﻿1
00:00:00,245 --> 00:00:01,478
Досега в Teen Wolf ..

2
00:00:01,512 --> 00:00:04,139
Сигурен ли си, че това е момиче, а не животно?

3
00:00:04,147 --> 00:00:05,547
Малиа?

4
00:00:07,550 --> 00:00:09,317
Това първата ти целувка ли беше?

5
00:00:09,552 --> 00:00:10,953
- Страх ли те е?
- Сега не.

6
00:00:11,387 --> 00:00:12,420
Ти беше тази, която спаси Айзък.

7
00:00:12,455 --> 00:00:14,189
Аз съм тази, който беше наета да спаси Аъзък.

8
00:00:14,223 --> 00:00:15,357
Не знаеш какво си.

9
00:00:15,558 --> 00:00:16,809
Банши.

10
00:00:16,813 --> 00:00:18,180
Това означава, че тя може да усеща,
когато някой е близо до смъртта.

11
00:00:18,214 --> 00:00:19,481
Алисън!

12
00:00:23,086 --> 00:00:24,519
Къде е вълчицата?

13
00:00:24,553 --> 00:00:26,321
Не познаваме вълчици.

14
00:00:26,356 --> 00:00:28,056
- Кой е това?
- Сестрата на баща ми, Кейт.

15
00:00:28,091 --> 00:00:29,358
Можеш ли да се превърнеш от драскотина?

16
00:00:29,792 --> 00:00:31,259
Ако ноктите са забити достатъчно дълбоко.

17
00:00:31,294 --> 00:00:32,361
Ти си истинска.

18
00:00:32,395 --> 00:00:35,163
И ако това че ме виждаш е изненада,гледай това.

19
00:01:08,763 --> 00:01:10,230
Не изглежда толкова зле.

20
00:01:10,264 --> 00:01:11,498
Не града, планът.

21
00:01:11,532 --> 00:01:13,466
Какво му има на плана?
Стайлс.

22
00:01:13,501 --> 00:01:14,634
Това може да е най-глупавият
план,

23
00:01:14,668 --> 00:01:15,768
който някога сме имали.

24
00:01:15,802 --> 00:01:17,037
Разбираш го, нали?

25
00:01:17,071 --> 00:01:18,138
Разбирам, че не е най-доброто.

26
00:01:18,372 --> 00:01:19,472
Ще умрем.

27
00:01:20,574 --> 00:01:21,674
Казваш го, като банши

28
00:01:21,708 --> 00:01:23,476
или просто си песимист ?

29
00:01:23,777 --> 00:01:25,345
Казвам го като човек,

30
00:01:25,379 --> 00:01:27,146
който не иска да умре.

31
00:01:27,180 --> 00:01:29,015
Добре. Имаш ли нещо против

32
00:01:29,049 --> 00:01:32,585
ограничиш всичко за смъртта
от действителните прогнози на Банши?

33
00:01:32,619 --> 00:01:34,286
Този план е тъп и ще умрем.

34
00:01:34,320 --> 00:01:36,121
Ох, благодаря.
Ммм.

35
00:03:50,853 --> 00:03:52,921
Не.В къщата.

36
00:03:55,591 --> 00:03:57,892
Повечето американски тийнейджъри
не преминават границата,

37
00:03:57,926 --> 00:03:58,959
за да откажат пиене.

38
00:03:59,595 --> 00:04:00,961
Не сме дошли, за да пием.

39
00:04:14,976 --> 00:04:17,344
Северо мрази тази музика.

40
00:04:17,746 --> 00:04:18,813
Аз?

41
00:04:19,514 --> 00:04:21,548
Винаги съм обичала музиката на младежта.

42
00:04:22,550 --> 00:04:23,818
Този вид, особено.

43
00:04:24,619 --> 00:04:26,486
Той има свирепа енергия.

44
00:04:27,322 --> 00:04:28,689
Тук сме за Дерек Хейл.

45
00:04:28,923 --> 00:04:30,190
Така ли?

46
00:04:30,225 --> 00:04:31,225
Знаем, че е при вас.

47
00:04:34,028 --> 00:04:37,497
Чухме, че можеш да бъдеш подкупена.

48
00:04:42,437 --> 00:04:44,003
Това са 50 хиляди за Дерек.

49
00:04:44,872 --> 00:04:45,939
Така,

50
00:04:47,441 --> 00:04:51,010
Къде един тийнейджър,
може да получи пари така?

51
00:04:52,646 --> 00:04:54,247
Японската мафия?

52
00:05:02,522 --> 00:05:04,357
Доста глупаво, че сте дошли сами.

53
00:05:05,058 --> 00:05:07,493
Какво те кара да мислиш, че сме сами?

54
00:05:26,045 --> 00:05:28,546
Доведе вълк в моя дом?

55
00:05:30,650 --> 00:05:32,384
Доведох Алфа.

56
00:06:30,007 --> 00:06:31,007
Нещо се случва.

57
00:06:31,442 --> 00:06:32,475
Знам.

58
00:06:32,810 --> 00:06:34,610
Какво да правим?
Слей се с обстановката!

59
00:06:39,150 --> 00:06:40,850
Танцувай с мен, глупачке.

60
00:06:41,652 --> 00:06:42,652
Ох!

61
00:08:08,136 --> 00:08:09,469
Мои приятели...

62
00:08:09,938 --> 00:08:13,040
Не мисля,че си наясно с малкото време.

63
00:08:13,774 --> 00:08:16,076
Знаете ли какво представлява тъмната луна?

64
00:08:16,644 --> 00:08:17,777
Частта от лунната фаза

65
00:08:17,812 --> 00:08:19,846
когато луната е най-малко
видима в небето.

66
00:08:20,080 --> 00:08:21,781
Но знаеш ли какво означава?

67
00:08:22,983 --> 00:08:26,920
Някой казват, че е време за размисли.

68
00:08:27,988 --> 00:08:28,955
Или мъки.

69
00:08:29,189 --> 00:08:31,758
Скръб и загуба, скъпа.

70
00:08:35,162 --> 00:08:36,128
Чудя се защо,

71
00:08:36,563 --> 00:08:37,696
когато ти и твоите приятели

72
00:08:37,730 --> 00:08:39,798
страдате от толкова много загуба,

73
00:08:40,600 --> 00:08:43,902
рискувате пак,заради някой, като Дерек Хейл.

74
00:08:44,904 --> 00:08:46,605
Защото не обичаме да губим.

75
00:08:48,741 --> 00:08:49,976
Предната врата е чиста.

76
00:08:50,010 --> 00:08:50,977
На юг е чисто.

77
00:08:52,078 --> 00:08:53,211
Север?

78
00:09:04,991 --> 00:09:05,958
Стайлс? Махни 10 от масата.

79
00:09:08,160 --> 00:09:10,095
Вземи 10 от масата.

80
00:09:15,567 --> 00:09:17,735
Може би просто трябва да приемеш сделката.

81
00:09:20,139 --> 00:09:22,273
Докато аз трябва да следвам

82
00:09:22,308 --> 00:09:24,309
предупреждение от Банши,

83
00:09:25,043 --> 00:09:27,111
Ще трябва да откажа.

84
00:09:45,796 --> 00:09:46,796
Готова?

85
00:10:47,356 --> 00:10:48,356
Просто ни дайте Дерек.

86
00:10:49,392 --> 00:10:50,625
И без това не го искате.

87
00:10:50,659 --> 00:10:51,960
Не си ли забелязал колко спокоен е той?

88
00:10:52,295 --> 00:10:54,963
Няма чувство за хумор, не е разговорлив.

89
00:10:54,997 --> 00:10:56,831
Просто хайде, вземи парите.

90
00:11:00,669 --> 00:11:01,736
Северо?

91
00:11:02,105 --> 00:11:04,739
Покажи им как Калаверас преговарят.

92
00:11:35,970 --> 00:11:37,137
Вълче биле. Това е вълче биле!

93
00:11:37,171 --> 00:11:38,204
Кира... Кира, махай се от тук! Внимавай!

94
00:11:52,286 --> 00:11:55,355
Някой, който е бил алфа само за няколко месеца,

95
00:11:55,389 --> 00:11:56,789
трябва бъде по-внимателен,

96
00:11:56,823 --> 00:11:59,325
когато се изправя пред опитен ловец.

97
00:12:00,327 --> 00:12:02,762
Всичко, което искаме е Дерек.

98
00:12:02,796 --> 00:12:04,130
Мой лобито,

99
00:12:05,065 --> 00:12:07,133
ти си далеч от вкъщи.

100
00:12:17,978 --> 00:12:19,912
Ти също не знаеш къде е.

101
00:12:29,481 --> 00:12:30,714
Добре, така, колко време мина вече?

102
00:12:31,449 --> 00:12:33,517
Седмици. Той не е отговорил на
нито едно от моите съобщения.

103
00:12:33,551 --> 00:12:34,718
Някога Дерек отговарял ли ти е?

104
00:12:34,753 --> 00:12:36,319
Веднъж. Точно веднъж.

105
00:12:36,554 --> 00:12:37,855
Но този път се чувствах различно.

106
00:12:37,889 --> 00:12:39,523
Така че, аз отидох до тавана.
Алармата беше включена.

107
00:12:39,557 --> 00:12:40,624
Всичко изглеждаше нормално.

108
00:12:41,659 --> 00:12:43,393
Но после намерих тези.

109
00:12:48,532 --> 00:12:49,665
Тогава изпратих тяхна снимка на Дийтън.

110
00:12:49,700 --> 00:12:51,601
Той каза, че е знак на семейство ловци,

111
00:12:51,635 --> 00:12:52,702
започнали в Мексико.

112
00:12:52,937 --> 00:12:54,604
- Семейство Калаверас.
- Какво общо имат те със Дерек?

113
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Какво биха искали от Дерек?

114
00:12:57,474 --> 00:12:58,508
Не мислиш, че са го убили, нали?

115
00:12:59,277 --> 00:13:00,276
- Не мислиш, че са го убили, нали?
- Аз.. Не знам.

116
00:13:03,013 --> 00:13:03,946
Затова си тук.

117
00:13:47,022 --> 00:13:48,824
Лидия, какво? Той мъртъв ли е?

118
00:13:50,725 --> 00:13:51,725
Не.

119
00:13:54,763 --> 00:13:57,332
Но не съм сигурна и дали е жив.

120
00:13:58,467 --> 00:14:00,335
Какво значи това?

121
00:14:01,837 --> 00:14:02,803
Не знам.

122
00:14:05,740 --> 00:14:07,007
Нещо не е както трябва.

123
00:14:07,041 --> 00:14:10,578
Аз просто... не знам.

124
00:14:12,380 --> 00:14:13,614
Значи, ако той е при Калаверас,

125
00:14:13,648 --> 00:14:15,248
как ще ги намерим?

126
00:14:20,989 --> 00:14:22,356
Мексико.

127
00:14:29,763 --> 00:14:31,698
Той е буден. Хора, той е буден.

128
00:14:35,503 --> 00:14:36,603
Скот, добре ли си?

129
00:14:37,638 --> 00:14:38,671
Да.

130
00:14:39,306 --> 00:14:40,907
Не са го хванали. Дерек не е при тях.

131
00:14:40,941 --> 00:14:43,776
Знаем. Но точно сега са хванали Лидия.

132
00:14:44,478 --> 00:14:46,913
Лидия? Какво искат от Лидия?

133
00:14:48,816 --> 00:14:50,416
Трябва да призная

134
00:14:50,784 --> 00:14:53,386
Нямам много опит с Баншитата.

135
00:14:54,588 --> 00:14:55,621
Ставаме двама,

136
00:14:55,655 --> 00:14:58,057
защото нямам много опит в това да съм такава.

137
00:15:00,360 --> 00:15:03,429
Имам чувството, че подценяваш 
способностите си, Лидия.

138
00:15:05,665 --> 00:15:06,798
Довери ми се,

139
00:15:07,667 --> 00:15:09,735
Щеше да имаш по-голям късмет с Таро картите.

140
00:15:10,937 --> 00:15:12,538
Да разберем.

141
00:15:12,972 --> 00:15:14,072
Разкажи ми.

142
00:15:15,909 --> 00:15:18,644
Кой от тези мъже ще умре?

143
00:15:40,599 --> 00:15:41,832
Ние вече потърсихме изход.

144
00:15:42,668 --> 00:15:43,834
Мисля, че много хора са го търсели.

145
00:15:43,869 --> 00:15:45,102
Предлагам, когато вратата се отвори отново,

146
00:15:45,136 --> 00:15:47,872
да минем през всеки, който е на пътя ни
и да избягаме

147
00:15:47,906 --> 00:15:49,574
Ами Лидия?
Какво за нея?

148
00:15:50,508 --> 00:15:52,009
Няма да тръгнем без нея.

149
00:15:52,678 --> 00:15:53,678
Защо не?

150
00:15:55,547 --> 00:15:56,714
Защото не изоставяме хора.

151
00:15:56,748 --> 00:15:57,848
Помниш ли, говорихме за това?

152
00:15:58,149 --> 00:16:00,851
Правилата на дивото царство не
се прилагат за приятели.

153
00:16:00,886 --> 00:16:02,553
Това ли щеше да направиш, като койот?

154
00:16:02,587 --> 00:16:03,587
Да я оставиш да умре?

155
00:16:03,788 --> 00:16:06,423
Ако беше слаба и наранена, да.

156
00:16:06,458 --> 00:16:08,092
Ако ловът беше лош този
сезон, бих я изяла.

157
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
Тогава щях да напусна.

158
00:16:10,795 --> 00:16:12,929
Ммм... Вярваш или не, това е напредък.

159
00:16:12,964 --> 00:16:14,664
Добре, хора, не сме мъртви още.

160
00:16:14,699 --> 00:16:16,400
А това означава, че Ария иска нещо.

161
00:16:16,434 --> 00:16:18,367
Но ако Калаверас не знаят къде е Дерек,

162
00:16:18,402 --> 00:16:19,903
това значи, че те не са взели Дерек.
Нали?

163
00:16:20,437 --> 00:16:21,471
Може би той е напуснал сам.

164
00:16:22,006 --> 00:16:23,707
Може би някой друг се е добрал до него.

165
00:16:26,978 --> 00:16:28,678
Как работи?

166
00:16:29,046 --> 00:16:30,413
Трябва ли да ги докосваш?

167
00:16:30,681 --> 00:16:33,016
Може би да ти дам нещо тяхно?

168
00:16:35,085 --> 00:16:37,453
Или е просто... Усещане?

169
00:16:38,622 --> 00:16:41,624
Казах ти.. Не знам.

170
00:16:43,727 --> 00:16:44,994
Колко близо до смъртта,

171
00:16:45,028 --> 00:16:46,862
трябва да бъдат..

172
00:17:04,047 --> 00:17:05,180
Защо направи това?

173
00:17:05,715 --> 00:17:07,182
Той открадна от мен.

174
00:17:11,120 --> 00:17:12,187
Какво искаш?

175
00:17:12,655 --> 00:17:13,688
Точно ега?

176
00:17:14,857 --> 00:17:17,192
Искам да знам за Скот Маккол.

177
00:17:17,926 --> 00:17:19,727
Искам да знам,

178
00:17:19,762 --> 00:17:22,564
каква Алфа наистина е той.

179
00:17:34,358 --> 00:17:35,591
О, Боже.

180
00:17:37,662 --> 00:17:39,696
Пусни я. Виж.. Имаш мен.

181
00:17:39,730 --> 00:17:41,064
Просто пусни другите да си вървят.

182
00:17:48,539 --> 00:17:50,039
Ръката ти идва тук.

183
00:17:52,309 --> 00:17:53,409
Остави ме да обясня,

184
00:17:53,443 --> 00:17:54,977
какво ще се случи.

185
00:17:55,212 --> 00:17:57,079
Тази, лисицата,

186
00:17:58,315 --> 00:17:59,614
има имунитет към електричеството.

187
00:18:01,184 --> 00:18:03,418
Значи тя ще го обърне към Алфата.

188
00:18:05,521 --> 00:18:07,189
Ако ли не,

189
00:18:07,423 --> 00:18:09,558
Аз ще сключа сделка с Баншито.

190
00:18:09,592 --> 00:18:11,193
Не. Няма да го направя.

191
00:18:14,764 --> 00:18:15,697
Сигурен ли си?

192
00:18:17,800 --> 00:18:20,569
Един от приятелите ти има сила
да  се лекува.

193
00:18:22,037 --> 00:18:23,305
Другия?

194
00:18:23,539 --> 00:18:25,073
Не чак толкова.

195
00:18:26,108 --> 00:18:28,410
Какво правиш? Това игра ли е за теб?

196
00:18:28,444 --> 00:18:30,178
Това е тест, мили.

197
00:18:30,613 --> 00:18:32,580
Да видим дали ще го минеш.

198
00:18:33,615 --> 00:18:35,750
Ще те попитаме няколко въпроса.

199
00:18:35,784 --> 00:18:37,618
Ти им отговаряш, никой няма да пострада.

200
00:18:37,652 --> 00:18:40,121
Ако не отговориш.. Променяме електричеството.

201
00:18:44,259 --> 00:18:45,359
Прави това, което казват.
Ясно?

202
00:18:45,393 --> 00:18:47,328
Каквото и да искат.

203
00:18:48,330 --> 00:18:49,763
Мога да го понеса.

204
00:18:51,199 --> 00:18:52,299
Е...

205
00:18:52,567 --> 00:18:54,602
Не знаем къде е Дерек.

206
00:18:54,636 --> 00:18:56,470
Ние искаме да го намерим.

207
00:18:57,239 --> 00:18:59,673
Ти знаеш кой го е взел.

208
00:19:00,308 --> 00:19:01,342
Какво?

209
00:19:02,277 --> 00:19:03,444
Как бих могъл да знам?

210
00:19:03,478 --> 00:19:05,645
Това не ми звучи като отговор.

211
00:19:05,679 --> 00:19:07,347
Не знаем.

212
00:19:07,815 --> 00:19:09,249
Защо си мислиш, че дойдохме тук?

213
00:19:11,518 --> 00:19:14,154
Кира, включи го.

214
00:19:15,923 --> 00:19:18,424
Да я заменим ли с Лидия?

215
00:19:18,459 --> 00:19:20,093
Не, не!

216
00:19:21,262 --> 00:19:22,629
Направи го Кира.

217
00:19:23,397 --> 00:19:24,430
Направи го.

218
00:19:27,635 --> 00:19:29,369
Да започнем от едно.

219
00:19:43,349 --> 00:19:45,217
Чуваш ли ги? Можеш ли да 
чуеш Скот?

220
00:19:52,492 --> 00:19:54,359
Можеш ли да чуеш Кира, Лидия, някой? Какво казват?

221
00:19:56,496 --> 00:19:58,397
Не...Не мога.Не мога да се концентрирам.

222
00:19:58,431 --> 00:19:59,564
Има твърде много звуци

223
00:19:59,899 --> 00:20:01,533
и гласове.

224
00:20:02,868 --> 00:20:04,536
Добре.Всичко е наред.
Дишай.

225
00:20:04,570 --> 00:20:06,037
Дишай заедно с мен.

226
00:20:06,071 --> 00:20:07,706
Упражнявала си се преди със Скот,
помниш ли?

227
00:20:08,207 --> 00:20:09,240
Опитвам се.

228
00:20:09,275 --> 00:20:11,375
Всичко е наред.
Фокусирай се върху нещо.

229
00:20:11,410 --> 00:20:13,111
Ето, погледни в очите ми. Добре.

230
00:20:13,145 --> 00:20:14,312
Съсредоточи се в моя глас.

231
00:20:14,346 --> 00:20:16,514
Всичко, което трябва да направиш е да
се концентрираш.Концентрирай се..

232
00:20:29,594 --> 00:20:30,628
Кажи ми!

233
00:20:30,662 --> 00:20:32,396
Кой всъщност държи Дерек?

234
00:20:32,631 --> 00:20:34,832
Кой е имал причина, зъб

235
00:20:34,866 --> 00:20:36,834
на Хейл?

236
00:20:37,502 --> 00:20:39,437
Казах,че не знам.

237
00:20:39,471 --> 00:20:40,504
Оо, не знаеш,

238
00:20:40,539 --> 00:20:42,673
защото още не си го осъзнал.

239
00:20:42,708 --> 00:20:43,841
Мисли!

240
00:20:44,342 --> 00:20:45,843
Кой може да го е отвлякъл?

241
00:20:46,811 --> 00:20:47,878
Три.

242
00:20:51,482 --> 00:20:52,449
Наред е.

243
00:21:01,659 --> 00:21:03,526
Кой е имал силата?

244
00:21:03,728 --> 00:21:05,362
Силата да се променя?

245
00:21:05,396 --> 00:21:07,430
Не знам.

246
00:21:08,399 --> 00:21:11,434
О! Някой,който е можел да се превърне,

247
00:21:11,469 --> 00:21:12,836
без да знаеш.

248
00:21:12,870 --> 00:21:15,238
Превърнат, но не от ухапване!

249
00:21:16,273 --> 00:21:17,306
Аз не знам.

250
00:21:18,708 --> 00:21:19,641
Десет

251
00:21:23,380 --> 00:21:24,446
Десет!

252
00:21:31,821 --> 00:21:33,622
Убиват го!

253
00:21:45,268 --> 00:21:46,769
Можеш ли да се превърнеш от драскотина?

254
00:21:47,336 --> 00:21:48,837
Ако ноктите навлязат достатъчно дълбоко.

255
00:21:57,980 --> 00:21:59,680
Кажи името, Скот.

256
00:22:04,387 --> 00:22:05,453
Кейт.

257
00:22:06,389 --> 00:22:07,455
Това не е възможно.

258
00:22:07,489 --> 00:22:08,956
Невъзможно е. Не може да е истина.

259
00:22:09,725 --> 00:22:11,626
Защо? Коя.. Коя е Кейт?

260
00:22:12,594 --> 00:22:13,961
Тя е ловец.

261
00:22:14,963 --> 00:22:16,464
И Арджънт.

262
00:22:45,053 --> 00:22:46,333
Значи просто ни пускаш да си вървим?

263
00:22:46,865 --> 00:22:50,468
Изпратих четирима мъже там, където се 
предполагаше, че е видяна.

264
00:22:51,169 --> 00:22:53,104
Никой от тях не се завърна.

265
00:22:53,872 --> 00:22:56,207
Нека да видим дали ще се 
справиш по-добре.

266
00:22:57,408 --> 00:22:59,076
Можеше да ми кажеш, че е жива.

267
00:22:59,644 --> 00:23:01,112
Нямаше да ми повярваш.

268
00:23:02,714 --> 00:23:05,649
Сега знам какъв вид Алфа си.

269
00:23:07,452 --> 00:23:10,154
И каква ще бъде следващата ти стъпка.

270
00:23:11,156 --> 00:23:12,156
Каква следваща стъпка?

271
00:23:12,858 --> 00:23:14,858
Когато ухапеш невинен,

272
00:23:15,360 --> 00:23:17,327
когато създадеш свой вълк,

273
00:23:17,362 --> 00:23:18,395
когато направиш това,

274
00:23:19,230 --> 00:23:22,466
тогава, аз ще прекося границата ти,

275
00:23:22,500 --> 00:23:24,635
и ще почукам на вратата ти.

276
00:23:34,211 --> 00:23:35,245
Сега какво?

277
00:23:35,612 --> 00:23:37,480
Тя мисли,че знае къде ще намерим Дерек.

278
00:23:37,782 --> 00:23:39,182
Ще ни каже ли къде?

279
00:23:39,216 --> 00:23:41,684
Всъщност тя ще ни даде водач.

280
00:23:55,198 --> 00:23:56,165
Познаваш ли я?

281
00:23:56,500 --> 00:23:57,533
Брейдън.

282
00:23:58,835 --> 00:23:59,868
Коя е Брейдън?

283
00:24:00,304 --> 00:24:01,304
Тя е наемник.

284
00:24:01,505 --> 00:24:02,672
В момента,аз съм единствената,
която ще те заведе

285
00:24:02,706 --> 00:24:03,705
до църквата.

286
00:24:04,674 --> 00:24:05,640
Църквата?

287
00:24:05,842 --> 00:24:06,875
Какво е Църквата?

288
00:24:07,844 --> 00:24:09,878
Не е място, където ще намериш Бог.

289
00:24:36,638 --> 00:24:38,239
Добре, аз ще попитам.

290
00:24:38,273 --> 00:24:39,307
Коя е Кейт Арджънт?

291
00:24:41,543 --> 00:24:42,877
Аз също бих искал да знам.

292
00:24:43,611 --> 00:24:44,912
Ами, бяхме на погребението ѝ.

293
00:24:44,947 --> 00:24:47,414
Така че, бих искал да знам как 
е излязла от ковчега,

294
00:24:47,449 --> 00:24:49,350
който беше заровен на 6 стъпки
под земята.

295
00:24:49,584 --> 00:24:50,617
Тя никога не е била вътре.

296
00:24:53,822 --> 00:24:55,656
Тя беше леля на Алисън.

297
00:24:56,825 --> 00:24:58,625
И тотален психопат.

298
00:25:03,931 --> 00:25:05,566
Няма нужда да говориш за това сега, ако не искаш.

299
00:25:05,600 --> 00:25:07,401
Ъм, да , трябва.

300
00:25:09,871 --> 00:25:11,404
Да, права е.

301
00:25:11,438 --> 00:25:13,273
Вие хора трябва на знаете.

302
00:25:16,677 --> 00:25:18,245
Добре. Кейт беше тази, която 
 запали пожара,

303
00:25:18,279 --> 00:25:19,712
който уби по - голямата част
  от семейството на Дерек

304
00:25:25,753 --> 00:25:27,787
Някои от тях оцеляха като Кора и Питър.

305
00:25:27,821 --> 00:25:29,422
Много ядосан Питър.

306
00:25:33,727 --> 00:25:35,561
Да, той  е този, който ме ухапа 
и превърна.

307
00:25:35,596 --> 00:25:36,829
И този, който най-накрая залови

308
00:25:36,864 --> 00:25:38,631
Кейт и я уби.

309
00:25:45,405 --> 00:25:46,338
И я видяхме погребана.

310
00:25:46,739 --> 00:25:47,806
Не.

311
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
Видяхме ковчега, помниш ли?

312
00:25:49,442 --> 00:25:50,442
Тя не е била в него.

313
00:25:55,916 --> 00:25:57,649
Калаверас чуха, че Кейт е била убита,

314
00:25:57,683 --> 00:25:59,551
<i>от ноктите на Алфа.</i>

315
00:25:59,585 --> 00:26:02,487
<i>Те са искали да бъдат сигурни, че тя 
 наистина е мъртва.</i>

316
00:26:11,697 --> 00:26:12,931
<i>Тялото й се е лекувало,</i>

317
00:26:12,965 --> 00:26:15,199
<i>все повече и повече, докато се е 
 приближавала до пълнолунието</i>

318
00:26:15,234 --> 00:26:16,301
<i>Тя се е връщала.</i>

319
00:26:16,335 --> 00:26:18,569
<i>И така те са сменили телата</i>

320
00:26:21,473 --> 00:26:23,441
<i>Ако ловец бъде ухапан, те трябва 
 да отнемат своя живот,</i>

321
00:26:23,475 --> 00:26:24,575
<i>преди да се променят.</i>

322
00:26:33,685 --> 00:26:37,354
<i>Калаварас, приемат кодекса като закон<i></i></i>

323
00:26:38,623 --> 00:26:41,358
<i>Тяхна отговорност е неговото прилагане.</i>

324
00:26:50,068 --> 00:26:52,502
Браво на нея. Аз също няма да го направя.

325
00:26:52,736 --> 00:26:55,738
Би ли убил половин дузина хора, за да  
 се измъкнеш ?

326
00:26:55,773 --> 00:26:57,040
Защото това е, което тя направи.

327
00:27:21,631 --> 00:27:23,565
Значи Кейт е върколак сега ?

328
00:27:24,134 --> 00:27:25,734
Не знам.

329
00:27:26,403 --> 00:27:28,037
Знаеш ли, има една поговорка,

330
00:27:28,071 --> 00:27:30,873
понякога формата, която приемаш, 
оказва влияние, върху човека, който си.

331
00:27:31,441 --> 00:27:33,976
Какъв вид форма е кучка социопат?

332
00:27:46,990 --> 00:27:47,990
Какво стана?

333
00:27:48,791 --> 00:27:51,493
Не знам. Като че ли ударихме нещо.

334
00:27:51,528 --> 00:27:52,694
Скот, трябва да стигнем там до довечера.

335
00:27:52,962 --> 00:27:54,595
В противен случай е прекалено опасно.

336
00:27:59,601 --> 00:28:00,568
Върви.

337
00:28:01,103 --> 00:28:02,404
Не и без теб.

338
00:28:02,438 --> 00:28:04,005
Пич, някой трябва да открие Дерек.

339
00:28:04,040 --> 00:28:05,440
Ще измислим нещо. Винаги го правим. 
 Просто тръгвай.

340
00:28:11,613 --> 00:28:12,780
Добре.

341
00:28:14,482 --> 00:28:15,716
Скот...

342
00:28:16,451 --> 00:28:17,585
Не се сещам какво друго да кажа,

343
00:28:17,619 --> 00:28:19,687
освен да бъдеш внимателен.

344
00:28:20,455 --> 00:28:22,523
И.. и знаеш ли " Бъди внимателен "   
звучи малко тъпо.

345
00:28:22,558 --> 00:28:24,625
И съм убедена, че в секундата, в която те няма,

346
00:28:24,660 --> 00:28:27,694
ще се сетя за нещо много по-добро, но 
аз...

347
00:28:29,764 --> 00:28:31,631
"Пази се" ми върши работа.

348
00:28:40,641 --> 00:28:42,642
Скот, слънцето залязва.

349
00:28:45,079 --> 00:28:46,145
Хей, трябва да тръгвам.

350
00:29:10,937 --> 00:29:11,870
Стайлс.

351
00:29:13,574 --> 00:29:16,142
Не мисля, че ударихме нещо.

352
00:29:17,944 --> 00:29:19,878
Мисля, че нещо ни удари.

353
00:29:53,300 --> 00:29:54,533
<i>Църквата.<i>

354
00:29:56,269 --> 00:29:57,236
Какво се е случило тук?

355
00:29:58,137 --> 00:29:59,137
Земетресение.

356
00:29:59,172 --> 00:30:01,006
Разтърси града.

357
00:30:02,375 --> 00:30:03,375
Тогава защо Църквата все още стои?

358
00:30:04,177 --> 00:30:07,379
Местните мислят, че е заради това
което е под нея.

359
00:30:07,414 --> 00:30:09,147
Трябва ли да знам?

360
00:30:09,982 --> 00:30:11,183
Църквата била построена върху останки

361
00:30:11,217 --> 00:30:12,650
на храм на ацтеките.

362
00:30:12,685 --> 00:30:15,520
Пренадлежало на хора наричани нагуал.

363
00:30:16,388 --> 00:30:17,355
Шейпшифтъри?

364
00:30:18,191 --> 00:30:19,557
Върко-ягуари.

365
00:30:25,997 --> 00:30:27,532
Така, че Дерек и Кейт са някъде там?

366
00:30:28,634 --> 00:30:30,235
Не знам.

367
00:30:30,469 --> 00:30:32,370
Не съм стигал толкова далеч преди.

368
00:30:41,113 --> 00:30:42,446
Може би просто трябва да вървим.

369
00:30:42,480 --> 00:30:44,514
Хей, аз никога няма да се откажа от този джип.

370
00:30:44,549 --> 00:30:46,717
Разбра ли ме? Никога. Никога.

371
00:30:48,120 --> 00:30:49,186
Никога.

372
00:30:53,191 --> 00:30:54,558
Работи по-бързо, Стайлс.

373
00:31:01,232 --> 00:31:03,066
Има нещо тук с нас..

374
00:31:23,120 --> 00:31:25,421
Ако намериш Кейт тук,
какво ще правиш с нея?

375
00:31:26,056 --> 00:31:28,258
Ще я отведа отново при Калаверите.

376
00:31:29,526 --> 00:31:30,760
За това са ми платили.

377
00:31:33,363 --> 00:31:35,030
Какво ще стане след това?

378
00:31:35,064 --> 00:31:36,465
Не е мой проблем.

379
00:31:37,401 --> 00:31:38,567
Не те е грижа?

380
00:31:38,602 --> 00:31:40,002
А теб?

381
00:31:40,036 --> 00:31:41,771
Тя е сериен убиец.

382
00:31:43,139 --> 00:31:45,040
А ти си наемник.

383
00:31:45,074 --> 00:31:46,375
Момичетата трябва да ядат.

384
00:31:46,843 --> 00:31:48,243
Ако ти бяха платили достатъчно,
  щеше ли да я убиеш ?

385
00:31:48,577 --> 00:31:50,179
Ако парите бяха добри,

386
00:31:50,213 --> 00:31:51,246
щях да убия теб.

387
00:32:05,328 --> 00:32:06,628
Можеш ли да усетиш миризмата на Дерек?

388
00:32:06,662 --> 00:32:08,095
Да. Вече я усетих..

389
00:32:13,569 --> 00:32:14,636
Какво?

390
00:32:15,838 --> 00:32:18,105
Тук има нещо друго.

391
00:32:18,140 --> 00:32:19,574
Какво нещо?

392
00:32:19,608 --> 00:32:21,442
Нещо, което не е човек.

393
00:32:31,353 --> 00:32:34,388
Лидия, моля те би ли подържала
фенерчето за секунда.

394
00:32:34,422 --> 00:32:35,723
Наистина е трудно да видя нещо,

395
00:32:35,757 --> 00:32:37,024
ако продължаваш да трепериш така.

396
00:32:37,059 --> 00:32:38,124
Треперя така,

397
00:32:38,159 --> 00:32:39,292
защото сме в средата на нищото,

398
00:32:39,327 --> 00:32:40,394
с твоя разбит джип

399
00:32:40,428 --> 00:32:42,162
и бяхме нападнати

400
00:32:42,196 --> 00:32:43,831
от чудовище с нокти като бръсначи.

401
00:32:44,265 --> 00:32:45,298
И аз съм ужасена.

402
00:32:45,533 --> 00:32:47,067
Е, просто бъди по-малко ужасена.

403
00:32:49,303 --> 00:32:50,738
И дръж това.

404
00:32:51,539 --> 00:32:52,740
Какво е това?

405
00:32:52,774 --> 00:32:55,242
Не знам. Надявам се, че не е нещо важно.

406
00:32:55,442 --> 00:32:56,676
О, Боже.

407
00:32:57,278 --> 00:32:58,211
Нещо?

408
00:32:59,513 --> 00:33:00,847
Твърде трудно е да се види..

409
00:33:00,882 --> 00:33:02,749
Трябваше да донесем друг фенер.

410
00:33:20,868 --> 00:33:21,868
Видя ли това?

411
00:33:25,338 --> 00:33:26,639
Mелия, почакай!

412
00:33:26,673 --> 00:33:28,207
Малия, ей!

413
00:33:28,508 --> 00:33:30,542
Кира, отивай! Ти! Поправи джипа.

414
00:33:31,878 --> 00:33:33,245
Стайлс, съсредоточи се.

415
00:33:58,337 --> 00:33:59,471
Малия?

416
00:34:09,448 --> 00:34:10,514
Аз съм!

417
00:34:10,950 --> 00:34:12,650
Ъ-ъ аз съм, аз съм..

418
00:34:12,684 --> 00:34:14,919
Какво се случи? Какво има там ?

419
00:34:16,455 --> 00:34:18,789
Не знам, но е голямо и бързо.

420
00:34:19,290 --> 00:34:20,758
и прави дълбоки рани..

421
00:34:35,940 --> 00:34:37,441
Е, как стана така, че не можа
да я целунеш?

422
00:34:38,309 --> 00:34:39,276
Какво?

423
00:34:39,877 --> 00:34:41,244
Как стана така, че не целуна
приятелката си?

424
00:34:42,013 --> 00:34:42,946
Имаш предвид, Кира?

425
00:34:43,647 --> 00:34:44,614
Каквото и да е нейното име.

426
00:34:45,950 --> 00:34:47,451
Е, тя не е много, ъ-ъ ...

427
00:34:48,586 --> 00:34:49,853
Имам предвид, ние никога всъщност..

428
00:34:51,755 --> 00:34:53,456
Тя не ми е гадже.

429
00:34:54,725 --> 00:34:56,593
Така че, ако умреш тук долу,

430
00:34:56,861 --> 00:34:58,427
ще съжеляваш ли, че не си я целунал?

431
00:35:01,832 --> 00:35:02,799
Трябваше да целунеш гаджето си.

432
00:36:20,607 --> 00:36:21,541
Какво?

433
00:36:27,614 --> 00:36:29,515
Просто имах чувството сякаш,
някой беше зад нас.

434
00:36:59,545 --> 00:37:00,545
Чуваш ли това?

435
00:37:01,847 --> 00:37:03,381
Затова ли никога не стигна толкова далеч?

436
00:37:08,553 --> 00:37:09,553
Приготви се!

437
00:37:18,861 --> 00:37:20,796
Ти..! Моля те, не прави 
това нещо никога повече!

438
00:37:20,830 --> 00:37:21,930
Да не правя какво?

439
00:37:22,264 --> 00:37:23,432
Аз...Аз си мислех, че ти изчезна.

440
00:37:23,466 --> 00:37:24,399
Мислех, че бягаше.

441
00:37:24,934 --> 00:37:26,000
Бягах.

442
00:37:26,035 --> 00:37:27,101
Не, имам предвид,

443
00:37:27,136 --> 00:37:28,102
че, си тръгваше.

444
00:37:29,905 --> 00:37:31,139
Няма да тръгна без теб.

445
00:37:31,440 --> 00:37:32,740
Наистина?

446
00:37:33,943 --> 00:37:35,410
Аз няма никога да тръгна без теб.

447
00:37:40,849 --> 00:37:41,782
Но тях бих ги оставила.

448
00:37:43,652 --> 00:37:44,819
Да. Това е напредък.

449
00:37:49,157 --> 00:37:50,691
Не изглежда добре.

450
00:37:50,892 --> 00:37:51,926
Добре е.

451
00:37:52,293 --> 00:37:54,061
Сигурна ли си? Изглежда дълбока.

452
00:37:54,095 --> 00:37:55,996
Усещам го как ме лекува.

453
00:37:56,765 --> 00:37:57,765
Не видя ли нещо?

454
00:37:59,100 --> 00:38:00,233
Едва.

455
00:38:00,835 --> 00:38:01,935
То имаше силен аромат, все пак.

456
00:38:02,837 --> 00:38:04,137
Като какво?

457
00:38:05,340 --> 00:38:06,739
Като смърт.

458
00:38:14,748 --> 00:38:16,048
Къде е? Виждаш ли?

459
00:38:16,083 --> 00:38:17,784
Не, не знам! Не мога да видя нищо!

460
00:38:20,187 --> 00:38:22,021
Къде е това нещо?

461
00:38:29,463 --> 00:38:30,697
Скот, ела зад мен.

462
00:38:31,498 --> 00:38:33,332
Скот, ела зад мен!

463
00:38:54,988 --> 00:38:56,054
Мисля, че го уплаших..

464
00:38:56,823 --> 00:38:58,289
Мисля, че уплаши всичко.

465
00:39:02,428 --> 00:39:03,896
Какво е това?

466
00:39:19,210 --> 00:39:20,745
Гробницата.

467
00:39:21,812 --> 00:39:23,080
Богът на Върк-Ягуарите.

468
00:39:28,286 --> 00:39:29,219
Мисля, че открихме Дерек.

469
00:39:48,172 --> 00:39:49,105
Стой настрана.

470
00:40:15,131 --> 00:40:16,398
О, Боже мой.

471
00:40:54,970 --> 00:40:57,304
Това той ли е? Това Дерек ли е?

472
00:40:59,241 --> 00:41:01,175
Ами.. Донякъде..

