﻿1
00:00:00,249 --> 00:00:01,502
Досега в Грeйсленд...

2
00:00:01,517 --> 00:00:02,717
Наистина ли тези бели момичета

3
00:00:02,752 --> 00:00:04,452
са свързани с картела на Солано?

4
00:00:04,486 --> 00:00:06,087
Не използваш задник като този за да транспортираш продукт.

5
00:00:06,121 --> 00:00:08,089
Задник като този е продуктът.

6
00:00:08,123 --> 00:00:09,991
Вземи това и отиди до Силмар, ок?

7
00:00:10,026 --> 00:00:12,594
И ще те намеря. Обещавам.

8
00:00:12,778 --> 00:00:14,778
Ще ми помогнеш ли да проследя няколко трафиканта?

9
00:00:14,813 --> 00:00:15,913
Имам нужда от подкрепление.

10
00:00:15,947 --> 00:00:17,415
Скъпа, знам какво правиш.

11
00:00:17,449 --> 00:00:18,882
Колко хероин погълна?

12
00:00:18,997 --> 00:00:21,532
Не знам за какво говориш.

13
00:00:21,566 --> 00:00:23,467
В банята, хайде.

14
00:00:23,502 --> 00:00:24,568
Всичко е ок. Всичко е наред.

15
00:00:24,603 --> 00:00:25,969
Ще те заведа до банята.

16
00:00:26,004 --> 00:00:27,204
Аника?

17
00:00:27,238 --> 00:00:29,440
Джейкс, един от балоните се скъса в стомаха й.

18
00:00:29,474 --> 00:00:31,141
Тя губи съзнание.
Излез бавно и спокойно.

19
00:00:31,176 --> 00:00:32,409
За какво става въпрос, сър?

20
00:00:32,533 --> 00:00:34,201
Имам заповед за твоя арест.

21
00:00:34,235 --> 00:00:35,369
Заповед? За какво?

22
00:00:35,403 --> 00:00:37,004
За нарушаване на ограничителна заповед.

23
00:00:38,839 --> 00:00:40,707
Окей Джейкс, ще заема мястото на Аника.

24
00:00:40,741 --> 00:00:42,575
Аз ще нося жицата.

25
00:00:49,917 --> 00:00:51,083
Какво?

26
00:00:52,787 --> 00:00:54,554
Всички да се изтеглят, сега.
Карлито няма да дойде.

27
00:00:54,588 --> 00:00:59,426
Трябва да заключим уликите.

28
00:00:59,460 --> 00:01:00,960
Никой не знаеше, че Карлито ще дойде

29
00:01:00,994 --> 00:01:03,695
докато не го съобщих по радиото.

30
00:01:03,730 --> 00:01:05,965
Течът е от нашите.
Не можем да се довеим на никого.

31
00:01:05,999 --> 00:01:08,867
Ще стигна до дъното на това.

32
00:01:25,485 --> 00:01:27,686
Хей, Лоурънс.

33
00:01:27,720 --> 00:01:31,022
Почина ли си?
Не, предпочитам собственото си легло.

34
00:01:31,057 --> 00:01:33,792
Ясно ми е.

35
00:01:33,827 --> 00:01:35,627
Какво е това място?

36
00:01:35,662 --> 00:01:38,229
Местопрестъпление. Собственика е в затвора.

37
00:01:38,264 --> 00:01:40,832
Проверих дали местното ПУ или федералните

38
00:01:40,866 --> 00:01:42,133
или някой друг наблюдава.

39
00:01:42,168 --> 00:01:43,835
Не.

40
00:01:43,949 --> 00:01:45,650
Това е най-сигурното място в момента.

41
00:01:46,919 --> 00:01:48,719
Ако мислиш, че това място е сигурно,

42
00:01:48,754 --> 00:01:50,688
не знаеш с какви хора си имаш работа.

43
00:01:50,722 --> 00:01:54,224
Защо не ми кажеш?

44
00:01:54,259 --> 00:01:56,994
Окей, окей.

45
00:01:57,029 --> 00:01:59,897
Нека започнем от начало.

46
00:01:59,932 --> 00:02:01,165
Как е работата с автобусите?

47
00:02:01,199 --> 00:02:03,601
Знаеш всичко за тях.

48
00:02:03,635 --> 00:02:07,038
Просветли ме.
Бяха два.

49
00:02:07,072 --> 00:02:10,074
Солано имаше истински автобус, 118.

50
00:02:10,108 --> 00:02:12,943
Беше направено копие до драскотините.

51
00:02:12,977 --> 00:02:15,979
Направен да извозва контрабанда.

52
00:02:16,013 --> 00:02:19,083
Товарят в Мексико, сменят по път.

53
00:02:19,117 --> 00:02:20,517
Стига до тук.

54
00:02:20,552 --> 00:02:21,618
Ние разтоварваме и го пращаме обратно.

55
00:02:21,652 --> 00:02:23,153
И ако стане напечено,

56
00:02:23,188 --> 00:02:25,322
пускаме истинския автобус.

57
00:02:25,356 --> 00:02:27,624
Това е.
Умно.

58
00:02:27,658 --> 00:02:29,859
А момичетата?

59
00:02:29,894 --> 00:02:32,062
Какъв фактор са те в тази работа?

60
00:02:32,096 --> 00:02:33,296
Мисля, че това е нещо на Калито.

61
00:02:33,330 --> 00:02:34,397
Не знам.

62
00:02:39,971 --> 00:02:43,239
Не мисля, че разбираш цялата ситуация.

63
00:02:43,273 --> 00:02:45,608
Аз съм единствения приятел, който ти остана.

64
00:02:45,642 --> 00:02:49,845
Всички си тръгнаха.

65
00:02:49,879 --> 00:02:52,081
Вчера...

66
00:02:52,116 --> 00:02:54,617
Кой ти каза, че идваме?

67
00:02:54,651 --> 00:02:56,152
Получих обаждане.

68
00:02:56,186 --> 00:02:58,621
Казаха ми да взривя варелите.

69
00:02:58,655 --> 00:03:01,724
Кой?
Само глас.

70
00:03:01,758 --> 00:03:04,026
Без име?

71
00:03:04,060 --> 00:03:06,729
Не.

72
00:03:06,763 --> 00:03:08,964
О.

73
00:03:09,049 --> 00:03:10,549
И двамата знаем, че Солано има някой

74
00:03:10,583 --> 00:03:12,851
от страната на закона.

75
00:03:12,886 --> 00:03:14,486
Някой със сигурност го пази.

76
00:03:14,520 --> 00:03:15,887
С коя агенция беше?

77
00:03:15,981 --> 00:03:19,150
Виж, не знам нищо, окей?

78
00:03:19,184 --> 00:03:21,152
Солано държеше всичко по отделения,

79
00:03:21,186 --> 00:03:22,387
трябва да се знае, нещо такова.

80
00:03:22,421 --> 00:03:23,955
Всичко което ми казаха беше, че има

81
00:03:23,989 --> 00:03:25,790
angel custodio...

82
00:03:25,824 --> 00:03:27,992
ангел пазител.

83
00:03:28,026 --> 00:03:30,795
Добре, някой се подсигурява, че няма да мога да свържа

84
00:03:30,829 --> 00:03:33,030
нищо от това със Солано,

85
00:03:33,065 --> 00:03:34,665
затова само ти ми остана.

86
00:03:34,699 --> 00:03:36,934
И не знам нищо.

87
00:03:36,969 --> 00:03:40,138
Ще довършим това после.

88
00:03:40,172 --> 00:03:42,974
Хей, какво правиш?
Какво... какво правиш?

89
00:03:43,138 --> 00:03:44,605
Казах ти всичко, което знам.

90
00:03:44,639 --> 00:03:46,407
Каза ли?
Да!

91
00:03:46,441 --> 00:03:48,642
Не знам нищо за това.
Поне ме откопчай.

92
00:03:48,676 --> 00:03:50,644
Няма да отида никъде.

93
00:03:50,678 --> 00:03:52,279
Хмм.

94
00:03:52,313 --> 00:03:53,514
Мисля, че си достатъчно умен да не избягаш,

95
00:03:53,548 --> 00:03:55,416
но знам, че не можеш да си се довериш.

96
00:03:55,450 --> 00:03:58,318
Сега не трябва да се притесняваш.

97
00:04:16,170 --> 00:04:19,439
Ако балонът се е спукал, тя е или болна или мъртва.

98
00:04:19,473 --> 00:04:22,174
Може би последното още не е станало.

99
00:04:22,208 --> 00:04:24,710
От колко време е тук? 8 часа?

100
00:04:24,745 --> 00:04:27,112
Щеше да е отминало до сега.

101
00:04:32,152 --> 00:04:34,520
Как се казваш?

102
00:04:34,555 --> 00:04:37,423
Аника.
Аника?

103
00:04:37,458 --> 00:04:41,360
Обясни ми защо ми липсва балон, Аника.

104
00:04:41,394 --> 00:04:44,463
Не знам нищо. Това е всичко.

105
00:04:44,497 --> 00:04:48,400
"Това е всичко"?

106
00:04:48,435 --> 00:04:50,202
Разбирам.

107
00:04:56,709 --> 00:05:00,378
Криеш ли нещо от мен, хубавице?

108
00:05:00,412 --> 00:05:03,314
Не.
Мексико ни намали.

109
00:05:03,349 --> 00:05:05,550
До сега не са намалявали.

110
00:05:05,585 --> 00:05:07,118
Обади се на Карлито.

111
00:05:12,291 --> 00:05:14,225
Сложиха 10 балона в теб,

112
00:05:14,259 --> 00:05:15,659
имаме проблем, Аника.

113
00:05:21,566 --> 00:05:24,235
Нямаш отговор?

114
00:05:24,269 --> 00:05:27,238
Не, нямам.

115
00:05:27,272 --> 00:05:29,306
Да тръгваме.

116
00:05:39,484 --> 00:05:41,151
Спри.

117
00:05:45,423 --> 00:05:48,958
Махни си дрехите.

118
00:05:48,993 --> 00:05:52,029
Написах имейл на семейството ми.

119
00:05:52,063 --> 00:05:54,631
Събличай се.
За да им кажа, че съм невредима.

120
00:05:54,665 --> 00:05:57,267
Събличай се.

121
00:05:58,702 --> 00:06:02,005
Знаеш какво се случва с момиче, което не слуша?

122
00:06:02,039 --> 00:06:05,675
Наказва се...

123
00:06:05,709 --> 00:06:07,877
Без гражданство.

124
00:06:07,912 --> 00:06:10,179
Искаш ли да бъдеш американка?

125
00:06:10,213 --> 00:06:14,684
Нараняваш ме.
Не, обучавам те.

126
00:06:17,787 --> 00:06:20,256
Събличай се.

127
00:06:46,816 --> 00:06:49,618
Ти си щастливка.

128
00:06:49,652 --> 00:06:52,287
Усмихни се.

129
00:07:44,732 --> 00:07:50,207
www.addic7ed.com

130
00:08:07,053 --> 00:08:10,889
Майкъл Уорън, нашият герой.

131
00:08:10,923 --> 00:08:14,159
Няма герои тук.
Хайде де.

132
00:08:14,193 --> 00:08:17,696
Затворихме най-големият канал след Ларедо.

133
00:08:17,730 --> 00:08:20,165
Сериозно ли? Ние нямам нищо.

134
00:08:20,199 --> 00:08:21,933
Те изгориха всичко.

135
00:08:21,967 --> 00:08:25,603
Имаме снимки на изгорени лекарства и автобуси.

136
00:08:25,637 --> 00:08:28,138
Можем да го пробутаме като голям пробив,

137
00:08:28,173 --> 00:08:30,241
нашият голям пробив.

138
00:08:30,275 --> 00:08:33,711
Тоест продължаваме да се усмихваме,а?

139
00:08:37,282 --> 00:08:39,850
Върни се до столицата с мен.

140
00:08:39,885 --> 00:08:41,886
Можем да направим победна обиколка.

141
00:08:45,957 --> 00:08:47,892
Някой от полицията предупреди Солано.

142
00:08:47,926 --> 00:08:50,027
Не знаеш това.
Напротив, знам.

143
00:08:50,061 --> 00:08:51,028
Докажи го.

144
00:08:51,062 --> 00:08:52,897
Трябва да е някой от нашата страна.

145
00:08:52,931 --> 00:08:54,665
Не знам точно колко човека имахме.

146
00:08:54,699 --> 00:08:56,466
32, между агенциите,

147
00:08:56,501 --> 00:08:58,635
всички местни, логистиката и тактиците.

148
00:08:58,669 --> 00:09:01,038
Ще искам досиетата на всичките.

149
00:09:01,072 --> 00:09:03,540
Можеш ли друг да работи по това?

150
00:09:05,176 --> 00:09:07,644
Върни се с мен.

151
00:09:12,250 --> 00:09:15,685
Ще си помисля.

152
00:09:18,656 --> 00:09:21,925
Добре, добре. Идвам.

153
00:09:24,662 --> 00:09:27,496
Здрасти.
Здравей, аз съм.

154
00:09:27,531 --> 00:09:29,665
Къде си?
В затвора.

155
00:09:29,699 --> 00:09:32,000
Боже, Дейл, какво направи?

156
00:09:32,035 --> 00:09:34,470
Чуй ме. Чувал ли си Пейдж?

157
00:09:34,504 --> 00:09:36,705
Не. Какво става, Джейкс?

158
00:09:40,110 --> 00:09:42,611
Чакай. Ок, значи Джейкс е прибран за?

159
00:09:42,645 --> 00:09:43,879
Не каза.

160
00:09:43,913 --> 00:09:46,048
Пейдж не си вдига телефона.

161
00:09:46,082 --> 00:09:47,849
Добре,ще се обадя и видя дали

162
00:09:47,884 --> 00:09:49,685
мога да намеря каквото и да е, за да я потърся.

163
00:09:49,719 --> 00:09:51,720
Не, Уорън, няма.
Как ли пък не.

164
00:09:51,754 --> 00:09:53,855
Джейкс трябва да й е сложил микрофон, нали?

165
00:09:53,890 --> 00:09:55,123
Ресийвъра е в камиона.

166
00:09:55,157 --> 00:09:56,692
Аз и Чарли ще докараме камиона.

167
00:09:56,726 --> 00:09:58,193
Аз ще отида.
Ти си твърде напечен, Майк.

168
00:09:58,227 --> 00:09:59,695
Разбира се, че съм.

169
00:09:59,729 --> 00:10:00,963
Бригс, разбираш ли какво означава това?

170
00:10:00,997 --> 00:10:02,730
Не мислиш, окей?

171
00:10:02,764 --> 00:10:04,232
Чарли и аз ще докараме камиона.

172
00:10:04,266 --> 00:10:06,101
Джони, ще освободиш ли Джейкс?

173
00:10:06,135 --> 00:10:07,402
Направено.

174
00:10:07,436 --> 00:10:09,437
Джони, ще дойда с теб.

175
00:10:09,472 --> 00:10:11,473
Добре, но аз ще карам.

176
00:10:11,507 --> 00:10:13,241
Хайде.

177
00:10:25,754 --> 00:10:27,554
О, господи.

178
00:10:27,589 --> 00:10:29,690
Чък.

179
00:10:30,959 --> 00:10:32,760
Скъпа,не го мисли, ок?

180
00:10:32,794 --> 00:10:34,028
Още не знаем какво е станало.

181
00:10:34,062 --> 00:10:35,695
Да размахваме значки на влизане

182
00:10:35,730 --> 00:10:36,896
не е най-умният начин.

183
00:10:36,931 --> 00:10:40,033
Остави ме аз да движа нещата, ок?

184
00:10:45,573 --> 00:10:47,508
Боже. Какво стана?

185
00:10:47,542 --> 00:10:49,109
Намерили са тяло.

186
00:10:50,678 --> 00:10:51,945
Очевидно свръхдоза.
Свръхдоза?

187
00:10:51,979 --> 00:10:54,280
Мъж, жена?
Момиче.

188
00:10:56,316 --> 00:10:59,052
Много жалко.

189
00:10:59,086 --> 00:11:00,687
Мерси, човече.

190
00:11:04,158 --> 00:11:07,226
Трябва да е момичето, по което работеше.

191
00:11:08,962 --> 00:11:11,330
Твърдят, че е нарушил някаква ограничителна заповед.

192
00:11:11,365 --> 00:11:13,866
Трябва да му наритат глупавия задник.

193
00:11:13,900 --> 00:11:16,735
Йо, какво е станало?

194
00:11:16,770 --> 00:11:19,038
Хей, къде е тя?
Не знам.

195
00:11:19,072 --> 00:11:20,506
Ти беше с нея, нали?

196
00:11:20,541 --> 00:11:21,807
Мда и след това бях в затвора,

197
00:11:21,841 --> 00:11:24,109
така, че очевидно съм я изгубил.

198
00:11:24,144 --> 00:11:26,845
Защо го водиш?
Той просто дойде.

199
00:11:26,880 --> 00:11:29,048
Ок, значи сме хора в Силмар

200
00:11:29,082 --> 00:11:30,615
без прикритие, с което да започнем?

201
00:11:30,650 --> 00:11:32,017
Твоята приятелка направи обаждането.

202
00:11:32,052 --> 00:11:33,686
Пейдж няма такава власт.

203
00:11:33,720 --> 00:11:35,788
Другата ти приятелка.
О, Джесика?

204
00:11:35,822 --> 00:11:37,790
С която и мацка да е, аз не се включвам човече.

205
00:11:37,824 --> 00:11:39,257
Добре, чуй ме.

206
00:11:39,292 --> 00:11:41,160
С екип или без,

207
00:11:41,194 --> 00:11:42,661
ние трябва да й пазим гърба.

208
00:11:42,695 --> 00:11:43,995
Майк, успокой се.

209
00:11:44,029 --> 00:11:45,797
Хора, хей, хей. По-кротко.

210
00:11:45,831 --> 00:11:48,066
Ще намерим Пейдж, викайки си един на друг

211
00:11:48,100 --> 00:11:49,734
на паркинга.

212
00:11:49,768 --> 00:11:52,904
По-добре да я намерим или лошо ти се пише.

213
00:12:03,949 --> 00:12:06,317
Джейкс, един от балоните се скъса в стомаха й.

214
00:12:06,351 --> 00:12:07,785
Тя е в несвяст.

215
00:12:07,820 --> 00:12:09,620
Тя е мъртва.

216
00:12:09,654 --> 00:12:13,057
Ок, Джейкс, имам нужда от теб в това, ок?

217
00:12:13,092 --> 00:12:15,659
Ще взема мястото на Аника.
Ще нося микрофона, ок?

218
00:12:15,694 --> 00:12:17,961
Трябва да ме следваш.

219
00:12:17,995 --> 00:12:19,430
Боже.

220
00:12:19,464 --> 00:12:22,966
Тя зае мястото на умрялото момиче.

221
00:12:23,000 --> 00:12:25,068
Да.

222
00:12:37,402 --> 00:12:40,070
Влизай.

223
00:12:41,472 --> 00:12:42,539
Давайте. Бързо.

224
00:12:42,573 --> 00:12:46,076
Бързо, бързо. Бързо!

225
00:12:53,818 --> 00:12:57,386
Кой е късметлия?

226
00:12:57,421 --> 00:12:58,588
Някой от вас.

227
00:13:26,349 --> 00:13:28,116
Добре дошли.

228
00:13:44,600 --> 00:13:46,934
Не бързайте.

229
00:13:46,969 --> 00:13:49,471
Имам млади момичета, още по-млади,

230
00:13:49,505 --> 00:13:51,572
няколко новоизлюпени,

231
00:13:51,607 --> 00:13:54,476
много млади пиленца.

232
00:13:54,510 --> 00:13:55,877
Ухапи си бузата.

233
00:13:55,911 --> 00:13:58,279
Ухапи се докато прокърви и се изкашляй.

234
00:14:11,192 --> 00:14:12,994
Да не е болна?

235
00:14:13,028 --> 00:14:14,395
Моите момичета са чисти.

236
00:14:14,429 --> 00:14:17,164
Харесваш четворката. Вземи номер 4.

237
00:14:23,471 --> 00:14:26,306
Друг път.

238
00:14:38,185 --> 00:14:40,219
Не, ще трябва да отидем далеч до Палмдейл

239
00:14:40,254 --> 00:14:42,088
и толкова далеч колкото Глендейл.
Да, но няма смисъл.

240
00:14:42,122 --> 00:14:43,623
Товарят момичетата в Силмар само, за да ги транспортират

241
00:14:43,658 --> 00:14:45,759
обратно на изток.

242
00:14:45,793 --> 00:14:47,694
КАк искаш да го направим?

243
00:14:47,728 --> 00:14:49,662
Пол.
Пейдж е професионалист.

244
00:14:49,696 --> 00:14:51,130
Тя знае кое как.

245
00:14:51,165 --> 00:14:52,231
Щеше да изпрати сигнал нали?

246
00:14:52,266 --> 00:14:53,433
Тя мислеше, че я следвам.

247
00:14:53,467 --> 00:14:55,000
Нямаше защо да подава сигнал.

248
00:14:55,035 --> 00:14:56,102
Боже Господи, тя е там съвсем сама.

249
00:14:56,136 --> 00:14:57,437
Тя може все още...
Скъпа.

250
00:14:57,471 --> 00:14:58,704
Все още нищо не знаем.

251
00:14:58,738 --> 00:15:00,373
Знаем достатъчно.

252
00:15:00,407 --> 00:15:01,941
Те търсят рускиня

253
00:15:01,975 --> 00:15:03,976
пълна с балони с дрога.

254
00:15:04,010 --> 00:15:06,579
Ако още не е разкрита,
е само върос на време.

255
00:15:06,613 --> 00:15:07,846
Мерси, Айнщайн.

256
00:15:07,881 --> 00:15:09,982
За това трябва да се групираме.

257
00:15:10,016 --> 00:15:12,785
Пейдж седмици наред търсеше тези момичета.

258
00:15:12,819 --> 00:15:16,288
Не намери нищо.

259
00:15:16,322 --> 00:15:19,224
Значи това е, Майк?
Това е невероятно.

260
00:15:24,063 --> 00:15:26,264
Майки Майк, какво ти става бе човек?

261
00:15:26,299 --> 00:15:28,100
Автобусите изгоряха.

262
00:15:28,134 --> 00:15:30,135
Имаше 32 човека на операцията онази нощ.

263
00:15:30,169 --> 00:15:32,404
Трябва да е някой от тях, който предупреди Солано.

264
00:15:32,438 --> 00:15:33,638
Мислиш, че някой от органите на реда

265
00:15:33,672 --> 00:15:35,006
е техен човек?

266
00:15:35,040 --> 00:15:37,909
Да, мисля, и имам Лоурънс.

267
00:15:37,943 --> 00:15:40,478
Държа го.
Държиш го?

268
00:15:40,512 --> 00:15:42,113
Какво имаш предвид под държа го?

269
00:15:42,147 --> 00:15:43,247
Когато разбрах, че имаме работа

270
00:15:43,281 --> 00:15:44,515
с корумпирано лице,

271
00:15:44,549 --> 00:15:46,287
не знаех какво друго да направя с него.

272
00:15:46,291 --> 00:15:48,059
Казваш ми, че си отвлякъл този човек, Майк?

273
00:15:48,093 --> 00:15:50,628
Бригс, той знае за момичетата.

274
00:15:50,663 --> 00:15:51,763
Знае къде са?

275
00:15:51,797 --> 00:15:53,264
Може би.
Може би.

276
00:15:53,298 --> 00:15:55,032
Какво точно означава това?

277
00:15:55,067 --> 00:15:58,702
Означава, че го държа докато мога.

278
00:15:58,736 --> 00:16:00,571
Трябва да дойдеш с мен.

279
00:16:03,108 --> 00:16:06,210
Моля те.

280
00:16:07,946 --> 00:16:10,514
Кой си ти?

281
00:16:12,249 --> 00:16:14,184
Тук съм да те освободя, Лоурънс.

282
00:16:14,218 --> 00:16:15,652
О, чудесно.
Имаш ли ключ, Майк?

283
00:16:15,687 --> 00:16:16,887
Мда.
Чудесно.

284
00:16:16,921 --> 00:16:18,589
Мога ли да тръгвам, моля?
Да, да.

285
00:16:18,623 --> 00:16:20,023
Можеш...можеш да тръгваш.

286
00:16:20,058 --> 00:16:23,226
Имам само един въпрос.

287
00:16:23,260 --> 00:16:25,161
Казах му всичко, което знам.

288
00:16:25,196 --> 00:16:26,496
Точно така.
Да.

289
00:16:26,530 --> 00:16:30,233
Къде са момичетата.
Не знам.

290
00:16:30,267 --> 00:16:32,034
Знаеш, че имаш право само веднъж, Лоурънс.

291
00:16:32,069 --> 00:16:35,205
Трябва да го използваш добре.

292
00:16:35,239 --> 00:16:38,874
Не знам.

293
00:16:38,909 --> 00:16:41,478
Необходим ми е един адрес, име,

294
00:16:41,512 --> 00:16:44,080
телефонен номер, знаеш, нещо такова.

295
00:16:44,114 --> 00:16:45,982
Помогни ми, човече.

296
00:16:46,016 --> 00:16:47,683
Хайде.

297
00:16:50,420 --> 00:16:53,923
Хм, ок.

298
00:16:53,957 --> 00:16:55,992
Дръж му главата назад, Майк.
Оу!

299
00:16:56,026 --> 00:16:57,326
Майк, задръж му я сега.

300
00:16:57,360 --> 00:16:58,427
Какво правиш?

301
00:16:58,461 --> 00:17:00,662
Не, не, не, не!

302
00:17:00,696 --> 00:17:02,464
Какво правиш? Не го прави.

303
00:17:02,499 --> 00:17:04,533
Знаеш ли какво е това?
О, не човече!

304
00:17:04,567 --> 00:17:06,635
Не!
Да, твоята стара любовница.

305
00:17:06,669 --> 00:17:08,069
Бях трезвен 16 години, човече!

306
00:17:08,104 --> 00:17:09,204
Моля те, не го прави!

307
00:17:09,239 --> 00:17:10,539
Моля те!
Къде са те?

308
00:17:10,573 --> 00:17:13,542
Не знам. Наистина не знам!

309
00:17:13,576 --> 00:17:15,310
Моля те!

310
00:17:15,345 --> 00:17:16,911
Защо ли не ти вярвам? Ето...

311
00:17:16,946 --> 00:17:18,146
Омотай това около лицето му.

312
00:17:18,180 --> 00:17:19,714
Дръж го здраво към главата му.

313
00:17:19,749 --> 00:17:20,548
Моля те, не го прави.

314
00:17:20,582 --> 00:17:22,651
Не! Не, не.

315
00:17:26,388 --> 00:17:27,656
Моля те, недей.

316
00:17:40,935 --> 00:17:43,070
Колко дълго искаш да продължаваме,а, Лоурънс?

317
00:17:46,275 --> 00:17:47,241
Отново.
Бригс.

318
00:17:47,276 --> 00:17:48,976
Не!
Той знае.

319
00:17:49,010 --> 00:17:51,511
А ако не?
Майк, той знае къде е Пейдж.

320
00:17:51,546 --> 00:17:53,580
Казвам ти човек. Той знае.

321
00:17:54,816 --> 00:17:56,483
Не.

322
00:17:56,517 --> 00:17:57,751
Не!

323
00:18:04,159 --> 00:18:05,759
Трябва ми адрес.

324
00:18:05,794 --> 00:18:08,795
Телефонен номер, име, нещо.

325
00:18:08,829 --> 00:18:09,696
Дай ми го, човече.

326
00:18:16,136 --> 00:18:17,170
Къде е тя, Лоурънс?

327
00:18:21,342 --> 00:18:23,275
Не знам.
Отново.

328
00:18:23,310 --> 00:18:27,279
Не, не, добре, добре. Мога да се обадя.

329
00:18:27,314 --> 00:18:30,116
На кого?

330
00:18:30,150 --> 00:18:33,152
Те не гоеворят с когото и да е.

331
00:18:35,022 --> 00:18:36,622
Трябва да бъдеш представен.

332
00:18:38,726 --> 00:18:39,625
И после?

333
00:18:39,659 --> 00:18:41,793
После можем да си купим момичета?
Мда.

334
00:18:41,828 --> 00:18:45,531
Да.
Направи обаждането.

335
00:18:55,642 --> 00:18:58,276
Струваше ми пари днес.

336
00:19:01,147 --> 00:19:04,716
Не ме наранявай.

337
00:19:04,751 --> 00:19:08,419
Да не те?

338
00:19:08,454 --> 00:19:13,324
Някой ден ще спра да инвестирам в теб,

339
00:19:13,359 --> 00:19:14,726
и тогава...

340
00:19:14,760 --> 00:19:17,495
Лина изчезва.

341
00:19:17,529 --> 00:19:19,731
Не искам да изчезнеш.

342
00:19:19,765 --> 00:19:22,300
Ясно?

343
00:19:22,334 --> 00:19:26,237
Ясно ли е? Разбираш ли?

344
00:19:27,906 --> 00:19:30,007
Какво правиш?

345
00:19:30,041 --> 00:19:32,542
Малък бял рицар идва да спаси деня?

346
00:19:32,577 --> 00:19:34,779
Това ли е?
Това е.

347
00:19:34,813 --> 00:19:35,846
Сула.
Какво?

348
00:19:35,881 --> 00:19:38,615
Шефа, човече, иска да говори с теб.

349
00:19:41,820 --> 00:19:42,920
Пусни я.

350
00:19:46,724 --> 00:19:47,758
Да?

351
00:19:54,265 --> 00:19:55,932
Ей, добре ли си?

352
00:19:55,966 --> 00:19:57,334
Не разбирам.

353
00:19:57,368 --> 00:20:00,870
Защо твоите хора не дойдоха за нас?

354
00:20:00,905 --> 00:20:03,072
Не знам.

355
00:20:03,107 --> 00:20:05,942
Трябваше да са дошли до сега.

356
00:20:05,976 --> 00:20:08,377
Не, не, не, всичко е ок.

357
00:20:08,412 --> 00:20:10,180
Ще ни махна от тук.

358
00:20:10,214 --> 00:20:12,615
Как?
Ще намеря начин.

359
00:20:12,649 --> 00:20:14,583
Окей?

360
00:20:16,887 --> 00:20:20,589
Ще намеря начин.

361
00:20:22,292 --> 00:20:23,859
Мда.

362
00:20:23,893 --> 00:20:25,928
Добре.

363
00:20:25,962 --> 00:20:28,431
Окей, имам го. Мерси.

364
00:20:28,465 --> 00:20:31,166
Мотел Сиело...утре, по обяд, стая 4.

365
00:20:31,201 --> 00:20:32,768
Носи пари.

366
00:20:32,803 --> 00:20:33,703
Колко?

367
00:20:33,737 --> 00:20:35,370
20 хилядарки да си тръгнеш с момиче.

368
00:20:35,404 --> 00:20:37,672
Име на продавача?
Сула.

369
00:20:37,707 --> 00:20:40,342
Само това знам.
Сула?

370
00:20:40,376 --> 00:20:41,910
О,да, има и уебсайт,

371
00:20:41,945 --> 00:20:45,547
за да можеш да, ъм, разгледаш.

372
00:20:45,581 --> 00:20:48,383
Да, и от това ще имаме нужда.

373
00:20:54,223 --> 00:20:55,557
Какво ще правим с него?

374
00:20:55,591 --> 00:20:57,359
Не можем да го освободим, не още.

375
00:20:57,393 --> 00:20:59,327
Може би, ще...
Не мисля, че...

376
00:20:59,362 --> 00:21:02,096
Не мислиш? Не мислиш какво?

377
00:21:02,130 --> 00:21:04,265
Че заради това дойде при мен.

378
00:21:04,299 --> 00:21:07,201
Затова, ей, направи го. Твое е.

379
00:21:07,236 --> 00:21:08,769
Ще оставим Лоурънс да почине за малко.

380
00:21:08,803 --> 00:21:11,973
Когато освободим Пейдж, ще измислим план за изход.

381
00:21:12,007 --> 00:21:14,675
Мда.

382
00:21:18,847 --> 00:21:21,782
Сула казва "купувачът идва утре".

383
00:21:21,816 --> 00:21:23,184
Ако не продадем...

384
00:21:23,218 --> 00:21:24,718
няма да те има утре.

385
00:21:24,753 --> 00:21:26,754
Излизаме довечера.

386
00:21:26,788 --> 00:21:28,989
Страх ме е.

387
00:21:29,023 --> 00:21:31,658
И мен.

388
00:21:31,693 --> 00:21:35,996
Това няма да ни спре, окей?

389
00:21:36,030 --> 00:21:38,399
Когато тръгна, следвай ме.

390
00:21:38,433 --> 00:21:41,034
На къде?

391
00:21:41,068 --> 00:21:42,869
Само не поглеждай назад.

392
00:21:58,182 --> 00:22:00,083
Значи обяд в мотела

393
00:22:00,117 --> 00:22:01,884
Мислим, че мотела е просто точка.

394
00:22:01,919 --> 00:22:03,419
Мда, после Майк ще бъде откаран някъде

395
00:22:03,453 --> 00:22:05,088
за да вземе момичетата.

396
00:22:05,122 --> 00:22:06,756
Е, а защо не да ги вземем в мотела?

397
00:22:06,790 --> 00:22:08,257
Господи.

398
00:22:08,291 --> 00:22:10,059
Джони, току що казахме, че мотела е само точка.

399
00:22:10,094 --> 00:22:12,528
Пол, спокойно. От един отбор сме.

400
00:22:12,562 --> 00:22:14,763
Това е логичен въпрос, Пол.

401
00:22:14,797 --> 00:22:16,265
Окей, добре, детайлите са важни.

402
00:22:16,299 --> 00:22:17,700
Опит за акция в мотела

403
00:22:17,734 --> 00:22:19,034
може да застраши живота на Пейдж.

404
00:22:19,068 --> 00:22:20,969
Какво ще кажеш за това?
Мда, твърде много променливи.

405
00:22:21,003 --> 00:22:22,504
Добре, нека се опитаме да се мобилизираме бързо.

406
00:22:22,539 --> 00:22:24,806
Всички черпите инфо от спиртната фабрика или?

407
00:22:24,841 --> 00:22:27,209
Вониш.
Изведнъж намерихте цялата тази информация?

408
00:22:27,243 --> 00:22:29,044
Сега не му е времето, Чък.

409
00:22:29,078 --> 00:22:31,079
Ще започнеш ли да работиш по прикритието, моля?

410
00:22:31,114 --> 00:22:32,647
Е, добре, предполагам, че този трафикант

411
00:22:32,681 --> 00:22:34,116
не продава на който и да е.

412
00:22:34,150 --> 00:22:36,084
Мда, някой с пари, но не и позьор, Чък.

413
00:22:36,119 --> 00:22:37,285
Няколко предишни обвинения за склоняване,

414
00:22:37,319 --> 00:22:39,020
Може би червен флаг за насилник.

415
00:22:39,055 --> 00:22:41,923
Нека да не го плашим.

416
00:24:37,370 --> 00:24:38,436
По този начин.

417
00:24:42,674 --> 00:24:43,640
Мамка му.

418
00:24:43,675 --> 00:24:45,042
Тогава се връщаме.
Не.

419
00:24:45,077 --> 00:24:46,911
Това е най-бързият изход.

420
00:25:00,024 --> 00:25:02,158
Хайде. Побързай.

421
00:26:00,500 --> 00:26:03,234
Вярата е добра и за двама ни, нали?

422
00:26:04,704 --> 00:26:07,438
Той е чист.

423
00:26:08,741 --> 00:26:10,642
Къде са момичетата?

424
00:26:10,676 --> 00:26:12,276
Да се повозим.

425
00:27:44,801 --> 00:27:47,669
Заповядай.

426
00:27:56,988 --> 00:27:58,158
От къде се взеха?

427
00:27:59,391 --> 00:27:59,709
Не знам.

428
00:27:59,743 --> 00:28:02,445
От къде идват малките момиченца...

429
00:28:02,479 --> 00:28:04,647
щъркели,

430
00:28:04,682 --> 00:28:07,016
изпод зелеви листа?

431
00:28:09,386 --> 00:28:11,921
Тя е най-новата ми.

432
00:28:11,955 --> 00:28:14,957
Трябваше да увия краката й. Тя е чистокръвна.

433
00:28:14,991 --> 00:28:16,826
Ще взема нея.

434
00:28:16,860 --> 00:28:19,962
Мъж, който знае какво иска.

435
00:28:19,996 --> 00:28:22,231
Окей, всички останали, ТВ.

436
00:28:25,001 --> 00:28:26,902
Не!
Хайде.

437
00:28:26,937 --> 00:28:28,503
Пусни ме!Няма да дойда!

438
00:28:28,538 --> 00:28:31,440
Не се бори. Ти си победителката, скъпа.

439
00:28:31,474 --> 00:28:33,942
Да си с мен не е толкова зле, ок?

440
00:28:33,976 --> 00:28:35,344
Всичко е наред.

441
00:28:35,378 --> 00:28:37,512
Понякога трябва да научат къде им е мястото.

442
00:28:37,547 --> 00:28:38,880
Дръж я, Майлс.

443
00:28:38,914 --> 00:28:40,449
Мога ли да получа минутка с нея?

444
00:28:40,483 --> 00:28:43,318
Уплашена е.

445
00:28:43,353 --> 00:28:45,220
Окей.

446
00:28:45,254 --> 00:28:47,155
Не. Не!

447
00:29:03,605 --> 00:29:04,972
Къде е екипа.

448
00:29:15,550 --> 00:29:17,818
Какво правиш?

449
00:29:17,853 --> 00:29:19,219
Вкарай екипа сега.

450
00:29:19,254 --> 00:29:21,088
Казах на Лина, че няма да я изоставя.

451
00:29:21,122 --> 00:29:22,923
Нямам пари и за двете ви.

452
00:29:22,957 --> 00:29:25,893
Тогава затвори мястото.
Просто хайде.

453
00:29:25,927 --> 00:29:27,895
Ще се регрупираме отвън, ок? Хайде.

454
00:29:27,929 --> 00:29:29,229
О, боже, Майк.

455
00:29:29,264 --> 00:29:31,365
Искам мястото да продължи да работи.

456
00:29:31,399 --> 00:29:34,234
Трябва.

457
00:29:41,185 --> 00:29:42,919
Не знам какъв тъп план имаш,

458
00:29:42,953 --> 00:29:43,953
но ще се развикам че съм DEA агент точно сега

459
00:29:43,987 --> 00:29:45,322
за да вкарам екипа вътре.

460
00:29:45,356 --> 00:29:48,024
Няма екип. Само аз.

461
00:29:50,728 --> 00:29:54,063
Тогава ме остваи. Вземи Лина.

462
00:29:54,098 --> 00:29:56,265
Не.
Купи Лина.

463
00:29:56,299 --> 00:29:58,968
Изкарай ме когато затвориш мястото.

464
00:30:01,371 --> 00:30:03,906
Купи Лина, Майк.

465
00:30:05,408 --> 00:30:09,112
Ще говоря със Сула.

466
00:30:09,146 --> 00:30:11,280
Купи нея.

467
00:30:11,314 --> 00:30:13,415
Окей.

468
00:30:17,920 --> 00:30:20,422
Тя не се вслушва, но я харесвам.

469
00:30:20,457 --> 00:30:21,957
Вземи нея.

470
00:30:21,991 --> 00:30:25,060
Не. Не, не!

471
00:30:25,094 --> 00:30:26,427
Не!

472
00:30:26,462 --> 00:30:29,097
Не. Не!

473
00:30:29,132 --> 00:30:30,799
Не,скапан нещастник.

474
00:30:30,833 --> 00:30:31,767
Не.

475
00:30:35,805 --> 00:30:38,473
Не, не. Не, копеле.

476
00:30:38,507 --> 00:30:39,875
Не!

477
00:31:29,156 --> 00:31:31,425
Не ми остави избор.

478
00:31:33,928 --> 00:31:36,796
Пейдж, всичко изгоря, буквално.

479
00:31:36,831 --> 00:31:38,898
Всички улики, изгорени.

480
00:31:38,933 --> 00:31:41,034
Карлито го няма.

481
00:31:43,570 --> 00:31:45,104
Това място е последната връзка

482
00:31:45,139 --> 00:31:47,040
която имам за картела на Солано

483
00:31:47,074 --> 00:31:49,274
и хората, които го пазят.

484
00:31:49,309 --> 00:31:51,410
О, добре. Не знаех това.

485
00:31:51,445 --> 00:31:54,513
Ченге или друг

486
00:31:54,548 --> 00:31:58,784
подсказа на КАрлито, че ще бъдем там.

487
00:31:58,819 --> 00:32:01,053
Това нещо...

488
00:32:01,087 --> 00:32:03,155
то е по-голямо, от колкото очаквахме нали?

489
00:32:03,189 --> 00:32:04,590
По-голямо е от тези момичета.

490
00:32:04,624 --> 00:32:06,391
По-голямо е от автобусите,

491
00:32:06,425 --> 00:32:09,328
и ако го затворим, нямаме нищо.

492
00:32:09,362 --> 00:32:12,464
Нищо!

493
00:32:12,498 --> 00:32:16,701
Пейдж, само ми дай няколко дни, ок?

494
00:32:16,736 --> 00:32:18,837
Трябва да разбера какво става тук,

495
00:32:18,872 --> 00:32:20,005
и след това да се върна.

496
00:32:20,039 --> 00:32:21,306
Ще извадя Лина.

497
00:32:21,341 --> 00:32:24,776
Ще затворя цялото място.

498
00:32:24,810 --> 00:32:26,411
Имаш думата ми, ок?

499
00:32:30,616 --> 00:32:33,385
Твоята дума не струва.

500
00:33:18,930 --> 00:33:21,331
Добре.

501
00:33:21,365 --> 00:33:22,865
Време беше.

502
00:33:30,006 --> 00:33:31,407
Оу, оу.

503
00:33:34,277 --> 00:33:35,478
Какво по дяволите е това?

504
00:33:35,512 --> 00:33:37,447
Паспорт, малко пари за път.

505
00:33:37,481 --> 00:33:40,082
Къде отивам?
Union Station.

506
00:33:40,116 --> 00:33:42,051
Качи се на влак. Иди някъде.

507
00:33:42,085 --> 00:33:45,487
Не се връщай.

508
00:33:45,521 --> 00:33:47,056
Чуй ме.

509
00:33:49,025 --> 00:33:53,162
Не се обаждай на никой.

510
00:33:53,196 --> 00:33:56,465
Просто тръгвай.
Ясно.

511
00:33:59,469 --> 00:34:01,570
Скапаняк.

512
00:34:13,992 --> 00:34:18,495
Пейдж кипи в моемнта.
Мда.

513
00:34:18,530 --> 00:34:21,098
Знаеш ли, хм..

514
00:34:21,133 --> 00:34:24,134
Тя каза, че Сула е звънял на Карлито.

515
00:34:24,168 --> 00:34:26,036
Може и да не й харесва, но Майк е прав.

516
00:34:26,070 --> 00:34:28,171
Мястото може да ни заведе към Солано.

517
00:34:28,205 --> 00:34:30,373
Как ще направиш среща с трафиканта отрепка?

518
00:34:30,407 --> 00:34:31,641
Просто ще пропусна глупостите.

519
00:34:35,913 --> 00:34:38,081
Майк доведе Лоурънс за разпит

520
00:34:38,115 --> 00:34:39,815
относно вътрешния човек.

521
00:34:39,849 --> 00:34:42,818
Той знаеше къде е Пейдж, но не искаше да говори.

522
00:34:42,852 --> 00:34:46,689
И какво му направи?

523
00:34:46,723 --> 00:34:50,193
Какво?

524
00:34:50,227 --> 00:34:53,196
Престани да бъркаш в главата ми.

525
00:34:53,230 --> 00:34:56,165
Кажи ми.

526
00:34:56,199 --> 00:34:59,101
Всички имаме точка на пречупване, Чарли,

527
00:34:59,135 --> 00:35:00,268
за това го пречупих.

528
00:35:00,303 --> 00:35:04,239
Извадих всичките му демони през гърлото,

529
00:35:04,273 --> 00:35:06,875
и сега си върнахме Пейдж.

530
00:35:06,910 --> 00:35:10,612
Уби ли го?

531
00:35:13,015 --> 00:35:15,016
Нараних го.

532
00:35:20,723 --> 00:35:23,057
Мразиш ли ме?

533
00:35:24,960 --> 00:35:26,961
Не.

534
00:35:38,306 --> 00:35:42,710
Не мога да ти простя, за това, което не знам.

535
00:35:59,894 --> 00:36:02,996
Как е Пейдж?
Тя е силна.

536
00:36:03,030 --> 00:36:05,031
Много по-силна от мен.

537
00:36:05,066 --> 00:36:07,134
Не по-силна от всички нас.

538
00:36:07,168 --> 00:36:09,836
Ами столицата?

539
00:36:12,740 --> 00:36:14,241
Оставам тук.

540
00:36:14,275 --> 00:36:17,677
Хмм.
Мда.

541
00:36:17,711 --> 00:36:19,579
Ако не се върнеш, ние двамата...

542
00:36:19,613 --> 00:36:22,848
Знам.

543
00:36:22,883 --> 00:36:25,985
Знаеш, странно е.

544
00:36:26,019 --> 00:36:28,020
Когато те видях за първи път, помислих си, че директорския пост

545
00:36:28,054 --> 00:36:30,590
е всичко, което си искал.

546
00:36:30,624 --> 00:36:32,792
И аз.

547
00:36:37,164 --> 00:36:40,499
Твоите досиета са в хола, всичките.

548
00:36:40,533 --> 00:36:44,136
Мерси.
Довиждане агент Уорън.

549
00:36:48,308 --> 00:36:50,309
Чао, Джес.

550
00:36:54,180 --> 00:36:57,048
Обратно към столицата, а?
Говори ли с Джесика?

551
00:36:57,082 --> 00:36:59,418
Не, чух, че ще те разнасят

552
00:36:59,452 --> 00:37:01,019
като парадна лента.

553
00:37:01,053 --> 00:37:02,788
Помислих, че няма да устоиш.

554
00:37:02,822 --> 00:37:04,323
Мда, но ние не постигнахме нищо.

555
00:37:04,357 --> 00:37:06,725
О, напротив.

556
00:37:06,759 --> 00:37:09,227
Върнахме Пейдж, спряхме автобусите.

557
00:37:09,261 --> 00:37:11,562
Да, но не ги свързахме със Солано,

558
00:37:11,596 --> 00:37:13,164
не арестувахме никой.

559
00:37:13,199 --> 00:37:15,066
Шарените очила на Уорън са счупени, а?

560
00:37:15,100 --> 00:37:16,600
Тези хора просто ще намерят друг начин

561
00:37:16,635 --> 00:37:17,869
да пренасят всичко през граница...

562
00:37:17,903 --> 00:37:21,906
дрогата, оръжията и момичетата.

563
00:37:21,941 --> 00:37:23,908
Значи ми казваш, че столицата е само

564
00:37:23,943 --> 00:37:27,345
за плитки победи и напредване в кариерата, агент Уорън?

565
00:37:32,150 --> 00:37:32,950
Уорън.

566
00:37:36,355 --> 00:37:38,922
Това са ужасни новини.

567
00:37:40,659 --> 00:37:43,727
Да. Да, мерси, че се обади.

568
00:37:45,029 --> 00:37:48,232
Мамка му.

569
00:37:48,266 --> 00:37:51,801
Лоурънс е мъртъв.

570
00:37:51,836 --> 00:37:53,370
в къщата му.

571
00:37:56,274 --> 00:37:59,208
Хванали са го.

572
00:37:59,243 --> 00:38:01,711
Потвърдено...

573
00:38:14,791 --> 00:38:17,026
Мога ли да помогна?

574
00:38:17,060 --> 00:38:18,827
Какво е станало?

575
00:38:18,862 --> 00:38:21,364
Какъв си ти, журналист?

576
00:38:21,398 --> 00:38:22,698
Майк Уорън, ФБР.

577
00:38:22,732 --> 00:38:25,935
Е, чувствам се като тъпанар.

578
00:38:25,969 --> 00:38:28,837
Аз съм лейт. Сид Маркам, начело на Gang Task Force.

579
00:38:28,872 --> 00:38:30,172
С какво да ви помогна?

580
00:38:30,207 --> 00:38:32,007
Този човек е търсен.

581
00:38:32,041 --> 00:38:33,876
по случая по който работех.

582
00:38:33,910 --> 00:38:36,278
Имаш предвид беше.

583
00:38:36,312 --> 00:38:38,313
Какво имаш?

584
00:38:38,347 --> 00:38:41,182
Красиво е.

585
00:38:43,119 --> 00:38:47,989
That's your drop gun.
Garden-variety cartel hit.

586
00:38:51,193 --> 00:38:54,029
Кой картел точно мислите че е?

587
00:38:54,063 --> 00:38:56,197
Върви с мен, искаш ли?

588
00:39:00,202 --> 00:39:02,470
Знаеш ли, този човек беше главно лице

589
00:39:02,504 --> 00:39:04,472
в поддръжката на двора, който изгоря.

590
00:39:04,506 --> 00:39:07,742
-Не стояхте ли вие зад това?
-Ние бяхме.

591
00:39:07,776 --> 00:39:08,976
Е, моето предложение е,

592
00:39:09,010 --> 00:39:11,278
че той беше обвързан доста със Солано,

593
00:39:11,313 --> 00:39:14,114
и нещата им не вървяха добре.

594
00:39:14,149 --> 00:39:16,050
Ако това нещо доведе до Солано,

595
00:39:16,084 --> 00:39:17,919
и е възможно да е бил всеки 
един от неговите хора, нали?

596
00:39:17,953 --> 00:39:19,320
Разбира се.

597
00:39:19,354 --> 00:39:21,922
Все пак е начало.

598
00:39:21,957 --> 00:39:23,623
Нека ти дам моята карта.

599
00:39:23,658 --> 00:39:27,261
Звънни на, 24-7 365.

600
00:39:29,097 --> 00:39:32,466
-Ще поддържаме връзка, Агент Лорън.
-Детективе.

601
00:39:42,844 --> 00:39:45,044
Здравей.

602
00:39:48,215 --> 00:39:50,416
Може ли..?

603
00:40:00,560 --> 00:40:01,961
Трябва да се извиниш,

604
00:40:01,996 --> 00:40:05,831
но, ъм, тази работа е толкова объркана

605
00:40:05,866 --> 00:40:10,302
обърната наопаки,

606
00:40:10,336 --> 00:40:11,871
че няма какво да направиш

607
00:40:11,905 --> 00:40:16,041
за да бъде всичко наред?

608
00:40:16,075 --> 00:40:17,943
Нямам много неща от майка ми,

609
00:40:17,978 --> 00:40:19,745
но, знаеш ли,

610
00:40:19,779 --> 00:40:21,113
това просто си седеше в шкафа

611
00:40:21,147 --> 00:40:25,684
и знам, че тя е танцьорка.

612
00:40:25,719 --> 00:40:29,187
Лина.
Лина е танцьорка.

613
00:40:29,222 --> 00:40:32,524
За това си помислих, че...

614
00:40:35,261 --> 00:40:36,928
И аз не знам за какво си мислех.

615
00:40:36,962 --> 00:40:40,065
Аз просто, ъм, помислих, че ще искаш да го имаш

616
00:40:40,099 --> 00:40:41,766
докато си я върнем.

617
00:40:46,138 --> 00:40:50,274
Балерината не се върти, но 
харесвам мелодията, така че...

618
00:40:55,614 --> 00:40:58,583
Пейдж, толкова съжалявам.

619
00:40:58,617 --> 00:41:01,052
Какво правим?

620
00:41:01,086 --> 00:41:03,154
Джейкс, ако ти...
ако ти не бориш за нея,

621
00:41:03,188 --> 00:41:06,157
тогава кой..за кого ще се борим?

622
00:41:06,191 --> 00:41:07,291
Тихо.

623
00:41:08,893 --> 00:41:11,795
Не знам, любов. Не знам..

624
00:41:11,829 --> 00:41:13,431
Наистина не знам.

625
00:41:25,577 --> 00:41:27,143
Майик, Майк, какво става?

626
00:41:27,178 --> 00:41:29,212
Ударът върху Лоурънс е в картел стил,

627
00:41:29,246 --> 00:41:32,415
така казват от управата на 
LAPD Gang Task Force.

628
00:41:32,450 --> 00:41:33,950
Сприятелих се.

629
00:41:33,984 --> 00:41:36,553
-Кой е това?
-Детектив Сид Маркъм.

630
00:41:36,587 --> 00:41:38,288
Вътрешен е.

631
00:41:38,322 --> 00:41:40,290
На нашето местопрестъпление?

632
00:41:40,324 --> 00:41:41,924
От къде знаеш?

633
00:41:41,959 --> 00:41:43,326
Огледах се във всички които бяха част

634
00:41:43,360 --> 00:41:44,561
на нашият екип за операцията
с автобусите

635
00:41:44,595 --> 00:41:47,597
DEA, ние, LAPD.

636
00:41:47,631 --> 00:41:49,331
Дедектив Арчи Гарет,

637
00:41:49,365 --> 00:41:51,567
Сид е 2ри в командването на GTF.

638
00:41:51,602 --> 00:41:53,903
И Гарет, той беше там по
време на операцията.

639
00:41:53,937 --> 00:41:55,270
Беше точно срещу мен.

640
00:41:55,305 --> 00:41:57,439
Така Карлито е знаел,
че го чакаме.

641
00:41:57,474 --> 00:42:01,410
Бригс, видях го в очите му.

642
00:42:01,444 --> 00:42:05,081
The LAPD Gang Task Force...
Майк, те действат с голяма армия.

643
00:42:05,115 --> 00:42:07,882
Знам.

644
00:42:07,917 --> 00:42:10,803
И ние ще ги сравним със земята.

645
00:42:14,634 --> 00:42:17,322
translated by stellaria_holostea

