﻿1
00:00:13,676 --> 00:00:15,476
Готов?

2
00:00:34,628 --> 00:00:35,996
Доста забавления.

3
00:00:35,998 --> 00:00:38,298
Всичко, което искам,

4
00:00:38,300 --> 00:00:39,732
е да почивам.

5
00:00:39,734 --> 00:00:41,400
Само почакай за нашите

6
00:00:41,402 --> 00:00:42,502
спа процедури до басейна.

7
00:00:42,504 --> 00:00:43,870
Добре, имаме големи планове

8
00:00:43,872 --> 00:00:45,671
за тази вечер.

9
00:00:45,673 --> 00:00:47,039
Какви планове?

10
00:00:47,041 --> 00:00:49,141
На първо място,

11
00:00:49,143 --> 00:00:50,776
отиваме да вечеряме при Марсиен.

12
00:00:50,778 --> 00:00:52,177
Пържоли. Супер!

13
00:00:52,179 --> 00:00:54,146
Обадих се предварително.

14
00:00:54,148 --> 00:00:55,715
Главният готвач ще ти приготви

15
00:00:55,717 --> 00:00:57,582
специално вегетарианско ястие.

16
00:00:57,584 --> 00:00:59,118
После отиваме на танци при Тао,

17
00:00:59,120 --> 00:01:00,886
където съм ни запазила ВИП маса.

18
00:01:00,888 --> 00:01:02,187
Забавно.

19
00:01:02,189 --> 00:01:04,189
Може да попаднем на Ким и Кание.

20
00:01:04,191 --> 00:01:05,157
Да.

21
00:01:05,159 --> 00:01:06,758
Келнер?
Извинете.

22
00:01:06,760 --> 00:01:10,295
Може ли една хубава
бутилка шампанско?

23
00:01:10,297 --> 00:01:13,498
Фин, едва 9 сутринта е.

24
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
Ъх, и 
портокалов сок.

25
00:01:16,636 --> 00:01:17,903
Мимoза звучи добре.

26
00:01:17,905 --> 00:01:19,905
Имаме няколко часа,

27
00:01:19,907 --> 00:01:21,205
преди конференцията да започне.

28
00:01:21,207 --> 00:01:22,908
Трябва да се възползваме максимално.

29
00:01:22,910 --> 00:01:25,109
Чудесно.

30
00:01:26,913 --> 00:01:30,014
Чудя се какво ли правят момчетата
в лабораторията.

31
00:01:31,316 --> 00:01:34,919
А, миризма на разложено сутрин.

32
00:01:34,921 --> 00:01:37,088
Чух,че имаме нещо лигаво и капещо.

33
00:01:37,090 --> 00:01:38,089
Да.

34
00:01:38,091 --> 00:01:39,823
Мисля, че изтеглихме
късата клечка

35
00:01:39,825 --> 00:01:40,991
този уикенд, а, Дейв?

36
00:01:40,993 --> 00:01:42,927
О, моля ви!

37
00:01:42,929 --> 00:01:45,396
Не мога да си позволя
да изпратя всички на конференцията.

38
00:01:45,398 --> 00:01:46,530
Така или иначе, конференциите са скучни.

39
00:01:46,532 --> 00:01:47,731
Къде открихте тялото?

40
00:01:47,733 --> 00:01:48,999
На изоставена строителна площадка.

41
00:01:49,001 --> 00:01:51,234
Агентът по недвижими имоти
е погледнал вътре във варела

42
00:01:51,236 --> 00:01:52,302
и се е обадил на полицията.

43
00:01:52,304 --> 00:01:54,204
Убиецът трябва да е използвал нещо,

44
00:01:54,206 --> 00:01:56,040
за да се разложи тялото.

45
00:02:01,546 --> 00:02:02,879
Това ще го дам на Ходжис.

46
00:02:04,648 --> 00:02:07,584
Някой е искал тази жертва
да не може да бъде идентифицирана.

47
00:02:07,586 --> 00:02:09,086
Бандата Ла Тиера е известна с това,

48
00:02:09,088 --> 00:02:10,753
че разлагат телата на своите жертви.

49
00:02:11,789 --> 00:02:13,856
Добре. Хайде да го обърнем
и да видим какво имаме.

50
00:02:30,107 --> 00:02:32,541
Момичетата ще съжаляват,
че изпускат това.

51
00:02:32,543 --> 00:02:34,744
Човече, имах нужда от това.

52
00:03:02,951 --> 00:03:06,951
♪ CSI 15x05 ♪
Girls Gone Wilder
Original Air Date on October 26, 2014

53
00:03:06,976 --> 00:03:10,445
♪Кой...си ти?

54
00:03:10,447 --> 00:03:13,148
♪Кой,кой,кой,кой?

55
00:03:13,150 --> 00:03:16,551
♪Кой...си ти?

56
00:03:16,553 --> 00:03:18,186
♪Кой,кой,кой,кой?

57
00:03:18,188 --> 00:03:20,421
♪ Наистина искам да знам

58
00:03:20,423 --> 00:03:22,490
♪Кой...си ти?

59
00:03:22,492 --> 00:03:24,325
♪О-о-о
♪Кой...♪

60
00:03:24,327 --> 00:03:28,062
♪Хайде,кажи ми кой си ти,
ти,ти ♪

61
00:03:28,064 --> 00:03:31,365
♪ Си ти!

62
00:03:31,389 --> 00:03:37,889
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

63
00:03:54,687 --> 00:03:57,556
Еха, това е наистина сериозно развитие.

64
00:03:57,558 --> 00:04:00,459
Да, много по-добре, 
отколкото в Бойзи миналата година.

65
00:04:00,461 --> 00:04:03,428
Мисля, че на презентацията ми
имаше само трима човека.

66
00:04:06,266 --> 00:04:08,166
Джейн Снайдър е тук.

67
00:04:09,469 --> 00:04:11,637
Хей, хей. Искате ли да си
вземем нещо за ядене?

68
00:04:11,639 --> 00:04:12,704
Аз черпя.

69
00:04:12,706 --> 00:04:14,139
Ох, Боже!
Сара?

70
00:04:14,974 --> 00:04:16,440
Ехо, Сара?

71
00:04:17,609 --> 00:04:19,778
Сара, толкова се радвам

72
00:04:19,780 --> 00:04:21,813
да те видя.
Как я караш?

73
00:04:21,815 --> 00:04:22,947
Чудесно.

74
00:04:22,949 --> 00:04:24,048
Ами ти?

75
00:04:24,050 --> 00:04:26,117
Фантастично. Току-що подписах

76
00:04:26,119 --> 00:04:27,252
договор за ново шоу

77
00:04:27,254 --> 00:04:30,488
по WNE - <i>Време за престъпления
в праймтайма.</i>

78
00:04:30,490 --> 00:04:32,390
Много хитро.

79
00:04:32,392 --> 00:04:33,891
Това са моите колеги.

80
00:04:33,893 --> 00:04:35,726
Това са Джули Финли
и Морган Броди.

81
00:04:35,728 --> 00:04:38,296
Доктор Джейн Снайдър, но повечето хора
ме наричат доктор Джейн.

82
00:04:38,298 --> 00:04:39,397
Вероятно знаете това.

83
00:04:39,399 --> 00:04:40,598
Чела съм книгата ви.

84
00:04:40,600 --> 00:04:42,132
Късметлийка!
Ако имате екземпляр от книгата,

85
00:04:42,134 --> 00:04:43,334
ще се радвам да ви дам автограф.

86
00:04:43,336 --> 00:04:45,269
О, не. Съжалявам, забравих я.

87
00:04:45,271 --> 00:04:46,837
Е, надявам се, че ще дойдете

88
00:04:46,839 --> 00:04:48,272
на презентацията ми този следобед.

89
00:04:48,274 --> 00:04:50,974
Да защитиш своята улика:

90
00:04:50,976 --> 00:04:53,643
как да избегнем да не бъдем прободени 
на свидетелската скамейка.

91
00:04:53,645 --> 00:04:55,112
Страхотно заглавие.

92
00:04:55,947 --> 00:04:57,681
Знам.

93
00:04:57,683 --> 00:04:59,149
Знаеш, даването на показания
е вид изкуство.

94
00:04:59,151 --> 00:05:01,384
Не всички криминалисти 
са добри в него.

95
00:05:01,386 --> 00:05:03,921
Но не е нужно да ти казвам това,
нали, Сара?

96
00:05:03,923 --> 00:05:05,789
Д-р Джейн!

97
00:05:05,791 --> 00:05:06,790
Хей,Травис!

98
00:05:06,792 --> 00:05:08,057
Добре.Ще се видим по-късно.

99
00:05:08,059 --> 00:05:09,025
Донеси книгата.

100
00:05:09,027 --> 00:05:10,360
Ще я подпиша
за всички вас.

101
00:05:12,663 --> 00:05:14,464
Добре,каква е историята ви?

102
00:05:14,466 --> 00:05:17,500
Бяхме криминалисти заедно
в Сан Франциско,

103
00:05:17,502 --> 00:05:19,135
и тогава тя смени страните.

104
00:05:19,137 --> 00:05:21,670
Тя стана експертен свидетел
на защитата.

105
00:05:21,672 --> 00:05:24,173
Да не би да те е "пробола"
на свидетелската скамейка?

106
00:05:24,175 --> 00:05:25,607
Не, не, не.
Не мен,

107
00:05:25,609 --> 00:05:27,376
а мой стажант.
Това му беше първият път

108
00:05:27,378 --> 00:05:28,811
да дава показания
и беше нервен,

109
00:05:28,813 --> 00:05:30,346
а тя направи така,
че да изглежда напълно некомпетентен.

110
00:05:30,348 --> 00:05:33,282
Постави под съмнение неговия протокол,
неговата етика.

111
00:05:33,284 --> 00:05:34,717
Предполагам, че заради това
адвокатите по защитата

112
00:05:34,719 --> 00:05:35,952
й плащат големите пари.

113
00:05:35,954 --> 00:05:37,353
И в замяна на тлъст чек

114
00:05:37,355 --> 00:05:39,988
тя помогна на изнасилвач 
да се върне на улицата, така че...

115
00:05:39,990 --> 00:05:42,891
Сериозен дисплей имаш.

116
00:05:43,793 --> 00:05:45,093
Благодаря.

117
00:05:45,095 --> 00:05:47,830
Това е последния писък при 
дигиталните програми за даунлоуд.

118
00:05:47,832 --> 00:05:49,398
Как работи?

119
00:05:49,400 --> 00:05:51,967
Да речем, 
че станеш свидетел на престъпление,

120
00:05:51,969 --> 00:05:53,435
и снимаш част от него
с телефона си.

121
00:05:53,437 --> 00:05:55,603
Тази програма позволява
на силите на реда да свалят

122
00:05:55,605 --> 00:05:57,072
твоите скорошни снимки и клипове

123
00:05:57,074 --> 00:05:58,106
на място.

124
00:05:58,108 --> 00:06:00,475
Без да е нужен достъп до
електрона поща или СМС-и.

125
00:06:00,477 --> 00:06:02,077
Не е нужно да предаваш телефона си.

126
00:06:02,079 --> 00:06:03,345
Прекрасно!

127
00:06:03,347 --> 00:06:05,247
Не бих имала нищо против демонстрация.

128
00:06:05,249 --> 00:06:06,514
Смятам с Морган да проверим

129
00:06:06,516 --> 00:06:08,984
новите кражби.

130
00:06:08,986 --> 00:06:10,752
Да. Аз... това е...

131
00:06:10,754 --> 00:06:11,986
Чао.

132
00:06:11,988 --> 00:06:14,188
Изглеждаш добре,Фин.

133
00:06:14,190 --> 00:06:15,256
Ох,благодаря ти.

134
00:06:15,258 --> 00:06:16,657
Надявах се,че ще си тук.

135
00:06:16,659 --> 00:06:18,393
Тръгвам си след два часа.

136
00:06:18,395 --> 00:06:19,894
Да те почерпя питие?

137
00:06:21,162 --> 00:06:23,664
Абсолютно.

138
00:06:23,666 --> 00:06:26,233
Въз основа на тясната седалищна 
вдлъбнатина на таза,

139
00:06:26,235 --> 00:06:28,435
Мога да кажа, че жертвата е мъж.

140
00:06:28,437 --> 00:06:30,938
А от коя раса?Или възраст?

141
00:06:32,407 --> 00:06:34,909
Фронталният шев е зараснал,

142
00:06:34,911 --> 00:06:36,610
което ми говори, че е над 18,

143
00:06:36,612 --> 00:06:37,912
но повече не нога да кажа.

144
00:06:37,914 --> 00:06:39,280
Относно раса,

145
00:06:39,282 --> 00:06:40,680
Ако се погледнат

146
00:06:40,682 --> 00:06:42,216
максиларните кости се вижда, че

147
00:06:42,218 --> 00:06:43,517
те имат параболична форма,

148
00:06:43,519 --> 00:06:44,984
което предполага Европейски произход.

149
00:06:44,986 --> 00:06:49,623
Т.е.,възрастен бял мъж, прострелян с пистолет от среден калибър.

150
00:06:49,625 --> 00:06:53,293
Намерихме този куршум, когато го 
изсипахме в ситото.

151
00:06:53,295 --> 00:06:56,262
Изглежда е убит в стил екзекуция.

152
00:06:56,264 --> 00:06:58,899
Докторе, успяхте ли да извлечете ДНК

153
00:06:58,901 --> 00:07:00,666
от неговата дентална пулпа?

154
00:07:00,668 --> 00:07:03,702
Не, има риск от бактериално замърсяване.

155
00:07:03,704 --> 00:07:05,305
Най-добрата ни възможност за ДНК е

156
00:07:05,307 --> 00:07:07,506
извличане на костен мозък от бедрото.

157
00:07:07,508 --> 00:07:09,842
Ако успеем да го вземем ще го пуснем
в КОДИС.

158
00:07:09,844 --> 00:07:13,947
Може да му липсва на някой нашият
лепкав мъж тук.

159
00:07:20,787 --> 00:07:23,556
Не мога да повярвам, че са ни записали
за презентацията на Снайдер.

160
00:07:23,558 --> 00:07:26,191
Това беше,преди две седмици.

161
00:07:26,193 --> 00:07:28,393
Как се очаква от мен да знам, че ти имаш

162
00:07:28,395 --> 00:07:29,995
някаква история с д-р Джейн?

163
00:07:29,997 --> 00:07:31,163
Мисля,че ще бъде забавно.

164
00:07:31,165 --> 00:07:32,665
Влязох в YouTube и гледах нейни клипове.

165
00:07:32,667 --> 00:07:34,632
Мисля, че ще е доста забавно.

166
00:07:34,634 --> 00:07:35,900
Търсите ли някой?

167
00:07:37,736 --> 00:07:39,304
Определен продавач, може би?

168
00:07:39,306 --> 00:07:41,773
Да, казва се Марк, имаме среща.

169
00:07:41,775 --> 00:07:44,142
Добре, бъдете внимателни.

170
00:07:44,144 --> 00:07:46,611
Последният път, когато се заби с мъж ...

171
00:07:46,613 --> 00:07:47,645
Не,не,не,не.

172
00:07:47,647 --> 00:07:50,715
Познавам го от
много,дълго време.

173
00:07:50,717 --> 00:07:51,983
Наистина?
-Да.

174
00:07:51,985 --> 00:07:53,485
От къде се познавате?

175
00:07:53,487 --> 00:07:56,053
Ами, срещнах го на конференция преди 5 години.

176
00:07:56,055 --> 00:07:58,322
Прекарахме си чудесно,

177
00:07:58,324 --> 00:08:00,424
и се превърна в ежегодна традиция.

178
00:08:00,426 --> 00:08:02,293
Значи го виждаш само веднъж годишно?

179
00:08:02,295 --> 00:08:04,462
Ами,живее в Бостън.

180
00:08:04,464 --> 00:08:08,532
А, през останалото време си говорите и пишете?

181
00:08:08,534 --> 00:08:10,134
Не точно такъв тип взаимоотношения.

182
00:08:10,136 --> 00:08:11,602
То е, ъм...

183
00:08:11,604 --> 00:08:12,803
Ние просто си прекарваме готино.

184
00:08:12,805 --> 00:08:14,571
Ето това искам да мога да направя.

185
00:08:14,573 --> 00:08:16,107
Когато мъж ме покани на среща, аз...

186
00:08:16,109 --> 00:08:19,377
трябва да направя списък със за и против преди да кажа да.

187
00:08:19,379 --> 00:08:21,778
Няма лошо. Звучи ми като да търсиш принца.

188
00:08:21,780 --> 00:08:22,946
Няма нищо лошо в това.

189
00:08:22,948 --> 00:08:24,615
Да, аз мисля ,че връзките

190
00:08:24,617 --> 00:08:26,082
са наистина трудни, и понякога

191
00:08:26,084 --> 00:08:28,852
е по-лесно да...се забавляваш.

192
00:08:29,721 --> 00:08:31,287
По-малък е шанса да бъдеш наранен.

193
00:08:31,289 --> 00:08:32,389
Даа, няма толкова много разочарования.

194
00:08:32,391 --> 00:08:33,891
Да, така е.

195
00:08:33,893 --> 00:08:36,627
Но така никога не създаваш истинска връзка с някого.

196
00:08:36,629 --> 00:08:39,496
Имам предвид, да бъдеш с някой, който настина те разбира,

197
00:08:39,498 --> 00:08:42,765
който те обича заради това, което си. Не знам.

198
00:08:42,767 --> 00:08:44,567
Мисля,че рискът си заслужава.

199
00:08:46,370 --> 00:08:48,438
Особено ако е готин като него.

200
00:08:51,275 --> 00:08:53,343
Чао, момичета.

201
00:08:54,345 --> 00:08:56,512
Ние няма да я видим за остатъка
от тази...

202
00:08:56,514 --> 00:08:58,447
През цялото време-
тя си отиде, изчезна.

203
00:09:13,963 --> 00:09:16,265
Намалена до буркан от слуз.

204
00:09:16,267 --> 00:09:17,966
Не така бих искал да свърша.

205
00:09:17,968 --> 00:09:21,470
Доста сигурно е, че нашата жертва също.

206
00:09:21,472 --> 00:09:24,106
Не, аз планирам да бъда старателно
балсамиран.

207
00:09:24,108 --> 00:09:28,277
Моите перфектно изваяни черти 
запазени за вечността,

208
00:09:28,279 --> 00:09:31,980
преди да бъда погребан редом до моята
майка в мраморен мавзолей.

209
00:09:31,982 --> 00:09:34,616
Доста си мислил за това, нали?

210
00:09:34,618 --> 00:09:35,784
Нали?

211
00:09:35,786 --> 00:09:37,953
О, не съм.
Знаеш, кремирайте ме.

212
00:09:37,955 --> 00:09:40,321
Разпръснете ме из ферма, така че
да бъда полезен.

213
00:09:40,323 --> 00:09:41,489
Разбра ли

214
00:09:41,491 --> 00:09:43,458
как този човек се е превърнал в слуз?

215
00:09:43,460 --> 00:09:45,526
Солна киселина.

216
00:09:45,528 --> 00:09:48,862
Убиецът е предполагал, че тя ще 
разтвори цялото тяло,

217
00:09:48,864 --> 00:09:51,199
но не е отчел факта, че разлагането
само по себеси

218
00:09:51,201 --> 00:09:53,568
постепенно отслабва киселината.

219
00:09:53,570 --> 00:09:55,236
За съжаление, ние можем да я намерим

220
00:09:55,238 --> 00:09:57,371
във всеки магазин за домашни потреби
в страната,

221
00:09:57,373 --> 00:09:59,507
което не ни помага особено да
индентифицираме убиеца.

222
00:09:59,509 --> 00:10:01,109
ДНК даде резултат.

223
00:10:01,111 --> 00:10:02,810
Индентифицирахме жертвата.

224
00:10:02,812 --> 00:10:03,877
Пол Карсън.

225
00:10:03,879 --> 00:10:05,779
Охрана от Хендерсън.

226
00:10:05,781 --> 00:10:07,414
Жена му съобщила,
че е изчезнал.

227
00:10:07,416 --> 00:10:08,949
Излязъл от работа преди 3 дни,

228
00:10:08,951 --> 00:10:10,283
никога не се е върнал.

229
00:10:10,285 --> 00:10:11,485
Ванът му е пуснат за издирване.

230
00:10:11,487 --> 00:10:13,887
Знаем ли къде е работил?
В Медитерейниан.

231
00:10:13,889 --> 00:10:16,023
Там не се ли провежда конференцията?

232
00:10:16,025 --> 00:10:18,625
И виж това-според управителя на хотела

233
00:10:18,627 --> 00:10:21,528
картата на Карсън е използвана преди
няколко часа.

234
00:10:21,530 --> 00:10:23,963
Значи, убиецът може да е хотела сега.

235
00:10:25,633 --> 00:10:28,034
Хайде.

236
00:10:29,570 --> 00:10:32,038
Хей, Морган.
Някой седи ли тук?

237
00:10:32,040 --> 00:10:34,141
Твое е.
-Благодаря.

238
00:10:52,058 --> 00:10:53,425
Пулсиращи светлини?
Честно?

239
00:10:53,427 --> 00:10:55,194
Казах ти, че тя прави страхотно
шоу.

240
00:10:56,630 --> 00:10:58,531
Аз съм д-р Джейн Снайдър.

241
00:10:59,800 --> 00:11:01,233
Благодаря ти!

242
00:11:01,235 --> 00:11:04,303
Толкова се вълнувам да съм тук

243
00:11:04,305 --> 00:11:06,872
да те науча как да защитиш твоите
доказателства.

244
00:11:06,874 --> 00:11:11,677
Първо и преди всичко съдебната зала е
сцена.

245
00:11:11,679 --> 00:11:13,679
И твоята работа е

246
00:11:13,681 --> 00:11:15,047
да ги представиш.

247
00:11:21,021 --> 00:11:22,954
Ох,Боже мой.

248
00:11:59,847 --> 00:12:01,080
Вики!

249
00:12:11,392 --> 00:12:13,225
Всичко е наред.

250
00:12:13,227 --> 00:12:15,527
Свърши.

251
00:12:15,529 --> 00:12:17,662
Чисто е!
Чисто е.

252
00:12:19,299 --> 00:12:20,632
Ще повикам помощ.

253
00:12:28,741 --> 00:12:30,242
Вики!Хей.

254
00:12:30,244 --> 00:12:32,110
Просто се дръж,нали?

255
00:12:32,112 --> 00:12:33,478
Това е криминалист Сайдъл.

256
00:12:33,480 --> 00:12:34,779
Имало е множество изстрели

257
00:12:34,781 --> 00:12:37,315
в хотел Медитерейниян на конференцията.

258
00:12:37,317 --> 00:12:39,618
Парамедици и полиция.
Код 3

259
00:12:43,123 --> 00:12:45,090
Хайде!Хайде!

260
00:12:45,092 --> 00:12:46,625
Морган...

261
00:12:46,627 --> 00:12:47,958
Хайде.Хайде.

262
00:12:47,960 --> 00:12:48,993
Морган...

263
00:12:48,995 --> 00:12:50,961
Моля те,хайде.

264
00:12:50,963 --> 00:12:51,962
Тя си отиде.

265
00:12:51,964 --> 00:12:53,598
Добре си.

266
00:12:53,600 --> 00:12:55,199
Добре си.
-Морган.

267
00:12:55,201 --> 00:12:56,134
Морган...

268
00:12:56,136 --> 00:12:58,102
Хайде.
-Морган,тя си отиде.

269
00:12:58,104 --> 00:12:59,837
Отиде си.

270
00:13:01,473 --> 00:13:04,474
Морган!Погледни ме!

271
00:13:04,476 --> 00:13:06,309
Добре ли си?

272
00:13:06,311 --> 00:13:08,512
Ранена ли си?
-Не.

273
00:13:11,684 --> 00:13:13,483
Какво по дяволите се случи?

274
00:13:15,987 --> 00:13:17,587
Колко стрелци имаше?

275
00:13:17,589 --> 00:13:19,322
Само един.

276
00:13:19,324 --> 00:13:20,390
Полуавтоматична пушка.

277
00:13:20,392 --> 00:13:21,824
Приличаше на AR-15.

278
00:13:21,826 --> 00:13:23,993
Видя ли ги?
Излезе през задната врата.

279
00:13:25,896 --> 00:13:27,631
Ще се обадя на Фин.

280
00:13:27,633 --> 00:13:30,600
Признай го, Ръсел Уилсън не е Том
Брадли.

281
00:13:30,602 --> 00:13:32,869
Казваш го само защото е женен

282
00:13:32,871 --> 00:13:33,936
за супер модел.

283
00:13:33,938 --> 00:13:34,937
Не,казвам това

284
00:13:34,939 --> 00:13:36,506
защото той има три супер боул пръстени.

285
00:13:36,508 --> 00:13:38,574
И е женен за супер модел.

286
00:13:38,576 --> 00:13:40,209
Поне моят екип не мами.

287
00:13:40,211 --> 00:13:41,343
Ох.

288
00:13:41,345 --> 00:13:43,146
Знаеш, как да нараниш човек.

289
00:13:43,148 --> 00:13:45,181
О, горкото бебе.

290
00:13:49,019 --> 00:13:50,352
Не?
-Не.

291
00:14:00,430 --> 00:14:02,030
Не!

292
00:14:12,474 --> 00:14:14,409
Ти..
-Да.Добре съм.

293
00:14:14,411 --> 00:14:15,811
Това не изглежда добре.

294
00:14:20,084 --> 00:14:21,249
Дръж това много здраво.

295
00:14:32,761 --> 00:14:33,928
Ох,не!

296
00:14:33,930 --> 00:14:35,663
Хей,Ръсел.

297
00:14:35,665 --> 00:14:37,632
Чувал ли си се с момичетата?
Да,те се добре.

298
00:14:37,634 --> 00:14:39,434
Полицията ена място.
Петима загинали.

299
00:14:39,436 --> 00:14:40,735
Повече ранени.

300
00:14:40,737 --> 00:14:42,237
Стрелецът там ли е?

301
00:14:42,239 --> 00:14:43,370
Все още получаваме сигнали за стрелба

302
00:14:43,372 --> 00:14:44,471
в други части на хотела.

303
00:14:44,473 --> 00:14:46,107
Трябва да отидем там.

304
00:14:46,109 --> 00:14:47,808
Опитах. Хотела е затворен.

305
00:14:47,810 --> 00:14:49,877
Не пусках никой вътре.

306
00:14:49,879 --> 00:14:51,979
Ще се срещна с Екли в полицията.

307
00:14:51,981 --> 00:14:53,580
Добре, какво да направя?

308
00:14:53,582 --> 00:14:57,084
Ъъ...продължавай да работиш по случая 
на Карсън.

309
00:14:57,086 --> 00:14:59,386
Това което знам е, че който и да го е
убил

310
00:14:59,388 --> 00:15:02,122
е използвал неговата карта в хотела 
днес.

311
00:15:02,124 --> 00:15:05,125
Значи, мислиш че неговият убиец е и
стрелецът в хотела.

312
00:15:05,127 --> 00:15:06,192
Индентифицирай го.

313
00:15:06,194 --> 00:15:07,628
Може би ни ще можем да го спрем.

314
00:15:12,915 --> 00:15:15,250
Движение. Движение!

315
00:15:16,487 --> 00:15:18,387
SWAT 2, горе.

316
00:15:23,025 --> 00:15:24,759
Имаме двама свалени.

317
00:15:27,731 --> 00:15:28,898
Мъртъв.

318
00:15:31,868 --> 00:15:33,002
Мъртъв. Едно.

319
00:15:33,004 --> 00:15:35,103
Добре, движете се.

320
00:15:42,344 --> 00:15:44,512
Нека отидем напред и я освободим.

321
00:15:50,585 --> 00:15:51,585
Здравей.

322
00:15:51,588 --> 00:15:52,587
Ръководителя на специалните части ми
се обади

323
00:15:52,589 --> 00:15:53,855
и каза, че отказва да евакуира.

324
00:15:53,857 --> 00:15:55,189
Казах ти да се махнеш от там.

325
00:15:55,191 --> 00:15:56,624
Стрелецът в влязъл през страничната 
врата.

326
00:15:56,626 --> 00:15:57,792
Надявам се, че е оставил отпечатък.

327
00:15:57,794 --> 00:15:59,694
Взех косумативи от доставчиците...

328
00:15:59,696 --> 00:16:01,529
Сара, стрелецът все още е в сградата.

329
00:16:01,531 --> 00:16:04,098
Виж, оцеля веднъж днес.
Не насилвай късмета си.

330
00:16:04,100 --> 00:16:06,133
Специалните части разчистиха стаята.

331
00:16:06,135 --> 00:16:07,834
Няма шанс да излезе от тук.

332
00:16:07,836 --> 00:16:09,537
Мога да помогна,Ръсел.

333
00:16:09,539 --> 00:16:11,172
Моля те,трябва да направя нещо.

334
00:16:11,174 --> 00:16:12,873
Добре,добре,добре.
Просто...внимавай

335
00:16:12,875 --> 00:16:14,841
и излез от там възможно най-бързо.

336
00:16:14,843 --> 00:16:15,809
Добре.

337
00:16:15,811 --> 00:16:17,144
Слушай,говорих с Фин.

338
00:16:17,146 --> 00:16:18,212
Нейният приятел е в лошо състояние.

339
00:16:18,214 --> 00:16:19,780
Знам това.Знам,знам.

340
00:16:19,782 --> 00:16:21,248
Техниката е в готовност.

341
00:16:21,250 --> 00:16:23,316
Ще ви изведат от там колкото сигурно
толкова и бързо.

342
00:16:23,318 --> 00:16:25,018
Добре.

343
00:16:26,054 --> 00:16:28,154
Хей.

344
00:16:28,156 --> 00:16:30,023
Благодаря ти,че изведе
Морган от там.

345
00:16:30,025 --> 00:16:31,558
Да.Тя не искаше да си тръгва.

346
00:16:31,560 --> 00:16:33,326
Да,сигурен съм.

347
00:16:33,328 --> 00:16:34,795
Казах и,че се нуждая от нея
в лабораторията.

348
00:16:34,797 --> 00:16:37,864
Виж, тя използва този нов софтуер

349
00:16:37,866 --> 00:16:39,299
който е взела от един от доставчиците,

350
00:16:39,301 --> 00:16:40,800
и къде тя може да сваля изображения

351
00:16:40,802 --> 00:16:41,968
от телефоните на другите хора.

352
00:16:41,970 --> 00:16:43,869
Надявам се някой да е заснел стрелеца,

353
00:16:43,871 --> 00:16:45,171
защото видеозаписите на хотела

354
00:16:45,173 --> 00:16:46,639
са спрели преди стрелбата.

355
00:16:46,641 --> 00:16:47,873
Шегуваш се.
-Не.

356
00:16:49,543 --> 00:16:51,978
Охраната от
този хотел е бил убит

357
00:16:51,980 --> 00:16:53,113
преди три дни.

358
00:16:53,115 --> 00:16:54,814
Неговата карта е взета.

359
00:16:54,816 --> 00:16:55,748
По този начин стрелеца най-вероятно

360
00:16:55,750 --> 00:16:57,650
е получил достъп до контролната стая.

361
00:16:57,652 --> 00:16:59,585
Наистина го е планирал.
О, да.

362
00:16:59,587 --> 00:17:01,787
Повечето серийни убийци си фантазират
с години

363
00:17:01,789 --> 00:17:03,656
преди те дори да дигнат пистолета.

364
00:17:03,658 --> 00:17:06,158
Не може да е случайност, че той е
ударил конференцията по криминалистика.

365
00:17:06,160 --> 00:17:07,893
Може да е имал зъб на представителите 
на закона.

366
00:17:07,895 --> 00:17:08,961
Да.Какво е това?

367
00:17:08,963 --> 00:17:10,195
Това е SWAT.

368
00:17:10,197 --> 00:17:11,563
Получаваме сигнал от техните
камери наживо

369
00:17:11,564 --> 00:17:12,863
Проверяваме етаж по етаж.

370
00:17:18,137 --> 00:17:20,771
Съжалявам госпожо, но има стрелец в 
сградата.

371
00:17:20,773 --> 00:17:22,206
Знам, че има стрелец там.

372
00:17:22,209 --> 00:17:23,609
Той току що застреля приятеля ми!

373
00:17:23,611 --> 00:17:24,776
Добре? Ти трябва да ни изведеш

374
00:17:24,778 --> 00:17:26,645
до асансьора сега.

375
00:17:26,647 --> 00:17:28,514
Трябва да подсигурим района първо.
Стой с него.

376
00:17:28,516 --> 00:17:29,748
Правя най-доброто, което мога,

377
00:17:29,750 --> 00:17:31,315
но ако не го заведем в болница скоро,

378
00:17:31,317 --> 00:17:32,684
той ще умре.

379
00:17:32,686 --> 00:17:34,185
Не могат да влязат госпожо, докато 
не е чисто.

380
00:17:34,187 --> 00:17:35,153
Разбирам!

381
00:17:35,155 --> 00:17:36,655
Ще побързате ли?!

382
00:17:37,990 --> 00:17:40,358
Те казаха, че не мога да оправят 
асансьора докато

383
00:17:40,360 --> 00:17:41,626
не хванат стрелеца

384
00:17:41,628 --> 00:17:44,696
За което съм сигурна ще е скоро.

385
00:17:46,064 --> 00:17:47,598
Доста романтично.

386
00:17:47,600 --> 00:17:48,999
Тук с теб...

387
00:17:49,001 --> 00:17:50,501
Приглушена светлина.

388
00:17:50,503 --> 00:17:53,504
Цялото нещо с кървенето от стомаха

389
00:17:53,506 --> 00:17:55,206
убива настроението, нали?

390
00:17:55,208 --> 00:17:58,176
Губиш много кръв.

391
00:18:04,114 --> 00:18:05,581
Тампон?

392
00:18:05,584 --> 00:18:07,551
Вярваш или не тези неща са наистина
използвани

393
00:18:07,553 --> 00:18:10,087
през 19 век за запушване на дупки от
куршум.

394
00:18:14,192 --> 00:18:16,493
Оох.

395
00:18:16,495 --> 00:18:17,995
Оох...
-Съжалявам.

396
00:18:19,430 --> 00:18:21,331
Значи...

397
00:18:21,333 --> 00:18:23,366
познаваш историята и спорта.

398
00:18:23,368 --> 00:18:24,401
Само първа помощ,

399
00:18:24,403 --> 00:18:26,236
Справяш се чудесно.

400
00:18:26,238 --> 00:18:28,271
Наистина ми се иска да
бях изкарала моят ...

401
00:18:28,273 --> 00:18:30,173
изборът ми да отида в медицинско 
училище точно сега.

402
00:18:30,175 --> 00:18:33,310
Искам и ти да го направиш.

403
00:18:34,011 --> 00:18:35,244
Защо го направи?

404
00:18:36,246 --> 00:18:37,379
Имах лекция

405
00:18:37,381 --> 00:18:38,981
с този Алек Джефрис

406
00:18:38,983 --> 00:18:41,450
за ДНК пръстовите отпечатъци и
това беше.

407
00:18:41,452 --> 00:18:43,352
Исках да бъда криминалист.

408
00:18:43,354 --> 00:18:46,388
Проспах много от лекциите.

409
00:18:46,390 --> 00:18:48,124
Много се забавлявах, мисля.

410
00:18:48,126 --> 00:18:50,659
Искам да те познавах тогава.

411
00:18:50,661 --> 00:18:52,294
О, стига.
Все още съм забавна.

412
00:18:52,296 --> 00:18:54,230
Само почакай докато се измъкнем от тук.

413
00:18:54,232 --> 00:18:56,898
Ще ти го припомня.

414
00:18:56,900 --> 00:18:58,300
Всичко ще бъде наред.

415
00:19:10,412 --> 00:19:12,114
Хайде.Хайде.

416
00:19:16,818 --> 00:19:18,886
Тръгвай.

417
00:19:23,659 --> 00:19:24,792
Ръцете!

418
00:19:24,794 --> 00:19:25,760
Да ти виждам ръцете!

419
00:19:25,761 --> 00:19:27,227
Не стреляй.
Лягай на земята!

420
00:19:27,230 --> 00:19:28,229
Добре.
На земята,веднага!

421
00:19:28,231 --> 00:19:29,897
Той се нуждае от помощ!
Веднага!На земята!

422
00:19:29,899 --> 00:19:30,965
На земята,веднага!
-Добре!

423
00:19:30,967 --> 00:19:33,268
Сега!
Нуждае от помощ.Не стреляй.

424
00:19:33,270 --> 00:19:34,569
Сега!
Добре,добре,добре.

425
00:19:34,571 --> 00:19:35,770
Той застреля Пери.

426
00:19:35,772 --> 00:19:37,372
Мислех, че ще застреля и мен.

427
00:19:37,374 --> 00:19:38,839
Фокусирайте се върху лицето му.

428
00:19:40,709 --> 00:19:42,576
Има тъмна коса.

429
00:19:42,578 --> 00:19:44,078
Според Сара,

430
00:19:44,080 --> 00:19:45,545
стрелеца има дълга руса коса.

431
00:19:45,547 --> 00:19:47,214
Добре, трябва да отидеш със с
Сара.

432
00:19:47,216 --> 00:19:48,448
Тя е обучен наблюдател.

433
00:19:51,518 --> 00:19:53,086
Това не е нашият човек.
Пуснете го.

434
00:19:53,089 --> 00:19:54,388
Освободете го, това не е нашият човек.

435
00:19:54,389 --> 00:19:57,490
Да вървим.
Движение, да вървим, да вървим!

436
00:19:57,492 --> 00:20:00,493
Стрелецът е могъл да застреля човекът,
но не го е направил.

437
00:20:00,496 --> 00:20:02,696
Защо не?

438
00:20:02,698 --> 00:20:03,930
Неговият щастлив ден.
Кой знае?

439
00:20:03,932 --> 00:20:05,064
О, може да е повече от това.

440
00:20:05,066 --> 00:20:06,333
Може да е нещо друго.

441
00:20:06,335 --> 00:20:08,101
Къде...ето, виж това.

442
00:20:08,102 --> 00:20:11,003
Стрелбата е започнала от конферентна 
зала A, нали?

443
00:20:11,005 --> 00:20:12,104
Да, според Сара,

444
00:20:12,106 --> 00:20:14,039
в 4:17 стрелецът е влязъл

445
00:20:14,042 --> 00:20:15,275
през страничната врата тук,

446
00:20:15,277 --> 00:20:18,086
стреля тук, тук и тук,

447
00:20:18,086 --> 00:20:19,519
но никога в тази област.

448
00:20:19,521 --> 00:20:20,853
След това тръгва по коридора надолу,

449
00:20:20,855 --> 00:20:23,189
преминава през B и C,

450
00:20:23,191 --> 00:20:25,091
през целият път до конферентна зала D.

451
00:20:25,093 --> 00:20:26,825
И след това стреля по хората.
Защо?

452
00:20:26,827 --> 00:20:28,361
Защо пропуска тези две стаи?

453
00:20:28,363 --> 00:20:29,595
Може да е нямало никой в тях.

454
00:20:29,597 --> 00:20:31,063
Не, не. Но аз проверих.

455
00:20:31,065 --> 00:20:32,164
И четирите стаи,

456
00:20:32,166 --> 00:20:33,899
по време на стрелбата, са били заети.

457
00:20:33,901 --> 00:20:35,067
Точно това

458
00:20:35,069 --> 00:20:36,168
иска серийният убиец, нали,

459
00:20:36,170 --> 00:20:38,203
повече жертви?
Защо тогава не е

460
00:20:38,205 --> 00:20:40,706
стрелял в казиното за Бога?

461
00:20:40,708 --> 00:20:42,575
Или поне около басейна.

462
00:20:42,577 --> 00:20:43,943
Прав си.

463
00:20:43,945 --> 00:20:45,410
Качва се горе, където са стаите?

464
00:20:45,412 --> 00:20:46,778
Стаите са заключени.
Няма навалица.

465
00:20:46,780 --> 00:20:48,212
И няма изход.

466
00:20:48,214 --> 00:20:49,547
Не, не, не.
Този човек

467
00:20:49,549 --> 00:20:51,582
е набелязал тези зони.

468
00:20:51,584 --> 00:20:52,883
Точно тук.

469
00:20:52,885 --> 00:20:54,618
Той е гледал за определени хора според
теб.

470
00:20:54,620 --> 00:20:56,853
Това не е случайно избиращ сериен убиец.

471
00:20:58,457 --> 00:21:00,857
Нашият стрелец е имал списък с жертви.

472
00:21:56,668 --> 00:21:59,536
Била е майка.

473
00:21:59,537 --> 00:22:02,538
Забелязах белег от цезарово сечение

474
00:22:02,540 --> 00:22:04,740
когато направих първоначалният оглед.

475
00:22:08,545 --> 00:22:10,712
Това е приятеля на Морган.

476
00:22:10,714 --> 00:22:12,648
Този, който е опитала да спаси.

477
00:22:12,650 --> 00:22:14,249
Окажете му първа помощ.

478
00:22:15,585 --> 00:22:17,952
Размер 0.223.

479
00:22:17,954 --> 00:22:20,522
Съответстващ на AR-15.

480
00:22:20,524 --> 00:22:23,024
Любимата американска пушка за убийства.

481
00:22:23,026 --> 00:22:25,860
Способна да изстреля 700 патрона в 
минута.

482
00:22:25,862 --> 00:22:28,462
Такова бойно оръжие принадлежи на 
военните,

483
00:22:28,464 --> 00:22:29,798
не на улицата.

484
00:22:29,800 --> 00:22:33,234
Убиецът е искал да бъде сигурен, че ще
улучи целите си.

485
00:22:33,236 --> 00:22:35,070
Не го е интересувало и кой друг ще
застреля.

486
00:22:35,072 --> 00:22:37,572
Не бях наясно, че ще тръгне след 
определени хора.

487
00:22:37,574 --> 00:22:40,608
Някои от жертвите са били най-вероятно
допълнителна гаранция,

488
00:22:40,610 --> 00:22:42,310
но останали са част от списъка.

489
00:22:42,312 --> 00:22:44,745
Просто искам да разбера какво общо
имат помежду си

490
00:22:44,747 --> 00:22:48,449
така че да разберем след кой ще
тръгне.

491
00:24:04,924 --> 00:24:08,093
Разбрах, че си открил вана на Карсън.

492
00:24:08,095 --> 00:24:10,262
Да, изоставен в алея зад стриптийз бар

493
00:24:10,264 --> 00:24:11,629
на улица Фримонт.

494
00:24:11,631 --> 00:24:13,064
Да, това е част от града, където

495
00:24:13,066 --> 00:24:14,766
никой не звъни на ченгетата бързо.

496
00:24:14,768 --> 00:24:16,001
Убиецът е умен.

497
00:24:16,003 --> 00:24:17,635
Така както е смятал, че е направил
с идентификацията на Карсън.

498
00:24:17,637 --> 00:24:19,004
превръщайки тялото му в слуз.

499
00:24:19,006 --> 00:24:21,072
Да, не е искал никой да застава на пътя

500
00:24:21,074 --> 00:24:23,007
му повреме на стрелбата в хотела.

501
00:24:23,009 --> 00:24:24,642
Жена му го е обявила за изчезнал преди
3 дни.

502
00:24:24,644 --> 00:24:26,711
Знаем, че Карсън е отишъл на работа.

503
00:24:26,713 --> 00:24:28,646
Прегледах видеозаписите на хотела,

504
00:24:28,648 --> 00:24:30,748
и може ясно да видиш, че неговият ван е

505
00:24:30,750 --> 00:24:32,583
паркиран на обичайното място.

506
00:24:32,585 --> 00:24:34,485
Но после забелязах нещо.

507
00:24:34,487 --> 00:24:36,020
Погледни този човек.

508
00:24:36,022 --> 00:24:37,988
Може да видиш лицето ми и изглежда, че

509
00:24:37,990 --> 00:24:39,256
той върви покрай микробуса,

510
00:24:39,258 --> 00:24:41,658
но така и не излиза от кадъра

511
00:24:41,660 --> 00:24:44,161
Прониква отзад във вана,

512
00:24:44,163 --> 00:24:47,031
изчаква Карсън да приключи работа.

513
00:24:50,802 --> 00:24:52,269
Карай!

514
00:24:53,571 --> 00:24:56,906
И го е принудил да кара до изоставена
строителна площадка

515
00:24:56,908 --> 00:25:00,009
Застрелял го е, сложил е тялото му
във варела.

516
00:25:00,011 --> 00:25:02,679
Изсипва солна киселина върху него

517
00:25:02,681 --> 00:25:05,582
за да се отърве от тялото.

518
00:25:12,356 --> 00:25:13,857
След това се отървава от вана.

519
00:25:13,859 --> 00:25:16,226
И единственото негово изображение...

520
00:25:16,228 --> 00:25:18,427
не можем да видим лицето му?

521
00:25:18,429 --> 00:25:21,064
Не, може би имаме негова ДНК.

522
00:25:21,066 --> 00:25:24,234
Намерих тези кърпички под задната 
седалка.

523
00:25:24,236 --> 00:25:25,534
Според жената на Карсън,

524
00:25:25,536 --> 00:25:28,171
само той използва вана.

525
00:25:28,173 --> 00:25:31,073
Предполагам, че е изпаднала от джоба
на убиеца.

526
00:25:31,075 --> 00:25:32,541
Хенри провери ли това?

527
00:25:32,543 --> 00:25:35,177
Кажи му да сложи това на първо място.

528
00:25:35,179 --> 00:25:37,800
Този софтуер на очевидците е удивителен.

529
00:25:37,800 --> 00:25:40,234
Без повече сканиране през безкрайни 
часове видеа.

530
00:25:40,913 --> 00:25:43,347
Да, приятеля на Фин-Марк го продава.

531
00:25:43,350 --> 00:25:44,815
Слагаш му само времева рамка, и това е

532
00:25:44,817 --> 00:25:46,251
единственото изображение което се сваля.

533
00:25:46,253 --> 00:25:48,819
Надяваме се някоя камера да е заснела
стрелеца.

534
00:25:48,821 --> 00:25:50,622
Чу ли се със Фин вече?

535
00:25:50,624 --> 00:25:53,090
Все още е заседнала в асансьора.

536
00:25:53,092 --> 00:25:55,627
Сигурен съм, че те ще ги изведат скоро.

537
00:25:55,628 --> 00:25:57,160
Да.

538
00:25:58,430 --> 00:26:00,398
Това е врата през която убиеца е минал.

539
00:26:00,400 --> 00:26:02,466
По дяволите. Блокирал я е

540
00:26:02,468 --> 00:26:04,668
Нека опитам.

541
00:26:04,670 --> 00:26:06,403
с други клещи.

542
00:26:13,478 --> 00:26:15,146
Това трябва да е било ужасяващо.

543
00:26:15,148 --> 00:26:17,148
Да.Беше.

544
00:26:17,150 --> 00:26:19,182
Знаеш, че не трябва да си тук за това.

545
00:26:19,184 --> 00:26:20,550
Мога да се погрижа за това.

546
00:26:20,552 --> 00:26:23,320
Искам да съм тук.

547
00:26:24,855 --> 00:26:26,890
Знаеш ли, когато чух какво е станало,

548
00:26:26,892 --> 00:26:29,025
Наистина се притесних.

549
00:26:29,027 --> 00:26:30,560
Аз просто...

550
00:26:31,962 --> 00:26:34,998
Аз-аз просто се радвам,че си добре

551
00:26:42,807 --> 00:26:44,473
Благодаря ти.

552
00:26:47,644 --> 00:26:49,813
Можем ли да превъртим напред,

553
00:26:49,815 --> 00:26:51,280
кадър по кадър? Мисля, че

554
00:26:51,281 --> 00:26:53,481
може да се получи нещо.

555
00:26:53,484 --> 00:26:55,017
Това е той.

556
00:26:55,019 --> 00:26:56,084
Добре, да го увеличим.

557
00:26:56,086 --> 00:26:57,152
Ще изолирам лицето

558
00:26:57,154 --> 00:27:00,423
ще го пусна за лицево разпознаване.

559
00:27:05,496 --> 00:27:07,662
Морган го идентифицира.
Джеф Ласки.

560
00:27:07,664 --> 00:27:10,132
26 годишен от Финикс.

561
00:27:10,134 --> 00:27:11,433
Имам заповед за неговият телефон.

562
00:27:11,435 --> 00:27:13,000
Виж дали можеш да го триангулираш.

563
00:27:16,171 --> 00:27:17,805
Това трябва да ни каже,

564
00:27:17,807 --> 00:27:19,340
дали той е все още в хотела, нали?

565
00:27:19,342 --> 00:27:20,607
Ако се свържем с неговото Wi-Fi,

566
00:27:20,609 --> 00:27:22,509
ще можем да го проследим в рамките на
няколко метра.

567
00:27:31,152 --> 00:27:32,786
Името на заподозреният е Джеф Ласки.

568
00:27:32,788 --> 00:27:35,556
Той е на 9 етаж, източно.

569
00:27:35,558 --> 00:27:38,191
Разбрано.

570
00:27:39,994 --> 00:27:42,262
Готови? Давай!

571
00:27:43,531 --> 00:27:45,632
Ето го!

572
00:27:45,634 --> 00:27:48,568
Хвърли оръжието!

573
00:27:48,570 --> 00:27:50,803
Хвърли оръжието веднага!

574
00:27:50,805 --> 00:27:52,239
Свърши се Ласки.Пусни оръжието!

575
00:27:52,241 --> 00:27:54,507
Веднага!

576
00:28:13,727 --> 00:28:15,895
Хвърли оръжието веднага!

577
00:28:36,549 --> 00:28:38,884
Изстрели! Изстрели!
Заподозреният е свален.

578
00:28:39,752 --> 00:28:42,654
Добре, движи се. Провери го.

579
00:28:43,823 --> 00:28:46,725
Хванахме го. Продължи претърсването.
Да вървим!

580
00:28:46,727 --> 00:28:48,794
Доведи кучетата за бомби тук

581
00:28:48,796 --> 00:28:50,729
и претърси хотела.
Увери си, че този човек

582
00:28:50,731 --> 00:28:53,097
не ни е оставил някакви изненади.

583
00:28:53,099 --> 00:28:54,332
Да изведем Фин от асансьора.

584
00:28:54,334 --> 00:28:55,499
И кажи на инженерите

585
00:28:55,501 --> 00:28:56,534
че е чисто.

586
00:28:58,538 --> 00:29:00,905
Хванаха го.

587
00:29:00,907 --> 00:29:02,473
Ще ни изведат навън.

588
00:29:02,475 --> 00:29:03,641
Марк,чуваш ли ме?

589
00:29:03,643 --> 00:29:05,143
Те идват да те вземат сега.

590
00:29:08,414 --> 00:29:09,547
Селин.

591
00:29:09,549 --> 00:29:10,848
Какво?

592
00:29:10,850 --> 00:29:13,116
Дион.

593
00:29:13,118 --> 00:29:14,819
Шоуто по късно.

594
00:29:14,821 --> 00:29:16,420
Ох.Да.

595
00:29:16,422 --> 00:29:18,355
Предполагам, че съм повече момиче на  U2

596
00:29:20,625 --> 00:29:24,361
Видях ги в Ирландия.

597
00:29:24,363 --> 00:29:27,530
Не си била.

598
00:29:27,532 --> 00:29:30,300
Какво? На концерт на U2?

599
00:29:30,302 --> 00:29:33,503
В Ирландия.

600
00:29:33,505 --> 00:29:35,505
Беше невероятно.

601
00:29:35,507 --> 00:29:37,941
Бях там на европейска обиколка,

602
00:29:37,943 --> 00:29:40,410
и се размотавах в бар в Дъблин,

603
00:29:40,412 --> 00:29:43,580
и изведнъж U2 се появиха и те....

604
00:29:43,582 --> 00:29:45,448
засвириха...

605
00:29:46,684 --> 00:29:47,584
Не!

606
00:29:47,586 --> 00:29:49,185
Ох,Боже!Марк?

607
00:29:49,187 --> 00:29:51,087
Хайде. Хайде. Не можеш да го направиш.

608
00:29:51,089 --> 00:29:54,256
Дишай,дишай.

609
00:29:54,258 --> 00:29:56,626
Марк,дишай.

610
00:29:56,628 --> 00:29:57,894
Марк?

611
00:30:03,401 --> 00:30:04,900
Той се предаде! Няма пулс.

612
00:30:04,902 --> 00:30:07,303
Добре, извеждаме ги от тук.

613
00:30:07,305 --> 00:30:09,705
Хванахте ли го?
-Да.

614
00:30:10,607 --> 00:30:12,908
Дишай Марк.

615
00:30:12,910 --> 00:30:15,143
Полицията в Феникс са претърсили 
къщата му.

616
00:30:15,145 --> 00:30:17,245
Очевидно в бил обсебен от мъжа

617
00:30:17,247 --> 00:30:19,280
който е убил жена му и дъщеря му преди
3 месеца.

618
00:30:19,282 --> 00:30:21,049
Ъ, Люк Рийзър.

619
00:30:21,051 --> 00:30:23,719
Люк Рийзър?
Чух за този случай.

620
00:30:23,721 --> 00:30:25,988
Изнасилил ги е преди да ги убие, нали?

621
00:30:25,990 --> 00:30:27,556
Това е било семейството на Лески?

622
00:30:27,558 --> 00:30:29,257
Това е достатъчно да тласне всеки 
до ръба

623
00:30:29,259 --> 00:30:30,358
Да, но Рийзър е бил заловен.

624
00:30:30,360 --> 00:30:31,493
Той е в очакване на съдебен процес.

625
00:30:31,495 --> 00:30:33,361
Защо Ласки би вилнял днес?

626
00:30:33,363 --> 00:30:34,929
Защото Рийзър е трябвало да бъде 
поставен

627
00:30:34,931 --> 00:30:36,498
зад решетките отдавна.

628
00:30:36,500 --> 00:30:38,066
Той е изнасилил и убил тийнейджърка

629
00:30:38,068 --> 00:30:40,335
през 2012 в Тексас.

630
00:30:40,337 --> 00:30:42,637
Запалил е мястото и е прикрил
следите си

631
00:30:42,639 --> 00:30:44,872
Нямало е достатъчно улики за да бъде
обвинен.

632
00:30:44,874 --> 00:30:48,042
След това се мести в Феникс, където 
убива семейството на Ласки.

633
00:30:48,044 --> 00:30:51,178
Морган, трима от крими отдела бяха 
убити днес

634
00:30:51,180 --> 00:30:53,080
бяха от крими лабораторията в Далас.

635
00:30:53,082 --> 00:30:54,849
Ласки сигурно обвинява тях

636
00:30:54,851 --> 00:30:56,483
за пускането на Рийзър на свобода.

637
00:30:56,485 --> 00:30:58,920
Те не са единствените по които е стрелял

638
00:30:58,922 --> 00:31:00,220
Познай кой е свидетел

639
00:31:00,222 --> 00:31:01,923
на защитата.

640
00:31:01,925 --> 00:31:04,391
Разбира се ще говоря с пресата.

641
00:31:04,393 --> 00:31:05,392
Ние трябва да дадем

642
00:31:05,394 --> 00:31:07,061
на WNE ексклузивно, мисля.

643
00:31:07,063 --> 00:31:08,128
Сега?

644
00:31:08,130 --> 00:31:09,296
Мога да се погрижа за това.

645
00:31:09,298 --> 00:31:10,264
Бил е след теб.

646
00:31:10,266 --> 00:31:12,732
Ще ти звънна после.

647
00:31:12,734 --> 00:31:13,967
Стрелеца, Ласки.

648
00:31:13,969 --> 00:31:16,903
Позвъни на звънеца? 
Какво ще кажете за Рийзър?

649
00:31:16,905 --> 00:31:18,305
Ти помогна на този кучи син да излезе

650
00:31:18,307 --> 00:31:19,973
обратно на улицата, и той е отишъл

651
00:31:19,975 --> 00:31:21,041
да убие семейството на Ласки.

652
00:31:21,043 --> 00:31:23,076
Ако си спомням правилно,

653
00:31:23,078 --> 00:31:24,410
прокурора нямаше

654
00:31:24,412 --> 00:31:25,679
много доказателства срещу Рийзър.

655
00:31:25,681 --> 00:31:28,081
И това което направиха беше погрешно.

656
00:31:28,083 --> 00:31:30,349
Не, не, не, не.
Говорих с лабораторията в Далас.

657
00:31:30,351 --> 00:31:33,152
ДНК анализът е разбъркал две числа на
хартията.

658
00:31:33,154 --> 00:31:35,088
Проста грешка, Джейн.

659
00:31:35,090 --> 00:31:37,090
И някой трябваше да го е забелязал.

660
00:31:37,092 --> 00:31:38,824
Виновен човек е на свобода заради 
грешка.

661
00:31:38,826 --> 00:31:41,394
Немърлива работа.

662
00:31:41,396 --> 00:31:43,629
Кой знае какви други грешки
е допуснала тази лаборатория?

663
00:31:44,598 --> 00:31:46,332
Грижа те е за истината.

664
00:31:46,334 --> 00:31:48,401
Хайде,Сара.

665
00:31:48,403 --> 00:31:50,136
Не сме на
една и съща страна вече.

666
00:31:50,138 --> 00:31:51,471
моята работа е да показвам дупките

667
00:31:51,473 --> 00:31:52,871
в науката. И да изнеса

668
00:31:52,873 --> 00:31:54,707
представление на журито, нали?

669
00:31:54,709 --> 00:31:58,310
Рийзър е изнасилил и убил на Ласки

670
00:31:58,312 --> 00:31:59,845
жена му и 5 годишната дъщеря.

671
00:31:59,847 --> 00:32:00,879
Прерязал е гърлата им

672
00:32:00,881 --> 00:32:02,581
и след това е изхвърлил телата им на
боклука.

673
00:32:02,583 --> 00:32:04,717
Затова Ласки се е развилнял.

674
00:32:04,719 --> 00:32:07,653
11 души са мъртви заради теб.

675
00:32:07,655 --> 00:32:09,822
Не съм поставила,аз оръжието
в ръцете на Ласки.

676
00:32:09,824 --> 00:32:10,822
Не, но по някакъв начин си го направила.

677
00:32:10,824 --> 00:32:12,090
Ласки ти е изпратил имейл.

678
00:32:12,092 --> 00:32:13,658
Изпращал ти е заплахи преди месец.

679
00:32:13,660 --> 00:32:14,726
Не си докладвала.

680
00:32:14,728 --> 00:32:16,561
Получавам заплахи непрекъснато.

681
00:32:16,563 --> 00:32:17,596
Топ новина, Сара,

682
00:32:17,598 --> 00:32:19,531
Аз съм жена, която държи
на позицията си.

683
00:32:19,533 --> 00:32:20,732
Някои хора

684
00:32:20,734 --> 00:32:22,200
просто не ме харесват.

685
00:32:22,202 --> 00:32:24,369
Ъх-ъх.

686
00:32:24,371 --> 00:32:25,637
Нищо от това нямаше да се случи

687
00:32:25,639 --> 00:32:28,239
ако беше отишла в полицията, Джейн.

688
00:32:29,474 --> 00:32:31,876
Защо не кажеш това на конференцията?

689
00:32:45,323 --> 00:32:47,291
Дръж ме в течение.

690
00:32:47,293 --> 00:32:49,493
Виж това. SWAT намери

691
00:32:49,495 --> 00:32:52,296
това тяло на прага на стаята му на
15 етаж.

692
00:32:52,298 --> 00:32:53,531
Изглежда е застрелян когато е отворил
вратата.

693
00:32:53,533 --> 00:32:56,066
Охраната каза, че е станало около 4:17.

694
00:32:56,068 --> 00:32:58,335
Когато стрелецът е бил в конферентна 
зала A.

695
00:32:58,337 --> 00:33:00,704
Ласки не може да е бил на две места
едновременно.

696
00:33:01,806 --> 00:33:03,439
Трябва да има и втори стрелец.

697
00:33:03,441 --> 00:33:05,642
Може да си прав. Вземи ДНК от тази

698
00:33:05,644 --> 00:33:07,844
използвана кърпичка, която намерих във
вана на служителя.

699
00:33:07,846 --> 00:33:09,579
Джеф Ласки не го е убил.

700
00:33:09,581 --> 00:33:11,181
Но ДНК има

701
00:33:11,183 --> 00:33:12,382
съвпадение с този мъж.

702
00:33:12,384 --> 00:33:13,684
Клиф Балард.

703
00:33:13,686 --> 00:33:15,652
Виждал съм го и преди.

704
00:33:15,654 --> 00:33:17,853
Това е човекът, който SWAT намери

705
00:33:17,855 --> 00:33:20,022
да стои над тялото в коридора.

706
00:33:20,024 --> 00:33:22,792
Беше невъоръжен и уплашен,

707
00:33:22,794 --> 00:33:24,427
като той е бил друг гост на хотела.

708
00:33:24,429 --> 00:33:26,162
Затова само Сара е видяла стрелеца.

709
00:33:26,164 --> 00:33:28,298
Защото Ласки е стрелял в конферентната

710
00:33:28,300 --> 00:33:30,400
докато Балард-по хората горе.

711
00:33:30,402 --> 00:33:32,535
SWAT са го оставили да си тръгне.

712
00:33:32,537 --> 00:33:34,970
Той е още в хотела.

713
00:34:02,894 --> 00:34:04,727
SWAT все още претърсват хотела.

714
00:34:04,729 --> 00:34:05,662
Няма следа от Балард.

715
00:34:05,664 --> 00:34:07,164
Моля те,кажи ми,че имаш нещо.

716
00:34:07,166 --> 00:34:09,232
Всъщност, Балард е бил криминалист.

717
00:34:09,234 --> 00:34:11,401
И тъкмо е излязал от затвора.

718
00:34:11,403 --> 00:34:13,270
Лежи 9 години за измама.

719
00:34:13,272 --> 00:34:14,804
Подправяне на доказателства.

720
00:34:14,806 --> 00:34:17,640
Не работеше ли в крими лабораторията
в Балтимор?

721
00:34:17,642 --> 00:34:18,641
Да.

722
00:34:18,643 --> 00:34:19,976
Помня когато беше арестуван.

723
00:34:19,978 --> 00:34:21,844
Беше голям скандал.

724
00:34:21,846 --> 00:34:24,346
Всеки случай по който е работил,
се постави под съмнение.

725
00:34:24,348 --> 00:34:25,448
Ами,може би

726
00:34:25,450 --> 00:34:27,216
обвинява колегите си,
че са го предали.

727
00:34:27,218 --> 00:34:28,184
Не.не.

728
00:34:28,186 --> 00:34:29,686
защо тогава не е стрелял в

729
00:34:29,688 --> 00:34:31,487
лабораторията в Балтимор.
Не.

730
00:34:31,489 --> 00:34:34,891
Цялата работа на Бард е била одитирана

731
00:34:34,893 --> 00:34:37,193
от екип криминалисти, нали?

732
00:34:37,195 --> 00:34:39,895
Криминалисти от цялата страна,

733
00:34:39,897 --> 00:34:41,630
избрани да оценят случаите му.

734
00:34:41,632 --> 00:34:43,399
Един го е поставил зад решетките.

735
00:34:43,401 --> 00:34:45,067
Може е неговата цел.

736
00:34:45,069 --> 00:34:46,868
Нека вида,дали мога да открия

737
00:34:46,870 --> 00:34:48,237
кой е бил в екипа.

738
00:34:48,239 --> 00:34:50,072
Прегледах всички

739
00:34:50,074 --> 00:34:51,107
имейли на Ласки,

740
00:34:51,109 --> 00:34:53,008
телефонни обаждания, съобщения,

741
00:34:53,010 --> 00:34:54,242
неговата интернет история.
Не мога да намеря

742
00:34:54,244 --> 00:34:56,078
каквото и да е доказателство, че 
работил с Балард.

743
00:34:56,080 --> 00:34:58,647
Добре,какво знаем за
двамата ни стрелци?

744
00:34:58,649 --> 00:34:59,581
Ласки...

745
00:34:59,583 --> 00:35:01,182
скърбящ баща,съпруг

746
00:35:01,184 --> 00:35:04,219
който иска да си го върне
на убиеца на семейството му.

747
00:35:04,221 --> 00:35:05,520
Балард, бивш затворник

748
00:35:05,522 --> 00:35:07,889
който, вероятно е тръгнал след хората

749
00:35:07,891 --> 00:35:08,990
които са го вкарали в затвора.

750
00:35:08,992 --> 00:35:10,191
Двама различни стрелци...

751
00:35:10,193 --> 00:35:11,159
два различни графика.

752
00:35:11,161 --> 00:35:15,230
Но с едно общо нещо:

753
00:35:15,232 --> 00:35:16,697
И двамата мразят

754
00:35:16,699 --> 00:35:18,065
силите на реда.

755
00:35:18,067 --> 00:35:19,567
Сега ние предполагаме, че стрелците

756
00:35:19,569 --> 00:35:20,568
са работили заедно, нали?

757
00:35:20,570 --> 00:35:21,569
А ако не са?

758
00:35:21,571 --> 00:35:23,505
Двамата са били превъзбудени

759
00:35:23,507 --> 00:35:25,006
по едно и също време, на едно място?

760
00:35:25,008 --> 00:35:25,973
Ние търсим

761
00:35:25,975 --> 00:35:27,608
връзка между двамата

762
00:35:27,610 --> 00:35:28,876
и не намерихме,

763
00:35:28,878 --> 00:35:30,011
може би тяхната връзка

764
00:35:30,013 --> 00:35:31,445
е конференцията сама по себе си.

765
00:35:31,447 --> 00:35:32,579
Замислете се.

766
00:35:32,581 --> 00:35:35,215
Веднъж годишно,полицаи и 
криминалисти

767
00:35:35,217 --> 00:35:36,784
от цялата страна,
се събират заедно

768
00:35:36,786 --> 00:35:38,318
на тази конференция.

769
00:35:38,320 --> 00:35:40,021
Сега, ако имаш зъб на закона

770
00:35:40,023 --> 00:35:42,055
какво по добро място от това има?

771
00:35:42,057 --> 00:35:44,090
Намерих списък на хора

772
00:35:44,092 --> 00:35:45,259
направили одита на Балард.

773
00:35:47,762 --> 00:35:49,263
Този мъж,точно там.

774
00:35:49,265 --> 00:35:52,098
Това е мъжът над който е стоял в 
коридора.

775
00:35:52,100 --> 00:35:54,668
Убил го е точно преди SWAT 
да пристигнат.

776
00:35:55,170 --> 00:35:56,370
Сара.

777
00:35:56,372 --> 00:35:57,638
Ох,Боже.

778
00:35:57,640 --> 00:35:58,638
Била е в екипа.

779
00:35:58,640 --> 00:36:00,073
Изпратете SWAT.

780
00:36:00,075 --> 00:36:01,507
Ще сеобадя на Сара.

781
00:36:02,777 --> 00:36:04,911
На 18-тия етаж съм.

782
00:36:04,913 --> 00:36:05,912
Имам съобщение.

783
00:36:05,914 --> 00:36:08,447
Клиф Балард?

784
00:36:08,449 --> 00:36:09,783
Той е в затвора.

785
00:36:09,785 --> 00:36:11,584
Излязъл е през август.

786
00:36:13,087 --> 00:36:14,020
Дай ми телефона.

787
00:36:14,022 --> 00:36:15,621
Добре.

788
00:36:16,690 --> 00:36:18,023
Сега оръжието.

789
00:36:24,465 --> 00:36:27,300
съобщението ми подсказа, че идва от 
тук...

790
00:36:27,302 --> 00:36:28,568
от теб е, нали?

791
00:36:28,570 --> 00:36:30,736
Оставете ме на мира.

792
00:36:30,738 --> 00:36:32,637
Тази жена, Линда Гейтс.

793
00:36:32,639 --> 00:36:34,539
Била е част от екипа.

794
00:36:34,541 --> 00:36:35,640
Убил си я,нали?

795
00:36:35,642 --> 00:36:37,843
Тя спомогна за влизането ми в затвора.

796
00:36:39,012 --> 00:36:40,112
Точно като теб.

797
00:36:40,114 --> 00:36:41,379
Не е било лично.

798
00:36:41,381 --> 00:36:43,048
Помолена е да прегледа твоята работа.

799
00:36:43,050 --> 00:36:44,883
Бях добър криминалист.

800
00:36:44,885 --> 00:36:45,918
Знам че си, Клиф.

801
00:36:45,920 --> 00:36:48,052
свършил си добра работа през годините.

802
00:36:48,054 --> 00:36:50,188
Поставил си изнасилвачи и убийци зад
решетките.

803
00:36:50,190 --> 00:36:52,156
Всички са били виновни.

804
00:36:52,158 --> 00:36:53,692
Получили са си заслуженото.

805
00:36:53,694 --> 00:36:56,528
Сигурен съм, че е така, но...

806
00:36:56,530 --> 00:37:00,332
подправил си резултатите за да получиш
това което искаш.

807
00:37:00,334 --> 00:37:02,900
Нямах избор.

808
00:37:02,902 --> 00:37:03,935
Детективите

809
00:37:03,937 --> 00:37:05,336
са дошли при теб.

810
00:37:05,338 --> 00:37:06,704
Иска ли са драматичен ход.

811
00:37:06,706 --> 00:37:08,740
Но уликите не винаги за такива.

812
00:37:08,742 --> 00:37:10,674
Това е голямо напрежение.
Бил съм там много пъти.

813
00:37:10,676 --> 00:37:13,344
Присъдата зависи от неоспорими улики,

814
00:37:13,346 --> 00:37:14,979
и ако нямаш достатъчно,

815
00:37:14,981 --> 00:37:17,248
чувстваш, че си се провалил.

816
00:37:18,083 --> 00:37:19,217
Трябваше да направя нещо.

817
00:37:19,219 --> 00:37:20,684
Разбирам.

818
00:37:20,686 --> 00:37:21,852
Естествено е да искаш

819
00:37:21,854 --> 00:37:23,120
да помогнеш на делото заедно с...

820
00:37:23,122 --> 00:37:24,755
Не разбираш!

821
00:37:24,757 --> 00:37:27,124
Ако сте ме разбира ли, нямаше да ме
отпратите.

822
00:37:27,126 --> 00:37:28,125
Клиф,почакай.

823
00:37:28,127 --> 00:37:29,260
Третирате ме като престъпник.

824
00:37:30,296 --> 00:37:32,496
Съсипахте живота ми!

825
00:37:37,802 --> 00:37:39,002
Върви!

826
00:37:40,337 --> 00:37:41,537
Добре ли си?

827
00:37:41,539 --> 00:37:43,840
Добре ли си?
Добре ли си?

828
00:37:43,842 --> 00:37:45,242
Благодари ти.Да.

829
00:37:45,244 --> 00:37:46,977
Изстрели, изстрели.

830
00:37:46,979 --> 00:37:48,344
Заподозреният е свален.

831
00:38:03,827 --> 00:38:04,827
Хей.

832
00:38:04,829 --> 00:38:06,296
Хей.

833
00:38:06,298 --> 00:38:08,197
Сестрата каза, че си излязъл от операция

834
00:38:08,199 --> 00:38:09,332
и се нуждаеш от посетител.

835
00:38:09,334 --> 00:38:11,733
Да. Тъкмо стихнах до вратите на рая.

836
00:38:11,735 --> 00:38:13,002
Изпратиха ме обратно.

837
00:38:13,837 --> 00:38:16,172
Радвам се,че го направиха.

838
00:38:19,509 --> 00:38:21,410
Ти ми спаси живота.

839
00:38:22,779 --> 00:38:24,446
Ами,почерпи ме вечеря.

840
00:38:24,448 --> 00:38:25,815
ще сме квит

841
00:38:27,983 --> 00:38:30,452
Дадено.

842
00:38:30,454 --> 00:38:32,521
Докторът каза, че

843
00:38:32,523 --> 00:38:35,156
се нуждаеш от известно време за 
възстановяване.

844
00:38:35,158 --> 00:38:37,258
И че не можеш

845
00:38:37,260 --> 00:38:39,961
да летиш до Бостън в следващите 2
седмици, така че...

846
00:38:39,963 --> 00:38:43,698
Надявах се, че ние можем....

847
00:38:43,700 --> 00:38:45,399
да излезем.

848
00:38:45,401 --> 00:38:48,469
Когато си стъпиш обратно на краката.

849
00:38:51,040 --> 00:38:52,406
Имащ предвид среща?

850
00:38:52,408 --> 00:38:54,275
Да.

851
00:38:54,277 --> 00:38:56,211
Като, вечеря или кино

852
00:38:56,213 --> 00:38:58,479
и среднощни целувки.

853
00:38:58,481 --> 00:39:00,881
Както знаеш,

854
00:39:00,883 --> 00:39:03,984
излизането по срещи понякога може
да се превърне в...

855
00:39:04,954 --> 00:39:07,020
...истинска връзка.

856
00:39:09,057 --> 00:39:11,659
Искам да рискувам.

857
00:39:14,028 --> 00:39:16,930
Аз също.

858
00:39:44,392 --> 00:39:46,359
Водороден прекис.

859
00:39:46,361 --> 00:39:48,094
Да изчистим цялата кръв.

860
00:39:51,831 --> 00:39:53,132
Благодаря ти.

861
00:39:54,834 --> 00:39:57,636
Ние винаги носим ръкавици на 
местопрестъплението.

862
00:39:57,638 --> 00:40:00,306
Знаеш?
Ние никога не сме там...

863
00:40:00,308 --> 00:40:03,542
там когато то...
наистина се е случило.

864
00:40:03,544 --> 00:40:05,077
Знам.

865
00:40:11,518 --> 00:40:13,419
Добре ли си?

866
00:40:15,021 --> 00:40:16,655
Добре съм.

867
00:40:16,657 --> 00:40:17,689
Балард те иска

868
00:40:17,691 --> 00:40:19,291
мъртва, и...

869
00:40:19,293 --> 00:40:21,092
ако SWAT не бяха там...

870
00:40:21,094 --> 00:40:23,995
Но те бяха.

871
00:40:35,041 --> 00:40:36,607
Фин се обади.

872
00:40:37,476 --> 00:40:38,476
Каза, че

873
00:40:38,478 --> 00:40:40,478
все още имат онази ВИП маса в Тао.

874
00:40:45,150 --> 00:40:46,183
Какво мислиш?

875
00:40:46,185 --> 00:40:49,219
Танци...текила...

876
00:40:51,323 --> 00:40:52,623
Да.

877
00:40:52,625 --> 00:40:55,092
Текила, звучи
доста добре,да.

878
00:41:03,371 --> 00:41:09,871
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

