﻿1
00:00:01,013 --> 00:00:02,155
До сега в "Менталистът".

2
00:00:02,156 --> 00:00:03,656
Грейс и аз,ние винаги сме мислели,

3
00:00:03,658 --> 00:00:05,892
че ти и Лисбън
ще се съберете.

4
00:00:10,392 --> 00:00:12,459
Това е специален агент Маркъс Пайк.

5
00:00:12,461 --> 00:00:14,961
Той ще се присъедини към екипа ни,докато работим по случая.

6
00:00:14,963 --> 00:00:17,264
Харесвам те и мисля,че си дяволски красива жена

7
00:00:17,266 --> 00:00:18,832
Бих се радвал да те опозная по-добре.

8
00:00:18,834 --> 00:00:20,667
Ако офертата още е валидна,

9
00:00:20,669 --> 00:00:22,135
отговорът е "Да".

10
00:00:22,137 --> 00:00:23,670
Да се оженим.

11
00:00:23,672 --> 00:00:25,138
Да!

12
00:00:26,908 --> 00:00:27,941
Чакай!

13
00:00:29,777 --> 00:00:31,011
Какво правиш тук?

14
00:00:31,013 --> 00:00:32,645
Има нещо,което трябва да ти кажа.

15
00:00:32,647 --> 00:00:35,315
Истината е,че....те обичам.

16
00:00:35,317 --> 00:00:37,049
Наистина ли мислеше това,което каза?

17
00:00:37,051 --> 00:00:38,484
Да!

18
00:00:38,486 --> 00:00:39,919
Добре.

19
00:00:51,866 --> 00:00:53,232
Уху

20
00:01:23,432 --> 00:01:24,898
Здравей?

21
00:01:35,249 --> 00:01:36,816
Познавам те.

22
00:01:39,221 --> 00:01:41,755
Познавам те!

23
00:01:54,014 --> 00:01:54,856
Добро утро.

24
00:01:54,857 --> 00:01:56,223
Добро утро.
Добро утро.

25
00:02:13,123 --> 00:02:14,123
Хей.

26
00:02:14,125 --> 00:02:15,157
Кафето ти.

27
00:02:15,159 --> 00:02:16,758
Благодаря.

28
00:02:16,760 --> 00:02:18,427
Денят е прекрасен.
Искаш ли да седнем тук?

29
00:02:18,429 --> 00:02:20,195
Може да преместиш тези неща отстрани

30
00:02:20,197 --> 00:02:22,131
Отиват в гаража

31
00:02:22,133 --> 00:02:26,635
Ей сега ще ги занеса

32
00:02:26,637 --> 00:02:28,036
Прекрасен ден е

33
00:02:28,038 --> 00:02:29,438
Да

34
00:02:34,010 --> 00:02:36,645
Трябва да ти направим ключ, а?

35
00:02:38,981 --> 00:02:40,682
Е,това си е стъпка.
Да

36
00:02:40,684 --> 00:02:42,617
Ще стане по-лесно

37
00:02:47,489 --> 00:02:49,857
Какво имаме тук?

38
00:02:49,859 --> 00:02:51,725
Хм

39
00:02:51,727 --> 00:02:53,161
Качествена кола

40
00:02:53,163 --> 00:02:56,197
Това определено отива в гаража

41
00:02:56,199 --> 00:02:58,466
Не ми изглеждаш като колекционер на такива колички

42
00:02:58,468 --> 00:03:01,636
Беше подарък от дядо
за завършването ми

43
00:03:01,638 --> 00:03:03,337
Беше му любимата

44
00:03:05,374 --> 00:03:08,508
Мерси, че ми помогна да 
преместя всичко това

45
00:03:11,079 --> 00:03:13,580
Мое удоволсвие

46
00:03:13,582 --> 00:03:15,415
Беше приятно

47
00:03:15,417 --> 00:03:16,884
Мм

48
00:03:16,886 --> 00:03:18,986
Ще трябва да

49
00:03:18,988 --> 00:03:21,889
се върнем в реалния живот
по някое време

50
00:03:21,891 --> 00:03:24,424
Да

51
00:03:24,426 --> 00:03:25,659
Наистина ли?

52
00:03:25,661 --> 00:03:26,893
Наистина

53
00:03:26,895 --> 00:03:29,729
Искаш ли да... говорим

54
00:03:29,731 --> 00:03:32,732
как ще направим това или може би...

55
00:03:34,335 --> 00:03:35,935
Добре

56
00:03:35,937 --> 00:03:37,103
ДОбре

57
00:03:39,941 --> 00:03:41,107
Съжалявам

58
00:03:43,443 --> 00:03:44,543
Абът

59
00:03:45,947 --> 00:03:47,947
Какво става, шефе?

60
00:03:47,949 --> 00:03:50,216
Лисбън, знам че още си в отпуска

61
00:03:50,218 --> 00:03:51,851
но имам нужда от помощта ти

62
00:03:51,853 --> 00:03:53,352
Имаш ли нещо против да се включиш?

63
00:03:53,354 --> 00:03:54,854
Не, какъв е случая?

64
00:03:54,856 --> 00:03:56,121
Убийство, сложно е

65
00:03:56,123 --> 00:03:57,556
Ще ти пратя адреса

66
00:03:57,558 --> 00:03:59,091
Добре, Знаеш ли къде мога да намеря Джейн?

67
00:03:59,093 --> 00:04:01,026
Нямам идея къде е

68
00:04:01,028 --> 00:04:02,060
Добре

69
00:04:02,062 --> 00:04:03,229
Ще го издиря

70
00:04:03,231 --> 00:04:05,130
Добре, Ще се видим там

71
00:04:05,132 --> 00:04:06,699
Чао

72
00:04:08,001 --> 00:04:10,902
Нямаш идея къде съм?

73
00:04:10,904 --> 00:04:13,772
Изглеждаше като правилното нещо

74
00:04:13,774 --> 00:04:14,806
Засрамена ли си?

75
00:04:14,808 --> 00:04:16,074
Не, Боже, не

76
00:04:16,076 --> 00:04:17,609
Няма проблем, ти си засрамена

77
00:04:17,611 --> 00:04:21,913
Просто, това с Маркус пропадна

78
00:04:21,915 --> 00:04:25,117
и искам да опазя личния си живот

79
00:04:25,119 --> 00:04:27,085
личен, поне за момента

80
00:04:27,087 --> 00:04:29,654
не завинаги...

81
00:04:29,656 --> 00:04:31,956
Съгласен ли си?

82
00:04:31,958 --> 00:04:34,058
Да, няма проблем

83
00:04:34,060 --> 00:04:35,793
Сигурен ли си?
Да

84
00:04:35,795 --> 00:04:37,295
Разбирам

85
00:04:37,297 --> 00:04:38,996
Добре

86
00:04:40,666 --> 00:04:42,967
Мой ред

87
00:04:44,070 --> 00:04:45,070
Здрасти, Абът

88
00:04:52,244 --> 00:04:54,111
Здрасти, Чо
Как е?

89
00:04:54,113 --> 00:04:55,179
Добре, ти?

90
00:04:55,181 --> 00:04:57,114
Добре

91
00:04:57,116 --> 00:04:58,515
Не отиваш във Вашингтон?

92
00:04:58,517 --> 00:04:59,583
Не

93
00:04:59,585 --> 00:05:00,617
И няма да се жениш?

94
00:05:00,619 --> 00:05:01,652
Не

95
00:05:01,654 --> 00:05:03,153
ДОбре

96
00:05:03,155 --> 00:05:05,355
Името на жертвата е Жереми Гейс. 
Прострелян 2 пъти

97
00:05:05,357 --> 00:05:07,624
Клиенти на боулинга
са го намерили

98
00:05:07,626 --> 00:05:08,825
малко след 2:00

99
00:05:08,827 --> 00:05:10,126
Изглежда е редовен

100
00:05:10,128 --> 00:05:11,662
Прилича на обикновено убийство.

101
00:05:11,664 --> 00:05:13,630
Не може ли полициятя в Остин да се заеме?
Какво правим тук?

102
00:05:13,632 --> 00:05:15,766
Абот каза да дойдем

103
00:05:15,768 --> 00:05:17,467
Хей, Чо

104
00:05:17,469 --> 00:05:19,435
Гушни ме, бебчо. Ммм

105
00:05:19,437 --> 00:05:21,704
Ето ни

106
00:05:22,873 --> 00:05:23,873
Изглеждаш добре.
Мерси

107
00:05:23,875 --> 00:05:25,675
Хей, Лисбън.
Джейн

108
00:05:25,677 --> 00:05:26,976
И ти изглеждаш добре

109
00:05:26,978 --> 00:05:29,545
Имам орехи.
Искаш ли?

110
00:05:29,547 --> 00:05:30,847
Не

111
00:05:30,849 --> 00:05:32,048
Мога...

112
00:05:33,284 --> 00:05:34,983
Ти?
Не, мерси

113
00:05:34,985 --> 00:05:37,353
Добре, повече за мен

114
00:05:37,355 --> 00:05:38,387
Шефе

115
00:05:38,389 --> 00:05:40,690
-Хей
-Здравей, Абът

116
00:05:40,692 --> 00:05:43,058
Ами, трябва да сме внимателни с този.

117
00:05:43,060 --> 00:05:45,628
Полицията в Остин , не знаят за него, но

118
00:05:45,630 --> 00:05:48,364
жертвата,Геист, е работил под прикритие за ФБР

119
00:05:49,967 --> 00:05:52,167
И ние няма да кажем това

120
00:05:52,169 --> 00:05:54,970
Така че намерете каквото можете.

121
00:05:54,972 --> 00:05:57,739
Върнете се в офиса. 
Ще се чуем след час.

122
00:05:57,741 --> 00:05:59,875
Чо, да поговорим с главния полицай.

123
00:05:59,877 --> 00:06:01,409
Да.

124
00:06:03,479 --> 00:06:04,847
Това мина добре, а?

125
00:06:04,849 --> 00:06:06,148
Да, мисля че мина много добре.

126
00:06:06,150 --> 00:06:07,649
Аз ще се връщам в офиса.

127
00:06:07,651 --> 00:06:09,016
Ух...Ще се видим по-късно.

128
00:06:09,018 --> 00:06:10,485
Какво е това в джоба ти?

129
00:06:10,487 --> 00:06:12,354
Какво?

130
00:06:26,068 --> 00:06:30,068
♪ The Mentalist 7x01 ♪
Nothing But Blue Skies

131
00:06:30,069 --> 00:06:36,569
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

132
00:06:43,155 --> 00:06:46,824
Добре, може ли да имам вниманието
на всички, моля?

133
00:06:46,826 --> 00:06:49,126
Това е Кен Спакман.

134
00:06:49,128 --> 00:06:53,297
Той води съвместна работна група между
ФБР и Федералното бюро за алкохол, цигари

135
00:06:53,299 --> 00:06:55,131
на която Джереми Гейс е бил под прикритие

136
00:06:55,133 --> 00:06:58,235
Току що уведомих семейството му в Питсбърг.

137
00:06:58,237 --> 00:07:00,804
Това е.. това е такъв удар

138
00:07:00,806 --> 00:07:03,773
Джереми беше първокласен агент, така че..

139
00:07:03,775 --> 00:07:06,343
Сигурен съм, че е голям удар за тях.
Но не толкова голям за теб.

140
00:07:06,345 --> 00:07:07,911
Едва си познавал Гейс.

141
00:07:07,913 --> 00:07:09,278
Това е вярно.

142
00:07:09,280 --> 00:07:11,081
Ум, той дойде при нас от офиса в Савана

143
00:07:11,083 --> 00:07:12,849
преди няколко месеца.

144
00:07:12,851 --> 00:07:16,119
Трябва ни някой, който няма да бъде разпознат в Остин

145
00:07:16,121 --> 00:07:17,821
Каква е задачата?

146
00:07:17,823 --> 00:07:19,355
Има банда, която краде

147
00:07:19,357 --> 00:07:20,990
военни оръжия от базите на армията

148
00:07:20,992 --> 00:07:22,592
и ги продава на наркодилърите

149
00:07:22,594 --> 00:07:26,128
Имаме репорт, че този паркинг

150
00:07:26,130 --> 00:07:28,464
е мястото, където се разменят

151
00:07:28,466 --> 00:07:30,999
Помислихме си, че някой от боулинга 
участва

152
00:07:31,001 --> 00:07:32,801
Изпратихме Гейст под прикритие

153
00:07:32,803 --> 00:07:34,604
за да разберем кой е

154
00:07:34,606 --> 00:07:35,705
Някакъв успех?

155
00:07:35,707 --> 00:07:38,441
Не, но се приближаваше

156
00:07:38,443 --> 00:07:40,610
Ще изпратим друг агент след няколко седмици

157
00:07:40,612 --> 00:07:44,346
Междувременно, не може да разкриваме, 
че Гейст е от ФБР

158
00:07:44,348 --> 00:07:45,848
Ще провали всичко

159
00:07:45,850 --> 00:07:47,216
Няма да е лесно

160
00:07:47,218 --> 00:07:48,483
Може Гейст да е убит,

161
00:07:48,485 --> 00:07:49,952
защото някой го е разкрил

162
00:07:49,954 --> 00:07:51,887
Трябва да можем да питаме за това

163
00:07:51,889 --> 00:07:55,190
Трябва да разберете, че не може, ок?

164
00:07:55,192 --> 00:07:56,959
Като намерим кой продава,
ще го хванем

165
00:07:56,961 --> 00:07:58,393
което означава, че ще хванем цялата банда

166
00:07:58,395 --> 00:07:59,794
но ако се разбере, че

167
00:07:59,796 --> 00:08:01,363
имаме агент под прикритие

168
00:08:01,365 --> 00:08:02,864
операцията ще се прекрати

169
00:08:02,866 --> 00:08:04,299
и цялата банда ще се измъкне

170
00:08:04,301 --> 00:08:05,500
Добре, това не е толкова лошо

171
00:08:05,502 --> 00:08:07,034
И по начина, по който реагира

172
00:08:07,036 --> 00:08:09,203
има шанс, Спакман да е убиеца

173
00:08:09,205 --> 00:08:10,838
Той е в лапите ни

174
00:08:10,840 --> 00:08:12,039
Моля, какво каза

175
00:08:12,041 --> 00:08:13,841
Или пък не. Може да е всеки.

176
00:08:13,843 --> 00:08:16,677
Това е моята гледна точка.
Всичко е наред.

177
00:08:16,679 --> 00:08:18,312
Съжалявам, кой...

178
00:08:18,314 --> 00:08:20,314
Всички знаем, кой ще върши работата

179
00:08:20,316 --> 00:08:22,049
така че да се подготвим за след 15мин

180
00:08:22,051 --> 00:08:24,218
Да се

181
00:08:34,862 --> 00:08:36,430
Хей

182
00:08:36,432 --> 00:08:38,031
Здрасти, Добре дошла, липсваше ни

183
00:08:38,033 --> 00:08:39,266
Мерси

184
00:08:39,268 --> 00:08:40,501
Къде е Фишер?
Болен ли е?

185
00:08:40,503 --> 00:08:42,035
Не, премести се

186
00:08:42,037 --> 00:08:43,870
Наистина, къде

187
00:08:43,872 --> 00:08:45,439
Сиатъл. Майка й е там

188
00:08:45,441 --> 00:08:47,440
Получила е удар, и отиде да се грижи за нея

189
00:08:47,442 --> 00:08:50,076
Помоли ме да ти дам това

190
00:08:51,745 --> 00:08:53,180
Абот каза, че ще дойде нов човек

191
00:08:53,182 --> 00:08:54,948
новобранец от Куонтико да запълни екипа

192
00:08:54,950 --> 00:08:56,749
Това ще е интересно

193
00:09:00,054 --> 00:09:01,888
А, това е сладко

194
00:09:01,890 --> 00:09:04,256
Мерси, мм

195
00:09:20,807 --> 00:09:23,408
Вие сте от ФБР, нали?
Кой е Чо?

196
00:09:23,410 --> 00:09:25,044
Аз съм

197
00:09:25,046 --> 00:09:26,212
Мейсън Хъдзън, аз съм собственика

198
00:09:26,214 --> 00:09:28,247
Мога ли да помогна?

199
00:09:28,249 --> 00:09:29,882
Всички се караме от време на време

200
00:09:29,884 --> 00:09:31,217
но нищо такова

201
00:09:31,219 --> 00:09:32,451
Къде бяхте като се е случило?

202
00:09:32,453 --> 00:09:34,119
Бях си в офиса

203
00:09:34,121 --> 00:09:36,755
Не знаех нищо, докато полицията не дойде

204
00:09:36,757 --> 00:09:38,289
Имаме рождени дни и боулинг лиги

205
00:09:38,291 --> 00:09:40,225
до около 9, след това идват пияниците

206
00:09:40,227 --> 00:09:41,827
Груба тълпа е,

207
00:09:41,829 --> 00:09:44,095
но сме нямали сериозни проблеми досега

208
00:09:44,097 --> 00:09:45,731
Кой работеше тази вечер?

209
00:09:45,733 --> 00:09:47,332
Тиш и Скай.
Работят на бара

210
00:09:47,334 --> 00:09:48,900
Те са тук сега

211
00:09:48,902 --> 00:09:51,135
Уин Амон, той е нашия самохвалко. Там е

212
00:09:51,137 --> 00:09:53,738
А, Анди, човекът с обувките

213
00:09:53,740 --> 00:09:55,206
Нещо друго?

214
00:09:55,208 --> 00:09:56,307
Да, имеам въпрос

215
00:09:56,309 --> 00:09:57,441
Кой е най-добрия начин

216
00:09:57,443 --> 00:09:59,643
да направиш от 10-7 - спейр

217
00:09:59,645 --> 00:10:01,579
Ъ

218
00:10:01,581 --> 00:10:05,350
С права линия към 7мата кегла

219
00:10:05,352 --> 00:10:08,086
Целиш се в отсрещната срана. И удряш силно

220
00:10:08,088 --> 00:10:10,354
Просто, се опитвай да бутнеш

221
00:10:10,356 --> 00:10:11,489
геглата

222
00:10:11,491 --> 00:10:12,491
Разбрах

223
00:10:12,492 --> 00:10:14,291
Мм.
-Нещо друго

224
00:10:14,293 --> 00:10:15,426
Не. Благодаря за помощта

225
00:10:19,698 --> 00:10:20,698
Г-н Амон?

226
00:10:22,768 --> 00:10:24,167
Уик Амон.
Да

227
00:10:24,169 --> 00:10:25,770
Агент Кимбъл Чо, ФБР

228
00:10:25,772 --> 00:10:27,837
Разбрах, че сте били охрана тук предната вечер

229
00:10:27,839 --> 00:10:29,439
Може ли да отговорите на няколко въпроса?

230
00:10:29,441 --> 00:10:31,375
Агент Кимбъл Чо от ФБР

231
00:10:31,377 --> 00:10:33,543
знае, че аз съм пълноправен гражданин на Тексас

232
00:10:33,545 --> 00:10:34,978
и не разпознавам

233
00:10:34,980 --> 00:10:36,546
легитимацията на федералното бюро

234
00:10:36,548 --> 00:10:40,483
или която и да е била полицейска власт, която твърдите че преставяте

235
00:10:40,485 --> 00:10:42,786
Но ще ви отговоря доброволно на всички въпроси

236
00:10:42,788 --> 00:10:44,554
Чудесно.Видяхте ли Гейст тук вчера вечерта?

237
00:10:44,556 --> 00:10:46,055
Видях го. Пристигна малко след 23:00

238
00:10:46,057 --> 00:10:47,490
Не го видяхте да излиза така ли ?

239
00:10:47,492 --> 00:10:48,858
Трябва да е излязъл през задната врата

240
00:10:48,860 --> 00:10:50,026
Говорихте ли с него ?

241
00:10:50,028 --> 00:10:51,628
Когато пристигна , поздрави.

242
00:10:51,630 --> 00:10:53,696
Нека Ви попитам нещо,агент -- наясно ли сте

243
00:10:53,698 --> 00:10:55,965
че правителството в което сте се заклели във вярност

244
00:10:55,967 --> 00:10:58,000
е незаконно конституирано

245
00:10:58,002 --> 00:11:00,036
Да.Забелязахте ли нещо странно в него?

246
00:11:00,038 --> 00:11:03,239
Само това, че беше затворен в себе си, не говореше много с хората

247
00:11:03,241 --> 00:11:05,541
Знаете ли също , че федералните данъци

248
00:11:05,543 --> 00:11:07,343
са държавна гражба

249
00:11:07,345 --> 00:11:09,979
предназначена да подкрепят
глобална конспирация на банкерите?

250
00:11:11,915 --> 00:11:15,584
Тиш, забелязали Джеръми да спори 
с някой снощи?

251
00:11:15,586 --> 00:11:17,419
Не.

252
00:11:17,421 --> 00:11:19,020
Хардли говори със всички

253
00:11:19,022 --> 00:11:22,858
Много приятелски повечето дни,
но той не каза пет думи.

254
00:11:22,860 --> 00:11:24,560
Значи не е пиел тогава?

255
00:11:24,562 --> 00:11:26,328
Сода

256
00:11:26,330 --> 00:11:27,596
Ах.

257
00:11:27,598 --> 00:11:29,064
Ами, предполагам че е необичайно

258
00:11:29,066 --> 00:11:31,066
за три-бири-на-вечер тип човек.

259
00:11:33,269 --> 00:11:34,902
Да.

260
00:11:34,904 --> 00:11:36,037
Така е.

261
00:11:36,039 --> 00:11:37,538
Ами Скайп?

262
00:11:37,540 --> 00:11:39,540
Забелязахте ли нещо странно в Джереми нея вечер?

263
00:11:39,542 --> 00:11:41,176
Не нея вечер

264
00:11:41,178 --> 00:11:43,311
Имаше нещо странно 2 вечери по рано

265
00:11:43,313 --> 00:11:44,545
Какво?

266
00:11:44,547 --> 00:11:46,747
Джереми беше добре, когато дойде

267
00:11:46,749 --> 00:11:50,050
Малко по-късно, той изключи

268
00:11:50,052 --> 00:11:53,420
Седя на бара и не говори с никой

269
00:11:53,422 --> 00:11:55,923
Изглеждаше ли ядосан, уплашен, тъжен?

270
00:11:55,925 --> 00:11:57,525
Изплашен

271
00:11:57,527 --> 00:11:59,259
Изглеждаше стреснат.

272
00:12:00,629 --> 00:12:03,731
Да,ходя на бар понякога,
когато смяната ми приключи.

273
00:12:03,733 --> 00:12:05,599
Просто да се размотавам.

274
00:12:05,601 --> 00:12:07,234
Да се размотаваш?
Да.

275
00:12:07,236 --> 00:12:09,203
Говорил ли си с Джереми Гейст

276
00:12:09,205 --> 00:12:10,570
когато отиде там?

277
00:12:10,572 --> 00:12:13,374
Да, разбира се.
Джереми е добро момче.

278
00:12:13,376 --> 00:12:15,775
За какво си говорихте?

279
00:12:15,777 --> 00:12:17,444
Незнам.

280
00:12:17,446 --> 00:12:18,912
За спорт предполагам.
Не знам.

281
00:12:18,914 --> 00:12:20,447
Спорт?

282
00:12:20,449 --> 00:12:23,116
Мотори.
Знаеш ,подобни.

283
00:12:23,118 --> 00:12:27,554
Така...Какво общо има това
с убийството му?

284
00:12:29,757 --> 00:12:31,090
Нервен ли си?

285
00:12:31,092 --> 00:12:32,092
Не.

286
00:12:32,093 --> 00:12:33,093
Сигурен ли си?
-Да.

287
00:12:33,094 --> 00:12:34,460
Изглеждаш ми нервен.

288
00:12:34,462 --> 00:12:35,762
Не,не съм.

289
00:12:35,764 --> 00:12:36,963
Хей, Спакман

290
00:12:40,000 --> 00:12:41,267
Ще ме извините ли?

291
00:12:41,269 --> 00:12:42,368
Разбира се.

292
00:12:46,306 --> 00:12:48,007
Това не работи.
-Не съм съгласен.

293
00:12:48,009 --> 00:12:50,009
Анди,нашето момче там,
той може би има нещо.

294
00:12:50,011 --> 00:12:51,511
Мисля ,че той е 
на път да се пречупи

295
00:12:51,513 --> 00:12:54,113
Той пренася наркотици.

296
00:12:54,115 --> 00:12:55,614
Но ако искате да заловите някого

297
00:12:55,616 --> 00:12:57,482
който има болкоуспокояващи
без рецепта

298
00:12:57,484 --> 00:12:59,985
със сигурност 
той е вашият човек.

299
00:12:59,987 --> 00:13:01,587
И казваш това 
от тук?

300
00:13:01,589 --> 00:13:02,821
Да.

301
00:13:02,823 --> 00:13:04,189
Трудно е да разбереше нещо

302
00:13:04,191 --> 00:13:06,358
като не можем да говорим защо Гейст е бил тук

303
00:13:06,360 --> 00:13:07,593
Не мога да помогна

304
00:13:07,595 --> 00:13:09,261
Ще трябва

305
00:13:09,263 --> 00:13:10,996
Разбирам, че искате да предпазим разследването,

306
00:13:10,998 --> 00:13:12,531
но това е загуба на време

307
00:13:12,533 --> 00:13:14,699
Мислех, че сте някакъв новаторски екип

308
00:13:14,701 --> 00:13:16,768
който може да работи извън рамките

309
00:13:16,770 --> 00:13:18,370
така че спрете с мрънкането

310
00:13:18,372 --> 00:13:19,771
Не й говори така

311
00:13:19,773 --> 00:13:21,005
Не се оплакваме

312
00:13:21,007 --> 00:13:22,374
Да, звучи като мрънкане

313
00:13:22,376 --> 00:13:23,475
Няма нужда да й говориш така

314
00:13:23,477 --> 00:13:25,110
Хей, назад.
Няма да отстъпя

315
00:13:25,112 --> 00:13:26,811
Няма нужда да й говориш така

316
00:13:29,147 --> 00:13:31,215
Вижте, вложили сме много време и енергия

317
00:13:31,217 --> 00:13:33,184
опитвайки се да разберем кой продава оръжие тук

318
00:13:33,186 --> 00:13:34,986
и няма да позволим да дойдете

319
00:13:34,988 --> 00:13:36,621
и да объркате разследването ни

320
00:13:36,623 --> 00:13:39,190
докато този човек не бъде индетифициран и арестуван

321
00:13:39,192 --> 00:13:40,224
Разбрахте ли?

322
00:13:40,226 --> 00:13:41,392
Добре

323
00:13:41,394 --> 00:13:42,694
Къде отива?

324
00:13:42,696 --> 00:13:44,295
Мога ли да получа вниманието ви?

325
00:13:44,297 --> 00:13:46,230
Благодаря.

326
00:13:46,232 --> 00:13:49,233
Има едни неща, наречени микро-мимики

327
00:13:49,235 --> 00:13:51,235
Показва се на лицето, когато изпитваш нещо

328
00:13:51,237 --> 00:13:52,669
Те са автоматични, не можете да ги контролирате

329
00:13:52,671 --> 00:13:56,207
Така че, като ви кажа, че Джереми Гейст

330
00:13:56,209 --> 00:13:58,142
работеше за ФБР под прикритие

331
00:13:58,144 --> 00:14:00,711
всички, да, всички

332
00:14:00,713 --> 00:14:03,046
ще покажат изненада

333
00:14:03,048 --> 00:14:04,081
Какво по дяволите

334
00:14:04,083 --> 00:14:05,649
Неговата беше по-голяма от на останалите

335
00:14:05,651 --> 00:14:06,883
Но като ви кажа, че Джереми Гейст

336
00:14:06,885 --> 00:14:08,318
е разследвал банда

337
00:14:08,320 --> 00:14:10,186
продаваща оръжие зад бара

338
00:14:10,188 --> 00:14:12,823
само един човек показа страх

339
00:14:12,825 --> 00:14:15,726
човекът, който се притеснява да не го хванат

340
00:14:15,728 --> 00:14:18,361
И този човек е

341
00:14:21,398 --> 00:14:22,599
Това си ти, Триш

342
00:14:24,101 --> 00:14:25,168
Какво?

343
00:14:25,170 --> 00:14:26,536
Беше на лицето ти

344
00:14:26,538 --> 00:14:28,238
Тя продава

345
00:14:47,590 --> 00:14:48,691
Уау, уау

346
00:14:53,095 --> 00:14:54,963
Тя е бърза

347
00:15:13,534 --> 00:15:14,934
Мога ли да помогна?

348
00:15:14,936 --> 00:15:17,203
Търся агент Абот

349
00:15:17,205 --> 00:15:19,205
Оттук, втората врата

350
00:15:19,707 --> 00:15:21,440
Благодаря

351
00:15:28,081 --> 00:15:30,516
Търсехте, кой продава, аз я намерих

352
00:15:30,518 --> 00:15:32,151
жената, която продава

353
00:15:32,153 --> 00:15:33,818
Само че не я задържахме

354
00:15:33,820 --> 00:15:35,220
Виж,
тя е във вятъра

355
00:15:35,222 --> 00:15:36,955
Сигурно вече е прекосила границата

356
00:15:36,957 --> 00:15:38,490
О,не,трябва да се приготви

357
00:15:38,492 --> 00:15:39,991
преди да напусне страната

358
00:15:39,993 --> 00:15:42,227
Ще има нужда от малко време.
Ще я намерим, Кен

359
00:15:42,229 --> 00:15:44,296
Виждаш ли?
Всичко е наред

360
00:15:44,298 --> 00:15:46,865
Не, не.
Не е наред

361
00:15:46,867 --> 00:15:48,566
Първо, нямаш никакви улики

362
00:15:48,568 --> 00:15:50,635
И знаеш, дори и да успеем да я върнем

363
00:15:50,637 --> 00:15:53,638
какво да направя, да я натисна с, той така каза

364
00:15:53,640 --> 00:15:55,807
Няма как да я накараме да издаде имената

365
00:15:55,809 --> 00:15:57,241
на хората, с които работи

366
00:15:57,243 --> 00:15:59,210
Защо, защото така си казал?

367
00:15:59,212 --> 00:16:02,046
Мога да я задържа за 2 дена и това е

368
00:16:02,048 --> 00:16:04,348
докато адвокатите й ми се присмиват

369
00:16:04,350 --> 00:16:05,816
а останалите се измъкват

370
00:16:05,818 --> 00:16:08,052
Така че, не е добре.
Направо е катастрофа

371
00:16:08,054 --> 00:16:09,887
Прав е

372
00:16:12,057 --> 00:16:15,926
Добре, възможно е да действах леко прибързано

373
00:16:15,928 --> 00:16:17,328
но се ядосах

374
00:16:17,330 --> 00:16:18,662
Мога ли да ти помогна?

375
00:16:18,664 --> 00:16:20,230
Мишел Вега?

376
00:16:20,232 --> 00:16:21,832
Бях зачислена към вашето звено

377
00:16:21,834 --> 00:16:23,200
Вега, нали

378
00:16:23,202 --> 00:16:25,535
Агент Вега, Патрик Джейн. Добре дошла

379
00:16:25,537 --> 00:16:26,937
Благодаря, Радвам се да съм тук, сър

380
00:16:26,939 --> 00:16:28,339
О, няма нужда да ми казваш "сър"

381
00:16:28,340 --> 00:16:29,506
Даже, моля те не ме наричай сър

382
00:16:29,508 --> 00:16:30,874
Запази го за него

383
00:16:30,876 --> 00:16:33,944
Браво, първо назначение, а?

384
00:16:33,946 --> 00:16:38,348
Виждам, че си бивша военна

385
00:16:38,350 --> 00:16:40,350
Ъ, не

386
00:16:40,352 --> 00:16:42,919
Интересно е, че ме лъжеш

387
00:16:42,921 --> 00:16:44,854
още в началото на запознанството ни.

388
00:16:45,957 --> 00:16:48,692
Аз..аз не бих. Имам предвид, не лъжа

389
00:16:48,694 --> 00:16:51,928
Баща ми беше 37 години военен

390
00:16:51,930 --> 00:16:53,462
Денис.

391
00:16:53,464 --> 00:16:56,199
Вега, можеш ли да отидеш в клетката

392
00:16:56,201 --> 00:16:58,467
и, ух, да видиш Чо и Лисбън?

393
00:16:58,469 --> 00:17:00,870
Те ще те разведат и аз ще се върна след малко. ОК?

394
00:17:00,872 --> 00:17:03,206
Да, сър.

395
00:17:04,608 --> 00:17:07,309
Така...Господа

396
00:17:07,311 --> 00:17:09,077
Какво ще правим?

397
00:17:09,079 --> 00:17:11,046
Спакман

398
00:17:11,048 --> 00:17:13,549
Аз ще направя това за теб

399
00:17:13,551 --> 00:17:16,918
Когато това свърши,ще бъде твоя рожден ден

400
00:17:16,920 --> 00:17:18,987
Наистина ли ?

401
00:17:18,989 --> 00:17:22,291
Свещи на тортата и всичко,Кен

402
00:17:24,794 --> 00:17:26,762
Това е агент Чо

403
00:17:26,764 --> 00:17:28,130
Здравейте.
Добре Дошли

404
00:17:28,132 --> 00:17:29,664
Приятно ми е

405
00:17:29,666 --> 00:17:31,599
Тереза Лисбън.
- Здравейте

406
00:17:31,601 --> 00:17:34,402
Това там е Абът
И Джейн разбира се

407
00:17:34,404 --> 00:17:36,504
Джейн -- това ли е мъжът в офиса на
Абът

408
00:17:36,506 --> 00:17:37,906
с, ух...блузата?

409
00:17:37,908 --> 00:17:39,440
Той агент ли е?

410
00:17:39,442 --> 00:17:42,577
Не, но е част от отбора.

411
00:17:42,579 --> 00:17:44,078
То е...Ух...Различен.

412
00:17:44,080 --> 00:17:45,680
Нещо което трябва да знам за него?

413
00:17:45,682 --> 00:17:47,848
Вероятно няколко неща.

414
00:17:47,850 --> 00:17:49,617
Чо, Уайли, ще работите със Спакман

415
00:17:49,619 --> 00:17:50,851
по намирането на Триш

416
00:17:50,853 --> 00:17:52,487
Мислиш ли, че тя е убила Гейст?

417
00:17:52,489 --> 00:17:53,988
Сигурно, не, ако беше тя

418
00:17:53,990 --> 00:17:55,856
нямаше да бъде изненадана, че той е от ФБР

419
00:17:55,858 --> 00:17:57,624
Което означава, че все още търсим

420
00:17:57,626 --> 00:17:59,026
добър заподозрян за убийството

421
00:17:59,028 --> 00:18:00,694
Ще се обадя в полицията в Остин

422
00:18:00,696 --> 00:18:02,696
да видя дали могат да намерят клиентите от бара

423
00:18:02,698 --> 00:18:04,198
Правя проверки на

424
00:18:04,200 --> 00:18:05,365
всички, които са работили в боулинга

425
00:18:05,367 --> 00:18:07,601
ТОва е добре

426
00:18:07,603 --> 00:18:09,103
Мога ли да направя нещо, сър?

427
00:18:09,105 --> 00:18:11,071
Да

428
00:18:11,073 --> 00:18:13,707
Спокойно, ще поговорим и после се захващаш за работа

429
00:18:13,709 --> 00:18:15,442
Да, сър

430
00:18:17,178 --> 00:18:18,679
О, къде отиваш?

431
00:18:18,681 --> 00:18:20,980
В апартамента на Гейст да огледам

432
00:18:20,982 --> 00:18:22,849
И бармана, и сервитьорката казаха,

433
00:18:22,851 --> 00:18:23,950
че се е държал странно

434
00:18:23,952 --> 00:18:25,185
Някаква идея защо?

435
00:18:25,187 --> 00:18:26,553
Не, нямам

436
00:18:26,555 --> 00:18:29,122
Добре, супер

437
00:18:29,124 --> 00:18:30,489
Не знам какво става

438
00:18:30,491 --> 00:18:31,958
между теб и Лизбън, но

439
00:18:31,960 --> 00:18:33,159
Нищо не става

440
00:18:34,795 --> 00:18:36,129
Да, да, разбирам

441
00:18:36,131 --> 00:18:37,363
Само се забавлявате

442
00:18:37,365 --> 00:18:38,898
Това е добре

443
00:18:38,900 --> 00:18:40,499
Всичко е наред

444
00:18:40,501 --> 00:18:42,368
Но ако все пак нещо става

445
00:18:42,370 --> 00:18:43,703
Мислех, че ще искаш да знаеш

446
00:18:43,705 --> 00:18:45,471
този в сградата е Маркъс Пике

447
00:18:45,473 --> 00:18:47,840
на среща със федерален прокурор

448
00:18:47,842 --> 00:18:49,642
Просто за информация

449
00:19:01,488 --> 00:19:04,389
Добре, 324...

450
00:19:04,391 --> 00:19:05,590
Гейст. Гейст.

451
00:19:05,592 --> 00:19:07,893
322. Тук.

452
00:19:07,895 --> 00:19:09,828
Уведоми ме когато излезеш

453
00:19:09,830 --> 00:19:11,730
Ще го направя.Благодаря

454
00:20:31,909 --> 00:20:32,909
Вега.

455
00:20:32,911 --> 00:20:34,477
Агент Вега --
Патрик Джейн.

456
00:20:34,479 --> 00:20:35,912
Как се справяш?
Настани ли се ?

457
00:20:35,914 --> 00:20:37,279
Да. Благодаря.

458
00:20:37,281 --> 00:20:39,649
Има ли нещо, което мога да направя за
вас, Агент?

459
00:20:39,651 --> 00:20:42,851
Да, може да спреш да ми казваш
"агент" за начало.

460
00:20:42,853 --> 00:20:45,988
Баща ти е бил в армията,но ти не си?

461
00:20:45,990 --> 00:20:47,323
Да, сър.

462
00:20:47,325 --> 00:20:49,158
Не ти вярвам.

463
00:20:49,160 --> 00:20:51,260
Стойката ти е военна,Вега

464
00:20:51,262 --> 00:20:52,661
Това не е генетично.

465
00:20:52,663 --> 00:20:54,830
Ум...

466
00:20:54,832 --> 00:20:57,699
да бях в West Point

467
00:20:57,701 --> 00:20:59,167
но не завърших

468
00:20:59,169 --> 00:21:01,369
Съжелявам

469
00:21:01,371 --> 00:21:03,872
Не беше нещо голямо

470
00:21:03,874 --> 00:21:06,441
Не за училището, за баща ти

471
00:21:06,443 --> 00:21:07,943
аз..

472
00:21:07,945 --> 00:21:10,278
съм сигурен, че ти е било много трудно

473
00:21:12,214 --> 00:21:13,648
Как разбра за това?

474
00:21:13,650 --> 00:21:15,149
Е,
ти не ми приличаш

475
00:21:15,151 --> 00:21:17,385
на човек който оставя нещата недовършени

476
00:21:17,387 --> 00:21:21,055
какво други би ти попречило да завършиш?

477
00:21:22,791 --> 00:21:25,826
Той имаше рак на черния дроб

478
00:21:25,828 --> 00:21:28,729
Стана много бързо

479
00:21:28,731 --> 00:21:32,165
След това...

480
00:21:32,167 --> 00:21:34,234
Вече не се интересувах от армията толкова

481
00:21:34,236 --> 00:21:36,336
Разбира се, че не е

482
00:21:36,338 --> 00:21:38,238
Мога ли да направя нещо за вас?

483
00:21:38,240 --> 00:21:40,140
Да, може

484
00:21:40,142 --> 00:21:41,575
Когато беше в Куонтико

485
00:21:41,577 --> 00:21:43,711
направиха ли ти някакъв психологически

486
00:21:43,713 --> 00:21:48,048
или емоционален тестови профил?

487
00:21:48,050 --> 00:21:49,649
Да, доста скъп

488
00:21:49,651 --> 00:21:51,018
Чудесно

489
00:21:51,020 --> 00:21:53,020
Искам психологическия профил на Джереми Гейст

490
00:21:53,022 --> 00:21:54,921
Можеш ли ми да го намериш?

491
00:21:54,923 --> 00:21:57,557
Да.
Да, разбира се

492
00:21:57,559 --> 00:21:58,858
Заемам се

493
00:21:58,860 --> 00:22:00,693
Чудесна работа, Агент Вега

494
00:22:00,695 --> 00:22:02,029
Като вас

495
00:22:06,367 --> 00:22:07,734
Хей, Чо.
Да

496
00:22:07,736 --> 00:22:09,068
Полицията в Остин се обади

497
00:22:09,070 --> 00:22:10,403
Намерили са кола, с регистрационен номер

498
00:22:10,405 --> 00:22:11,771
на Триш Делайро

499
00:22:11,773 --> 00:22:13,272
в паркинга в Травис Хаитс

500
00:22:13,274 --> 00:22:14,574
Има ли някой там?

501
00:22:14,576 --> 00:22:16,108
Двама униформени, само толкова могат да отделят

502
00:22:16,110 --> 00:22:18,578
Добре, събирам екип и идваме да я приберем

503
00:22:20,681 --> 00:22:23,516
Сър, чух, че ще прибирате някой

504
00:22:23,518 --> 00:22:25,850
Мога ли да дойда? Само да наблюдавам

505
00:22:25,852 --> 00:22:27,852
Нямаш ли друго за правене?

506
00:22:27,854 --> 00:22:29,387
Не

507
00:22:29,389 --> 00:22:31,389
Агент..имам предвид г-н Джейн помоли за нещо.

508
00:22:31,391 --> 00:22:32,590
но това е на път

509
00:22:32,592 --> 00:22:34,259
Разбира се. Може да дойдеш.

510
00:22:34,261 --> 00:22:35,960
Мерси.

511
00:22:37,729 --> 00:22:40,131
Уайли ми каза, че си работил с агент Лисбън в Калифорния

512
00:22:40,133 --> 00:22:42,266
преди да дойдеш тук.

513
00:22:42,268 --> 00:22:44,368
Джейн беше ли там ?

514
00:22:44,370 --> 00:22:45,970
Да.

515
00:22:48,106 --> 00:22:50,975
Уайли ми каза че е ясновидец.

516
00:22:50,977 --> 00:22:52,843
Не, не съществуват такива неща.

517
00:22:52,845 --> 00:22:56,213
Джейн е просто добър в прочитането на
хората освен другите неща.

518
00:22:56,215 --> 00:22:57,814
Колко добър?

519
00:22:57,816 --> 00:23:00,717
Толкова, колкото и ти можеш да бъдеш.
Забогатял е докато го прави.

520
00:23:03,754 --> 00:23:07,657
Как някой такъв започва работа 
за ФБР?

521
00:23:07,659 --> 00:23:09,626
Това е дълга история.

522
00:23:09,628 --> 00:23:13,163
Открихме я.
Идва по рампата сама.

523
00:23:13,165 --> 00:23:14,598
Добре,
да влизаме.

524
00:23:14,600 --> 00:23:16,299
Ти остани тук.

525
00:23:22,172 --> 00:23:24,808
Тиш Делаурио!
Спри, където си!

526
00:23:24,810 --> 00:23:26,676
Не мърдай!
Стой където си!

527
00:23:28,145 --> 00:23:29,813
Обърни се и легни на земята!

528
00:23:29,815 --> 00:23:31,080
Не стреляй!

529
00:23:31,082 --> 00:23:34,016
Не съм въоръжен/а.

530
00:23:37,421 --> 00:23:38,521
Отстъпи.

531
00:23:38,523 --> 00:23:39,855
Не ме наранявай.
Отстъпи.

532
00:23:39,857 --> 00:23:41,624
Моля те не ме наранявай!
Млъкни.

533
00:23:41,626 --> 00:23:44,660
Моля --
моля те не ме наранявай!

534
00:23:55,939 --> 00:23:58,206
- Аах!

535
00:24:03,847 --> 00:24:05,180
ДОбре ли си?

536
00:24:05,182 --> 00:24:07,516
Съжалявам, каза ми да не излизам

537
00:24:07,518 --> 00:24:09,484
Казах

538
00:24:09,486 --> 00:24:10,552
Добра работа

539
00:24:10,554 --> 00:24:12,521
Хайде

540
00:24:25,027 --> 00:24:27,162
Ума ли си изгуби, Абот?

541
00:24:27,164 --> 00:24:29,030
Хората ви преследват клиента ми

542
00:24:29,032 --> 00:24:30,898
и злоупотребяват, като я задържат

543
00:24:30,900 --> 00:24:32,700
И искаш да съдейства?

544
00:24:32,702 --> 00:24:34,669
Няма злоупотреба, Елън.

545
00:24:34,671 --> 00:24:36,403
Имам синини

546
00:24:36,405 --> 00:24:38,238
Ти побягна, Триш

547
00:24:38,240 --> 00:24:40,675
Когато хората правят това, ние ги гоним

548
00:24:40,677 --> 00:24:41,976
Разбира се

549
00:24:41,978 --> 00:24:43,377
Тя е лъжливо обвинена

550
00:24:43,379 --> 00:24:45,079
в престъпление, което не е извършила

551
00:24:45,081 --> 00:24:46,880
Чакай, чакай,
не казваш, че тя е

552
00:24:46,882 --> 00:24:49,049
побягнала, защотоо е невинна, нали?

553
00:24:49,051 --> 00:24:50,817
Кен

554
00:24:50,819 --> 00:24:53,087
Смятаме, че клиентът ви е замесена

555
00:24:53,089 --> 00:24:55,255
в нелегална продажба на оръжие

556
00:24:55,257 --> 00:24:56,756
Много сериозно престъпление

557
00:24:56,758 --> 00:24:58,992
Какви са ви уликите

558
00:24:58,994 --> 00:25:01,562
изражението на лицето й, когато са я обвинили ли?

559
00:25:01,564 --> 00:25:04,230
Проверихме банковата й сметка

560
00:25:04,232 --> 00:25:06,900
и там има големи депозити в кеш

561
00:25:06,902 --> 00:25:09,836
Аз съм барманка, получавам бакшиши

562
00:25:09,838 --> 00:25:11,337
О,да

563
00:25:11,339 --> 00:25:13,239
Някои от които, хиляди долари

564
00:25:13,241 --> 00:25:17,410
Това ли ви е аргумента?
Тя е лоша барманка?

565
00:25:17,412 --> 00:25:20,379
Виж, ние знаем, че ти не си откраднала
оръжията.

566
00:25:20,381 --> 00:25:23,182
Ти просто работиш с хората, които
го направиха.

567
00:25:23,184 --> 00:25:24,350
Това са хората, които искаме,

568
00:25:24,352 --> 00:25:26,119
така че ако ни дадеш имената им,

569
00:25:26,121 --> 00:25:27,553
това няма да е толкова лошо.

570
00:25:27,555 --> 00:25:28,721
Пуснете я веднага,

571
00:25:28,723 --> 00:25:30,623
или ще отида в съда,

572
00:25:30,625 --> 00:25:32,558
изисквайки незабавното й освобождаване,

573
00:25:32,560 --> 00:25:35,595
и ще подам жалба за тормоз и погрешен арест

574
00:25:35,597 --> 00:25:37,863
Предполагам,че ще се
видим в съда.

575
00:25:42,769 --> 00:25:44,136
Да тръгваме.

576
00:25:53,546 --> 00:25:56,448
Видя ли това? Точно от
това се боях.

577
00:25:56,450 --> 00:25:59,817
Така че да не забравиш да кажеш на Джейн от мен "много благодаря".

578
00:26:07,226 --> 00:26:09,493
Мислиш ли, че съдията ще я пусне?

579
00:26:09,495 --> 00:26:12,296
В момента нямаме нищо

580
00:26:12,298 --> 00:26:13,665
Знаем ли къде е Джейн?

581
00:26:13,667 --> 00:26:15,332
Преди половин час,

582
00:26:15,334 --> 00:26:18,002
той каза, че ще 
прочете доклада,който му дадох.

583
00:26:18,004 --> 00:26:19,971
А Тереза?

584
00:26:19,973 --> 00:26:22,273
Тя излезе,
каза че ще се поразходи.

585
00:26:26,144 --> 00:26:28,646
Представи си.

586
00:26:28,648 --> 00:26:30,113
Хей.

587
00:26:30,115 --> 00:26:31,782
Търсих те навсякъде.

588
00:26:31,784 --> 00:26:33,184
Какво правиш тук?

589
00:26:33,186 --> 00:26:36,253
Имах нужда от глътка въздух.

590
00:26:36,255 --> 00:26:38,489
Какво четеш?

591
00:26:38,491 --> 00:26:41,124
Психологичния доклад на
ФБР за Джереми Гейст

592
00:26:41,126 --> 00:26:42,826
Нещо интересно?

593
00:26:42,828 --> 00:26:44,360
Няколко неща.

594
00:26:44,362 --> 00:26:46,429
Нещо свързано със случая?

595
00:26:46,431 --> 00:26:47,998
Може би.

596
00:26:48,000 --> 00:26:49,099
Джейн.

597
00:26:50,301 --> 00:26:52,535
Не е нужно да чакаш докато се наложи аз да разбера,

598
00:26:52,537 --> 00:26:54,270
за да ми кажеш нещо, окей?

599
00:26:54,272 --> 00:26:55,672
Вече не.

600
00:26:58,775 --> 00:27:00,677
Прав си.

601
00:27:00,679 --> 00:27:01,811
Няма проблем.

602
00:27:01,813 --> 00:27:04,480
Не.Не.Моля те.
Остави на мен, ух...

603
00:27:04,482 --> 00:27:06,516
Остави ме да се извиня.
Извинявай.

604
00:27:06,518 --> 00:27:07,983
Няма проблем.

605
00:27:07,985 --> 00:27:09,219
Какво има?

606
00:27:09,221 --> 00:27:11,120
Добре, отидох в апартамента
на Джерами Гейст,

607
00:27:11,122 --> 00:27:13,690
и забелязах че той си е направил
легло на пода...

608
00:27:15,492 --> 00:27:17,526
...и спи със малка нощна лампа
точно до него.

609
00:27:17,528 --> 00:27:18,794
Наистина ли?

610
00:27:18,796 --> 00:27:19,829
Мм.

611
00:27:19,831 --> 00:27:21,463
Някакъв вид травма ?

612
00:27:21,465 --> 00:27:23,165
Травма от детството,си представям,
така че го проверих.

613
00:27:23,167 --> 00:27:24,399
И?

614
00:27:24,401 --> 00:27:30,139
И наслади се на това.

615
00:27:30,141 --> 00:27:32,674
Уау

616
00:27:32,676 --> 00:27:35,076
преди 16г е имало отвличане

617
00:27:35,078 --> 00:27:37,178
в родния град на Гейст - Питсбърг

618
00:27:37,180 --> 00:27:39,414
12г момче на име Джъстин Келог

619
00:27:39,416 --> 00:27:41,250
е отвлечено от 2ма човека

620
00:27:41,252 --> 00:27:43,485
Поискали 3 милиона долара откуп

621
00:27:43,487 --> 00:27:45,920
Семейството платило, но все пак го убили

622
00:27:45,922 --> 00:27:47,723
Намерили тялото след няколко седмици

623
00:27:47,725 --> 00:27:49,858
И какво общо има Гейст?

624
00:27:49,860 --> 00:27:52,160
Гейст е бил приятел

625
00:27:52,162 --> 00:27:54,695
Останал е на гости, когато Келог е бил отвлечен

626
00:28:00,035 --> 00:28:01,770
Помощ

627
00:28:01,772 --> 00:28:03,838
Млъкни, хлапе, или ще ти смачкам задника

628
00:28:03,840 --> 00:28:05,906
Казал на полицията, че не е видял нищо

629
00:28:05,908 --> 00:28:08,041
но е чул нещо

630
00:28:09,812 --> 00:28:12,012
Единият от похитителите е напсувал Келог

631
00:28:12,014 --> 00:28:14,014
4 месеца по-късно е намерено тялото му, простреляно в главата

632
00:28:14,016 --> 00:28:15,516
с част от парите от подкупа в него

633
00:28:15,518 --> 00:28:16,917
Това е единия похитител

634
00:28:16,919 --> 00:28:18,419
Партньорът му го е убил

635
00:28:18,421 --> 00:28:19,887
Намерили ли са нещо за него, за партньора?

636
00:28:19,889 --> 00:28:21,955
Не е намерен или идентифициран

637
00:28:21,957 --> 00:28:25,425
Сервитьорката каза, че Гейст бил уплашен за нещо

638
00:28:25,427 --> 00:28:27,726
Мислиш, че Гейст се е натъкнал на похитителя в бара?

639
00:28:27,728 --> 00:28:29,561
Който после го е убил.
Да

640
00:28:29,563 --> 00:28:31,697
Не е много сигурно.
Знам, знам

641
00:28:31,699 --> 00:28:33,299
Но погледнах тел. разпечатки на Гейст

642
00:28:33,301 --> 00:28:35,601
Вчера се е обадил на дедектив в Питсбърг

643
00:28:35,603 --> 00:28:37,436
който е работел над отвличането

644
00:28:37,438 --> 00:28:38,905
Знаеш ли какво му е казал?

645
00:28:38,907 --> 00:28:40,873
Остави съобщение.
Каза че иска да говори с него.

646
00:28:40,875 --> 00:28:42,441
Добре.

647
00:28:42,443 --> 00:28:44,276
Да, не знам. Това е слабо.

648
00:28:44,278 --> 00:28:46,578
Имаме по належащи проблеми.

649
00:28:46,580 --> 00:28:47,946
Ох, какво е това?

650
00:28:47,948 --> 00:28:50,882
Тиш Делаурио ще бъде освободена утре.

651
00:28:50,884 --> 00:28:52,984
Ние трябва да измислим начин как
да я задържим в ареста.

652
00:28:52,986 --> 00:28:55,987
В противен случай, случаят Спакман е наистина мъртъв.

653
00:28:55,989 --> 00:28:57,489
И ние го убихме.

654
00:28:57,491 --> 00:28:58,990
Ами, ако тя продава оръжия,

655
00:28:58,992 --> 00:29:00,725
тя трябва да има някъде провизии.

656
00:29:02,394 --> 00:29:03,995
Намираме това и можем да я задържим.

657
00:29:03,997 --> 00:29:06,064
Ами, по-добре да го направим през 
следващите 18 часа.

658
00:29:06,066 --> 00:29:08,066
Как ще го направим? Тя няма да ни 
каже нищо.

659
00:29:08,068 --> 00:29:09,667
Точно така ,Агент Вега
което е как

660
00:29:09,669 --> 00:29:12,003
ние ще разкрием два случая
на цената на един.

661
00:29:12,005 --> 00:29:14,072
Не разбирам.

662
00:29:14,074 --> 00:29:16,141
Ти направи търсене за оръжието
убило Гейст,нали?

663
00:29:16,143 --> 00:29:17,908
Да.
Търсено в радиус от 10 пресечки.

664
00:29:17,910 --> 00:29:18,943
Не намерих нищо.

665
00:29:18,945 --> 00:29:20,177
Перфектно.

666
00:29:20,179 --> 00:29:21,746
Джейн, къде беше?

667
00:29:21,748 --> 00:29:23,180
Вземайки това.

668
00:29:23,182 --> 00:29:24,649
Чук?

669
00:29:24,651 --> 00:29:26,250
Правилно.
Това е чук.

670
00:29:26,252 --> 00:29:28,986
И с това ние ще пипнем Тиш и убиеца на Гейс.

671
00:29:28,988 --> 00:29:30,455
Извинете, игра на думи.

672
00:29:30,457 --> 00:29:33,123
Ох, и някой ще трябва да остане до
късно.

673
00:29:33,125 --> 00:29:34,158
Колко късно?

674
00:29:34,160 --> 00:29:36,460
Много късно.

675
00:30:31,136 --> 00:30:32,337
Добро утро, Тиш

676
00:30:32,339 --> 00:30:34,305
Какво е това?
Какво правиш?

677
00:30:34,307 --> 00:30:36,974
Ще намерим оръжието, което си скрила

678
00:30:36,976 --> 00:30:38,610
Не знам как ще го направиш

679
00:30:38,612 --> 00:30:39,910
Няма да кажа нищо

680
00:30:39,912 --> 00:30:42,179
На това разчитам

681
00:30:42,181 --> 00:30:43,247
Хайде

682
00:30:59,697 --> 00:31:01,765
Уали, Вега, стойте отвън

683
00:31:01,767 --> 00:31:03,600
Чо ще ви даде сигнал

684
00:31:03,602 --> 00:31:04,901
В теб ли е чука? Добре

685
00:31:04,903 --> 00:31:06,035
Радио станциите?

686
00:31:06,037 --> 00:31:08,338
Добре

687
00:31:09,675 --> 00:31:11,608
Защо Джейн казва на всички какво да правят?

688
00:31:11,610 --> 00:31:13,209
Мислех, че Абот е главния

689
00:31:13,211 --> 00:31:15,279
Той е, освен като е Джейн

690
00:31:15,281 --> 00:31:17,213
И кога е това?

691
00:31:17,215 --> 00:31:18,982
Зависи, добре е

692
00:31:18,984 --> 00:31:22,385
Абот му вярва и Джейн знае какво прави

693
00:31:22,387 --> 00:31:23,853
Обикновено

694
00:31:25,122 --> 00:31:27,223
Извини ме

695
00:31:27,225 --> 00:31:30,026
Дами и господа, ние сме с ФБР

696
00:31:30,028 --> 00:31:32,295
Ще претърсим за нелегално оръжие

697
00:31:32,297 --> 00:31:35,164
и много опасни пистолети

698
00:31:35,166 --> 00:31:37,833
ще ви помоля да напуснете, освен ако не работите тук

699
00:31:37,835 --> 00:31:39,868
Благодаря

700
00:31:39,870 --> 00:31:42,171
Сър, ще си вземете обувките после, благодаря

701
00:31:42,173 --> 00:31:43,572
Какви оръжия?

702
00:31:43,574 --> 00:31:48,177
Тези, които Триш продава

703
00:31:48,179 --> 00:31:49,711
Имам нужда от свидетел

704
00:31:49,713 --> 00:31:52,181
Тук съм срещу волята си и без адвокат

705
00:31:52,183 --> 00:31:53,916
Това е нарушение на правата ми.

706
00:31:53,918 --> 00:31:56,051
Усмихнете се агенти, снимам ви.

707
00:31:56,053 --> 00:31:57,719
Какво става?

708
00:31:57,721 --> 00:31:59,487
Вярваме, че Тиш е замесена с група,

709
00:31:59,489 --> 00:32:00,889
която продава незаконни оръжия

710
00:32:00,891 --> 00:32:02,490
и те се съхраняват тук

711
00:32:02,492 --> 00:32:05,427
- Тук?
- Да, и ние ще ги намерим.

712
00:32:05,429 --> 00:32:07,862
Има нещо малко, което се нарича "четвъртата поправка".
Трябва ви заповед за обиск.

713
00:32:07,864 --> 00:32:09,431
Нали така?

714
00:32:09,433 --> 00:32:10,998
Да.
И можем да вземем такава.

715
00:32:11,000 --> 00:32:12,867
Но ще се наложи да ви затворим и да разхвърляме тук.

716
00:32:12,869 --> 00:32:15,269
Но ако позволите г-н Джейн да претърси,

717
00:32:15,271 --> 00:32:17,171
ще приключим за 10 минути.
- Дори 5

718
00:32:17,173 --> 00:32:19,507
Не го прави Мейсън.

719
00:32:21,043 --> 00:32:22,476
Не мисля, че това трябва да е проблем.

720
00:32:22,478 --> 00:32:23,945
-Добре.
- Благодаря.

721
00:32:23,947 --> 00:32:25,313
Ух,освободи я, моля.

722
00:32:25,315 --> 00:32:27,681
Имаме нужда да може да се движи наоколо.

723
00:32:27,683 --> 00:32:29,516
Каквото и да търсите,

724
00:32:29,518 --> 00:32:31,219
аз не знам нищо за него.

725
00:32:31,221 --> 00:32:32,887
Тогава нямаш нищо за губене.

726
00:32:32,889 --> 00:32:34,121
Хвани ръцете ми.

727
00:32:35,623 --> 00:32:37,358
Ако не го направиш е все едно, че признаваш

728
00:32:39,026 --> 00:32:40,794
Както и да е.

729
00:32:40,796 --> 00:32:42,262
Благодаря.

730
00:32:42,264 --> 00:32:44,531
Мислиш, че можеш да пазиш тайна,

731
00:32:44,533 --> 00:32:47,568
но колкото повече се опитваш,
толкова повече ми показваш.

732
00:32:47,570 --> 00:32:50,404
Например, Анди ето там, не иска да знам

733
00:32:50,406 --> 00:32:53,206
за този увит във фолио пакет с кокаин

734
00:32:53,208 --> 00:32:55,441
в десния преден джоб на панталона му.

735
00:32:55,443 --> 00:32:57,210
Това е лудост

736
00:32:57,212 --> 00:32:59,779
Не се притеснявай, не сме от Наркотици

737
00:32:59,781 --> 00:33:02,048
Не искаш да знам, къде са оръжията

738
00:33:02,050 --> 00:33:04,784
но не можеш да не реагираш, когато се приближавам

739
00:33:04,786 --> 00:33:06,652
Не

740
00:33:06,654 --> 00:33:08,922
Не, не и тук

741
00:33:08,924 --> 00:33:11,291
Тук става нещо

742
00:33:13,894 --> 00:33:17,563
Не танцуваме тук

743
00:33:17,565 --> 00:33:19,164
Тук някъде

744
00:33:31,578 --> 00:33:32,644
Какво по дяволите е това?

745
00:33:35,482 --> 00:33:38,350
Военни 45ти калибър. Изглежда има 20 такива

746
00:33:39,619 --> 00:33:41,486
О, чакай малко

747
00:33:41,488 --> 00:33:42,521
Това пушка ли е?

748
00:33:42,523 --> 00:33:44,089
МК-4

749
00:33:44,091 --> 00:33:45,490
Воала

750
00:33:46,926 --> 00:33:48,126
Вие сте лъжци

751
00:33:48,128 --> 00:33:49,528
Не знам какво става

752
00:33:49,530 --> 00:33:51,329
но нямам нищо общо с това

753
00:33:51,331 --> 00:33:52,831
Тогава защо побягна, когато те обвини?

754
00:33:52,833 --> 00:33:54,265
Извинете ме

755
00:33:54,267 --> 00:33:55,700
Хей, хей, не.
Да тръгваме

756
00:33:55,702 --> 00:33:56,968
Давайте, ще я изведа навън

757
00:33:56,970 --> 00:33:58,303
Довърши тук Джейн

758
00:33:58,305 --> 00:33:59,838
Хайде, Добре, това беше весело

759
00:33:59,840 --> 00:34:01,806
Сериозно, хайде.
Ще направим ли две за едно

760
00:34:01,808 --> 00:34:03,141
Какво значи това?

761
00:34:03,143 --> 00:34:04,943
Ще разрешим и второто убийство

762
00:34:04,945 --> 00:34:06,544
2 свързани престъпления, всъщност

763
00:34:06,546 --> 00:34:09,213
отвличането и убиството на 12 годишно момче

764
00:34:09,215 --> 00:34:12,317
и прострелването на агент от ФБР

765
00:34:12,319 --> 00:34:14,685
Мъжът извършил престъпленията е тук.

766
00:34:14,687 --> 00:34:16,287
И оръжието, което е използвал също.

767
00:34:16,289 --> 00:34:18,722
Ще намеря и двете.

768
00:34:18,724 --> 00:34:20,324
Какво беше това?!

769
00:34:20,326 --> 00:34:22,192
Никой да не мърда.
Просто стойте спокойно.

770
00:34:22,194 --> 00:34:24,628
Лисбън! Тиш взе оръжието на Вега!
Дръжте всички вътре!

771
00:34:24,630 --> 00:34:26,330
Чухте го.
Не мърдайте

772
00:34:28,633 --> 00:34:31,001
Това е яката част.

773
00:34:32,571 --> 00:34:34,204
Ох, боже мой.

774
00:34:34,206 --> 00:34:35,905
Тя пробва да стреля по нас.
Трябва да си намерим прикритие.

775
00:34:35,907 --> 00:34:37,374
Кухнята! Хайде!
Влезте в кухнята!

776
00:34:37,376 --> 00:34:38,575
В кухнята! Бързо!

777
00:34:38,577 --> 00:34:40,677
Хайде! Хайде!

778
00:34:54,324 --> 00:34:57,527
Гн. Хънстън, свалете оръжието!
Направете го сега!

779
00:35:02,099 --> 00:35:04,534
Това е оръжието убило
Джерами Гейст,той ли е?

780
00:35:04,536 --> 00:35:07,603
Пистолетът и човекът който го използва.

781
00:35:07,605 --> 00:35:10,739
Казах ли ви?

782
00:35:14,044 --> 00:35:16,612
Ти отвлече Джъстин Келог.

783
00:35:18,081 --> 00:35:20,516
И Джерами Гейст те разпозна.
Затова ти го уби.

784
00:35:20,518 --> 00:35:22,684
Знаеш какво казват за кармата.

785
00:35:22,686 --> 00:35:24,452
Тя е кучка.

786
00:35:26,023 --> 00:35:29,457
Гейс не значеше нищо за мен.
Просто поредния пияница

787
00:35:31,593 --> 00:35:34,729
Но онази нощ казах нещо на Тиш.

788
00:35:34,731 --> 00:35:36,931
Бях ядосан, предполагам.

789
00:35:36,933 --> 00:35:38,733
Тиш! Дявол да го вземе !

790
00:35:38,735 --> 00:35:41,268
Омръзна ми да изоставам заради теб!

791
00:35:41,270 --> 00:35:43,938
Сега, направете го сега, или ще имам
  задника ви в превръзка!

792
00:35:51,112 --> 00:35:54,981
Можех да кажа, че е нещо
 което Казах,по начина по който го казах.

793
00:35:54,983 --> 00:35:56,417
Той знаеше.

794
00:35:56,419 --> 00:35:58,985
Той дойде по късно,
питаме от къде съм.

795
00:35:58,987 --> 00:36:00,654
Какво трябваше да направя.

796
00:36:02,091 --> 00:36:03,790
Така че като дойде следващата вечер,

797
00:36:03,792 --> 00:36:05,425
аз го наглеждах

798
00:36:08,495 --> 00:36:11,598
Да, той дойде в офиса ми

799
00:36:11,600 --> 00:36:14,000
търсейки доказателства, предполагам

800
00:36:14,002 --> 00:36:17,671
Не че щеше да намери нещо

801
00:36:17,673 --> 00:36:18,939
Това беше само

802
00:36:23,009 --> 00:36:24,243
Познавам те

803
00:36:27,481 --> 00:36:28,814
3 милиона са много пари

804
00:36:28,816 --> 00:36:30,349
Убил си другия похитител

805
00:36:30,351 --> 00:36:32,471
за да задържиш откупа за себе си, нали?

806
00:36:33,853 --> 00:36:36,855
Не казвам че съм, не казвам и че не съм

807
00:36:36,857 --> 00:36:38,791
Но той не ги е взел, нали?

808
00:36:40,326 --> 00:36:43,428
Тиш, искам да ти се извиня

809
00:36:43,430 --> 00:36:44,763
за по-рано днес

810
00:36:44,765 --> 00:36:46,832
Не ти казахме 
какво става.

811
00:36:46,834 --> 00:36:48,533
Надявам се не прекалено некомфортно

812
00:36:48,535 --> 00:36:51,470
Не се тревожете,
ще го обсъждаме по време на делото.

813
00:36:52,871 --> 00:36:55,173
Добре, все още ни интересуват оръжията

814
00:36:55,175 --> 00:36:57,041
Не си губи времето

815
00:36:57,043 --> 00:36:58,876
Знаем, че няма да говори

816
00:36:58,878 --> 00:37:02,314
Триш, това което направих с теб по рано беше измама

817
00:37:02,316 --> 00:37:05,984
Ние сложихме оръжията в бара

818
00:37:05,986 --> 00:37:08,019
Това е трик, който работи. 
Сега ще ти покажа

819
00:37:08,021 --> 00:37:11,489
Това е карта на квартала

820
00:37:14,292 --> 00:37:15,960
около бара

821
00:37:15,962 --> 00:37:18,529
Знаем, че там си скрила оръжията

822
00:37:18,531 --> 00:37:21,799
Ще направя това, ще местя ръцете си

823
00:37:21,801 --> 00:37:24,368
и по твоите реакции, ще ми покажеш

824
00:37:24,370 --> 00:37:26,370
Какво за бога е това?

825
00:37:26,372 --> 00:37:28,539
Ето, това е сделката.

826
00:37:28,541 --> 00:37:31,475
Ако Тиш се съгласи да сътрудничи
на Агент Спакман

827
00:37:31,477 --> 00:37:33,910
и му каже къде са оръжията

828
00:37:33,912 --> 00:37:35,712
и с кой е работила,

829
00:37:35,714 --> 00:37:38,882
вероятно ще получи добра сделка --
минимално време.

830
00:37:38,884 --> 00:37:42,853
Определено..тук

831
00:37:42,855 --> 00:37:44,721
Но ако откаже да съдейства

832
00:37:44,723 --> 00:37:48,424
и Джейн намери оръжията на тази карта тук..

833
00:37:48,426 --> 00:37:50,360
Всички залози са изключени

834
00:37:50,362 --> 00:37:53,897
Тя взима максимално 
25 до живот.

835
00:37:53,899 --> 00:37:55,331
Тук.

836
00:37:58,402 --> 00:38:00,102
Изборът е ваш.

837
00:38:00,104 --> 00:38:02,838
Ах.

838
00:38:02,840 --> 00:38:05,941
Тук

839
00:38:05,943 --> 00:38:07,943
Това е абсурдно.
Хайде, Тиш. Да тръгваме.

840
00:38:07,945 --> 00:38:10,012
Почти сме там

841
00:38:11,682 --> 00:38:13,249
Тиш!

842
00:38:17,453 --> 00:38:18,587
Какво искаш?

843
00:38:21,725 --> 00:38:23,258
Имена

844
00:38:23,260 --> 00:38:24,526
Да

845
00:38:24,528 --> 00:38:26,628
Хората, които са крадели

846
00:38:26,630 --> 00:38:28,130
оръжията, които продаваш --

847
00:38:28,132 --> 00:38:29,531
Всеки един от тях

848
00:38:29,533 --> 00:38:31,366
Местоположението на оръжията

849
00:38:31,368 --> 00:38:32,901
Каквото и да казваш

850
00:38:32,903 --> 00:38:33,968
Шшш

851
00:38:40,710 --> 00:38:42,043
Добре

852
00:38:43,379 --> 00:38:45,080
Печелиш

853
00:38:45,082 --> 00:38:47,048
Добър си

854
00:38:47,050 --> 00:38:48,649
Видя ли

855
00:38:48,651 --> 00:38:50,318
Това е рождения ти ден

856
00:38:59,128 --> 00:39:01,963
Извинете, мога ли да ви помогна?

857
00:39:05,267 --> 00:39:07,401
Джейн

858
00:39:07,402 --> 00:39:09,769
Пайк, здрасти

859
00:39:11,139 --> 00:39:13,841
Търсих Тереза

860
00:39:15,278 --> 00:39:16,977
Да, сигурен съм, че тя е...

861
00:39:16,979 --> 00:39:18,912
тя е някъде наоколо

862
00:39:18,914 --> 00:39:20,948
Да, сигурно е

863
00:39:20,950 --> 00:39:22,916
Брадата изглежда добре

864
00:39:22,918 --> 00:39:25,452
За прикритие е

865
00:39:28,456 --> 00:39:31,658
Така, а...

866
00:39:31,660 --> 00:39:33,093
Ти и тя

867
00:39:34,796 --> 00:39:35,796
Да

868
00:39:35,798 --> 00:39:37,497
Ъм

869
00:39:40,268 --> 00:39:41,868
Съжалявам

870
00:39:41,870 --> 00:39:44,304
Не смятахме така да става

871
00:39:45,674 --> 00:39:47,707
Знам, че би било последното нещо в главата й

872
00:39:47,709 --> 00:39:49,142
да те нарани

873
00:39:50,811 --> 00:39:52,445
Знам

874
00:39:52,447 --> 00:39:53,880
Знам това

875
00:39:57,317 --> 00:39:59,351
Имаш ли план?

876
00:40:06,359 --> 00:40:08,460
Не разбирам?

877
00:40:08,462 --> 00:40:10,729
Аз й предложих живот...

878
00:40:10,731 --> 00:40:13,131
дом, 
семейство ако искаше,

879
00:40:13,133 --> 00:40:15,033
бъдеще.

880
00:40:15,035 --> 00:40:17,068
Мислила ли си за някое от тези?

881
00:40:19,706 --> 00:40:21,873
Не и за толкова далечно бъдеще.

882
00:40:21,875 --> 00:40:24,075
Ами...

883
00:40:24,077 --> 00:40:26,679
Ами,
какво й предлагате?

884
00:40:26,681 --> 00:40:29,147
Имам в предвид,
друго освен Патрик Джейн?

885
00:40:33,219 --> 00:40:34,319
Хей

886
00:40:38,157 --> 00:40:40,158
Извини ме

887
00:40:49,167 --> 00:40:51,569
Какво правиш тук

888
00:40:51,571 --> 00:40:54,872
Бях горе,
давах показания

889
00:40:54,874 --> 00:40:56,541
и, ух...

890
00:40:56,543 --> 00:40:58,543
Помислих си, че може да кажа здрасти.

891
00:41:01,579 --> 00:41:03,247
Глупава идея

892
00:41:04,616 --> 00:41:06,083
Не.

893
00:41:06,085 --> 00:41:07,085
Това е добре.

894
00:41:09,554 --> 00:41:11,021
Както и да е

895
00:41:14,726 --> 00:41:17,026
Радвам се че се видях, 
Тереза

896
00:41:18,128 --> 00:41:20,364
И аз теб, Маркус.

897
00:41:22,132 --> 00:41:23,433
Джейн

898
00:41:34,778 --> 00:41:36,913
Това беше странно.
Какво ти каза?

899
00:41:36,915 --> 00:41:41,817
Попита ме дали имам планове,
всързани с теб.

900
00:41:41,819 --> 00:41:43,619
План?

901
00:41:43,621 --> 00:41:45,221
Да.

902
00:41:45,223 --> 00:41:47,323
Ъм...

903
00:41:47,325 --> 00:41:48,391
Нямам.

904
00:41:48,393 --> 00:41:49,825
Аз...

905
00:41:51,328 --> 00:41:53,996
Е,Аз-Аз-мисля
Аз-Аз знам какво чувствам-

906
00:41:53,998 --> 00:41:56,899
Мисля, че усещаме, кое е 
правилното

907
00:41:56,901 --> 00:42:01,970
и то трябва да ни
ръководи

908
00:42:03,407 --> 00:42:04,840
И аз също

909
00:42:07,010 --> 00:42:08,676
Имам нещо за теб

910
00:42:08,678 --> 00:42:10,078
Какво?

911
00:42:10,080 --> 00:42:12,281
Обърни се и виж

912
00:42:13,517 --> 00:42:15,150
О

913
00:42:15,152 --> 00:42:18,686
Това е Кадилак от 1930 V-16 в добро състояние

914
00:42:18,688 --> 00:42:20,422
Наех я за деня

915
00:42:28,030 --> 00:42:30,197
Последен шанс. Сигурна ли си, че не искаш да караш

916
00:42:30,199 --> 00:42:31,800
Положително.
ДОбре

917
00:42:31,802 --> 00:42:33,768
Знаеш ли как се кара това?

918
00:42:33,770 --> 00:42:35,603
Ще го измисля

919
00:42:40,810 --> 00:42:42,143
О

920
00:42:42,145 --> 00:42:44,545
Страх ме е да питам, как си я намерил

921
00:42:47,020 --> 00:42:53,520
превод
Ивелина Дойчева

