﻿1
00:00:00,368 --> 00:00:02,462
До сега в "Криза"...

2
00:00:02,463 --> 00:00:05,280
Може да получите пет деца, веднага.

3
00:00:05,307 --> 00:00:07,280
Искаме само едно нещо от вас.

4
00:00:07,352 --> 00:00:09,237
Агент на Сикрет сървис- Маркъс Финли.

5
00:00:09,417 --> 00:00:11,542
Имаме лазерни преносими проводници.

6
00:00:14,405 --> 00:00:15,639
Бяха готови за нас.

7
00:00:17,375 --> 00:00:19,309
Изпратете децата. Тук съм.
- Веднага ги изпращаме.

8
00:00:19,343 --> 00:00:22,012
Там. Там е Гибсън, заедно
със заложниците.

9
00:00:22,046 --> 00:00:23,380
Той не този, който
водеше разговорите.

10
00:00:26,584 --> 00:00:28,852
Какво става с Финли?
- Сега ли?

11
00:00:28,886 --> 00:00:30,220
Сам е.

12
00:00:30,254 --> 00:00:33,123
Това е  SWAT, обезопасява 28-19.

13
00:00:33,157 --> 00:00:35,592
На линия съм и изисквам проверка
на радиовръзката на всички.

14
00:00:35,626 --> 00:00:36,760
Как успя да я вкараш там?

15
00:00:36,794 --> 00:00:39,229
Една от тях е.
Ченге.

16
00:00:39,263 --> 00:00:42,966
Ако баща ми каже, че има план,
значи има такъв.

17
00:00:43,000 --> 00:00:44,634
Това се случва, когато кажете "не"

18
00:00:44,669 --> 00:00:49,406
на исканията ни, г-н Президент...

19
00:00:49,440 --> 00:00:50,974
Току що бе освободен заложник.

20
00:00:51,008 --> 00:00:53,377
Тук съм с Амбър Фитч.

21
00:00:53,411 --> 00:00:56,446
Тя силно желае да 
разговаря с майка си.

22
00:00:56,892 --> 00:00:59,328
1x12 - "Това не трябваше да се случва"

23
00:01:04,055 --> 00:01:07,624
Губиш много кръв.

24
00:01:07,658 --> 00:01:09,826
Така изглежда.
- Планирано ли беше

25
00:01:09,861 --> 00:01:12,135
или хората ти се обърнаха срещу теб?
- Ти беше там.

26
00:01:12,170 --> 00:01:14,431
Какво видя?
- Видях, че препречи куршума за Кайл!

27
00:01:14,465 --> 00:01:16,266
Сега ми кажи дали действително

28
00:01:16,300 --> 00:01:18,235
ще го убият или е само
за пред камерата?

29
00:01:18,269 --> 00:01:20,203
Нямам представа, агент Финли!

30
00:01:31,933 --> 00:01:34,401
Виж, ако не му бъде оказана
подходяща медицинска помощ,

31
00:01:34,435 --> 00:01:36,650
скоро ще умре.
- В рамките на час

32
00:01:36,651 --> 00:01:39,406
от ФБР ще евакуитат героичния 
му задник на медицински хеликоптер.

33
00:01:41,342 --> 00:01:43,109
Време е да спасим Тори Хърст.

34
00:01:43,144 --> 00:01:46,354
Повтарям, да спасим Тори Хърст.

35
00:01:46,881 --> 00:01:48,548
Ало, 911 ли е?

36
00:01:48,582 --> 00:01:50,784
В апартамента отгоре
плаче момиче.

37
00:01:50,818 --> 00:01:53,987
Цял ден и цяла нощ. Човекът, 
живеещ там, няма деца.

38
00:01:54,021 --> 00:01:55,221
Може ли да изпратите някого?

39
00:01:56,223 --> 00:01:58,258
Тори Хърст?

40
00:01:58,292 --> 00:02:00,460
Дъщеря е на убития агент
на Сикрет Сървис.

41
00:02:00,494 --> 00:02:02,228
Да. Тя е.

42
00:02:02,263 --> 00:02:03,597
Тук я няма.
- Няма я.

43
00:02:03,631 --> 00:02:05,799
Какво общо има тя с 
бягството?

44
00:02:05,833 --> 00:02:08,118
Знам, че това да се занимаваш
с наука, те прави любопитен,

45
00:02:08,119 --> 00:02:11,049
но спри да задаваш въпроси.
Взимай техниката.

46
00:02:13,341 --> 00:02:15,075
Време е да тръгваме.

47
00:02:15,109 --> 00:02:18,011
Имам на разположение два хеликоптера.
30 минути, 16 човека.

48
00:02:18,175 --> 00:02:19,876
Ще пуснем гранати през прозореца,

49
00:02:19,910 --> 00:02:22,045
въже на покрива...
След 45 секунди всичко приключва.

50
00:02:22,079 --> 00:02:25,215
А ако покривът е миниран?
- Има риск.

51
00:02:25,249 --> 00:02:26,916
Действайте. Изкарай ги оттам.

52
00:02:30,788 --> 00:02:33,617
Франсис винаги  държеше
на контролните списъци.

53
00:02:33,652 --> 00:02:36,393
"Държи", не "държеше", докторе.
Той не е мъртъв.

54
00:02:40,264 --> 00:02:41,965
Започвайте с огъня в 
източното крило.

55
00:02:41,999 --> 00:02:44,901
Усетиш ли пушек, брой до 30,
деактивирай мините.

56
00:02:44,935 --> 00:02:47,537
И двамата-  последвайте мен и доктора
в тунелите.

57
00:02:47,571 --> 00:02:51,593
Тя ще ни чака с армейски джип
от другата страна.

58
00:02:52,259 --> 00:02:56,095
Ще сме свободни и далече.
- А децата?

59
00:02:56,130 --> 00:02:59,899
А Гибсън?
Виж, знам и съжалявам,

60
00:02:59,933 --> 00:03:02,335
но ти опожаряваш мястото,
а той все още е заключен.

61
00:03:02,369 --> 00:03:05,772
Той бяга, спасява децата...

62
00:03:05,806 --> 00:03:08,508
и това ще бъде история 
с щастлив край.

63
00:03:08,542 --> 00:03:11,494
Те идват. От ФБР. 
След това шоу

64
00:03:11,495 --> 00:03:14,447
тръгнеш ли нагоре,
те ще дойдат, минирано или не.

65
00:03:15,081 --> 00:03:18,784
Всичките ще загинат. Децата също.
Сградата е минирана.

66
00:03:18,818 --> 00:03:20,386
Шахтата за въглища ето там 
е начин.

67
00:03:20,420 --> 00:03:23,355
Ако успееш да стигнеш до там...

68
00:03:23,390 --> 00:03:25,658
може и да излезеш навън
и да ги спасиш.

69
00:03:25,992 --> 00:03:28,560
Трябва ли да ти вярвам?
- Вярвай колкото си искаш,

70
00:03:28,595 --> 00:03:32,364
но аз умирам, така че 
всичко е в твоите ръце.

71
00:03:35,368 --> 00:03:37,302
Колите са на позиция.

72
00:03:37,337 --> 00:03:39,171
Да знаете, че хеликоптерите са
тук след 20 минути.

73
00:03:39,205 --> 00:03:43,509
Остават три минути до експлозията,
дотогава ще ни няма.

74
00:03:43,543 --> 00:03:45,177
Ще почистя тези компютри.

75
00:03:47,830 --> 00:03:48,963
Хей.

76
00:03:48,998 --> 00:03:53,134
Готова ли си за Таити?
Изчакай минута.

77
00:03:53,168 --> 00:03:55,737
Нещо не е наред.

78
00:03:55,771 --> 00:03:56,938
Какво?

79
00:04:01,343 --> 00:04:03,811
Това не може да е така.
- Какво става?

80
00:04:03,846 --> 00:04:05,780
Изчакай. Промяна в плана.

81
00:04:11,120 --> 00:04:13,888
Докарай Гибсън.
Той идва с нас.

82
00:04:13,922 --> 00:04:15,890
Заповедите не бяха такива.
- Сега са.

83
00:04:16,892 --> 00:04:19,827
Трябва да свърша една работа, 
после ще се срещнем в тунелите.

84
00:04:21,430 --> 00:04:23,364
А децата? 
Ако Гибсън е с теб,

85
00:04:23,399 --> 00:04:24,666
кой ще ги спаси от огъня?

86
00:04:24,700 --> 00:04:27,735
Това не е мой проблем.
Договорът ми беше нарушен.

87
00:04:27,770 --> 00:04:29,437
Ще те изкарам оттук,

88
00:04:29,471 --> 00:04:31,572
можеш да дойдеш с нас, но след
това действаш самостоятелно.

89
00:04:44,253 --> 00:04:46,454
От източната страна на сградата
има пожар, сър.

90
00:04:46,788 --> 00:04:49,523
По горните етажи, 
разпространява се бързо.

91
00:04:49,558 --> 00:04:51,125
Хеликоптерите?
- Още осем минути до пристигането им.

92
00:04:51,159 --> 00:04:52,493
Нещо от Финли?

93
00:04:56,064 --> 00:04:58,666
Пушек...

94
00:04:58,700 --> 00:05:00,001
Кой запали огъня?

95
00:05:08,793 --> 00:05:09,927
Ти, стой назад.

96
00:05:10,862 --> 00:05:11,361
Ето там.

97
00:05:15,934 --> 00:05:18,101
Какво правиш?

98
00:05:18,136 --> 00:05:19,736
Идваш с мен.
- Не!

99
00:05:19,771 --> 00:05:21,038
Спри! Не може да ме взимаш!

100
00:05:21,072 --> 00:05:22,806
Трябва да остана с дъщеря си!

101
00:05:22,841 --> 00:05:24,875
Не! Не... Финли, помощ.

102
00:05:24,909 --> 00:05:27,644
Няма да играя играта, г-н Гибсън.
Не ти вярвам.

103
00:05:27,679 --> 00:05:30,614
Ако искаш да ти помогна,
кажи истината.

104
00:05:34,853 --> 00:05:37,754
Аз бях. Аз се обаждах.

105
00:05:51,908 --> 00:05:53,278
Помогнете ни!

106
00:05:53,312 --> 00:05:54,849
Помощ!

107
00:05:54,884 --> 00:05:56,387
Помощ!

108
00:05:56,421 --> 00:05:58,593
Хайде.

109
00:05:58,628 --> 00:06:03,275
Стой до стената.
- Какво правиш?

110
00:06:03,309 --> 00:06:05,849
Ще се видим по-късно, г-н Гибсън.

111
00:06:35,604 --> 00:06:40,385
Това ли беше истината?
- Как може да си сигурен?

112
00:06:40,419 --> 00:06:42,457
Защото ти не говореше сякаш

113
00:06:42,492 --> 00:06:44,196
си героят, който се опитва
да спаси всичките деца.

114
00:06:45,568 --> 00:06:47,807
А като какъв говорех?

115
00:06:49,279 --> 00:06:52,889
Като баща, ужасен да не загуби
дъщеря си.

116
00:07:16,661 --> 00:07:20,203
Кайл!
- Тук съм!

117
00:07:23,112 --> 00:07:25,853
Знаеш ли къде са децата?

118
00:07:25,887 --> 00:07:27,224
В спалните са. Завързани
са един за друг.

119
00:07:33,510 --> 00:07:34,947
Вземи това.

120
00:07:34,981 --> 00:07:36,853
Отвържи ги. Изкарай ги на 
предната врата...

121
00:07:36,887 --> 00:07:39,092
Какво?
- готови да бягат.

122
00:07:39,127 --> 00:07:42,336
Кайл. Можеш да се справиш.

123
00:07:42,370 --> 00:07:44,135
Какъвто и да беше Хърст,
знам, че те е научил

124
00:07:44,136 --> 00:07:45,312
как да действаш, когато
нещата вървят на зле.

125
00:07:45,346 --> 00:07:49,223
Фокусирай се върху действията си
и къде трябва да бъдеш.

126
00:07:49,258 --> 00:07:51,263
Можеш да се справиш.

127
00:07:52,333 --> 00:07:56,077
Кажи ми.
- Ще се справя.

128
00:07:56,111 --> 00:08:00,155
Огънят се разпространява 
по всички етажи.

129
00:08:00,190 --> 00:08:01,660
Хеликоптерите са тук след
четири минути.

130
00:08:16,104 --> 00:08:18,076
Какво правим?

131
00:08:21,019 --> 00:08:23,894
Всичко свърши.
- Какво правим?

132
00:08:26,737 --> 00:08:29,343
Трябва... да проверя
състоянието на...

133
00:08:29,378 --> 00:08:30,848
състоянието на мините.

134
00:08:30,882 --> 00:08:34,459
Къде?
- Тук. Тук. Ето там.

135
00:08:34,743 --> 00:08:36,815
Какво е положението?
- Активирани.

136
00:08:36,849 --> 00:08:38,954
Мините все още са активирани.

137
00:08:38,989 --> 00:08:40,693
Как можем да ги изключим?

138
00:08:40,728 --> 00:08:44,137
Как да ги изключим?
Гибсън!

139
00:08:48,852 --> 00:08:52,128
Чуй ме, Гибсън.
Как да изключа мините?

140
00:08:52,162 --> 00:08:55,404
Искаш да спасим Бет Ан?
Как да изключа мините?

141
00:08:55,438 --> 00:08:56,908
Помогнете ни!

142
00:08:58,615 --> 00:09:01,221
Кайл.
- Трябва да изкараме всички навън.

143
00:09:01,256 --> 00:09:02,726
Държат ни в двете спални.

144
00:09:02,760 --> 00:09:03,729
Добре. Първо в тази.
- Да.

145
00:09:16,331 --> 00:09:18,036
Изключиха всичко.

146
00:09:21,146 --> 00:09:23,318
Не. Все още не.

147
00:09:23,353 --> 00:09:24,990
Още не!

148
00:09:25,025 --> 00:09:27,364
На позиция сме и сме готови.

149
00:09:35,556 --> 00:09:38,932
Това ми е познато.
Специален полицейски терминал.

150
00:09:41,441 --> 00:09:43,244
Използвали сте ченгета?

151
00:09:53,435 --> 00:09:56,321
"В капан сме в сградата. Нужно 
съдействие за обезвреждане на мините".

152
00:10:06,081 --> 00:10:07,986
Трябва да видите нещо, сър.

153
00:10:08,020 --> 00:10:11,162
Това е специален полицейски терминал,
без връзка с интернет.

154
00:10:11,196 --> 00:10:12,833
Използват радиосигнали за връзка
помежду си.

155
00:10:12,867 --> 00:10:15,909
Продължавай.
- Вашият човек вътре

156
00:10:15,943 --> 00:10:18,484
е от другата страна.

157
00:10:19,855 --> 00:10:21,393
Спрете хеликоптерите.

158
00:10:21,427 --> 00:10:24,769
Как да сме сигурни, че е Финли,
а не похитителите?

159
00:10:30,567 --> 00:10:32,850
"Защото така действат партньорите".

160
00:10:34,298 --> 00:10:37,233
"Освен ако не те застрелят".

161
00:10:37,268 --> 00:10:40,984
Финли е.
"Къде е Гибсън?"

162
00:10:43,179 --> 00:10:45,179
"В безсъзнание".
"Не може да помогне".

163
00:10:45,180 --> 00:10:47,319
Докарайте бомбения отряд,

164
00:10:47,354 --> 00:10:50,127
за да обяснят на Финли
какво да направи.

165
00:10:54,609 --> 00:10:57,884
Лазерните проводници все още са
активирани.

166
00:11:01,861 --> 00:11:03,130
"Открий менюто по-долу.
Открий командата за изключване".

167
00:11:03,165 --> 00:11:06,207
Супер. Техническа подкрепа.

168
00:11:11,575 --> 00:11:14,006
"Пробвах, но всичко е защитено
с парола".

169
00:11:26,169 --> 00:11:27,672
Детето му, детето на Гибсън.

170
00:11:27,707 --> 00:11:29,411
Пробвай с парола "Бет Ан".

171
00:11:48,839 --> 00:11:51,917
Използвай парола "Бет Ан".

172
00:12:21,468 --> 00:12:23,273
Ей, Таити, знам, че си там.

173
00:12:23,307 --> 00:12:25,245
Каквото и да си сторил, 
не мисля, че си съгласен

174
00:12:25,279 --> 00:12:30,360
тези деца да умрат в огъня.
- Кой, по дяволите, е Таити?

175
00:12:33,103 --> 00:12:38,919
Извън сградата сме.
Разбрахте ли ме?

176
00:12:38,954 --> 00:12:41,060
В тунела сме, на три минути
от изхода.

177
00:12:41,094 --> 00:12:42,263
Разбрано.

178
00:12:42,297 --> 00:12:44,202
Ще излезем точно под тях.

179
00:12:44,236 --> 00:12:47,011
Гибсън е помислил за всичко.
- Почти за всичко.

180
00:12:47,595 --> 00:12:52,240
Време е да се измъкваш.
Разбра ли?

181
00:12:53,847 --> 00:12:56,353
Разбра ли?

182
00:13:13,807 --> 00:13:17,215
Кой е изпратил съобщението?
- Не може да се идентифицира.

183
00:13:17,250 --> 00:13:19,389
Колко такива имаме тук?

184
00:13:19,423 --> 00:13:21,260
Включително мобилните единици 
на място, тактическите

185
00:13:21,295 --> 00:13:23,468
и в командния център тук,
може би около 50.

186
00:13:23,502 --> 00:13:25,742
Заемам се.

187
00:13:36,140 --> 00:13:38,814
Кабелите са деактивирани.

188
00:13:38,848 --> 00:13:40,653
Добре, давайте! Пращай всичките.

189
00:14:14,020 --> 00:14:19,068
Откри ли заложниците?
- Не. Проверяваме спалните.

190
00:14:26,625 --> 00:14:28,228
Агент Финли, Сикрет Сървис.

191
00:14:33,211 --> 00:14:36,386
Къде са децата?
Намерихте ли децата?

192
00:14:36,420 --> 00:14:39,630
Тук е Сив четири.
Открихме Финли плюс още един.

193
00:14:39,664 --> 00:14:43,431
Открихте ли заложниците?
- Сега ги извеждаме.

194
00:14:54,307 --> 00:14:56,715
Отпред са.
Точно сега ги извеждаме.

195
00:14:56,749 --> 00:15:01,863
Ще го вземем.
- Не, аз.

196
00:15:20,861 --> 00:15:22,999
Добре ли си?
- Само малко подишах пушека.

197
00:15:23,034 --> 00:15:25,072
Трябва да свърша нещо, преди
да се погрижа за това.

198
00:15:25,106 --> 00:15:28,614
Отзовалият се на съобщенията ми е бил
брилянтен служител на закона.

199
00:15:28,649 --> 00:15:30,821
Има смисъл. Похитителите са
имали достъп

200
00:15:30,856 --> 00:15:32,827
до комуникацията ни още
от началото.

201
00:15:32,862 --> 00:15:34,599
Привлекли са и един от хората ни.

202
00:15:36,372 --> 00:15:38,444
Наричаш го Таити. Защо?

203
00:15:38,479 --> 00:15:40,885
Имаше пощенска картичка, залепена
на гърба на полицейския терминал.

204
00:15:40,919 --> 00:15:44,362
Където, залагам, че е отишъл след това.
- Все още не.

205
00:15:44,396 --> 00:15:47,906
Но къде е бил? Ако е бил там,
за да им помага,

206
00:15:47,940 --> 00:15:49,677
значи не е отишъл на ежедневната
си работа.

207
00:15:49,712 --> 00:15:52,686
Значи търсим някого, който е 
липсвал или е в отпуск.

208
00:15:52,721 --> 00:15:55,379
А кой се е върнал точно навреме,
за да бъде очите и ушите

209
00:15:55,380 --> 00:15:58,037
на Гибсън в командния център, докато
го бяхме обградили.

210
00:15:58,772 --> 00:16:00,341
Трябва да го намерим.

211
00:16:01,478 --> 00:16:04,552
Не можем да използваме никого тук.
- Ще се обадя в щаба.

212
00:16:16,423 --> 00:16:18,897
Специалист по съобщенията,
щатски полицай в Мериленд.

213
00:16:18,932 --> 00:16:21,404
Върнал се от отпуск, само за да 
участва в операцията.

214
00:16:21,438 --> 00:16:23,310
Тя къде седи?
- Точно тук.

215
00:16:33,374 --> 00:16:35,614
Дътън... къде е тя?

216
00:16:40,831 --> 00:16:43,003
Готови сме.

217
00:16:44,095 --> 00:16:47,647
Единственото, което се получи.

218
00:17:19,598 --> 00:17:20,667
Можете да се върнете вътре, г-жо.

219
00:17:20,702 --> 00:17:23,242
Търся дъщеря си.
Името й е Амбър.

220
00:17:23,277 --> 00:17:25,717
Амбър Фитч.
- Със сигурност скоро ще излезе.

221
00:17:25,751 --> 00:17:27,923
Казаха ми, че ще я видя още преди
няколко часа.

222
00:17:27,958 --> 00:17:30,630
Освободена беше преди другите.
Защо не е тук?

223
00:17:30,665 --> 00:17:34,576
Какво се е случило с нея?
- Ще разбера. Ще ме изчакате ли?

224
00:17:35,646 --> 00:17:39,859
Защо Амбър е още в лазарета?
- Не знам.

225
00:17:43,604 --> 00:17:45,575
Елате с мен.

226
00:17:50,726 --> 00:17:53,099
Всичките деца са преминали 
през нещо.

227
00:17:53,133 --> 00:17:54,502
Но с нея се е случило нещо
по-различно.

228
00:17:54,537 --> 00:17:56,997
Какво?
- Дъщеря ви се опита

229
00:17:56,998 --> 00:17:59,651
да напусне медицинската палатка
и да се върне в имението.

230
00:17:59,685 --> 00:18:03,596
Бореше се с агентите,
които се опитваха да е спрат.

231
00:18:03,630 --> 00:18:08,110
Упоихме е, но вече е будна.

232
00:18:08,145 --> 00:18:09,447
Мога да ви заведа при нея.

233
00:18:16,603 --> 00:18:18,374
Сузи, аз...

234
00:18:18,408 --> 00:18:20,580
Може би сега не е подходящо
да се срещне с леля си Сузи.

235
00:18:21,952 --> 00:18:24,359
Скоро.

236
00:18:29,324 --> 00:18:32,533
Видя ли я?
- Не, но, но тя...

237
00:18:32,567 --> 00:18:37,381
Жива е
- Да. Жива е.

238
00:18:37,415 --> 00:18:41,626
Финли, ти успя с децата.
- Децата са при нас.

239
00:18:45,739 --> 00:18:49,049
Пожарът е овладян, отрядите
претърсват сградата.

240
00:18:49,083 --> 00:18:51,021
Скоро ще узнаем колко 
са оцелелите.

241
00:18:51,056 --> 00:18:54,465
Така ли? Пуснат е полицейски 
бюлетин за Дътън.

242
00:18:54,500 --> 00:18:56,504
Но не сме знаели никога 
бройката на похитителите.

243
00:18:56,539 --> 00:18:58,243
Точно така, тези хора за 
планирали всичко.

244
00:18:58,278 --> 00:19:00,316
Какво са планирали за теб?

245
00:19:00,351 --> 00:19:02,923
За мен? Бях главен свидетел
в представлението на Гибсън.

246
00:19:02,958 --> 00:19:06,200
Мога да свидетелствам, че е третиран
както останалите заложници.

247
00:19:06,234 --> 00:19:07,805
Злоупотребиха с него.

248
00:19:07,806 --> 00:19:09,377
Застана пред куршума, за да
спаси Кайл.

249
00:19:09,411 --> 00:19:11,148
Но нещо се обърка.

250
00:19:11,183 --> 00:19:14,425
Хората на Гибсън се обърнаха против
него. Беше отчаян и изплашен.

251
00:19:14,459 --> 00:19:17,033
Призна ми, че той е похитителят.

252
00:19:17,067 --> 00:19:19,473
Защо тогава не е арестуван?
- Не може да се използва признанието.

253
00:19:19,508 --> 00:19:20,877
Бил е заплашен с оръжие.

254
00:19:20,911 --> 00:19:24,154
Може и да са се обърнали срещу него.
Но той излезе оттам като герой,

255
00:19:24,188 --> 00:19:26,861
който почти е загинал, спасявайки
сина на президента.

256
00:19:26,896 --> 00:19:30,373
Нямаме и най-малкото доказателство
срещу него.

257
00:19:30,407 --> 00:19:33,114
Къде свега е Гибсън?
- Стабилизират го.

258
00:19:33,148 --> 00:19:35,488
Ще го оперират.

259
00:20:04,935 --> 00:20:07,599
Има доклади, че Франсис Гибсън

260
00:20:07,600 --> 00:20:10,701
е поел куршума, предназначен за 
младия Кайл и му е спасил живота.

261
00:20:35,569 --> 00:20:37,407
Всичко е наред, Джанис.
Не се притеснявай.

262
00:20:38,192 --> 00:20:42,772
Ще се оправя.
Иди при Бет Ан.

263
00:20:44,377 --> 00:20:48,287
Бет Ан не излезе.
Липсва.

264
00:20:49,358 --> 00:20:52,500
Не, това е невъзможно.

265
00:21:01,858 --> 00:21:04,595
След анонимното обаждане
за спасяването на Тори Хърст,

266
00:21:04,629 --> 00:21:08,472
осемгодишната дъщеря на убития
агент от Сикрет Сървис, Албърт Хърст,

267
00:21:08,508 --> 00:21:13,154
предполагаемият похитител, Томас
Джеферсън Смит, беше задържан.

268
00:21:13,188 --> 00:21:15,393
Недоволен бивш агент на ЦРУ,

269
00:21:15,428 --> 00:21:19,472
той е заподозрян, че е в основата
на отвличането в "Балард".

270
00:21:19,507 --> 00:21:22,749
От ФБР показаха допълнително
доказателство за това, че парите

271
00:21:22,783 --> 00:21:26,226
от откупа са свързани
с Джеферсън Смит.

272
00:21:27,330 --> 00:21:30,238
Как е в затвора?

273
00:21:30,272 --> 00:21:35,253
Оправям се.
- Оправяш се, но никога няма да излезеш.

274
00:21:37,060 --> 00:21:39,600
Свързахме Тори Хърст с теб и 
с парите за откупа.

275
00:21:39,634 --> 00:21:42,107
Предполагам, че това означава, че 
ти си мозъкът на отвличането.

276
00:21:42,142 --> 00:21:45,116
Е, хайде. Знаем кой е свързал
момичето на Хърст

277
00:21:45,151 --> 00:21:49,028
с откупа и с мен.
- Имаш предвид Франсис Гибсън.

278
00:21:49,283 --> 00:21:51,488
Всъщност не мислех, че той
е способен на това.

279
00:21:51,522 --> 00:21:54,630
Не го видях, докато го тренирах.

280
00:21:54,665 --> 00:21:57,205
Но вие сега действително нямате 
нищо срещу него, нали?

281
00:21:57,240 --> 00:22:01,318
Той някакси успя да излезе
на чисто. Герой.

282
00:22:01,352 --> 00:22:03,290
Но сега дъщеря му я няма.

283
00:22:03,325 --> 00:22:05,931
Не съм я виждал.

284
00:22:05,966 --> 00:22:08,873
А шефът ти, Уайднър?
Той ли я отмъкна?

285
00:22:08,908 --> 00:22:10,545
Иска ли Уайднър нещо от Гибсън,

286
00:22:10,579 --> 00:22:12,517
за да си я върне?
- Не, по дяволите.

287
00:22:12,552 --> 00:22:15,426
Не бих желал да видя какво би
направил Франсис Гибсън,

288
00:22:15,461 --> 00:22:20,072
за да си върне собствената дъшеря.
Всъщност, голяма бъркотия.

289
00:22:20,107 --> 00:22:21,912
Бет Ан при Уайднър ли е?

290
00:22:21,947 --> 00:22:28,198
Не познавам Гейб Уайднър. Съжалявам.
А съветът ми за Гибсън?

291
00:22:28,233 --> 00:22:32,277
Или го арестувайте,
или го убийте...

292
00:22:32,312 --> 00:22:34,383
или открийте дъщеря му.

293
00:22:35,822 --> 00:22:39,115
Той твърде опасен за нещо друго.

294
00:22:46,084 --> 00:22:50,525
Тате? Тате, помогни ми.
Моля те, тате?

295
00:22:52,938 --> 00:22:55,946
Бет Ан, Бет Ан?

296
00:22:55,980 --> 00:22:57,952
Моля те, направи това,
което искат.

297
00:22:57,986 --> 00:23:00,726
Кои са те? Кой те държи?

298
00:23:02,532 --> 00:23:04,369
Властите все още търсят помощ
за откриване

299
00:23:04,403 --> 00:23:08,097
местоположението на тази жена,
шатският полицай от Мериленд

300
00:23:08,098 --> 00:23:11,791
Алиша Дътън, във връзка 
с отвличането в училище "Балард".

301
00:23:11,825 --> 00:23:13,997
Предполага се, че е взела
последния останал заложник.

302
00:23:14,032 --> 00:23:15,536
Бет Ан Гибсън.

303
00:23:18,010 --> 00:23:20,249
Човек от обслужващия персонал
мисли, че я е видял преди четири часа.

304
00:23:20,283 --> 00:23:23,359
Помни, че тя е полицай. 
Няма да се даде лесно.

305
00:23:32,889 --> 00:23:34,760
Ясно.

306
00:23:36,331 --> 00:23:39,808
Живот в тази дупка не е било
планирано. Не е очаквала да е тук.

307
00:23:39,843 --> 00:23:42,951
Нещо се е объркало.
- Имало е двама души на масата.

308
00:23:42,985 --> 00:23:47,999
Може би бяга заедно с втория
човек на Гибсън, червенокосият.

309
00:23:51,579 --> 00:23:52,881
Напуснали са бързо.

310
00:23:57,429 --> 00:24:00,069
Някой е бил вързан на това легло.

311
00:24:02,912 --> 00:24:04,583
Дън.

312
00:24:09,799 --> 00:24:11,671
Изплашени са.

313
00:24:11,705 --> 00:24:14,277
Знаеш ли защо се страхуват?
- Кой?

314
00:24:14,312 --> 00:24:18,625
Твоите двама бивши служители.
Хората, които отвлякоха дъщеря ти.

315
00:24:18,360 --> 00:24:22,203
Страхуват се, защото ти и 
твоите планове не са вече с тях.

316
00:24:23,038 --> 00:24:25,844
Няма повече имения, няма повече
свалени дронове.

317
00:24:25,878 --> 00:24:28,653
Дъщеря ти сега е вързана за леглото.

318
00:24:28,687 --> 00:24:31,161
Екипът ти се обърна срещу теб.
Защо?

319
00:24:31,196 --> 00:24:36,743
Някой свърза ли се с тях?
- Нямам екип, агент Дън.

320
00:24:36,778 --> 00:24:38,583
Призна ми, че ти си похитителят.

321
00:24:38,617 --> 00:24:41,024
Да започнем на чисто, 
помогни ни да открием дъщеря ти.

322
00:24:41,059 --> 00:24:44,200
Каквото ти казах при пожара,
ти си помисли, че съм похитителят.

323
00:24:44,235 --> 00:24:45,771
Знаех, че единственият начин

324
00:24:45,805 --> 00:24:47,910
да ми помогнете е да ви дам
фалшиво признание.

325
00:24:47,945 --> 00:24:50,819
Отново ще излъжа, ако това означава
безопасното завръщане на Бет Ан.

326
00:24:50,853 --> 00:24:52,858
Но не мога да ти кажа нещо,
което не зная.

327
00:24:52,893 --> 00:24:55,500
Знаеш, че отвлякоха Бет Ан,
за да те използват.

328
00:24:55,535 --> 00:24:57,840
Какво искат да направиш?
- Не знам!

329
00:24:57,874 --> 00:25:02,956
Ти сега си от силните родители, точно
като родителите, които използваше.

330
00:25:02,990 --> 00:25:04,794
Обадиха ли ти се?

331
00:25:04,828 --> 00:25:08,873
Не, от ФБР са извън дома ми,
откакто се събудих.

332
00:25:08,907 --> 00:25:11,481
Сега вкъщи ли си отиваш?
- Да, да видя жена си.

333
00:25:11,516 --> 00:25:15,360
Отново сте заедно. Чудесно от
нейна страна да те пусне вкъщи.

334
00:25:15,394 --> 00:25:18,552
Но сега ти си героят.
Тя има ли избор??

335
00:25:28,767 --> 00:25:31,508
Какво прави Франсис Гибсън,
за да си върне дъщерята?

336
00:25:38,630 --> 00:25:40,902
От пресата са при къщата...

337
00:25:40,937 --> 00:25:45,216
през цялото време.
- Съжалявам.

338
00:25:45,251 --> 00:25:48,559
От ФБР продължават да ме следят.
- Заради Бет Ан.

339
00:25:48,593 --> 00:25:54,544
Защо единствено ние?
Защо само Бет Ан я няма още?

340
00:26:01,496 --> 00:26:03,334
Ще се обадиш ли?

341
00:26:08,920 --> 00:26:10,122
Ало.

342
00:26:12,229 --> 00:26:14,970
Просто ми кажи какво искаш.
Просто ми кажи!

343
00:26:18,816 --> 00:26:21,791
Кой беше?
- Не знам.

344
00:26:21,825 --> 00:26:24,867
Уайднър ли беше?
- Казах, че не знам.

345
00:26:24,901 --> 00:26:28,076
Трябва да стоиш далеч от него.
Не го познаваш.

346
00:26:28,110 --> 00:26:31,888
Той заплаши живота на дъщеря ни.
- Не го вярвам.

347
00:26:31,922 --> 00:26:35,833
Трябва да ми се довериш, Джанис.
- Доверие?

348
00:26:35,867 --> 00:26:38,842
Добре, доверявам ти се.

349
00:26:38,876 --> 00:26:41,951
Кажи ми, знаеш ли кой
е похитителят ,Франсис?

350
00:26:43,231 --> 00:26:44,671
Заловиха мъжа, който го е
извършил.

351
00:26:44,706 --> 00:26:46,644
Какво ми каза за работата ти?

352
00:26:46,678 --> 00:26:49,210
"Никога не е човекът, когото виждаш,
винаги е човекът, когото не виждаш."

353
00:26:49,485 --> 00:26:53,501
Сега трябва да ми се довериш.
Обещавам ти, че ще я върна.

354
00:26:53,935 --> 00:26:59,383
Кажи ми, накараха ли те да направиш
нещо? Обадиха ли ти се?

355
00:27:03,932 --> 00:27:07,451
Не, Франсис.
А на теб?

356
00:27:18,439 --> 00:27:21,145
На хартията, която откри, където са
държали Бет Ан Гибсън,

357
00:27:21,180 --> 00:27:23,018
<i>все още имаше няколко думи. </i>

358
00:27:24,490 --> 00:27:27,565
Какво ще се самоунищожи в неделя?

359
00:27:34,118 --> 00:27:37,260
Тате? Тате, помогни ми.

360
00:27:37,294 --> 00:27:40,470
Бет Ан, кой е с теб?

361
00:27:40,504 --> 00:27:43,747
Франсис Гибсън,
задай си въпроса,

362
00:27:43,781 --> 00:27:45,820
какво би направил,
за да си върнеш дъщерята?

363
00:27:45,854 --> 00:27:48,394
Знаете, че подслушват 
телефона ми.

364
00:27:48,428 --> 00:27:52,373
Знаеш, че можем да се оправим
с това.

365
00:27:52,407 --> 00:27:54,412
Какво искате?

366
00:27:54,446 --> 00:27:56,920
Още нищо. Утре ще трябва 
да свършиш нещо,

367
00:27:56,954 --> 00:27:59,159
което дори ти не можеш
да си представиш.

368
00:27:59,193 --> 00:28:01,265
Позволете ми да говоря с Уайднър.

369
00:28:01,300 --> 00:28:05,313
Утре, Франсис.
Тогава ще ти върнем Бет Ан.

370
00:28:05,348 --> 00:28:07,752
Какво искат да направиш?

371
00:28:15,877 --> 00:28:17,983
Има аномалия при подслушването
на домашния телефон на Гибсън, сър.

372
00:28:18,017 --> 00:28:20,122
Каква аномалия?

373
00:28:20,156 --> 00:28:22,964
73 секунди пълна статичност.
- Пусни го.

374
00:28:22,999 --> 00:28:28,949
Кога беше това?
- Преди час.

375
00:28:28,983 --> 00:28:30,620
Не го хванахме в реално време.

376
00:28:30,655 --> 00:28:33,730
След като прегледахме и
филтрирахме лентите.

377
00:28:33,765 --> 00:28:37,541
Това е. Така похитителите са 
се обадили на Гибсън.

378
00:28:37,575 --> 00:28:42,297
Обади се на хората при Гибсън
и го открийте веднага.

379
00:28:44,378 --> 00:28:45,847
Трябва да ме пуснеш да вляза.

380
00:28:45,882 --> 00:28:47,118
Защо да го направя?

381
00:28:47,152 --> 00:28:50,312
Имам нещо за теб.
Причината защо дъщеря ти

382
00:28:50,313 --> 00:28:52,969
е много по-зле от останалите.

383
00:28:54,875 --> 00:28:56,813
Пусни го.

384
00:29:00,793 --> 00:29:02,798
Съобщават, че е 
променил местоположението си,

385
00:29:02,832 --> 00:29:05,172
Дън, Гибсън е в къщата на
сестра ти.

386
00:29:09,320 --> 00:29:11,758
Какво искаш от мен за
информацията

387
00:29:11,793 --> 00:29:13,263
за състоянието на дъщеря ми?

388
00:29:13,298 --> 00:29:18,646
Уайдънър ще се опита да ме
използва, предполагам, срещу теб.

389
00:29:18,680 --> 00:29:21,153
Той мрази и двама ни.
Може взаимно да си помогнем.

390
00:29:21,188 --> 00:29:22,691
Искаш да работим заедно?

391
00:29:22,726 --> 00:29:27,640
Искам дъщеря си.
- Разбирам.

392
00:29:29,178 --> 00:29:33,926
Добре, г-н Гибсън, първо ти.

393
00:29:33,960 --> 00:29:37,503
Защо не ми кажеш
какво знаеш за Амбър?

394
00:29:37,537 --> 00:29:41,615
Познаваш ли учителя, загинал там?
- Да, г-н Наш.

395
00:29:44,057 --> 00:29:49,639
Били са интимни, учителят 
и дъщеря ти.

396
00:29:49,673 --> 00:29:52,446
Никой не е знаел. Аз щях да
го видя.

397
00:29:54,019 --> 00:29:57,663
Тя имаше връзка с мъжа,
който умря в ръцете й.

398
00:29:59,067 --> 00:30:01,675
Не си знаела, нали?

399
00:30:01,709 --> 00:30:07,225
Така съжалявам, какво означава
това за теб като майка.

400
00:30:10,769 --> 00:30:13,944
Но имахме сделка.
Сега си ти. Гейб Уайднър.

401
00:30:14,679 --> 00:30:19,292
Уайднър ми се обади...

402
00:30:19,327 --> 00:30:21,799
да разбере дали ще му помогна да
намери парите ти.

403
00:30:24,575 --> 00:30:28,586
Отказах му.
- Защо?

404
00:30:28,621 --> 00:30:31,495
Защото убихте онова момче.

405
00:30:31,529 --> 00:30:34,371
След като убихте онова момче, всичко,
което исках е, да си върна Амбър,

406
00:30:34,405 --> 00:30:37,280
за да мога да я защитя, 
далеч от теб.

407
00:30:39,487 --> 00:30:41,792
Собственоръчно ли го уби,
г-н Гибсън...

408
00:30:43,131 --> 00:30:45,737
или накара някой друг 
да го свърши?

409
00:30:45,772 --> 00:30:50,151
За какво са му на Уайднър
парите на похитителите?

410
00:30:50,185 --> 00:30:52,023
Да настрои хоратата ти срещу теб.

411
00:30:52,058 --> 00:30:53,761
Да речем, че така е било.

412
00:30:53,796 --> 00:30:59,044
Казах, че не можех да помогна,
сега би ми се искало да можех.

413
00:30:59,079 --> 00:31:01,785
Интересно какво ще те накара да
направиш, за да си върнеш дъшерята.

414
00:31:03,692 --> 00:31:08,740
Имам дълъг списък. В края му
ти ще се молиш.

415
00:31:14,492 --> 00:31:16,095
Г-н Гибсън точно си тръгваше.

416
00:31:16,130 --> 00:31:19,038
Какво ще се саморазруши в неделя, 
г-н Гибсън?

417
00:31:19,072 --> 00:31:22,348
Нараняваш ме, агент Финли.
- Обадиха ли ти се?

418
00:31:23,452 --> 00:31:26,159
Подслушвате телефона ми.
Сами чухте. Шум.

419
00:31:26,193 --> 00:31:29,502
Просто искам да ми кажат какво 
да правя, а чух само шум.

420
00:31:32,646 --> 00:31:34,617
Няма да я откриете, нали?

421
00:31:37,561 --> 00:31:40,368
Бих желал свитата ми от ФБР
да ме прибере вкъщи.

422
00:31:44,448 --> 00:31:46,487
Той искаше да знае, дали аз съм...

423
00:31:46,521 --> 00:31:50,732
помогнала на Уайднър да вземе парите.
- Защо го пусна да влезе?

424
00:31:50,767 --> 00:31:54,243
Имах нужда да разбера, 
дали мога да го погледна.

425
00:31:54,277 --> 00:31:56,583
Дали съм достатъчно силна.

426
00:31:58,357 --> 00:32:02,334
Трябва да претърсим мястото.
Имаше заплаха.

427
00:32:02,369 --> 00:32:06,480
Трябва да напуснеш, докато не е ясно.
- Отивам да взема Амбър.

428
00:32:06,514 --> 00:32:08,686
Как е тя?

429
00:32:12,231 --> 00:32:15,172
Защо сама не дойдеш да видиш?

430
00:32:33,802 --> 00:32:35,978
Все още ли не желае
да говори за това?

431
00:32:36,012 --> 00:32:37,849
Нито дума за това какво е 
било вътре.

432
00:32:37,884 --> 00:32:40,457
<i>Само това.</i>

433
00:32:42,531 --> 00:32:44,502
Няма да арестувате Гибсън, нали?

434
00:32:46,576 --> 00:32:48,849
Той му се размине.

435
00:32:57,073 --> 00:32:59,247
Амбър...

436
00:33:01,588 --> 00:33:03,827
леля ти Сузи е тук.

437
00:33:15,563 --> 00:33:18,004
Може ли?

438
00:33:20,345 --> 00:33:22,316
Разбира се.

439
00:33:23,990 --> 00:33:26,395
Правя по един за всеки
един от съучениците ми.

440
00:33:26,429 --> 00:33:28,476
Използвала си годишника си.

441
00:33:35,423 --> 00:33:37,662
Забавен начин най после
да се срещнем, а?

442
00:33:37,696 --> 00:33:41,306
Да.
Предполагам.

443
00:33:44,817 --> 00:33:47,859
Ти си тази, която ни откри?

444
00:33:49,532 --> 00:33:52,573
Една от агентите.
Да.

445
00:33:54,246 --> 00:33:56,452
Защо ви отне толкова много време?

446
00:33:56,486 --> 00:34:01,467
Защо ни оставихте там
за толкова дълго?

447
00:34:14,003 --> 00:34:16,375
Тя е силна. Ще се оправи.

448
00:34:18,449 --> 00:34:22,326
Откъде си толкова сигурна?
- Познавам майка й.

449
00:34:22,361 --> 00:34:24,366
Тя е силна.

450
00:34:26,039 --> 00:34:28,645
Какво ще стане, ако Гибсън
все още участва?

451
00:34:28,679 --> 00:34:30,484
Не участва.

452
00:34:31,889 --> 00:34:34,730
Защото той получи всичко,
но не и дъщеря си.

453
00:34:34,764 --> 00:34:37,572
Сега някой друг ще го използва.

454
00:34:39,645 --> 00:34:41,450
След полунощ е.
Утре е неделя.

455
00:34:41,484 --> 00:34:44,326
На това парче хартия е написано
самоунищожение... в неделя.

456
00:34:44,360 --> 00:34:47,602
Имаме по-малко от 24 часа.
- Трябва да открием

457
00:34:47,636 --> 00:34:50,143
Бет Ан, както и хората,
които я държат.

458
00:34:51,078 --> 00:34:54,319
Имам една идея.

459
00:35:01,211 --> 00:35:03,047
За да сте преминали и двамата 
през всичко това

460
00:35:03,081 --> 00:35:04,753
<i>и за да не е приключило още...</i>

461
00:35:04,787 --> 00:35:06,458
Не мога да си представя. Имаш ли

462
00:35:06,493 --> 00:35:08,464
да кажеш нещо на хората,
който държат дъщеря ти?

463
00:35:08,499 --> 00:35:11,974
Всъщност, имам какво да им кажа.

464
00:35:12,008 --> 00:35:13,546
Агент Финли.

465
00:35:13,580 --> 00:35:17,089
Истинският герой,
човекът, който спаси живота ми.

466
00:35:17,124 --> 00:35:18,327
Моля...

467
00:35:19,708 --> 00:35:21,937
Нещо против?
- Не. Продължавай.

468
00:35:23,677 --> 00:35:25,982
Обръщам се към Алиша Дътън,

469
00:35:26,017 --> 00:35:28,291
жената, която държи Бет Ан Гибсън.

470
00:35:28,325 --> 00:35:32,470
Ченгето, което ми помогна 
да спасим децата в онзи пожар.

471
00:35:32,504 --> 00:35:34,309
Знаем коя сте.

472
00:35:34,343 --> 00:35:38,354
Знаем името ви, познаваме лицето ви,
къде сте отраснали.

473
00:35:38,388 --> 00:35:40,660
Познаваме приятелите и
семейството ви.

474
00:35:40,695 --> 00:35:43,704
Обречена сте, знаете го.

475
00:35:51,224 --> 00:35:54,733
Интервюто започва в 8:00.
Финли ще е тук след шест минути.

476
00:35:54,767 --> 00:35:56,872
Има ли обаждане, ще го проследим
и ще ударим.

477
00:35:56,907 --> 00:35:58,111
30 секунди до началото.

478
00:36:13,924 --> 00:36:16,532
Не се привързвай твърде много към нея.

479
00:36:16,566 --> 00:36:20,577
Хайде, Гибсън ще е по телевизията.
Ще донеса няколко бири.

480
00:36:27,166 --> 00:36:30,908
<i>Може ли да попитам... живяхте разделени
преди това да се случи.</i>

481
00:36:30,942 --> 00:36:34,352
<i>Това сближи ли ви по някакъв начин?</i>

482
00:36:34,387 --> 00:36:37,662
<i>Ние сме родителите й...
На Бет-Ан...</i>

483
00:36:37,696 --> 00:36:40,971
<i>и искаме тя да знае,
че сме тук и я чакаме.</i>

484
00:36:41,005 --> 00:36:42,377
<i>Това, че сме тук заедно.</i>

485
00:36:42,411 --> 00:36:45,185
Лека или обикновена?
- Лека.

486
00:36:45,220 --> 00:36:47,225
<i>За да сте преминали и двамата
през всичко това,</i>

487
00:36:47,259 --> 00:36:48,595
<i>и все още да не 
се вижда краят...</i>

488
00:36:48,629 --> 00:36:50,501
Ето ни и нас.

489
00:36:50,535 --> 00:36:52,206
<i>Не възразявате, нали?
- Не. Продължавайте.</i>

490
00:36:52,241 --> 00:36:54,613
<i>Обръщам се към Алиша Дътън,</i>

491
00:36:54,647 --> 00:36:57,154
<i>жената,която държи Бет-Анн Гибсън.</i>

492
00:36:57,189 --> 00:37:00,631
ченгето, което ми помогна да
спасим децата от огъня.

493
00:37:00,665 --> 00:37:02,136
<i>Ние знаем коя сте.</i>

494
00:37:02,171 --> 00:37:06,248
<i>Знаем името ви, познаваме 
лицето ви, къде сте израснали.</i>

495
00:37:06,283 --> 00:37:08,621
<i>Познаваме приятелите и 
семейството ви.</i>

496
00:37:08,656 --> 00:37:11,764
<i>Не можете да избягате.
Ще ви открием.</i>

497
00:37:11,798 --> 00:37:15,242
Знаете, че сте обречена.

498
00:37:15,276 --> 00:37:18,751
<i>Обадете ми се, върнете момичето...</i>

499
00:37:18,786 --> 00:37:21,146
<i>и ще ви помогнем.</i>

500
00:37:47,306 --> 00:37:51,850
Не позволявай всичко на Финли.
- Добре.

501
00:37:51,885 --> 00:37:55,161
Купувачът почти вече е там.
- На пет минути е.

502
00:37:55,196 --> 00:37:57,702
Ще направим размяната,
те ще вземат момичето,

503
00:37:57,736 --> 00:38:02,283
връщаме си парите, които ни
отнеха и изчезваме.

504
00:38:03,387 --> 00:38:07,431
Таити.
- Тайти.

505
00:38:17,088 --> 00:38:18,758
<i>Не,не...
в никакъв случай.</i>

506
00:38:18,792 --> 00:38:21,299
<i>В Балард са дали на дъщеря ни
прекрасно... ...</i>

507
00:38:21,334 --> 00:38:22,803
Имам текст.

508
00:38:22,838 --> 00:38:25,379
Вашингтонски адрес, но в 
друга държава?

509
00:38:25,413 --> 00:38:28,020
Коя държава?
- Таити.

510
00:38:28,054 --> 00:38:31,095
Адресът е тукашен,
но е написано "Таити".

511
00:38:31,130 --> 00:38:33,603
Адресът е тук. Това е.
Подписала го е "Таити"

512
00:38:34,774 --> 00:38:38,668
<i>Когато се върнем, синът на президента
ще благодари на мъжа,</i>

513
00:38:38,669 --> 00:38:42,563
<i>които застана пред куршума
предназначен за него.</i>

514
00:38:42,598 --> 00:38:45,939
<i>Кайл, какво трябва да кажеш
на г-н Гибсън сега, когато всичко приключи?
</i>

515
00:38:45,975 --> 00:38:50,454
<i>Не е приключило. Не и докато
 Бет Ан не се прибере вкъщи.</i>

516
00:38:50,488 --> 00:38:53,061
<i>Разбира се.
Г-н Гибсън, научихме</i>

517
00:38:53,096 --> 00:38:57,307
<i>че президентът е отказал да помилва
бившия директор на ЦРУ Уайднър.</i>

518
00:38:57,341 --> 00:38:59,581
<i>Какво мислите за това?</i>

519
00:38:59,615 --> 00:39:01,387
<i>Това не е моя работа.</i>

520
00:39:01,421 --> 00:39:03,516
<i>Просто искам да съм 
тук за Бет Ан.</i>

521
00:39:14,089 --> 00:39:16,061
<i>Франсис, готов ли си?</i>

522
00:39:17,533 --> 00:39:19,270
Да. Готов съм.

523
00:39:19,304 --> 00:39:21,744
Време е за самоунищожение.

524
00:39:45,349 --> 00:39:48,057
Хей, вие от Сикрет Сървис...

525
00:39:48,091 --> 00:39:51,399
Хей.
Как я карате?

526
00:39:52,438 --> 00:39:55,946
Бет Ан Гибсън!
Къде е тя?

527
00:39:58,856 --> 00:40:01,597
Продадох я.
- На кого?

528
00:40:04,139 --> 00:40:06,276
На хората, които ме простреляха.

529
00:40:10,224 --> 00:40:12,820
От стрелковата команда 
също са тук.

530
00:40:15,139 --> 00:40:18,347
Презастраховка.

531
00:40:18,381 --> 00:40:22,024
Вярваш ли го?
- Кой я държи? Уайднър?

532
00:40:22,408 --> 00:40:23,913
Не знам.

533
00:40:24,027 --> 00:40:27,804
В този бизнес няма имена.
Имената носят смърт.

534
00:40:27,838 --> 00:40:32,184
Какво е твоето име?
- Имената носят смърт.

535
00:40:32,318 --> 00:40:33,888
Помогни ни да намерим Бет Ан.

536
00:40:33,923 --> 00:40:36,429
Нещо се случва с нея,
накрая ще е мъртва...

537
00:40:36,464 --> 00:40:39,538
Не знам името ти,
но знам, че не убиваш деца.

538
00:40:39,573 --> 00:40:42,915
Не, прав си, Сикрет Сървис,
не убивам деца.

539
00:40:42,950 --> 00:40:44,988
Но в имението беше убито дете,

540
00:40:45,022 --> 00:40:49,435
заради което съм готов на всичко.
- Не го прави.

541
00:40:49,469 --> 00:40:51,407
Мислиш, че в имението беше зле?

542
00:40:51,442 --> 00:40:53,982
Изчакай, докато видиш какво ще направи
Гибсън, за да си върне дъщерята.

543
00:40:57,728 --> 00:40:59,298
Майната му...

544
00:41:09,529 --> 00:41:11,702
По-зле е от отвличането.

545
00:41:11,736 --> 00:41:15,078
Каквото и да направи Гибсън,
за да си върне дъщерята,

546
00:41:15,114 --> 00:41:17,252
ще е по-страшно от отвличането.

547
00:41:26,045 --> 00:41:29,388
Искам да ти благодаря че помогна
всичко това да стане възможно, Кайл.

548
00:41:29,422 --> 00:41:32,698
Разбира се, г-н Гибсън.
Всичко за вас.

549
00:41:32,733 --> 00:41:35,641
Беше голяма молба.
Благодаря.

550
00:41:35,675 --> 00:41:38,883
Той е родител, точно като теб,
би трябвало да е тук.

551
00:41:41,090 --> 00:41:44,901
Г-н Президент, има 
отправена заплаха върху този човек.

552
00:41:44,936 --> 00:41:48,813
Той е родител от Балард, 
с отвлечено дете.

553
00:41:48,847 --> 00:41:50,418
Той е мъжът, който спаси
живота на сина ми

554
00:41:50,452 --> 00:41:53,962
пред националната телевизия. Ще
изглеждам неблагодарен страхливец
страхливец

555
00:41:53,996 --> 00:41:57,305
ако не отида там 
и не му стидна ръката.

556
00:41:57,340 --> 00:41:59,880
Ще ме опазиш ли?
- Да.

557
00:41:59,914 --> 00:42:02,455
Десетки пъти проверихме
това място.

558
00:42:02,490 --> 00:42:04,326
Претърсихме Гибсън
два пъти от главата до петите.
и Гибсън.

559
00:42:04,361 --> 00:42:07,801
<i>Президентът и Първата
дама на Съединените щати.</i>

560
00:42:11,918 --> 00:42:15,536
<i>Ще направиш нещо, което 
дори ти не можеш да си представиш.</i>

