﻿1
00:00:39,720 --> 00:00:42,390
Загубих се. Моля ви, можете ли 
да ми помогнете?

2
00:00:42,440 --> 00:00:43,960
Това, което търсиш, е в онази посока.

3
00:00:48,080 --> 00:00:50,190
Това дървета ли са?
Трябва ми Доктора.

4
00:00:50,240 --> 00:00:51,950
Ти ли си Доктора?

5
00:00:52,000 --> 00:00:55,510
Да. Имаш ли записан час?

6
00:00:55,560 --> 00:00:57,960
Трябва да имаш записан час, за да
се срещнеш с Доктора.

7
00:00:59,200 --> 00:01:01,120
Моля те. Нещо ме преследва.

8
00:01:09,280 --> 00:01:11,670
Когато изпиеш чаша Кока-Кола,
тя е ето толкова голяма,

9
00:01:11,720 --> 00:01:14,190
Но всъщност съдържа ей толкова захар.

10
00:01:14,240 --> 00:01:16,390
И той работи на същия принцип.
- Кой?

11
00:01:16,440 --> 00:01:20,910
Тардис. По-голям е отвътре, отколкото
отвън.

12
00:01:20,960 --> 00:01:22,510
Не забеляза ли?

13
00:01:22,560 --> 00:01:25,550
Просто предположих, че ще е 
по-голям от вътре,

14
00:01:25,600 --> 00:01:26,750
За това не казах нищо.

15
00:01:26,800 --> 00:01:29,670
Ами разбира се, че трябва да 
е по-голям.

16
00:01:29,720 --> 00:01:31,470
Повечето хора се объркват от това.

17
00:01:31,520 --> 00:01:35,270
Почти всичко е объркващо за мен.
Затова не казвам нищо.

18
00:01:35,320 --> 00:01:37,030
Така попаднах и в гората.

19
00:01:37,080 --> 00:01:40,390
Помислих, че госпожица Озуолд ми каза
да намеря Доктора, но не беше тя.

20
00:01:40,440 --> 00:01:41,950
Въобразила съм си го.

21
00:01:42,000 --> 00:01:43,550
Госпожица Озуолд? С тъмна коса?

22
00:01:43,600 --> 00:01:46,270
Адски непредсказуема? С изненадващо
кръгло лице?

23
00:01:46,320 --> 00:01:49,070
Всички казват, че е влюбена в 
господин Пинк?

24
00:01:49,120 --> 00:01:50,470
Физкултурника?

25
00:01:50,520 --> 00:01:53,830
Учителят по математика. Много го 
харесвам. Бях в неговата група.

26
00:01:53,880 --> 00:01:57,270
Господин Пинк се грижеше за теб? Това
обяснява защо си се изгубила.

27
00:01:57,320 --> 00:01:59,870
Не си ли изненадана, че знам всичко
за твоето училище?

28
00:01:59,920 --> 00:02:03,510
Изглежда всеки знае всичко за всичко,
освен аз.

29
00:02:03,560 --> 00:02:06,870
Това не е точно така. Аз например
нямам идея защо

30
00:02:06,920 --> 00:02:09,030
когато наземната навигация...

31
00:02:09,080 --> 00:02:12,670
...се включи, всички други системи
изключват.

32
00:02:12,720 --> 00:02:14,550
Трябва да попиташ някой, който знае.

33
00:02:14,600 --> 00:02:17,910
Един от недостатъците да си последният
от вида си.

34
00:02:17,960 --> 00:02:20,830
Няма кого да попиташ какво става
когато Тардис не потегля.

35
00:02:23,080 --> 00:02:25,990
"Достигнахте целта си."

36
00:02:26,040 --> 00:02:28,470
Не, не сме. Трябва да се намираме
насред Лондон.

37
00:02:28,520 --> 00:02:31,950
"Достигнахте целта си."
- О, спри да казваш това!

38
00:02:32,000 --> 00:02:34,750
Казва го само защото е истина.

39
00:02:34,800 --> 00:02:37,390
Наистина се намираме посред Лондон.

40
00:02:37,440 --> 00:02:39,470
Намираме се в гората.

41
00:02:39,520 --> 00:02:41,280
Ела да видиш.

42
00:02:43,120 --> 00:02:45,430
Колоната на Нелсън. Харесва ли ти?

43
00:02:45,480 --> 00:02:47,470
Харесва ли ми...Извинявай, какво каза?

44
00:02:47,520 --> 00:02:49,670
Харесва ли ти гората на площад
"Трафалгар"?

45
00:02:49,720 --> 00:02:51,040
Мисля, че е прекрасна.

46
00:04:10,000 --> 00:04:13,430
Брадли! Сър! Кажете му да спре, сър!
Заслепява ме.

47
00:04:13,480 --> 00:04:14,630
Дай ми го, Брадли.

48
00:04:14,680 --> 00:04:17,150
Позволено ми е да имам фенерче, сър.
Дори имам разрешителна бележка.

49
00:04:17,200 --> 00:04:18,270
Имам фобия от тъмното.

50
00:04:18,320 --> 00:04:21,190
Сър, само защото го е страх от мрака,
разрешено ли е да ме ослепи?

51
00:04:21,240 --> 00:04:24,390
Разрешено ти е да имаш фенерче, Брадли,
а не да изгаряш роговиците на другите.

52
00:04:24,440 --> 00:04:27,430
Добре, слушайте всички. Има още няколко
неща за обсъждане преди да се приберем.

53
00:04:27,480 --> 00:04:30,070
Прибери телефона, Брадли. Благодаря.

54
00:04:30,120 --> 00:04:34,000
Първо, съберете всички остатъци от 
среднощния си пир или каквито и да е...

55
00:04:35,480 --> 00:04:36,840
Ехо?

56
00:04:39,640 --> 00:04:41,200
Ехо?

57
00:04:46,320 --> 00:04:49,550
Вижте това. Защо е толкова голямо,
госпожице?

58
00:04:49,600 --> 00:04:52,750
Защото дървото е живяло много дълго.

59
00:04:52,800 --> 00:04:54,230
Но ето този пръстен...

60
00:04:54,280 --> 00:05:00,190
Всички останали са тънки, но този
е голям и широк, виждате ли?

61
00:05:00,240 --> 00:05:03,080
Сигурно годината е била много добра.

62
00:05:04,640 --> 00:05:07,310
Трябваше смяната ми вече да е свършила.

63
00:05:07,360 --> 00:05:09,230
О, ние сме от училище "Коъл Хил". 
Посещение с преспиване.

64
00:05:09,280 --> 00:05:10,560
Шшт!

65
00:05:32,560 --> 00:05:35,110
Почакайте, има си малък трик за това.

66
00:05:35,160 --> 00:05:37,430
Не, не. Вратата помръдна.

67
00:05:37,480 --> 00:05:39,710
Просто е заяла, а не заключена.
Хайде, отбор.

68
00:05:39,760 --> 00:05:41,160
Какъв отбор?

69
00:05:47,800 --> 00:05:49,190
Еха!

70
00:05:49,240 --> 00:05:52,200
Господине, къде сме?
- Какво имаш предвид под "къде сме"?

71
00:05:55,040 --> 00:05:57,920
Не може да сме спали толкова дълго, нали?

72
00:06:17,960 --> 00:06:19,950
"Всички са чували за хлъзгави, покрити
с листа релси."

73
00:06:20,000 --> 00:06:22,790
"Тези обаче ще е по-трудно да бъдат
изчистени..."

74
00:06:22,840 --> 00:06:25,710
"След три часа "Черните звезди" на
Гана трябва да се изправят

75
00:06:25,760 --> 00:06:27,990
Срещу Сиера Леоне в мач от Купата на 
Африканските нации..."

76
00:06:28,040 --> 00:06:30,310
"Това Болонският лес ли е?

77
00:06:30,360 --> 00:06:32,150
Не, това е центърът на града..."

78
00:06:32,200 --> 00:06:34,560
"...Няма изгледи игрището да е готово
дотогава."

79
00:06:35,840 --> 00:06:37,830
Винаги ти си този, който ми показва
изумителни неща.

80
00:06:37,880 --> 00:06:41,470
Е, Докторе, най-накрая аз ще ти 
покажа нещо изумително.

81
00:06:41,520 --> 00:06:43,510
Има неща, които никога не съм виждал,

82
00:06:43,560 --> 00:06:46,070
Но обикновено това е защото
предпочитам да не ги виждам.

83
00:06:46,120 --> 00:06:49,230
Дори и моят изключително дълъг живот
няма да стигне да изгледам "Клетниците".

84
00:06:49,280 --> 00:06:52,750
О, Докторе. Това ще ти хареса.

85
00:06:52,800 --> 00:06:55,790
"Когато дойдеш да прибереш детето,
може да ми разкажеш."

86
00:06:55,840 --> 00:06:58,270
Хмм? Какво дете?

87
00:06:58,320 --> 00:07:01,510
Младо човешко същество, женски пол.
Обичайното беззащитно малко момиченце.

88
00:07:01,560 --> 00:07:04,870
Приятелят ти, господин Пинк е трябвало
да се грижи за нея.

89
00:07:04,920 --> 00:07:06,790
Най-вероятно тя си има име.

90
00:07:06,840 --> 00:07:07,880
Имаш право.

91
00:07:09,240 --> 00:07:11,270
Ти. Имаш ли си име?

92
00:07:11,320 --> 00:07:13,310
Мейв. Казвам се Мейв.

93
00:07:13,360 --> 00:07:16,390
Какво? Мейв? Къде сте?

94
00:07:16,440 --> 00:07:17,470
Площад "Трафалгар".

95
00:07:17,520 --> 00:07:20,110
Намерих я да се скита из чисто
новата гора.

96
00:07:20,160 --> 00:07:21,390
Чисто нова гора?

97
00:07:21,440 --> 00:07:23,800
Като Ню Форест. Само че още по-нова.

98
00:07:25,240 --> 00:07:26,750
Това гората, която покрива Лондон 
ли е?

99
00:07:26,800 --> 00:07:28,950
"Това ли е изумителното нещо, което
искаше да ми покажеш?"

100
00:07:29,000 --> 00:07:31,550
Изумителна е, но аз я видях първи.

101
00:07:31,600 --> 00:07:34,630
Виж, тя добре ли е? Ще я доведеш ли?

102
00:07:34,680 --> 00:07:37,790
Не, не мога да я доведа. Аз съм господар
на времето, а не детегледачка.

103
00:07:37,840 --> 00:07:41,350
Ти имаш космически кораб. Ние имаме
само карта за градския транспорт.

104
00:07:41,400 --> 00:07:45,720
А аз трябва да се справя с бързорастяща
гора с глобални размери.

105
00:07:49,440 --> 00:07:51,910
Какво казаха те?
- Кой?

106
00:07:51,960 --> 00:07:53,830
От училището. Родителите? Нали току-що
говори с тях по телефона.

107
00:07:53,880 --> 00:07:56,030
О, да. Говорих с училището и родителите.

108
00:07:56,080 --> 00:07:58,310
Да, разбира се. Помислих, че това е 
най-важното в момента.

109
00:07:58,360 --> 00:07:59,630
И?

110
00:07:59,680 --> 00:08:02,710
Не успях да се свържа, но оставих
съобщения. Ще опитам отново по-късно.

111
00:08:02,760 --> 00:08:04,910
Не си се обаждала на училището.
Звъняла си на него.

112
00:08:04,960 --> 00:08:08,670
Не, всъщност той ми се обади. Не мога
да му забраня да ми се обажда, нали?

113
00:08:08,720 --> 00:08:10,360
Мислех, че вече не поддържате контакти.

114
00:08:11,880 --> 00:08:14,630
Лондон току-що беше покрит от огромна
гора.

115
00:08:14,680 --> 00:08:16,390
На кого искаш да се обадим? На някой
специалист по градинарство ли?

116
00:08:16,440 --> 00:08:19,310
Искам само да си свърша работата, а тя 
е да се грижа за децата.

117
00:08:19,360 --> 00:08:22,640
Така ли? Колко са на брой?
- Какво? Къде е Мейв Ардън?

118
00:08:24,080 --> 00:08:25,550
С Доктора е.

119
00:08:25,600 --> 00:08:29,590
Какво? Не, не. Мейв е уязвима. Тя
взема хапчета.

120
00:08:29,640 --> 00:08:33,190
Преживяла е емоционална травма. А той...
издържал ли е тестовете за учители?

121
00:08:33,240 --> 00:08:36,150
Той не я е отвлякъл. Намерил я е,
след като тя се е изгубила.

122
00:08:36,200 --> 00:08:37,950
Нали каза, че са влюбени?

123
00:08:38,000 --> 00:08:39,750
Защо си крещят така?

124
00:08:39,800 --> 00:08:43,000
Така правят хората когато са влюбени.
Не знаеш ли?

125
00:08:45,080 --> 00:08:48,470
Къде отиваме всъщност?
Къде ни води?

126
00:08:48,520 --> 00:08:50,510
Кой иска да ни е навигатор?

127
00:08:50,560 --> 00:08:51,910
Аз, аз!

128
00:08:51,960 --> 00:08:53,230
Добро момче. Хайде.

129
00:08:53,280 --> 00:08:54,750
Какво е "алигатор"?

130
00:08:54,800 --> 00:08:57,790
Ако следваме електрическите стълбове,
ще останем на "Кромуел роуд"

131
00:08:57,840 --> 00:09:00,390
И ще можем да се ориентираме.

132
00:09:00,440 --> 00:09:03,230
Мислех, че ще идем с автобус.
Къде е автобуса?

133
00:09:03,280 --> 00:09:06,670
Е, Руби, изглежда, че има твърде
много дървета по пътя.

134
00:09:06,720 --> 00:09:09,110
Не може ли да изчакаме тук, докато
се махнат?

135
00:09:09,160 --> 00:09:11,230
Дърветата не изчезват просто така, Руби.

136
00:09:11,280 --> 00:09:14,110
Но се появиха просто така. Защо и да 
не изчезнат по същия начин?

137
00:09:14,160 --> 00:09:16,190
Въпросът е как всъщност са се появили?

138
00:09:16,240 --> 00:09:17,430
Може ли гора да се появи за една нощ?

139
00:09:17,480 --> 00:09:19,870
Или сме спали години наред, също както
Спящата красавица?

140
00:09:19,920 --> 00:09:22,630
Не, въпросът е как ще приберем децата
по домовете им?

141
00:09:22,680 --> 00:09:25,590
О, да, точно така. Това е големият
въпрос.

142
00:09:25,640 --> 00:09:28,110
Добре, отбор. Много е важно да не се
разделяме.

143
00:09:28,160 --> 00:09:29,950
Ако започнете да изоставате...по-добре
недейте.

144
00:09:30,000 --> 00:09:32,390
Брадли, ще тръгнем на североизток,
за да вземем

145
00:09:32,440 --> 00:09:35,030
Мейв от площад "Трафалгар", а после
ще тръгнем на юг към Темза.

146
00:09:35,080 --> 00:09:36,630
Хайде, не изоставайте!

147
00:09:38,920 --> 00:09:41,270
Изглежда твърде много ти допада това.

148
00:09:41,320 --> 00:09:45,310
Хайде де, не си ли поне малко любопитен
как е станало?

149
00:09:45,360 --> 00:09:47,350
Кой? Защо? Кога?

150
00:09:47,400 --> 00:09:49,990
Любопитен съм. Объркан съм.

151
00:09:50,040 --> 00:09:54,590
Всъщност съм пленен от всичко това. Но
не това е важното, а децата.

152
00:09:54,640 --> 00:09:57,670
Виждаш ли, това поведение...

153
00:09:57,720 --> 00:09:59,750
Е в действителност много привлекателно.

154
00:09:59,800 --> 00:10:02,510
Правителственият комитет за спешни
случаи "Кобра",

155
00:10:02,560 --> 00:10:04,190
Е изработил план за действие.

156
00:10:04,240 --> 00:10:06,310
Ще си прокараме път между дърветата

157
00:10:06,360 --> 00:10:07,950
чрез контролирани пожари.

158
00:10:08,000 --> 00:10:11,030
Това ще улесни движението на съобщения
и услуги.

159
00:10:11,080 --> 00:10:13,430
"Поради това гражданите се умоляват
да останат по домовете си.

160
00:10:13,480 --> 00:10:16,390
Напълнете ваните, мивките и всякакви
кофи с прясна вода..."

161
00:10:16,440 --> 00:10:18,230
Защо да няма никакви данни?

162
00:10:18,280 --> 00:10:21,750
Защото са дървета. Няма електрически
вериги в тях.

163
00:10:21,800 --> 00:10:23,680
Никакви механизми. Просто дървета.

164
00:10:24,760 --> 00:10:26,830
Това какво прави?

165
00:10:26,880 --> 00:10:29,790
Това е звукова отвертка.

166
00:10:29,840 --> 00:10:33,030
Може да засече всякакви форми на 
комуникация, за които можеш да се сетиш.

167
00:10:33,080 --> 00:10:36,350
За жалост, дърветата нямат подвижни
части и не общуват помежду си.

168
00:10:36,400 --> 00:10:39,030
Всъщност комуникират малко.

169
00:10:39,080 --> 00:10:40,350
Какво?

170
00:10:40,400 --> 00:10:42,910
Защото иначе няма да растат всички
едновременно.

171
00:10:42,960 --> 00:10:45,830
Така ли мислиш, че започва пролетта?

172
00:10:45,880 --> 00:10:47,830
Че се публикува групово съобщение във
Фейсбук на дърветата?

173
00:10:47,880 --> 00:10:50,310
Мислиш, че си изпращат СМС-и ли?

174
00:10:50,360 --> 00:10:52,910
Не се нуждаеш от телефон, за да 
общуваш, нали?

175
00:10:52,960 --> 00:10:56,000
Не съм се обаждала вкъщи скоро и 
знам, че майка ми се тревожи за мен.

176
00:11:01,480 --> 00:11:03,630
Но ти каза, че ти ще вземеш Мейв.

177
00:11:03,680 --> 00:11:07,870
Всичко е наред, аз ще я взема. Стига
само първо да намеря ключовете от колата.

178
00:11:07,920 --> 00:11:09,870
Нищо не виждам.

179
00:11:09,920 --> 00:11:14,350
Съседката е засадил някакви проклети
хортензии и те растат като луди!

180
00:11:14,400 --> 00:11:17,710
И преди съм говорила с нея за това.
Тя е...

181
00:11:17,760 --> 00:11:20,310
О.

182
00:11:20,360 --> 00:11:22,630
Ще ти се обадя по-късно.

183
00:11:22,680 --> 00:11:26,830
Госпожице, в музея прочетох за
размножаването...

184
00:11:26,880 --> 00:11:28,870
О, Руби, това не е най-подходящият
момент...

185
00:11:28,920 --> 00:11:31,030
...И там пишеше, че дърветата имат
цветове,

186
00:11:31,080 --> 00:11:33,750
Които после стават на плодове или
семена или ядки. Нали така?

187
00:11:33,800 --> 00:11:37,950
Точно така, Руби.
- Тези дървета имат цветове <i> и </i> ядки.

188
00:11:38,000 --> 00:11:41,030
О, да. Това е странно.

189
00:11:41,080 --> 00:11:43,830
Ядки...не са полезни за теб, Брадли,
нали така?

190
00:11:43,880 --> 00:11:45,670
Алергичен си към ядки, нали?

191
00:11:45,720 --> 00:11:47,350
Ами какво ще стане, ако някоя ти
падне на главата?

192
00:11:47,400 --> 00:11:50,670
Ще умреш ли, или ще се подуеш като
огромен пъпеш? - Млък!

193
00:11:50,720 --> 00:11:53,350
Мисля, че трябваше да се консултираме с някого.

194
00:11:53,400 --> 00:11:55,550
Как ще помогне това?

195
00:11:55,600 --> 00:11:59,640
Докъде стига това? Трябва да взема Маеб.

196
00:12:00,680 --> 00:12:04,110
- Това е Трафаглър Скуеър!
Браво, Брадли. Чудесни навигационни умения.

197
00:12:04,160 --> 00:12:06,350
- Ето. Сега всичко е готово. Хайде!

198
00:12:06,400 --> 00:12:08,790
Можем ли да се снимаме с лъва, сър? Моля?

199
00:12:08,840 --> 00:12:10,840
Останете заедно, но добре.

200
00:12:14,520 --> 00:12:17,150
Не мога да повярвам. Брадли току-що каза 'моля'.

201
00:12:17,200 --> 00:12:21,590
- Наистина ли?
- Да. По принцип той предпочита други начини за убеждаване.

202
00:12:21,640 --> 00:12:23,750
Дай ми го! Дай ми го!

203
00:12:23,800 --> 00:12:26,190
Госпожице! Той не иска да ми даде речника си.

204
00:12:26,240 --> 00:12:28,190
Опитай да кажеш "моля", Брадли.

205
00:12:28,240 --> 00:12:31,040
Ааах!

206
00:12:32,440 --> 00:12:34,750
И Руби...

207
00:12:34,800 --> 00:12:37,720
Как откриваме Х?

208
00:12:39,080 --> 00:12:40,470
Руби?

209
00:12:40,520 --> 00:12:42,910
Там е, господине. Най-отгоре.

210
00:12:42,960 --> 00:12:45,190
Не, как откриваме...

211
00:12:45,240 --> 00:12:48,870
Не е изгубен. Там е, най-отгоре. Вижте!

212
00:12:48,920 --> 00:12:51,870
Не, как намираме стойността на Х?

213
00:12:51,920 --> 00:12:55,870
Защо задавате всички въпроси на мен? Попитайте и някой друг.

214
00:12:55,920 --> 00:12:57,950
Ти ги правиш по-добри.

215
00:13:03,360 --> 00:13:06,830
Вижте, господине. Няма кръгове.

216
00:13:06,880 --> 00:13:10,350
Дърветата обикновено имат кръгове, които ти казват колко са стари.

217
00:13:10,400 --> 00:13:12,550
Това няма кръгове.

218
00:13:12,600 --> 00:13:14,430
Защо е така, господине?

219
00:13:14,480 --> 00:13:19,150
Кръговете показват растежа. Един кръг за всяка година.

220
00:13:19,200 --> 00:13:21,310
Това е пораснало за една нощ.

221
00:13:21,360 --> 00:13:24,550
Това дърво е резултат на една нощ растеж.

222
00:13:24,600 --> 00:13:26,470
И все още растат.

223
00:13:26,520 --> 00:13:29,990
Хора, това е Доктора и той ще оправи всичко.

224
00:13:30,040 --> 00:13:31,990
Нали така, Докторе? Това прави той обикновено.

225
00:13:32,040 --> 00:13:33,390
Е, след като погледнах нещата,

226
00:13:33,440 --> 00:13:35,430
смятам, че отговорът на това е не.

227
00:13:35,480 --> 00:13:38,750
- Той винаги казва това. Много е умен.
- Да, наистина съм много умен.

228
00:13:38,800 --> 00:13:41,630
Но каква полза има да си умен, 
ако си изправен срещу дървета?
Те не се вслушват в д

229
00:13:41,680 --> 00:13:44,030
Не можеш да им се молиш.
Не можеш да ги лъжеш.

230
00:13:44,080 --> 00:13:46,070
Нямат движещи се части, нито пък двигател.

231
00:13:46,120 --> 00:13:47,710
Те са естествено явление.

232
00:13:47,760 --> 00:13:50,190
Как би могло да е естествено едно дърво
да израсне за една нощ?

233
00:13:50,240 --> 00:13:53,270
Това казваха и за Ледената епоха.

234
00:13:53,320 --> 00:13:56,350
Как може всички тези ледници да изникнат от нищото?

235
00:13:56,400 --> 00:13:57,870
Ами, появили са се.

236
00:13:57,920 --> 00:14:01,870
Така расте тази планета - 
серия от катастрофи.

237
00:14:01,920 --> 00:14:04,470
Сбогом на Ледената епоха.

238
00:14:04,520 --> 00:14:07,790
И добре дошла да е Дървената епоха.
Вероятно.

239
00:14:07,840 --> 00:14:11,590
По време на Ледената епоха, вие
сте успявали да готвите мамути.

240
00:14:11,640 --> 00:14:13,870
Сега имате гора, просто ще трябва
да ядете ядки.

241
00:14:13,920 --> 00:14:16,030
Не мога да ям ядки.
Имам алергия.

242
00:14:16,080 --> 00:14:18,350
Не се притеснявай. Той винаги така прави.

243
00:14:18,400 --> 00:14:21,070
Преструва се, че не е заинтересован
и след това му идват идеите.

244
00:14:21,120 --> 00:14:23,110
Печели време.

245
00:14:23,160 --> 00:14:24,520
Време!

246
00:14:26,320 --> 00:14:27,750
Интересно.

247
00:14:27,800 --> 00:14:30,390
Виждаш ли? Интелектът влиза в действие.

248
00:14:30,440 --> 00:14:32,790
Всяко дърво е машина на времето.

249
00:14:32,840 --> 00:14:35,110
Ако засадите малък жълъд през 1795,

250
00:14:35,160 --> 00:14:39,350
през 2016 има дъб на същото място

251
00:14:39,400 --> 00:14:44,510
с малка част от 1795-та година, която все още е жива.

252
00:14:44,560 --> 00:14:48,710
Не може да се създаде гора за една нощ,
дори да имаш специални торове.

253
00:14:48,760 --> 00:14:51,200
Трябва да влезеш в материята на времето.

254
00:14:52,360 --> 00:14:53,870
И да комуникираш

255
00:14:53,920 --> 00:14:55,360
с дърветата.

256
00:15:00,880 --> 00:15:03,430
Значи казваш, че са агресивни?

257
00:15:03,480 --> 00:15:04,630
Дърветата?

258
00:15:04,680 --> 00:15:06,470
Дърветата чистят въздуха.

259
00:15:06,520 --> 00:15:08,310
Именно. Браво, Руби.

260
00:15:08,360 --> 00:15:11,310
Някой или нещо се бърка в атмосферата

261
00:15:11,360 --> 00:15:13,670
преди да нападне или да създаде колония.

262
00:15:13,720 --> 00:15:15,510
Да, Докторе...

263
00:15:15,560 --> 00:15:17,990
...това е групата за надарени и 
талантливи деца на гимназия Коул Хил.

264
00:15:18,040 --> 00:15:20,390
За какво са кръглите неща?

265
00:15:20,440 --> 00:15:23,150
Попитай учителите си. Хайде! Насам!

266
00:15:23,200 --> 00:15:27,470
Дръпнете се от конзолата,това е антика.
Дръпни се! Не пипай това!

267
00:15:27,520 --> 00:15:30,790
Нито един от вас ли не е изненадан
от факта, че е по-голяма отвътре?

268
00:15:30,840 --> 00:15:33,390
Нямаше гора там, а сега има.

269
00:15:33,440 --> 00:15:35,230
Вече нищо не ни изненадва.

270
00:15:35,280 --> 00:15:39,190
Всички дървета са се появили 
по едно и също време.
Това не е съвпадение.

271
00:15:39,240 --> 00:15:41,750
Няма такова нещо като съвпадения.

272
00:15:41,800 --> 00:15:45,750
Нещо или някой направлява това.

273
00:15:45,800 --> 00:15:47,990
А за да направляваш нещо,
трябва да можеш да комуникираш.

274
00:15:48,040 --> 00:15:50,870
Всеки канал за комуникация в
ТАРДИС е отворен, и...

275
00:15:50,920 --> 00:15:52,680
нищо.

276
00:15:54,240 --> 00:15:55,520
С изключение на..

277
00:15:56,920 --> 00:15:58,280
Дай да видя това.

278
00:16:01,160 --> 00:16:03,240
Тетрадки с домашно. Защо са тук?

279
00:16:06,160 --> 00:16:07,750
Маеб Ардън.

280
00:16:07,800 --> 00:16:10,830
Маеб Ардън. 
Коя е Маеб Ардън?

281
00:16:10,880 --> 00:16:12,110
Коя е Маеб?

282
00:16:12,160 --> 00:16:16,430
Маеб?

283
00:16:16,480 --> 00:16:21,990
Маеб?

284
00:16:22,040 --> 00:16:26,630
О, Боже! Маеб я няма.
Изгубила се е в гората.

285
00:16:26,680 --> 00:16:28,030
Маеб ще умре!

286
00:16:28,080 --> 00:16:29,670
Достатъчно, Руби! Докторе?

287
00:16:29,720 --> 00:16:31,150
Трябва да я намерим!

288
00:16:31,200 --> 00:16:32,510
Знам, че трябва.

289
00:16:32,560 --> 00:16:34,670
Докторе, чуй ме.

290
00:16:34,720 --> 00:16:36,590
Сестра й изчезна миналата година.

291
00:16:36,640 --> 00:16:40,790
Пие хапчета и едва функционира.
Чува гласове.

292
00:16:40,840 --> 00:16:42,870
- Много е уязвима.
- Какво казват гласовете?

293
00:16:42,920 --> 00:16:44,870
Не знам. Тя си пие хапчетата
и те спират.

294
00:16:44,920 --> 00:16:50,990
Вие, хората, никога не се научавате.
Ако едно дете говори, слушайте го!

295
00:16:51,040 --> 00:16:53,280
Ти да не би да я изслуша?

296
00:16:57,080 --> 00:17:00,150
Той е прав. Тя се опитваше да ми каже
нещо, а аз я пренебрегнах.

297
00:17:00,200 --> 00:17:03,070
Маеб Ардън е настроена на друг канал.

298
00:17:03,120 --> 00:17:06,470
Тя може да ни отведе до източника,
до сърцето на гората.

299
00:17:06,520 --> 00:17:08,390
Трябва да я слушаме, трябва да я намерим.

300
00:17:08,440 --> 00:17:11,350
Не всичко може да се поправи с 
отвертка. Тя не е магическа пръчка.

301
00:17:11,400 --> 00:17:13,190
- Тя има ли телефон?
- Да, има.

302
00:17:13,240 --> 00:17:16,030
- Имаше ли номера?
- Да.

303
00:17:16,080 --> 00:17:19,710
Маеб Ардън...
На 500 ярда югоизточно оттук.

304
00:17:19,760 --> 00:17:22,790
Ще отида да я намеря.
- Аз ще отида с него.
- Аз мога да отида. Ти...

305
00:17:22,840 --> 00:17:24,190
Не си го виждала от месеци?

306
00:17:24,240 --> 00:17:26,270
Нещо такова

307
00:17:26,320 --> 00:17:29,790
Дори не каза здравей; направо
се спусна в действието.

308
00:17:29,840 --> 00:17:30,990
Специален екип.

309
00:17:31,040 --> 00:17:34,550
- Това е толкова яко!
- Ей! Не пипай нищо.

310
00:17:34,600 --> 00:17:37,350
- Нищо. Ясно?
- Ясно.

311
00:17:37,400 --> 00:17:40,440
Виждаш ли? Някой трябва да отиде.
Да защити децата.

312
00:17:42,760 --> 00:17:45,590
Надарени и талантливи? Наистина ли?

313
00:17:45,640 --> 00:17:48,910
Гневни, уплашени, с вързан език...

314
00:17:48,960 --> 00:17:51,630
Всички тези чувства са суперсили,
ако ги използваш както трябва.

315
00:17:51,680 --> 00:17:53,030
Те ще се справят ли?

316
00:17:53,080 --> 00:17:55,230
В ТАРДИС са.
Най-безопасното място на планетата.

317
00:18:08,600 --> 00:18:11,150
- Ако това е инвазия...
- Какво?

318
00:18:11,200 --> 00:18:14,670
Всичко приключи.Те са тук.
Те спечелиха.

319
00:18:14,720 --> 00:18:16,640
Какво искат?

320
00:18:22,960 --> 00:18:26,310
Няма просто да си стоя тук
и да я оставя да умре!

321
00:18:26,360 --> 00:18:31,430
- Кой?
- Госпожица Осуалд. Ти я остави да тръгне с някакъв си човек в гората.

322
00:18:31,480 --> 00:18:33,790
Предполага се да си лудо влюбен в нея.

323
00:18:33,840 --> 00:18:35,470
Аз... кой е казал това?

324
00:18:35,520 --> 00:18:36,910
Всички.

325
00:18:36,960 --> 00:18:39,510
Досега сигурно вече е мъртва
заради Нелсън.

326
00:18:39,560 --> 00:18:43,110
Какво ако дърветата паднат върху
нея и я убият?

327
00:18:43,160 --> 00:18:44,630
Тревожиш се твърде много.

328
00:18:44,680 --> 00:18:48,230
Да, но какво ако се появят диви животни
и я изядат?

329
00:18:48,280 --> 00:18:51,190
Руби, имаш твърде развито въображение.

330
00:18:51,240 --> 00:18:52,350
Но всъщност не е така, нали?

331
00:18:52,400 --> 00:18:54,670
Защото нямам въображение.

332
00:18:54,720 --> 00:18:56,550
Можете да попитата госпожица Осуалд.

333
00:18:56,600 --> 00:18:59,710
Добре тогава, екип.
Нека го направим.

334
00:18:59,760 --> 00:19:02,400
Ще го направим ако спреш да ни
наричаш екип.

335
00:19:09,440 --> 00:19:11,080
Маеб!

336
00:19:18,800 --> 00:19:23,030
Докторе? Погледни зад нас.
Пътя по който минахме

337
00:19:23,080 --> 00:19:24,270
вече е обрасъл.

338
00:19:24,320 --> 00:19:25,600
Клара!

339
00:19:29,960 --> 00:19:31,750
Защо би си изключвала телефона?

340
00:19:31,800 --> 00:19:33,190
Не иска ли да бъде последвана?

341
00:19:33,240 --> 00:19:34,550
Може би го е изгубила при борба?

342
00:19:34,600 --> 00:19:36,830
Оставила ни е следа, за да знаем
накъде да тръгнем?

343
00:19:36,880 --> 00:19:38,790
Следа от трохи.
Хензел и Гретел.

344
00:19:38,840 --> 00:19:41,950
Уплашена съм.Аз никога не съм уплашена.
Защо съм уплашена?

345
00:19:42,000 --> 00:19:46,390
- Защото загуби малко момиченце.
- Да, това си е тревожно. Ни знам, че ще я намерим.

346
00:19:46,440 --> 00:19:49,030
Това не е тревога, а очакване. Маеб!

347
00:19:49,080 --> 00:19:53,390
Преследваш изгубено момиченце в мистериозна гора.
Пътят е изчезнал.

348
00:19:53,440 --> 00:19:57,670
Може да се окажеш с необичайно
убедителна,мъжествена фигура.

349
00:19:57,720 --> 00:19:59,230
Маеб!

350
00:19:59,280 --> 00:20:03,150
Всеки момент ще намерим къща от марципан
и канибал в нея. Маеб!

351
00:20:03,200 --> 00:20:06,030
Именно.Гората.

352
00:20:06,080 --> 00:20:08,350
Тя е навсякъде в историите, които
ви държат будни през нощта.

353
00:20:08,400 --> 00:20:11,270
Гората е кошмарът на човечеството.

354
00:20:49,560 --> 00:20:51,390
Клара!

355
00:20:51,440 --> 00:20:52,550
Това нейно ли е?

356
00:20:52,600 --> 00:20:55,520
Да.Умно момиче.

357
00:20:58,440 --> 00:21:00,910
Дръпни се! Стой назад!

358
00:21:00,960 --> 00:21:04,600
- Търсим едно малко момиче/
- Стойте назад. Ще изгорим.

359
00:21:09,880 --> 00:21:11,520
Добра работа!

360
00:21:20,560 --> 00:21:21,710
Какво става?

361
00:21:21,760 --> 00:21:23,710
Дърветата не се поддават на огън.

362
00:21:23,760 --> 00:21:27,830
Имам предвид, не горят. Не работи.
Сякаш са огнеупорни.

363
00:21:27,880 --> 00:21:29,590
Дърветата контролират кислорода
на тази планета.

364
00:21:29,640 --> 00:21:31,670
Те го задържат и заглушават огъня.

365
00:21:31,720 --> 00:21:35,670
Що за гора има интелект? И що за гора
има пожарогасител в себе си?

366
00:21:35,720 --> 00:21:38,110
- Какво искат?
- Защо сега?
- Какво искаш да кажеш?

367
00:21:38,160 --> 00:21:41,470
Целия естествен ред се е обърнал срещу
планетата. Защо сега?

368
00:21:41,520 --> 00:21:43,040
Какво друго имаме?

369
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
Как е знаела тя за това?

370
00:21:49,920 --> 00:21:51,310
Какво е това  /

371
00:21:51,360 --> 00:21:53,750
Има голямо слънчево изригване,
насочено към Земята.

372
00:21:53,800 --> 00:21:55,950
Като онова, което разруши банката
на Карабраксос.

373
00:21:56,000 --> 00:22:00,110
Имам цял ТАРДИС и не съм забелязал това.
Но тя е знаела. Как?

374
00:22:00,160 --> 00:22:02,230
Това е на Маеб.
Откъде го взе?

375
00:22:02,280 --> 00:22:04,630
Остави следа в ТАРДИС.

376
00:22:04,680 --> 00:22:07,230
О, страхотно.
Това е направо превъзходно!

377
00:22:07,280 --> 00:22:09,710
Не мисля, че Дани видя това,
а ти?

378
00:22:09,760 --> 00:22:13,110
Току-що те информирах, че слънчево
изригване ще унищожи планетата ти.

379
00:22:13,160 --> 00:22:15,470
А ти се притесняваш за скандал
с гаджето си.

380
00:22:15,520 --> 00:22:17,870
Откъде е знаела за това?
Дори е написала датата!

381
00:22:17,920 --> 00:22:22,280
- Винаги ги карам да пишат дати на домашните си.
- Днешната дата е!

382
00:22:27,320 --> 00:22:29,190
Ами, трябва да има

383
00:22:29,240 --> 00:22:30,950
някакъв начин?

384
00:22:31,000 --> 00:22:33,830
Те искат нещо.

385
00:22:33,880 --> 00:22:36,190
Те казват нещо.

386
00:22:36,240 --> 00:22:38,990
Ако има начин, то начинът
е Маеб Ардън.

387
00:22:39,040 --> 00:22:42,670
Знаеш, че те не са наистина надарени
и талантливи, нали?

388
00:22:42,720 --> 00:22:44,710
Казвам им го, за да се чувстват
по-добре.

389
00:22:44,760 --> 00:22:47,790
Тя е изгубила някого. Хората, които са 
загубили някого винаги слушат.

390
00:22:47,840 --> 00:22:49,270
Винаги гледат, винаги се надяват.

391
00:22:49,320 --> 00:22:51,190
Забелязват повече. Чуват повече.

392
00:22:55,480 --> 00:22:57,150
Това вой ли беше?

393
00:22:57,200 --> 00:23:00,510
Това вълк ли беше?

394
00:23:00,560 --> 00:23:05,190
Не, това е невъзможно.
Ние сме в Лондон.

395
00:23:05,240 --> 00:23:06,790
Има ли зоопарк в Лондон?

396
00:23:06,840 --> 00:23:08,430
Зоопарк с глутница вълци?

397
00:23:08,480 --> 00:23:09,750
Зоопарк, чиито решетки и клетки

398
00:23:09,800 --> 00:23:12,470
вероятно са били унищожени от дърветата?

399
00:23:12,520 --> 00:23:15,440
Не, вълците не са невъзможни.

400
00:23:16,560 --> 00:23:18,560
Придържай се към пътя, Червена шапчице?

401
00:23:22,160 --> 00:23:23,830
Няма път.

402
00:23:26,360 --> 00:23:27,760
Тогава ще станем на обяд.

403
00:24:10,280 --> 00:24:11,550
Маеб!

404
00:24:42,000 --> 00:24:44,990
Докторе, помогни ми, за да мога да я 
издърпам.

405
00:24:45,040 --> 00:24:46,830
Маеб?

406
00:24:46,880 --> 00:24:48,880
Маеб!

407
00:24:51,280 --> 00:24:53,190
Дошла си да ме търсиш.

408
00:24:53,240 --> 00:24:56,950
Ти... Маеб, ти не попадна в ТАРДИС
по случайност.

409
00:24:57,000 --> 00:25:01,430
- Кажи ми какво знаеш. Това е важно.
- Може ли първо да се справим с вълците?

410
00:25:01,480 --> 00:25:04,150
Това са вълци от зоопарка, дори
не могат да ловуват.

411
00:25:04,200 --> 00:25:06,310
Докторе!

412
00:25:06,360 --> 00:25:09,950
Добре тогава.Трябва да изглеждаме сякаш
не си струва да ни ядат.

413
00:25:10,000 --> 00:25:11,830
Така че стойте заедно и напълно
неподвижно.

414
00:25:11,880 --> 00:25:13,230
Изглеждайте големи.

415
00:25:13,280 --> 00:25:16,560
Като нещо голямо, триглаво и страшно
нещо с шест крака.

416
00:25:23,520 --> 00:25:25,510
Казах ти, че не струват.

417
00:25:25,560 --> 00:25:28,270
Тези вълци са ужасени.

418
00:25:28,320 --> 00:25:31,150
От какво се плашат вълците?

419
00:25:44,280 --> 00:25:46,350
Има множество солидни, научни причини

420
00:25:46,400 --> 00:25:48,350
да бъдеш изплашен в момента.

421
00:26:13,440 --> 00:26:16,630
Господин Пинк!
Много благодаря.

422
00:26:16,680 --> 00:26:18,950
Няма проблем. Реших, че е най-добре

423
00:26:19,000 --> 00:26:21,510
да не те оставям с него.

424
00:26:21,560 --> 00:26:23,230
Добре са работили заедно.

425
00:26:23,280 --> 00:26:26,230
Има повишаване на нивата на увереност
и енергия.

426
00:26:26,280 --> 00:26:29,430
Добре си се справил - дори ни спаси
от тигъра.

427
00:26:29,480 --> 00:26:31,830
Изпила ли си е хапчетата вече?

428
00:26:31,880 --> 00:26:33,590
- Не, аз...
- Не, не и хапчетата.

429
00:26:33,640 --> 00:26:36,470
Не искаме да я караме да мълчи.
Искаме да знаем каквото тя знае.

430
00:26:36,520 --> 00:26:39,550
Маеб, какво е това?

431
00:26:39,600 --> 00:26:43,190
Тъй като беше почти изядена от тигър
и отвлечена от шотландец,

432
00:26:43,240 --> 00:26:45,230
са й позволени всякакви тикове, ясно?

433
00:26:45,280 --> 00:26:49,070
- Това не е нервен тик. Реакция е...
- Моля те!

434
00:26:49,120 --> 00:26:50,550
Просто й дайте хапчетата!

435
00:26:50,600 --> 00:26:54,240
Тя не е добре откакто сестра й изчезна.

436
00:26:56,040 --> 00:26:59,710
Маеб!

437
00:26:59,760 --> 00:27:01,400
Няма да намериш сестра си там.

438
00:27:16,440 --> 00:27:18,470
Госпожице? Какво има?

439
00:27:18,520 --> 00:27:21,790
Идва. Идва за всички ни, и не мога
да спра да мисля за това.

440
00:27:21,840 --> 00:27:26,390
Маеб. Маеб, гората комуникира.

441
00:27:26,440 --> 00:27:27,990
С теб и никой друг.

442
00:27:28,040 --> 00:27:31,430
Няма технология, която да я разбере,
но ти можеш.

443
00:27:31,480 --> 00:27:33,950
Кажи ни какво иска.

444
00:27:34,000 --> 00:27:37,160
Кажи ни откъде е дошла.
Кажи ни кой е сторил това.

445
00:27:42,600 --> 00:27:43,790
Бях аз.

446
00:27:43,840 --> 00:27:46,670
Аз го направих. Аз създадох дърветата.

447
00:27:46,720 --> 00:27:51,950
Не, Маеб. Не си накарала огромна
гора да се появи за една нощ.

448
00:27:52,000 --> 00:27:53,630
Как би могла?

449
00:27:53,680 --> 00:27:56,390
Мислите идват при мен.

450
00:27:56,440 --> 00:27:58,230
Още откакто Анабел изчезна.

451
00:27:58,280 --> 00:28:00,070
Търся я навсякъде.

452
00:28:00,120 --> 00:28:03,270
Не мога да я намеря,
но намирам мисли.

453
00:28:03,320 --> 00:28:06,270
Голямата гора беше една от тях.

454
00:28:06,320 --> 00:28:09,000
Мислех си, че на всички ще им хареса.

455
00:28:10,680 --> 00:28:14,030
Мислите!

456
00:28:14,080 --> 00:28:15,270
Толкова са бързи.

457
00:28:15,320 --> 00:28:16,750
Това е стресиращо.

458
00:28:16,800 --> 00:28:18,910
А когато съм под стрес,
забравям за контрола над гнева.

459
00:28:18,960 --> 00:28:22,310
Маеб, виждаш ли нещо, което ние
не можем да видим?

460
00:28:22,360 --> 00:28:24,830
Твърде бързо е... Навсякъде са...

461
00:28:24,880 --> 00:28:27,430
Всичко се подчинява на гравитацията.

462
00:28:27,480 --> 00:28:29,710
Ако мога да я засиля на локално ниво...

463
00:28:29,760 --> 00:28:32,950
Не! Не можеш да експериментираш върху...

464
00:28:35,240 --> 00:28:37,000
Те са прекрасни!

465
00:28:38,120 --> 00:28:40,350
Не им харесва да бъдат задържани.

466
00:28:40,400 --> 00:28:42,230
Искат да ги пуснеш.

467
00:28:42,280 --> 00:28:44,200
Кои са те?

468
00:28:45,440 --> 00:28:48,270
Ние сме тук. Винаги сме тук,

469
00:28:48,320 --> 00:28:52,030
още от началото и до края.

470
00:28:52,080 --> 00:28:54,190
'Тук'? Това ли е?

471
00:28:54,240 --> 00:28:57,750
Ние сме зеленината, която расте
в цепнатините,

472
00:28:57,800 --> 00:29:00,430
тревата, която расте върху гробовете.

473
00:29:00,480 --> 00:29:04,070
След като всичките ви войни свършат,
ние все още ще бъдем тук.

474
00:29:04,120 --> 00:29:06,190
Ние сме живота, който устоява.

475
00:29:06,240 --> 00:29:08,670
Защо сега? Защо сте тук сега?

476
00:29:08,720 --> 00:29:11,190
Ние чуваме повика и идваме.

477
00:29:11,240 --> 00:29:14,070
Ние дойдохме от великата
Северна Гора,

478
00:29:14,120 --> 00:29:17,390
където лежахме в огромен кръг.

479
00:29:17,440 --> 00:29:20,070
Дойдохме и от великата Южна Гора.

480
00:29:20,120 --> 00:29:23,230
Кой ви извика сега?

481
00:29:23,280 --> 00:29:26,070
Слънцето, което създава.
Слънцето, което унищожава.

482
00:29:26,120 --> 00:29:28,430
Вие ни наранявате. 
Оставете ни да си вървим.

483
00:29:28,480 --> 00:29:31,870
Това момиче дойде да ме търси.

484
00:29:31,920 --> 00:29:33,430
Защо?Защо мен?

485
00:29:33,480 --> 00:29:36,030
Ние не го...изпратихме.

486
00:29:40,040 --> 00:29:41,870
Ние не ви познаваме.

487
00:29:41,920 --> 00:29:46,160
Ние бяхме тук преди теб
и ние ще бъдем тук след теб.

488
00:29:53,400 --> 00:29:55,670
Всъщност това е доста готино.

489
00:29:59,960 --> 00:30:03,990
Маеб, дошла си да търсиш Доктора.
Помисли. Кой те изпрати?

490
00:30:04,040 --> 00:30:06,510
Това беше мисълта.
Това беше просто една мисъл, която дойде.

491
00:30:06,560 --> 00:30:08,120
Мисля, че дойде от госпожица Осуалд.

492
00:30:11,840 --> 00:30:14,110
Отишли са си!

493
00:30:14,160 --> 00:30:17,400
Защо всички трябва да си отиват?

494
00:30:28,680 --> 00:30:30,630
Това наистина ще се случи,не е ли така?

495
00:30:30,680 --> 00:30:32,390
Звезди експлодират. Планети стават студени.

496
00:30:32,440 --> 00:30:34,830
Катастрофите са метаболизма
на вселената.

497
00:30:34,880 --> 00:30:37,030
Аз мога да се боря с чудовища.
Аз не мога да се боря с физиката.

498
00:30:37,080 --> 00:30:39,230
Защо дърветата искаха да ни убият?
Ние обичаме дървета.

499
00:30:39,280 --> 00:30:41,830
Сечете ги за мебели от векове.

500
00:30:41,880 --> 00:30:44,790
Ако това е любов, нищо чудно, че
посипват огън над вас от небесата.

501
00:30:44,840 --> 00:30:47,310
Но ние видяхме бъдещето.

502
00:30:47,360 --> 00:30:49,150
Много бъдеща.

503
00:30:49,200 --> 00:30:50,880
Бъдещето на Земята!

504
00:30:52,120 --> 00:30:53,840
Те ще бъдат заличени.

505
00:30:59,600 --> 00:31:01,960
Ако не може да спасите всичките,
спасете каквото можете.

506
00:31:04,960 --> 00:31:06,000
ТАРДИС.

507
00:31:07,160 --> 00:31:08,680
Това е една спасителна лодка , нали?

508
00:31:10,200 --> 00:31:11,640
Не всеки трябва да умре.

509
00:31:20,640 --> 00:31:22,430
♪ Навсякъде ние отиваме ♪

510
00:31:22,480 --> 00:31:24,110
"Където и да идем!"

511
00:31:24,160 --> 00:31:26,070
"Хората искат да знаят"

512
00:31:26,120 --> 00:31:27,910
"Хората искат да знаят"

513
00:31:27,960 --> 00:31:30,150
"Кои сме ние"

514
00:31:30,200 --> 00:31:31,910
"Кои сме ние"

515
00:31:31,960 --> 00:31:35,190
"Ние сме Кол Хил
Талантливи и Надарени"

516
00:31:35,240 --> 00:31:38,760
"Ние сме Кол Хил
Талантливи и Надарени"

517
00:31:42,160 --> 00:31:43,760
Хайде,отбор.

518
00:31:47,840 --> 00:31:50,350
Когато те са готови,трябва да
влезеш в кутията и да тръгнеш.

519
00:31:50,400 --> 00:31:52,150
Тръгваме всички - 
ще вземем и децата.

520
00:31:52,200 --> 00:31:53,870
Къде ще ги заведеш?

521
00:31:53,920 --> 00:31:56,790
Какво ще правиш с тях?
На някой астероид ли ще ги оставиш?

522
00:31:56,840 --> 00:31:58,910
Ще намериш космическа академия
за талантливи и надарени ли?

523
00:31:58,960 --> 00:32:03,040
Те просто искат да бъдат при родителите
си и никога няма да спрат да искат това.

524
00:32:06,280 --> 00:32:07,950
Мога да спася теб и Дани.

525
00:32:08,000 --> 00:32:10,550
Докато може да диша,Дани никога
няма да изостави тези деца.

526
00:32:10,600 --> 00:32:12,550
Хайде, отбор.

527
00:32:12,600 --> 00:32:16,240
Може ли да си направим селфи, г-не?
Разбира се.Хайде,давай.

528
00:32:21,600 --> 00:32:23,870
Мога да те спася.

529
00:32:23,920 --> 00:32:25,910
Не искам да ме спасяваш.

530
00:32:25,960 --> 00:32:27,390
Какво, не искаш да живееш?

531
00:32:27,440 --> 00:32:29,680
Разбира се, че искам да живея. Просто...

532
00:32:31,480 --> 00:32:32,510
Какво?

533
00:32:32,560 --> 00:32:34,710
Не ме карай да го казвам.

534
00:32:34,760 --> 00:32:35,880
Да кажеш какво?

535
00:32:37,840 --> 00:32:39,920
Не искам да съм последната от моя вид.

536
00:32:45,480 --> 00:32:47,800
Тогава защо ни докара
всичките тук?

537
00:32:49,960 --> 00:32:52,590
Защото това е единственият начин
да ви върна в ТАРДИС -

538
00:32:52,640 --> 00:32:55,150
като ви накарах да си 
мислите, че спасявате някой.

539
00:32:55,200 --> 00:32:57,950
Знаете ли какво, докторе?

540
00:32:58,000 --> 00:33:01,480
Този път човешката раса те спасява.

541
00:33:03,360 --> 00:33:05,080
Нека си заслужава.

542
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
Това също така е и моят свят.

543
00:33:12,360 --> 00:33:15,800
Ходя по земята ви,
дишам въздуха ви.

544
00:33:16,800 --> 00:33:19,680
И, от името на този свят, вие сте добре дошли.

545
00:33:21,040 --> 00:33:22,280
Сега тръгвай.

546
00:33:23,600 --> 00:33:25,080
Спаси следващия.

547
00:33:33,480 --> 00:33:35,080
Маеб!

548
00:33:38,400 --> 00:33:42,150
Съжалявам, че не успях да ти помогна.

549
00:33:42,200 --> 00:33:45,150
Много помогна!
Мислех, че всичко е по моя вина.

550
00:33:45,200 --> 00:33:46,790
Сега се чувствам по-добре.

551
00:33:46,840 --> 00:33:48,480
Ще се отървеш ли от гората?

552
00:33:54,000 --> 00:33:57,280
Трудно е да се отървеш от 
огнеупорна гора, нали, Маеб? Хайде.

553
00:34:07,760 --> 00:34:13,440
Екипи от правителството са били наети, за да...

554
00:34:16,040 --> 00:34:18,230
Ще изсичат гората, Самсън.

555
00:34:18,280 --> 00:34:21,270
Махат всички листа от дърветата,
така са по-лесни за изгаряне.

556
00:34:21,320 --> 00:34:22,430
Това е жестоко.

557
00:34:24,800 --> 00:34:27,190
Къде отива той?

558
00:34:27,240 --> 00:34:28,520
Вкъщи.

559
00:34:30,960 --> 00:34:32,400
Той отива вкъщи.

560
00:34:34,600 --> 00:34:36,840
Където отиваме ние.

561
00:34:45,880 --> 00:34:47,960
Огнеупорна гора..

562
00:34:52,320 --> 00:34:55,910
Огън...защита...гора!

563
00:34:55,960 --> 00:34:58,360
Хиляда атомни бомби и никакви жертви...

564
00:35:01,120 --> 00:35:03,640
Аз съм Доктор Идиот!

565
00:35:04,640 --> 00:35:07,990
Клара! Върни се! Върни се!

566
00:35:08,040 --> 00:35:09,190
Той ти звъни.

567
00:35:09,240 --> 00:35:11,830
Да, нека си звъни.
Това е по важно.

568
00:35:11,880 --> 00:35:16,150
Клара! Господин Пинк! Маеб!

569
00:35:16,200 --> 00:35:22,310
Всички! Бързо! Бързо! Върнете се, върнете се. Хайде.

570
00:35:22,360 --> 00:35:26,110
Маеб! Бързо, момиче, хайде!

571
00:35:26,160 --> 00:35:31,430
На екрана е, ето. Голямо слънчево 
изригване. И идва насам.

572
00:35:31,480 --> 00:35:35,190
С хиляда километра в секунда.

573
00:35:35,240 --> 00:35:37,030
Геомагнитна буря. Огромна е.

574
00:35:37,080 --> 00:35:38,630
Събира се и слънчев вятър,

575
00:35:38,680 --> 00:35:41,120
достатъчно силен, за да унищожи
цялата планета.

576
00:35:46,680 --> 00:35:49,910
Предположих, че учителите ви са
ви споменали за това.

577
00:35:49,960 --> 00:35:53,230
Помислих си, че ще развали иначе
приятната ни разходка.

578
00:35:53,280 --> 00:35:55,640
Добре.

579
00:35:56,960 --> 00:36:00,230
Това бяха лошите новини.

580
00:36:00,280 --> 00:36:02,560
Добрите новини са, 
че се е случвало и преди.

581
00:36:04,600 --> 00:36:06,390
А вие все още сте тук!

582
00:36:06,440 --> 00:36:08,590
Бурята Тунгуска, 1908 година -

583
00:36:08,640 --> 00:36:11,470
щяло е да издуха планетата от основите й.

584
00:36:11,520 --> 00:36:13,790
Но не го е направила;
само е съборила няколко дървета.

585
00:36:13,840 --> 00:36:15,750
Е, всъщност, десетки хиляди дървета.

586
00:36:15,800 --> 00:36:17,990
Курука в Бразилия. Същата история.

587
00:36:18,040 --> 00:36:20,630
Земята е трябвало да бъде размазана,
но е оцеляла.

588
00:36:20,680 --> 00:36:23,030
Какво общо има между тези неща?

589
00:36:23,080 --> 00:36:26,870
Че ни плашат ужасно много?

590
00:36:26,920 --> 00:36:28,990
Дървета!

591
00:36:29,040 --> 00:36:30,910
Когато и да има плането-застрашаващ

592
00:36:30,960 --> 00:36:33,510
външен контакт, там е имало дървета!

593
00:36:33,560 --> 00:36:36,830
Огромна гора, която да изпълни
атмосферата с кислород.

594
00:36:36,880 --> 00:36:40,430
Да я напомпа като огромна, силно
запалима торба с въздух,

595
00:36:40,480 --> 00:36:42,190
така че когато се появи опасност...

596
00:36:42,240 --> 00:36:43,350
Всички умират.

597
00:36:43,400 --> 00:36:46,710
Не. Сблъсъкът унищожава 
ненужния кислород.

598
00:36:46,760 --> 00:36:50,230
Имате доста странно време за няколко дни

599
00:36:50,280 --> 00:36:52,710
и няколко доста неприятни залеза,

600
00:36:52,760 --> 00:36:56,750
но с изключение на това, всичко
ще бъде наред.

601
00:36:56,800 --> 00:37:02,630
Грешах. Дърветата не са ваш враг.
Те са вашия щит.

602
00:37:02,680 --> 00:37:05,190
Те ви спасяват още от самото начало.

603
00:37:05,240 --> 00:37:08,670
Защитават ви от всички заплахи,
идващи от космоса.

604
00:37:08,720 --> 00:37:10,080
Широкия кръг.

605
00:37:13,040 --> 00:37:14,670
Червения кръг

606
00:37:14,720 --> 00:37:17,110
В музея, Руби видя разрязано дърво.

607
00:37:17,160 --> 00:37:19,350
Единия от пръстените беше  
по-широк от другите и беше червен.

608
00:37:19,400 --> 00:37:21,950
Атмосферен прах, уловен
от дърветата.

609
00:37:22,000 --> 00:37:23,790
Отпечатъкът на астероид.

610
00:37:23,840 --> 00:37:25,510
Честит ден на червения кръг!

611
00:37:25,560 --> 00:37:27,070
Не разбирам.

612
00:37:27,120 --> 00:37:29,790
Ако са добри за нас, то защо
ги сечем?

613
00:37:29,840 --> 00:37:33,190
Правителството изпращат екипи,
които да ги изсичат.

614
00:37:33,240 --> 00:37:35,950
Дори и в момента ги засипват с химикали.

615
00:37:36,000 --> 00:37:37,870
Какво не ви е наред на вас хората?

616
00:37:37,920 --> 00:37:40,390
Чувате гласове и искате да ги заглушите.

617
00:37:40,440 --> 00:37:42,790
Дърветата идват да ви спасят,
а вие ги сечете.

618
00:37:42,840 --> 00:37:45,910
Смятате, че трябва да спасите свят,
който се спасява сам.

619
00:37:45,960 --> 00:37:48,270
Признах, че допуснах грешка.

620
00:37:48,320 --> 00:37:52,270
Отлично. Мобилните мрежи все още работят.

621
00:37:52,320 --> 00:37:56,110
Трябва да се обадим на всички на земята

622
00:37:56,160 --> 00:37:58,480
и да им кажем да оставят дърветата на мира.

623
00:38:01,080 --> 00:38:02,390
Може ли аз да го направя?

624
00:38:02,440 --> 00:38:05,880
Аз го започнах. Аз трябва да го завърша.

625
00:38:07,240 --> 00:38:11,110
Добре.

626
00:38:11,160 --> 00:38:14,560
Проект на класа - да спасим Земята.

627
00:38:23,640 --> 00:38:27,080
Мисля, че това е всичко.

628
00:38:40,920 --> 00:38:43,550
Услугите бяха прекъснати

629
00:38:43,600 --> 00:38:47,430
поради неочаквани дървета.
- Маеб? Къде си?

630
00:38:47,480 --> 00:38:49,310
Искаме да ви уверим, че

631
00:38:49,360 --> 00:38:51,670
ситуацията ще бъде поправена скоро.

632
00:38:51,720 --> 00:38:53,270
Моля, не се страхувайте.

633
00:38:53,320 --> 00:38:56,470
И моля, недейте да сечете,
пръскате или наранявате дърветата.

634
00:38:56,520 --> 00:39:00,790
Те са тук, за да помогнат.
Не се страхувайте. Доверете им се.

635
00:39:00,840 --> 00:39:03,950
О, и Анабел Ардън,

636
00:39:04,000 --> 00:39:05,320
моля те, ела си вкъщи.

637
00:39:07,000 --> 00:39:09,190
Кой ще бъде тук, за да наблюдава

638
00:39:09,240 --> 00:39:12,790
слънчево събитие, което се наблюдава 
веднъж на милиард години от първия ред?

639
00:39:12,840 --> 00:39:16,000
Мамо! Това е мама!

640
00:39:23,520 --> 00:39:25,320
Мислех, че съм изгубила и теб.

641
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Никога. Никога.

642
00:39:32,880 --> 00:39:34,710
Е, пътешествие в космоса?

643
00:39:34,760 --> 00:39:35,950
Искам мама.

644
00:39:36,000 --> 00:39:37,790
Мисля, че аз също искам мама.

645
00:39:37,840 --> 00:39:40,590
Обяснете им, господин Пинк, каква
образователна възможност...

646
00:39:40,640 --> 00:39:45,430
Ти върви.Това...
Това ми стига.

647
00:39:45,480 --> 00:39:46,760
Какво?!

648
00:39:48,720 --> 00:39:51,310
Отделяния от короната,
геомагнитни бури.

649
00:39:51,360 --> 00:39:53,710
Колко често това присъства в плейлиста ти?

650
00:39:53,760 --> 00:39:57,390
Аз бях войник.
Изложих се на риск.

651
00:39:57,440 --> 00:40:02,920
Не се опитвах да оцелея, но някак си, ето ме тук.

652
00:40:04,360 --> 00:40:08,030
И сега виждам какво щях да изгубя.
И това е достатъчно.

653
00:40:08,080 --> 00:40:10,390
Не искам да виждам повече неща.

654
00:40:10,440 --> 00:40:13,320
Искам да виждам нещата пред себе си
по-ясно.

655
00:40:14,360 --> 00:40:17,390
Има чудеса там, Клара Осуалд.

656
00:40:17,440 --> 00:40:20,030
Брадли каза 'моля'. Това беше чудо.

657
00:40:20,080 --> 00:40:22,670
Един човек е по-невероятен

658
00:40:22,720 --> 00:40:27,350
и пои-труден за разбиране, но
по-невероятен от вселената.

659
00:40:27,400 --> 00:40:30,080
Наистина? И кой е този човек?

660
00:40:35,400 --> 00:40:38,160
Казах ти. Казах ти, нали?

661
00:40:40,800 --> 00:40:42,470
Можем да си направим пикник.

662
00:40:42,520 --> 00:40:44,680
Не можем.

663
00:40:46,240 --> 00:40:48,070
О.

664
00:40:48,120 --> 00:40:50,750
Е, не, не, не. Това беше, ъм, преди доста години.

665
00:40:50,800 --> 00:40:52,150
Това, което се случи беше...

666
00:40:52,200 --> 00:40:56,110
Те винаги пишат датата в горната част
на страницата.

667
00:40:56,160 --> 00:40:57,590
Правят го, нали?

668
00:40:57,640 --> 00:40:59,270
Миналия Петък.

669
00:40:59,320 --> 00:41:01,670
Ти беше в ТАРДИС миналия петък.

670
00:41:01,720 --> 00:41:03,950
Днес смяташе, че светът ще свърши.

671
00:41:04,000 --> 00:41:07,070
- И все пак не ми каза истината.
- Опитах се, но той ме прекъсна.

672
00:41:07,120 --> 00:41:10,110
Просто искам да знам истината.
Не ме интересува каква е тя.

673
00:41:10,160 --> 00:41:11,790
Само искам да я знам.

674
00:41:11,840 --> 00:41:13,790
Както Маеб каза.

675
00:41:13,840 --> 00:41:17,110
Страхувай се по-малко,
доверявай се повече.

676
00:41:17,160 --> 00:41:18,520
Добре.

677
00:41:20,160 --> 00:41:21,390
Ами...

678
00:41:21,440 --> 00:41:23,350
Не, не сега.

679
00:41:23,400 --> 00:41:26,470
Прибери се и помисли малко.

680
00:41:26,520 --> 00:41:28,230
Кажи ми.

681
00:41:28,280 --> 00:41:31,520
Спасих те от тигър днес.
Заслужавам поне това.

682
00:41:33,280 --> 00:41:34,440
Да, спаси ме.

683
00:41:35,720 --> 00:41:38,360
И да, заслужаваш го.

684
00:41:49,880 --> 00:41:51,790
Надявам се да не греша.

685
00:41:51,840 --> 00:41:53,070
Би било доста неловко,

686
00:41:53,120 --> 00:41:54,950
Ако света престане да съществува сега.

687
00:41:55,000 --> 00:41:56,950
Какво?!

688
00:42:02,520 --> 00:42:04,510
Ето я и торбата с въздух с размерите на планета.

689
00:42:04,560 --> 00:42:08,320
Ето ги и растенията,  
които поглъщат слънчевия огън.

690
00:42:20,080 --> 00:42:22,800
Не, това беше изненадващо.

691
00:42:25,440 --> 00:42:28,040
А аз обичам изненадите.

692
00:42:42,760 --> 00:42:44,720
Това е страхотно.

693
00:42:54,360 --> 00:42:56,310
Как ще обяснят това утре?

694
00:42:56,360 --> 00:42:58,440
Всички ще сте забравили, че се е случвало някога.

695
00:43:00,200 --> 00:43:02,950
Няма да забравим гора, създадена за
една нощ.

696
00:43:03,000 --> 00:43:04,440
Забравихте последния път.

697
00:43:05,440 --> 00:43:08,520
Помните страха и го слагате в приказките си.

698
00:43:09,640 --> 00:43:12,870
Това е суперсилата на хората - 
да забравят.

699
00:43:12,920 --> 00:43:16,950
Ако си спомняхте всяко чувство,
вече нямаше да водите войни.

700
00:43:17,000 --> 00:43:18,920
И нямаше да имате и бебета.

701
00:43:58,680 --> 00:44:00,790
Анабел!

702
00:44:00,840 --> 00:44:02,710
Моята Анабел!

703
00:44:02,760 --> 00:44:04,750
Знаех че ще си там.

704
00:44:04,800 --> 00:44:06,840
Сетих се за теб.

705
00:44:17,680 --> 00:44:18,870
Клара?

706
00:44:18,920 --> 00:44:21,390
Слушаш ли ме?

707
00:44:21,440 --> 00:44:23,640
Никога няма да влезеш в ТАРДИС повече.

708
00:44:25,200 --> 00:44:26,470
Какво правиш, Клара?

709
00:44:26,520 --> 00:44:27,920
Времето може да бъде начертано наново.

710
00:44:36,160 --> 00:44:38,910
О, Клара, моята Клара, не мисля че
ще успееш!

711
00:44:38,960 --> 00:44:40,350
Знам коя съм.

712
00:44:40,400 --> 00:44:43,800
Аз не съм Клара Осуалд.
Клара Осуалд никога не е съществувала.

