:22:05,428 --> 00:22:07,793
-Мислех че го обичам.
-Ерин...

485
00:22:07,794 --> 00:22:09,294
Ти беше на 16.

486
00:22:09,295 --> 00:22:11,027
Той беше на 25.

487
00:22:11,028 --> 00:22:12,728
Той беше заключен за дрога.

488
00:22:12,729 --> 00:22:17,227
Да не го отричам.

489
00:22:17,228 --> 00:22:19,027
Но татко беше заключен завинаги

490
00:22:19,028 --> 00:22:21,694
и когато мама спря да се прибира в къщи

491
00:22:21,695 --> 00:22:22,728
Чарли държеше топлината пуснато.

492
00:22:22,729 --> 00:22:24,494
Той подържаше храната на масата.

493
00:22:24,495 --> 00:22:26,227
Бях му лоялна.

494
00:22:26,228 --> 00:22:28,827
И ако това е по моя вина така да бъде.

495
00:22:28,828 --> 00:22:32,694
Но,ъм...

496
00:22:32,695 --> 00:22:35,494
Най-добрата ми приятелка,Ани...

497
00:22:35,495 --> 00:22:39,594
също се беше забъркала с Чарли,и...

498
00:22:39,595 --> 00:22:43,094
И тя се забърка в разни неща...

499
00:22:43,095 --> 00:22:44,994
Много по-лоши от които се бях
забъркала аз,ъм...

500
00:22:44,995 --> 00:22:47,428
Хей.

501
00:22:50,295 --> 00:22:52,294
Всичко ще е наред.

502
00:22:52,295 --> 00:22:54,461
Просто ми кажи какво става.

503
00:22:54,462 --> 00:22:57,694
Той ни забърка в много лоша ситуация.

504
00:22:57,695 --> 00:23:00,662
И мен и Ани заедно.

505
00:23:06,861 --> 00:23:08,760
Добре,трябват ми няколко чисто бели мъже.

506
00:23:08,761 --> 00:23:10,127
Има ли някакви бели мъже наоколо?

507
00:23:10,128 --> 00:23:12,760
Аз съм 1/16 чероки.
Това дисквалифицира ли ме?

508
00:23:12,761 --> 00:23:14,461
Не,ти си добре.

509
00:23:14,462 --> 00:23:15,728
Каква е играта?

510
00:23:15,729 --> 00:23:17,461
Децата работят с Капланд Бригс,

511
00:23:17,462 --> 00:23:19,561
ще си поиграем с него,да видим дали знае нещо за грабежа.

512
00:23:19,562 --> 00:23:22,294
Навестето го.

513
00:23:22,295 --> 00:23:24,628
Какво имаш,човече?

514
00:23:24,629 --> 00:23:26,960
Това са записи за всеки с обучение
по взривяване,

515
00:23:26,961 --> 00:23:28,261
който наскоро е излязъл от затвора.

516
00:23:28,262 --> 00:23:30,060
Търся за някакво споменаване на водни 
гелове

517
00:23:30,061 --> 00:23:31,450
или детониращи кабели в техните записки от арести.

518
00:23:31,451 --> 00:23:32,760
Добре,продължавай да търсиш.

519
00:23:32,761 --> 00:23:35,094
Какво мислиш че правя?

520
00:23:39,428 --> 00:23:41,927
Заради Лаура е.

521
00:23:41,928 --> 00:23:43,461
Тя почти откачи като й казах,

522
00:23:43,462 --> 00:23:44,461
че се връщам на работа.

523
00:23:44,462 --> 00:23:47,060
Тя какво е очаквала да направиш?

524
00:23:47,061 --> 00:23:50,494
Тя иска да се преместим в Кристъл Лейк,
близо до сестра й,

525
00:23:50,495 --> 00:23:52,827
Барни Файф се мести.

526
00:23:52,828 --> 00:23:55,327
Е,тя премина през доста неща.

527
00:23:55,328 --> 00:23:56,927
Имам предвид,че цялото ти семейство
премина през много неща.

528
00:23:56,928 --> 00:23:58,827
Знам.

529
00:23:58,828 --> 00:24:01,960
Но...

530
00:24:01,961 --> 00:24:04,261
Разбирам те.

531
00:24:15,528 --> 00:24:17,828
Мм.

532
00:24:19,729 --> 00:24:22,094
Срещнах твоя приятел детектив.

533
00:24:22,095 --> 00:24:24,361
Видях погледа му,когато споменах
името ти.

534
00:24:24,362 --> 00:24:26,527
Виждал съм този поглед, в очите
на гаджетата ти преди.

535
00:24:26,528 --> 00:24:29,261
Недей.

536
00:24:29,262 --> 00:24:31,127
Ето ти скиците.

537
00:24:31,128 --> 00:24:33,594
Имам нужда от още нещо.

538
00:24:33,595 --> 00:24:35,160
Върви по дяволите.

539
00:24:35,161 --> 00:24:39,160
Просто се обади на стрелеца от
на Ханкок в полунощ.

540
00:24:39,161 --> 00:24:41,395
Това ще получи много внимание,а?

541
00:24:44,462 --> 00:24:47,762
Почти си там,Ерин...линията на 5-ярд.

542
00:24:49,861 --> 00:24:52,194
Това е моето мимиче.

543
00:25:01,961 --> 00:25:04,960
Добре,играчи,слушайте.

544
00:25:04,961 --> 00:25:06,394
Вие двамата сте Северозападните деца.

545
00:25:06,395 --> 00:25:07,427
Вие продавате 100 паунда трева
всеки месец,

546
00:25:07,428 --> 00:25:09,427
най-много от голямата десятка.

547
00:25:09,428 --> 00:25:11,827
От които има 12 училища.Някой да 
обесни това.

548
00:25:11,828 --> 00:25:13,185
-Нека просто го направим.
-Точно.

549
00:25:13,186 --> 00:25:14,227
Ще кажа на Бригс да се върне

550
00:25:14,228 --> 00:25:15,527
за инфо от вас момчета,

551
00:25:15,528 --> 00:25:16,927
всичко,което искам да знаем 
е какво знае той

552
00:25:16,928 --> 00:25:18,527
за строителният обир,разбра ли ме?

553
00:25:18,528 --> 00:25:20,160
Разбират те. Аз ще чакам отвън.

554
00:25:20,161 --> 00:25:21,227
Без съмнение.

555
00:25:21,228 --> 00:25:24,395
Да го направим.

556
00:25:26,562 --> 00:25:28,461
-Какво става,човече?
-Какво става?

557
00:25:28,462 --> 00:25:29,594
Къде е Копланд Бригс?

558
00:25:29,595 --> 00:25:31,461
Имам няколко каменно слудени
диви котки точно тук.

559
00:25:31,462 --> 00:25:32,860
Така ли.

560
00:25:32,861 --> 00:25:35,327
Хей,не знам....

561
00:25:35,328 --> 00:25:38,228
Мисля,че си промених мнението
относно тази сделка.

562
00:25:39,695 --> 00:25:41,395
Сега.

563
00:25:53,328 --> 00:25:54,594
Какво става,Бригс?

564
00:25:54,595 --> 00:25:56,694
Кой си ти? Кои са тези?

565
00:25:56,695 --> 00:25:58,527
Тук сме за да те направим богат,момче.

566
00:25:58,528 --> 00:26:00,994
Аз съм вече богат,мой човек,
по начини,които вие дори не знаете.

567
00:26:00,995 --> 00:26:01,994
Какво става?

568
00:26:01,995 --> 00:26:02,994
Задръж.Чакай малко.

569
00:26:02,995 --> 00:26:04,394
Така,виж,те са мои хора,ясно?

570
00:26:04,395 --> 00:26:05,994
-Сега,те са няколко...
-Ченгета.

571
00:26:05,995 --> 00:26:09,494
Ние всички сме ченгета.

572
00:26:09,495 --> 00:26:12,328
Мисля че си ми седнал на стола.
Защо не изчезнеш?

573
00:26:14,928 --> 00:26:17,827
Бихме искали да знем за обира на 
строителната площадка.

574
00:26:17,828 --> 00:26:20,027
И?

575
00:26:20,028 --> 00:26:23,061
-Какво ще получа аз?
-Нищо.

576
00:26:25,428 --> 00:26:28,327
Така че какво ще кажеш да отидем до училището,да се разходим около ъгъла

577
00:26:28,328 --> 00:26:29,427
да разпространим сред децата

578
00:26:29,428 --> 00:26:31,194
и те ще видят ченгетата да се бъзикат

579
00:26:31,195 --> 00:26:32,494
с Копланд Бригс

580
00:26:32,495 --> 00:26:34,394
Можеби по-късно ще получиш 12 пакета,

581
00:26:34,395 --> 00:26:35,728
донесени на твоето място,

582
00:26:35,729 --> 00:26:38,760
нека всички разберат,че си 
информатор.

583
00:26:38,761 --> 00:26:40,728
Или просто ще ни кажеш каквото
искаме да знаем сега,

584
00:26:40,729 --> 00:26:43,194
и ще се разкараме след 30 секунди.

585
00:26:54,061 --> 00:26:56,160
Виж,човече...

586
00:26:56,161 --> 00:26:58,893
Тип на име Ред Раднер се отби тук.

587
00:26:58,894 --> 00:27:00,728
Остави куп хляб за нас

588
00:27:00,729 --> 00:27:02,827
за да гледаме портата на строителната 
площадка

589
00:27:02,828 --> 00:27:05,194
докато един куп бели момчета отидоха там

590
00:27:05,195 --> 00:27:06,527
и да ограбят мястото.

591
00:27:06,528 --> 00:27:07,760
Чух изстрели,

592
00:27:07,761 --> 00:27:10,427
но не знаех че някой е бил убит.

593
00:27:10,428 --> 00:27:12,762
Това е всичко,което знам.

594
00:27:16,228 --> 00:27:19,762
Атуотър, понякога значката
е по-силна от бакалавърска степен.

595
00:27:21,228 --> 00:27:23,361
Кевин"Червения"Раднер.

596
00:27:23,362 --> 00:27:25,561
Той е търсен в Ню Йорк,Индиана и Илинойс

597
00:27:25,562 --> 00:27:27,561
за убийство,въоръжен грабеж и трафик.

598
00:27:27,562 --> 00:27:28,661
-Наркотици или...
-Момичета.

599
00:27:28,662 --> 00:27:30,527
Обвинен е и за изнасилване също.

600
00:27:30,528 --> 00:27:32,294
Харесах ме го за дърпането на конците

601
00:27:32,295 --> 00:27:34,227
на този грабеж на строителната площадка.

602
00:27:34,228 --> 00:27:36,094
Той е в неизвестност,но е имал

603
00:27:36,095 --> 00:27:38,427
много предишни отношения с този човек,

604
00:27:38,428 --> 00:27:39,994
Чарли Пуглизи.

605
00:27:39,995 --> 00:27:41,194
Имаме причини

606
00:27:41,195 --> 00:27:43,628
да вярваме че Пуглизи е бил част
от екипа на "Червения".

607
00:27:43,629 --> 00:27:45,094
По инфо от информатор,

608
00:27:45,095 --> 00:27:47,827
се предполага,че Пуглизи планира
да използва откраднатите

609
00:27:47,828 --> 00:27:50,694
от строежа експлозиви да удари
този магазин за обмен на бужута

610
00:27:50,695 --> 00:27:52,594
на "Северен Лоундейл".

611
00:27:52,595 --> 00:27:55,662
Тръгваме.

612
00:28:09,262 --> 00:28:12,527
Не мога да избегна това.

613
00:28:12,528 --> 00:28:15,828
Знам.

614
00:28:21,794 --> 00:28:24,762
Добре,бъдете готови.

615
00:28:26,729 --> 00:28:29,728
Добре,това е.Действайте.

616
00:28:38,495 --> 00:28:40,194
Горе ръцете. Дръж ги горе.

617
00:28:40,195 --> 00:28:41,361
-Не мърдай!
-Не мърдай!

618
00:28:41,362 --> 00:28:43,461
Вдигни си ръцете горе. Дръж ги горе.

619
00:28:43,462 --> 00:28:46,227
Обърни се,ръцете горе!

620
00:28:46,228 --> 00:28:47,461
Не мърдай.

621
00:28:47,462 --> 00:28:49,261
Не ме гледай. Гледай настрани.

622
00:28:49,262 --> 00:28:50,728
Дръж ги високо!

623
00:28:50,729 --> 00:28:52,227
Да,да,гледай настрани.

624
00:28:52,228 --> 00:28:53,694
Нещо в багажника,което може да ме
нарани?

625
00:28:53,695 --> 00:28:54,893
-Не.
-Не те чувам.

626
00:28:54,894 --> 00:28:59,327
-Не.
-Експлозиви в колата.

627
00:28:59,328 --> 00:29:03,294
Искам да съобщя за убийство през
12 Октомври 2002 година.

628
00:29:03,295 --> 00:29:05,793
Името на жертвата беше Рики Сандовал.

629
00:29:05,794 --> 00:29:07,361
Имам цялата информация...

630
00:29:07,362 --> 00:29:09,960
кой го е убил и кой е помогнал да се 
отърват от тялото.

631
00:29:09,961 --> 00:29:12,128
Вкарай го в колата.

632
00:29:26,274 --> 00:29:29,435
-Нещо от другите двама?
-Искат адвокати.

633
00:29:29,436 --> 00:29:30,834
Добре,махнете се оттук.

634
00:29:30,835 --> 00:29:33,335
Изчакай. Искам първо да говоря с него.

635
00:29:33,336 --> 00:29:36,135
След това може да правиш каквото
поискаш.

636
00:29:52,736 --> 00:29:55,868
Ти искаше да го караме по книгата Ерин.

637
00:29:55,869 --> 00:29:57,035
Е,ние сме тука.

638
00:29:57,036 --> 00:29:59,035
Знаеш какво причиняваше Сандовал на Ани.

639
00:29:59,036 --> 00:30:01,702
Знаеш защо тя превъртя.

640
00:30:01,703 --> 00:30:03,435
Твърде късно е за това.

641
00:30:03,436 --> 00:30:05,834
Дадох ти възможност всичко да остане
погребано в миналото.

642
00:30:05,835 --> 00:30:08,868
Искаш да отидем публично за всичко,добре

643
00:30:08,869 --> 00:30:10,201
Но само за да знаеш,

644
00:30:10,202 --> 00:30:12,368
ще кажа че аз съм убила Сандовал...

645
00:30:12,369 --> 00:30:14,669
за да останат Ани и Травис заедно.

646
00:30:14,670 --> 00:30:17,368
Уоу. Ти наистина си ченге,нали?

647
00:30:17,369 --> 00:30:19,135
Блъфираш.

648
00:30:19,136 --> 00:30:22,302
Пробвай ме.

649
00:30:24,136 --> 00:30:28,068
Остави Войт да ме изгони от града с нищо.

650
00:30:28,069 --> 00:30:29,702
Нищо!

651
00:30:29,703 --> 00:30:34,001
Ти се беше запътил към дъното на
езерото.

652
00:30:34,002 --> 00:30:36,968
Молех се за живота ти.

653
00:30:36,969 --> 00:30:41,068
Направи нещо с него, поне веднъж.

654
00:30:41,069 --> 00:30:42,868
Дай ни Раднер,сътрудничи изцяло

655
00:30:42,869 --> 00:30:44,135
и ще излезеш след година.

656
00:30:44,136 --> 00:30:46,669
Изчисти се отвътре,стани мъж

657
00:30:46,670 --> 00:30:48,735
и тогава може би ще можеш
да бъдеш баща на сина си.

658
00:30:48,736 --> 00:30:53,402
Или ни дай показанията си за Сандовал.

659
00:30:53,403 --> 00:30:54,669
И тогава аз и ти...

660
00:30:54,670 --> 00:30:57,070
ще пропаднем заедно.

661
00:31:00,202 --> 00:31:02,536
Зависи от теб.

662
00:31:06,269 --> 00:31:09,035
Не съм убивал този охранител.

663
00:31:09,036 --> 00:31:10,168
Ред го уби.

664
00:31:10,169 --> 00:31:12,502
Къде е той сега?

665
00:31:12,503 --> 00:31:16,068
Той чака своя дял от обира.

666
00:31:16,069 --> 00:31:18,201
Щеше да ми се обади.

667
00:31:18,202 --> 00:31:19,801
Обаче сега няма да се обади.

668
00:31:19,802 --> 00:31:21,101
Къде отсяда?

669
00:31:21,102 --> 00:31:22,669
Има ли момиче в града?

670
00:31:22,670 --> 00:31:24,468
Чух едно от момчетата да казва
че работи

671
00:31:24,469 --> 00:31:26,101
вън от склада в B.Y.

672
00:31:26,102 --> 00:31:29,536
Никога не съм чувал за този район преди.

673
00:31:30,935 --> 00:31:34,235
Доста неща са се променили за 12 години.

674
00:31:45,002 --> 00:31:47,135
B.Y... Никога не съм го чувал преди.

675
00:31:47,136 --> 00:31:48,834
Не мисля че някой е.

676
00:31:51,336 --> 00:31:53,834
Хей,знаеш,на старата ми работа,

677
00:31:53,835 --> 00:31:55,702
понякога ни викаха в този район

678
00:31:55,703 --> 00:31:57,435
зад кланиците.

679
00:31:57,436 --> 00:32:01,502
Момчета обичаха да паркират там,
защото е тихо през нощта.

680
00:32:01,503 --> 00:32:04,736
Отзад в дворовете беше B.Y.

681
00:32:10,069 --> 00:32:11,903
Да тръгваме.

682
00:32:18,770 --> 00:32:20,535
Хей,Бърджис.

683
00:32:20,536 --> 00:32:22,168
Сержант.

684
00:32:22,169 --> 00:32:23,801
Хареса ли ти да работиш с Делани?

685
00:32:23,802 --> 00:32:24,901
Той е мек.

686
00:32:24,902 --> 00:32:26,368
И вие веднъж ми казахте,

687
00:32:26,369 --> 00:32:27,868
че не толерирате любезни ченгета.

688
00:32:27,869 --> 00:32:29,001
Знаете ли какво? Аз също.

689
00:32:29,002 --> 00:32:30,502
Искам някой като Атуотър,

690
00:32:30,503 --> 00:32:31,901
някой,който не се страхува да се изцапа.

691
00:32:31,902 --> 00:32:35,135
В противен случай,защо по дяволите
правя това?

692
00:32:36,303 --> 00:32:38,901
Прав си.Той кучешки задник.

693
00:32:38,902 --> 00:32:41,435
Когато има премина в Разузнаване,

694
00:32:41,436 --> 00:32:44,168
мислех, че със сигурност ще се разпаднеш
като шоколадова чип бисквитка.

695
00:32:44,169 --> 00:32:45,735
Утре ще те сложа с Гоган.

696
00:32:45,736 --> 00:32:47,602
Той е само от няколко години на
тази работа,

697
00:32:47,603 --> 00:32:48,635
но е добър полицай.

698
00:32:48,636 --> 00:32:50,001
Благодаря,Сержант.

699
00:32:50,002 --> 00:32:51,834
Ще отрека всяка дума от този разговор.

700
00:32:51,835 --> 00:32:54,001
Разбира се.

701
00:32:54,002 --> 00:32:55,001
Хей.

702
00:32:55,402 --> 00:32:56,602
Хей.

703
00:32:56,603 --> 00:32:58,101
Чух,че си имал добро арестуване.

704
00:32:58,102 --> 00:32:59,268
Да,благодарение на теб,

705
00:32:59,269 --> 00:33:02,302
трябва да се доказвам като 
униформен.

706
00:33:02,303 --> 00:33:05,068
Предполагах,че ще стане така.

707
00:33:05,069 --> 00:33:06,803
Ще се видим по късно.

708
00:33:11,202 --> 00:33:13,435
Доста е сигурно...

709
00:33:13,436 --> 00:33:16,669
метални врати,дъски на прозорците...

710
00:33:16,670 --> 00:33:19,970
Доста обикновенно.

711
00:33:24,436 --> 00:33:26,602
Това определено е мястото.

712
00:33:26,603 --> 00:33:28,735
Човекът тъкмо тръгна с ван,зяпайки ме.

713
00:33:28,736 --> 00:33:31,468
-Да ли разпозна че си полицай?
-Не мога да кажа.

714
00:33:31,469 --> 00:33:33,268
Добре дръж мястото под око.

715
00:33:38,202 --> 00:33:40,235
Да,бих казал,че успях!

716
00:34:07,755 --> 00:34:09,320
10-1!

717
00:34:09,321 --> 00:34:11,320
Многобройни изтрели по полицай!

718
00:34:11,321 --> 00:34:13,887
Поема ме тежък огън.

719
00:34:13,888 --> 00:34:15,520
Нуждаем се от незабавно подкрепление.

720
00:34:15,521 --> 00:34:17,255
Изискваме С.У.А.Т!

721
00:34:22,155 --> 00:34:23,588
Ван!

722
00:34:26,455 --> 00:34:28,755
Ван!

723
00:35:01,354 --> 00:35:04,055
Давай,давай!Мини успоредно с него!

724
00:35:16,022 --> 00:35:18,188
Чисто!Не мога да прочистя!

725
00:35:18,189 --> 00:35:19,987
Прикривай ме.

726
00:35:19,988 --> 00:35:21,520
Не мърдай! Покажи си ръцете.

727
00:35:21,521 --> 00:35:24,821
Пистолет! Има пистолет!

728
00:35:39,822 --> 00:35:41,088
Приключи ли с всичко?

729
00:35:41,089 --> 00:35:44,687
Да.

730
00:35:44,688 --> 00:35:49,255
Писмена работа още колкото искаш,но
съм просто опустошена за днес.

731
00:35:54,755 --> 00:35:56,821
Благодаря ти...

732
00:35:56,822 --> 00:35:58,154
За всичко.

733
00:35:58,155 --> 00:36:01,921
За това имаш партньор.

734
00:36:01,922 --> 00:36:05,188
Да,предполагам.

735
00:36:22,555 --> 00:36:25,420
Ханк.

736
00:36:25,421 --> 00:36:29,755
Има много начини, по които може
да протече тази връзка.

737
00:36:32,922 --> 00:36:37,220
Предполагам че този е най-лесният.

738
00:36:37,221 --> 00:36:38,487
Това са $5000.

739
00:36:38,488 --> 00:36:42,587
Това са 10% от това,което току що
взех от улицата...

740
00:36:42,588 --> 00:36:45,389
напълно непроследими.

741
00:37:19,421 --> 00:37:21,554
Татко.

742
00:37:21,555 --> 00:37:23,687
Искам да опаковаш всичко,което имаш,Ок?

743
00:37:23,688 --> 00:37:25,054
И да се махнеш от Чикаго.

744
00:37:25,055 --> 00:37:26,854
Тръгвай веднага,татко.Тръгвай.

745
00:37:26,855 --> 00:37:30,155
Ще ти се обадя. Чао.

746
00:38:06,055 --> 00:38:07,088
Адам.

747
00:38:07,089 --> 00:38:08,821
-Хей.
-Хей.

748
00:38:08,822 --> 00:38:10,587
Аз,ъм...

749
00:38:10,588 --> 00:38:14,420
Дойдох да ти се извиня.

750
00:38:14,421 --> 00:38:15,620
Добре.

751
00:38:15,621 --> 00:38:18,787
Така,ъм,съжалявам.

752
00:38:18,788 --> 00:38:21,587
Ти наистина си добър полицай,

753
00:38:21,588 --> 00:38:24,253
и ще получиш своя шанс отново скоро.

754
00:38:24,254 --> 00:38:27,420
Изминал си всичкия този път,
за да ми кажеш това.

755
00:38:27,421 --> 00:38:29,554
Харесвам те.

756
00:38:29,555 --> 00:38:31,620
Знам че го знаеш.

757
00:38:31,621 --> 00:38:34,788
И ми липсваш.

758
00:38:59,388 --> 00:39:02,387
Той е единственото хунаво нещо,което
някога съм направил.

759
00:39:02,388 --> 00:39:04,021
Това не е вярно.

760
00:39:04,022 --> 00:39:06,420
Знаеш какво имам предвид.

761
00:39:06,421 --> 00:39:08,520
Ти си добра майка.

762
00:39:08,521 --> 00:39:11,154
Нека го оставим така.

763
00:39:11,155 --> 00:39:12,654
Не знам какво щях да правя

764
00:39:12,655 --> 00:39:14,353
ако ми го бяха отнели.

765
00:39:14,354 --> 00:39:17,054
Не трябва да мислиш за това сега.

766
00:39:17,055 --> 00:39:19,320
Значи...

767
00:39:19,321 --> 00:39:21,487
Чарли...

768
00:39:21,488 --> 00:39:23,821
Призна.

769
00:39:23,822 --> 00:39:26,621
Той най вероятно ще получи малко заради
сутрудничеството.

770
00:39:30,822 --> 00:39:33,654
Ани съжалявам.

771
00:39:33,655 --> 00:39:35,654
Не трябваше да позволям Чарли да се
връща.

772
00:39:35,655 --> 00:39:37,320
Хората не се променят.

773
00:39:37,321 --> 00:39:40,389
Ти се промени.

774
00:39:45,055 --> 00:39:47,021
Хей,хора.

775
00:39:47,022 --> 00:39:48,955
Татко се прибра.

776
00:40:00,089 --> 00:40:01,387
Лаура?

777
00:40:01,388 --> 00:40:04,788
Деца?

778
00:41:04,621 --> 00:41:07,322
Шелдън Джин.

779
00:41:08,388 --> 00:41:11,389
Мисля че работеше в твоя отдел.

780
00:41:12,455 --> 00:41:15,554
Да точно така.

781
00:41:23,943 --> 00:41:29,877
Subtitles by awaqeded
www.addic7ed.com

