﻿1
00:00:01,744 --> 00:00:03,677
Досега в "Менталистът"

2
00:00:10,152 --> 00:00:12,986
Не мога повече така.

3
00:00:13,146 --> 00:00:14,979
Не мога да гледам как работиш тази работа.

4
00:00:14,981 --> 00:00:17,448
Имам предивид...можеше ти да си в онзи ковчег.

5
00:00:17,827 --> 00:00:21,395
Не можеш всеки път да ме предпазваш от опасността в професията ми.

6
00:00:21,397 --> 00:00:23,531
Тръгвам си.

7
00:00:23,533 --> 00:00:24,865
Трябва да си тръгна.

8
00:00:40,616 --> 00:00:41,649
Но защо Гърция.

9
00:00:41,651 --> 00:00:43,851
Там е люлката на цивилизацията.

10
00:00:43,853 --> 00:00:46,420
Да,преди 3000 години.

11
00:00:46,422 --> 00:00:48,122
Какво са направили за нас напоследък?

12
00:00:48,124 --> 00:00:50,090
Добре,тогава къде тряябва да отида?

13
00:00:50,092 --> 00:00:52,593
Ти...

14
00:00:52,595 --> 00:00:54,361
Трябва да останеш.

15
00:00:54,363 --> 00:00:57,298
Изучаването на чужди страни е надцененно.

16
00:01:04,674 --> 00:01:05,839
Какво?

17
00:01:05,841 --> 00:01:08,576
Има ли някой там?

18
00:01:08,578 --> 00:01:10,644
Дори не се шегувай с това.

19
00:01:10,646 --> 00:01:13,414
Дони,тръгвай!

20
00:01:26,128 --> 00:01:29,964
♪ Come on back, gimme that ♪

21
00:01:35,338 --> 00:01:36,837
Моля те,недей,моля те.

22
00:01:47,750 --> 00:01:49,950
Добро утро,Лизбън.

23
00:01:49,952 --> 00:01:52,119
Чо,това е охраната на парка Джил Айръс.

24
00:01:52,121 --> 00:01:54,655
Тя е била първия човек на местопрестъплението.

25
00:01:54,657 --> 00:01:56,357
Радвам се,че имам помощта на ФБР

26
00:01:56,359 --> 00:01:57,791
За нас е удоволствие.

27
00:01:57,793 --> 00:01:59,860
Кой ги откри?
Аз.

28
00:01:59,862 --> 00:02:01,328
Правех сутрешната си обиколка.

29
00:02:01,330 --> 00:02:03,163
Видях следи от гуми,водещи встрани

30
00:02:03,165 --> 00:02:04,965
Някаква идея какво са правели тук?

31
00:02:04,967 --> 00:02:06,667
Гледката от върха на хълма е прекрасна.

32
00:02:06,669 --> 00:02:07,601
Хлапетата идват тук да се натискат.

33
00:02:07,603 --> 00:02:08,769
Техниците са намерили 9 мм патрони

34
00:02:08,771 --> 00:02:11,005
на върха на хълма,точно до следите от гуми.

35
00:02:11,007 --> 00:02:12,606
Значи,стрелбата е била там?

36
00:02:12,608 --> 00:02:14,675
Тръгнали са по грешния път и са се озовали тук долу.

37
00:02:14,677 --> 00:02:16,043
Опитала се е да избяга?

38
00:02:16,045 --> 00:02:17,878
Има следи от влачене от колата до тялото,

39
00:02:17,880 --> 00:02:19,313
значи,убиецът сигурно я е преместил.

40
00:02:19,315 --> 00:02:21,348
Може би е търсел нещо.

41
00:02:21,350 --> 00:02:23,083
Може би убиецът се е опитал да премести тялото горе на хълма

42
00:02:23,085 --> 00:02:25,486
стигнал е до този стръмен участък и е разбрал,че няма да успее.

43
00:02:25,488 --> 00:02:26,620
Но защо изобщо я е местил?

44
00:02:26,622 --> 00:02:27,688
Добър въпрос.

45
00:02:27,690 --> 00:02:29,590
Благодаря ви,надзирател.
Ще държим връзка.

46
00:02:29,592 --> 00:02:31,091
Със сигурност.

47
00:02:32,662 --> 00:02:35,896
Лешоядите са тук.

48
00:02:35,898 --> 00:02:37,364
Супер.

49
00:02:37,366 --> 00:02:40,134
Можехме да използваме Джейн да разгадае случая.

50
00:02:40,136 --> 00:02:41,368
Мина седмица.
Не си ли го чувала оттогава?

51
00:02:41,370 --> 00:02:44,104
Не.
От погребението насам.

52
00:02:44,106 --> 00:02:46,373
Добре.Абът,подготвя преместването си в столицата.

53
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
Нямаме достатъчно хора.

54
00:02:47,543 --> 00:02:49,143
Трябва да приключим този случай,преди да излезе извън контрол.

55
00:02:49,145 --> 00:02:51,445
Сега не му е времето за едно от неговите изчезвания.

56
00:02:54,283 --> 00:02:55,315
Искаш ли да му се обадя?

57
00:02:55,317 --> 00:02:56,617
Не.
Не,аз ще му се обадя.

58
00:02:56,619 --> 00:02:57,685
Добре.

59
00:03:42,932 --> 00:03:46,932
Менталистът 7х11
Византион 11.02.2015

60
00:03:46,956 --> 00:03:53,456
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

61
00:03:56,656 --> 00:04:00,025
Уайли проверява миналото на Дони и Меган.

62
00:04:00,027 --> 00:04:02,954
Не намираме причина някой да ги иска мъртви.

63
00:04:02,955 --> 00:04:04,588
Изглейдат като двойка симпатични колежани

64
00:04:04,590 --> 00:04:08,992
Понякога парковете се използват и за отглеждане на дрога.

65
00:04:08,994 --> 00:04:11,428
Може би тези младежи са били на грешното място,в грешното време.

66
00:04:11,430 --> 00:04:14,364
Имаме координати на парковия надзирател.Мога да я помоля да дойде.

67
00:04:14,366 --> 00:04:16,132
Нещо ново от съдебните медици?

68
00:04:16,134 --> 00:04:18,335
Ами,и двамата са убити с едно и също оръжие-9 мм

69
00:04:18,337 --> 00:04:20,270
Мхм.
Няма съвпадения от балистичната експертиза.

70
00:04:20,272 --> 00:04:21,905
От аутопсията излезе нещо.

71
00:04:21,907 --> 00:04:23,440
Какво?

72
00:04:23,442 --> 00:04:25,742
И двамата-Дони и Меган,имат липсващ нокът

73
00:04:25,744 --> 00:04:28,078
Дали не са ги изгубили при катастрофата?

74
00:04:28,080 --> 00:04:29,212
Съдебният лекар смята,че са били изтръгнати.

75
00:04:29,214 --> 00:04:31,948
Ох,прибавяйки това до преместеното тяло на Меган,

76
00:04:31,950 --> 00:04:35,118
този случай започва да става доста странен.

77
00:04:35,120 --> 00:04:36,586
Добра работа.

78
00:04:36,588 --> 00:04:38,755
Все още няма вест от Джейн,а?

79
00:04:38,757 --> 00:04:40,890
Ами,той не отговаря на обажданията ми.

80
00:04:40,892 --> 00:04:42,892
Знам,че вие двамата ще измислите нещо,

81
00:04:42,894 --> 00:04:45,428
но тези убийства започват да оглавяват новините.

82
00:04:45,430 --> 00:04:47,464
Имаме нужда от Джейн.
Заемам се.

83
00:04:47,466 --> 00:04:49,332
Добре.

84
00:05:26,571 --> 00:05:29,072
Добър ден,полицай.

85
00:05:29,074 --> 00:05:30,876
Гопсодине,вие ли сте собственикът на това превозно средство?

86
00:05:30,900 --> 00:05:31,409
Да.

87
00:05:31,410 --> 00:05:32,942
Може ли книжката ви,моля?

88
00:05:32,944 --> 00:05:34,177
Разбира се.

89
00:05:37,416 --> 00:05:39,449
Значи,вие сте Патрик Джейн.

90
00:05:39,451 --> 00:05:42,852
Цял ден,всеки ден,за съжаление.

91
00:05:42,854 --> 00:05:44,688
Слезте от превозното средство.

92
00:05:44,690 --> 00:05:46,690
Добре.

93
00:05:46,692 --> 00:05:48,391
Ръцете горе.
Добре.

94
00:05:48,393 --> 00:05:49,626
Ок.

95
00:05:53,932 --> 00:05:56,132
Приключихме.

96
00:05:56,134 --> 00:05:59,269
Гопсодине,има заповед за ареста ви в Остин,Тексас.

97
00:05:59,271 --> 00:06:00,804
В какво съм обвинен?

98
00:06:00,806 --> 00:06:02,672
"Неявяване"

99
00:06:04,643 --> 00:06:06,242
О,да,това е смешно.

100
00:06:14,186 --> 00:06:15,251
Благодаря,че дойдохте.

101
00:06:15,253 --> 00:06:16,086
Удоволствието е мое.

102
00:06:16,088 --> 00:06:17,287
Седнете.

103
00:06:17,289 --> 00:06:19,289
Хубав офис.

104
00:06:19,291 --> 00:06:21,224
В живота ми няма кой знае какво раздвижване.

105
00:06:21,226 --> 00:06:24,094
Нещо ново да се е случило в парка,за което трябва да знаем?

106
00:06:24,096 --> 00:06:25,228
Какво например?

107
00:06:25,230 --> 00:06:26,830
Дони и Меган може да са видели нещо,

108
00:06:26,832 --> 00:06:28,164
което някой не е искал да видят.

109
00:06:28,166 --> 00:06:29,399
Може би наркотици?

110
00:06:29,401 --> 00:06:31,935
Направихме обширна проверка на парка преди няколко месеца

111
00:06:31,937 --> 00:06:34,804
и го изчистихме.

112
00:06:34,806 --> 00:06:36,473
Бракониери.

113
00:06:36,475 --> 00:06:38,608
Намерихме елен в гората

114
00:06:38,610 --> 00:06:40,376
с изрязана рибица от гърбовете

115
00:06:40,378 --> 00:06:41,745
Кой може да е виновен?

116
00:06:41,747 --> 00:06:43,446
Най-вероятно едни момчета
с колиба

117
00:06:43,448 --> 00:06:46,116
точно до парка - братята Уитмър.

118
00:06:46,118 --> 00:06:49,419
Маркъс Уитмър е под пробация 
заради умишлено нападение.

119
00:07:01,933 --> 00:07:03,800
Хей.

120
00:07:05,403 --> 00:07:06,936
Да, изглежда прясно.

121
00:07:10,175 --> 00:07:11,608
Хей.

122
00:07:11,610 --> 00:07:13,710
Какво по дяволите?

123
00:07:13,712 --> 00:07:15,745
ФБР. 
Оставете ножа, сър.

124
00:07:20,619 --> 00:07:23,086
Остави оръжието на земята.
Сега.

125
00:07:23,088 --> 00:07:25,622
Спокойно.

126
00:07:25,624 --> 00:07:27,957
Прави каквото ти казва, Маркъс.

127
00:07:27,959 --> 00:07:29,259
Веднага!

128
00:07:33,832 --> 00:07:35,398
Хей!

129
00:07:35,400 --> 00:07:36,766
Обърни се.

130
00:07:36,768 --> 00:07:38,268
Хайде.

131
00:07:38,270 --> 00:07:38,968
Агент Чо!

132
00:07:38,970 --> 00:07:40,603
Сложи му белезници.

133
00:07:40,605 --> 00:07:42,038
Не знаех, че сте федерални.

134
00:07:42,040 --> 00:07:43,473
Нямаше да ви застрелям.

135
00:07:43,475 --> 00:07:45,375
Почти ми счупихте ребрата.

136
00:07:47,279 --> 00:07:49,712
Ставай.

137
00:07:52,284 --> 00:07:55,819
Знаете ли дали Дони и Меган 
са смятали да се срещат с

138
00:07:55,821 --> 00:07:58,388
някого като са излизали 
от общежитието?

139
00:07:58,390 --> 00:08:02,525
Разбира се. Просто трябва да 
питаме.

140
00:08:02,527 --> 00:08:05,895
Ъъ, ами ако се сетите или 
чуете нещо

141
00:08:05,897 --> 00:08:07,397
моля обадете ни се.

142
00:08:07,399 --> 00:08:09,933
Благодаря.

143
00:08:09,935 --> 00:08:12,702
Извинете. Здравейте.

144
00:08:12,704 --> 00:08:14,504
Мога ли да ви помогна?
Казвам се Рий Озборн.

145
00:08:14,506 --> 00:08:16,573
Тук съм заради двамата 
застреляни вчера,

146
00:08:16,575 --> 00:08:17,607
онези в гората.

147
00:08:17,609 --> 00:08:19,509
Имате информация по случая?

148
00:08:19,511 --> 00:08:21,311
Не, аз не.
Брат ми има.

149
00:08:21,313 --> 00:08:23,746
Това е брат ви?

150
00:08:23,748 --> 00:08:24,681
Да.

151
00:08:24,683 --> 00:08:26,015
Гейбриъл.

152
00:08:26,017 --> 00:08:28,718
Аз съм агент Уайли.

153
00:08:28,720 --> 00:08:31,955
Какво знаеш за убийствата?

154
00:08:34,492 --> 00:08:36,860
Срамежлив е.
Трябваше да го довлека дотук.

155
00:08:36,862 --> 00:08:38,194
Не обича да говори,

156
00:08:38,196 --> 00:08:40,663
но му казах, че трябва 
да каже какво е видял.

157
00:08:40,665 --> 00:08:42,899
Бил е свидетел?

158
00:08:42,901 --> 00:08:45,702
Не, не е бил свидетел.
Видял го е.

159
00:08:45,704 --> 00:08:46,769
В главата си.

160
00:08:46,771 --> 00:08:48,137
Значи е медиум?

161
00:08:48,139 --> 00:08:50,240
Да. Медиум.

162
00:08:50,242 --> 00:08:53,443
Гейбриъл, ела тук.

163
00:08:53,445 --> 00:08:55,678
Кажи му каквото 
имаш да казваш.

164
00:08:55,680 --> 00:08:57,413
Много е шумен.

165
00:08:57,415 --> 00:08:59,148
Аз съм шумен?

166
00:09:01,186 --> 00:09:05,221
Плачът е шумен.

167
00:09:05,223 --> 00:09:07,390
Чувам как плачете вътрешно.

168
00:09:07,392 --> 00:09:10,059
Какво говориш?

169
00:09:10,061 --> 00:09:13,730
Толкова съжалявам.

170
00:09:15,467 --> 00:09:18,701
Разбирате ли, аз не мисля, че 
брат ми е медиум.

171
00:09:18,703 --> 00:09:20,904
Аз знам, че е медиум.

172
00:09:26,044 --> 00:09:28,011
Може ли да дойдете с мен?

173
00:09:28,914 --> 00:09:31,047
Бракониерите били 
навън за диви прасета

174
00:09:31,049 --> 00:09:32,448
12 часа вчера.

175
00:09:32,450 --> 00:09:33,883
Касиер в магазин за алкохол

176
00:09:33,885 --> 00:09:36,452
през три области потвърди.

177
00:09:36,454 --> 00:09:38,755
Върнали са се малко 
преди Чо да пристигне.

178
00:09:38,757 --> 00:09:40,290
Мм.

179
00:09:40,292 --> 00:09:42,625
Не научаваме и нищо от 
приятели и роднини.

180
00:09:42,627 --> 00:09:44,127
Изглеждат като 
нормални студенти.

181
00:09:44,129 --> 00:09:45,728
Разпитахме в университета.

182
00:09:45,730 --> 00:09:48,197
Разговаряхме с приятели,съученици,професори.

183
00:09:49,501 --> 00:09:53,036
Влезте.
Има ли нещо ново?

184
00:09:53,038 --> 00:09:55,738
Имаме човек,който знае нещо за убийството.

185
00:09:55,740 --> 00:09:57,607
Е,какво казва той,Уайли?

186
00:09:57,609 --> 00:09:59,075
Той е медиум.

187
00:09:59,077 --> 00:10:00,410
О,я стига.

188
00:10:00,412 --> 00:10:01,878
Аз,аз незнам как да го обясня.

189
00:10:01,880 --> 00:10:03,046
Трябва да говорите с него.

190
00:10:11,156 --> 00:10:13,656
Вие си тръгвате.

191
00:10:13,658 --> 00:10:15,458
Моля?

192
00:10:15,460 --> 00:10:17,593
Местите се.
Отивате на ново място.

193
00:10:17,595 --> 00:10:18,461
Да.

194
00:10:18,463 --> 00:10:21,230
Нямате търпение да тръгнете.

195
00:10:24,002 --> 00:10:26,469
Имате съмнения,за които не сте казали на никого.

196
00:10:26,471 --> 00:10:27,737
Всеки има съмнения

197
00:10:27,739 --> 00:10:30,773
преминавайки през промени в живота си.

198
00:10:30,775 --> 00:10:32,108
Кажете ни какво знаете

199
00:10:32,110 --> 00:10:35,244
за убийството на Доналд Пътнъм и Меган Брукс.

200
00:10:35,246 --> 00:10:38,948
Убиецът...искал е да ги вземе със себе си.

201
00:10:38,950 --> 00:10:41,584
Искал е тях.

202
00:10:41,586 --> 00:10:44,554
Но не е могъл.

203
00:10:44,556 --> 00:10:47,590
Вместо това е взел част от тях.

204
00:10:50,128 --> 00:10:52,628
Върховете на пръстите им.

205
00:10:54,299 --> 00:10:56,966
Съжалявам,не казах че това което знам ще е от полза.

206
00:10:56,968 --> 00:10:58,634
Казах само,че ще е истина.

207
00:10:58,636 --> 00:11:01,270
Откъде знаете за това?

208
00:11:01,272 --> 00:11:06,409
Преди 6 месеца говорих с един мъж.

209
00:11:06,411 --> 00:11:11,381
В него имаше толкова злина,че едва можех да го погледна.

210
00:11:12,217 --> 00:11:15,418
Беше като да се взираш в слънцето.

211
00:11:15,420 --> 00:11:17,453
Оттогава чакам

212
00:11:17,455 --> 00:11:20,156
Да се случи нещо като това.

213
00:11:20,158 --> 00:11:21,858
Кой беше той?

214
00:11:21,860 --> 00:11:24,027
Незнам.

215
00:11:24,029 --> 00:11:27,063
Добре.
Как изглеждаше?

216
00:11:27,065 --> 00:11:30,133
Беше мъж.

217
00:11:30,135 --> 00:11:34,170
Беше бял.

218
00:11:34,172 --> 00:11:37,140
Съжалявам,не съм физиономист.

219
00:11:37,142 --> 00:11:40,410
Виждам само това,което е вътре.

220
00:11:45,917 --> 00:11:47,216
Значи,той е срещнал убиеца,

221
00:11:47,218 --> 00:11:49,919
но не може да си спомни дори една подробност за него.

222
00:11:49,921 --> 00:11:51,154
Съгласен съм.
Това е подозрително.

223
00:11:51,156 --> 00:11:52,822
Но той знаеше,че телата са били преместени,

224
00:11:52,824 --> 00:11:53,990
както и за отрязаните пръсти.

225
00:11:53,992 --> 00:11:55,158
Нещо,което ние вече знаехме.

226
00:11:55,160 --> 00:11:57,260
Но нито една подробност не е обявявана публично.

227
00:11:57,262 --> 00:11:59,162
О,може да е приятел с някой криминалист

228
00:11:59,164 --> 00:12:00,863
или той е убиецът.

229
00:12:00,865 --> 00:12:01,998
И просто дойде тук

230
00:12:02,000 --> 00:12:03,499
да си разиграва коня пред нас

231
00:12:03,501 --> 00:12:04,667
По-вероятно е,

232
00:12:04,669 --> 00:12:06,702
отколкото да е 
истински медиум.

233
00:12:06,704 --> 00:12:08,271
Защо си толкова сигурен?

234
00:12:08,273 --> 00:12:12,108
От опит.

235
00:12:22,520 --> 00:12:25,755
Какво правеше в Аризона?

236
00:12:28,827 --> 00:12:30,760
Отидох до Големия каньон.

237
00:12:30,762 --> 00:12:32,128
Големият каньон.

238
00:12:32,130 --> 00:12:34,330
Мм.

239
00:12:34,332 --> 00:12:35,431
Била ли си там?

240
00:12:35,433 --> 00:12:37,166
Не.
Но съм чувала,че е голям.

241
00:12:37,168 --> 00:12:40,036
Огромен е.Да.

242
00:12:40,038 --> 00:12:41,504
Как е чайт ти?

243
00:12:41,506 --> 00:12:43,439
Горещ.

244
00:12:43,441 --> 00:12:44,574
Хубав е,благодаря.

245
00:12:44,576 --> 00:12:46,809
МЩях да ти пратя чашата по пощата,

246
00:12:46,811 --> 00:12:49,112
но незнаех къде се намираш.

247
00:12:49,114 --> 00:12:50,313
Е,знаеше,че ще се върна.

248
00:12:50,315 --> 00:12:52,949
Не,незнаех.
Не мога да чета мисли.

249
00:12:52,951 --> 00:12:57,320
Първият път когато ти се обади си помислих"Не е чул обаждането ми".

250
00:12:57,322 --> 00:13:00,690
Вторият път си казах"Зает е".

251
00:13:00,692 --> 00:13:02,792
Ще ми се обади той.

252
00:13:02,794 --> 00:13:05,094
Третият път помислих"мъртъв е".

253
00:13:05,096 --> 00:13:07,997
Лежи мъртъв в канавка край пътя

254
00:13:07,999 --> 00:13:10,633
Не исках да те тревожа.

255
00:13:10,635 --> 00:13:11,868
Е,разтревожи ме.

256
00:13:11,870 --> 00:13:13,536
Съжалявам.

257
00:13:13,538 --> 00:13:15,204
Добре.

258
00:13:17,208 --> 00:13:19,108
Работя върху нещо.

259
00:13:19,110 --> 00:13:21,010
и просто имам нужда да помисля.

260
00:13:21,012 --> 00:13:23,179
Не мога да бъда упорит в работата като теб,Лизбън.

261
00:13:23,181 --> 00:13:25,882
Всички сме разстроени.

262
00:13:25,884 --> 00:13:28,217
Не мога просто да избягам от работата си тук.

263
00:13:28,219 --> 00:13:30,186
Тази работа е твърде важна за мен.

264
00:13:30,188 --> 00:13:33,489
Да,разбирам.

265
00:13:35,693 --> 00:13:39,662
Какво мога да направя,за да ти помогна да осмислиш нещата?

266
00:13:39,664 --> 00:13:41,030
Само ми кажи.

267
00:13:41,032 --> 00:13:42,899
Време.
Просто имам нужда от малко време.

268
00:13:42,901 --> 00:13:45,134
Добре.

269
00:13:45,136 --> 00:13:48,204
Времето е хубаво нещо.
Мога да ти дам време.

270
00:13:48,206 --> 00:13:50,139
Искам само едно от теб.

271
00:13:50,141 --> 00:13:51,107
Какво?

272
00:13:51,109 --> 00:13:52,675
Не пренебрегвай обажданията ми.

273
00:13:52,677 --> 00:13:55,178
Добре.
Е,така...така е честно.

274
00:13:55,180 --> 00:13:57,914
Хубаво.

275
00:14:27,932 --> 00:14:30,165
А,Джейн,добре дошъл отново.

276
00:14:30,668 --> 00:14:33,302
Не съм се върнал,просто минавам.

277
00:14:33,304 --> 00:14:35,638
О,ами,така предположих.
Хей,имаш ли минута?

278
00:14:35,640 --> 00:14:37,707
Чудех се дали може 
да хвърлиш един поглед

279
00:14:37,709 --> 00:14:39,041
на някого,който току що си тръгна

280
00:14:39,043 --> 00:14:40,309
Абът,аз...аз...

281
00:14:40,311 --> 00:14:43,512
Джейн,ще ти бъде интересно.

282
00:14:54,258 --> 00:14:57,426
Габриел,може ли за малко?

283
00:14:57,428 --> 00:14:58,561
Патрик Джейн.
Аз работя с ФБР.

284
00:14:58,563 --> 00:14:59,929
Искам само да Ви задам
няколко въпроса

285
00:14:59,931 --> 00:15:01,564
Агент на ФБР ли сте?

286
00:15:01,566 --> 00:15:02,798
Не,не е.

287
00:15:02,800 --> 00:15:04,567
Прав е.

288
00:15:04,569 --> 00:15:07,670
Вие...Вие знаехте това,понеже сте медиум?

289
00:15:07,672 --> 00:15:11,006
Знаех го,
защото не съм глупав.

290
00:15:11,008 --> 00:15:14,143
Знаех те го от начина,по който 
съм облечен,позата ми,

291
00:15:14,145 --> 00:15:16,812
прическата ми,
много неща.

292
00:15:16,814 --> 00:15:19,648
Какво искате от мен?

293
00:15:19,650 --> 00:15:21,450
Ами,
новак съм в занаята.

294
00:15:21,452 --> 00:15:23,319
Просто исках да ви стисна ръката.

295
00:15:23,321 --> 00:15:25,388
Мислите,че съм измамник.

296
00:15:25,390 --> 00:15:27,490
Аз не го мисля.

297
00:15:27,492 --> 00:15:29,225
Вие СТЕ измамник.

298
00:15:29,227 --> 00:15:33,062
Може би просто гледате вашето 
отражение в огледалото.

299
00:15:33,064 --> 00:15:34,497
Тогава направете предсказание за мен.

300
00:15:34,499 --> 00:15:36,031
За да ми се присмивате?

301
00:15:36,033 --> 00:15:37,900
Може би.

302
00:15:37,902 --> 00:15:40,736
Има нещо във вас.

303
00:15:40,738 --> 00:15:43,506
Изяжда ви отвътре.

304
00:15:43,508 --> 00:15:46,809
Нещо,което се върти в ума ви 
от много години

305
00:15:46,811 --> 00:15:49,078
Нарича се да бъдеш човек.

306
00:15:49,080 --> 00:15:50,780
Ще се излекуваш.

307
00:15:50,782 --> 00:15:52,448
Чудесно.

308
00:15:52,450 --> 00:15:54,316
Твоят лек ще дойде 
с числото 3.

309
00:15:54,318 --> 00:15:55,184
Числото три.

310
00:15:55,186 --> 00:15:58,020
О.Това ли е всичко?

311
00:15:58,022 --> 00:16:00,523
Бих могъл да го поукрася.
Но ще е лъжа.

312
00:16:00,525 --> 00:16:03,559
Числото три.

313
00:16:03,561 --> 00:16:05,060
Ще разбереш,като го видиш.

314
00:16:05,062 --> 00:16:07,329
Благодаря за отделеното време.

315
00:16:10,802 --> 00:16:12,334
Е,какво мислиш?

316
00:16:12,336 --> 00:16:15,137
Ами,очевидно не е истински медиум.

317
00:16:15,139 --> 00:16:17,306
но знае какво прави.

318
00:16:17,308 --> 00:16:19,775
Много е умен,
умее да се контролира.

319
00:16:19,777 --> 00:16:23,045
Или това,
или е откачен убиец.

320
00:16:23,047 --> 00:16:26,215
Бих го държал под око.

321
00:16:26,217 --> 00:16:28,417
Да.

322
00:16:33,257 --> 00:16:35,724
Откри ли нещо за миналото му?

323
00:16:35,726 --> 00:16:37,126
Чисто криминално досие.

324
00:16:37,128 --> 00:16:38,694
Роден и израстнал в Остин,

325
00:16:38,696 --> 00:16:41,664
бивш служител в книжарница, 
сега е безработен.

326
00:16:41,666 --> 00:16:43,699
Има ли алиби за нощта 
на убийствата?

327
00:16:43,701 --> 00:16:45,134
Уайли провери - няма алиби.

328
00:16:45,136 --> 00:16:48,871
Е, ако не е 
нашият убиец,

329
00:16:48,873 --> 00:16:50,406
то сигурно е свързан 
със този случай

330
00:16:50,408 --> 00:16:51,907
по начин, който не разбираме.

331
00:16:51,909 --> 00:16:53,309
Трябва да го следим.

332
00:16:53,311 --> 00:16:55,411
Да, давай.

333
00:16:55,413 --> 00:16:58,714
Ъ, още едно нещо.

334
00:16:59,984 --> 00:17:03,285
Рейнджър Айръс ми каза за 
схватката ти с бракониерите.

335
00:17:08,292 --> 00:17:09,892
Окей.

336
00:17:09,894 --> 00:17:12,595
Е, тя каза, че си бил 
малко по-агресивен

337
00:17:12,597 --> 00:17:13,662
с единия от тях.

338
00:17:13,664 --> 00:17:14,930
Така ли е било?

339
00:17:14,932 --> 00:17:16,232
Изненада ме.

340
00:17:16,234 --> 00:17:18,400
Бях малко агресивен в този момент.

341
00:17:18,402 --> 00:17:19,568
Няма да се повтори.

342
00:17:19,570 --> 00:17:22,071
Нещо друго има ли ти?

343
00:17:22,073 --> 00:17:23,205
Какво например?

344
00:17:23,207 --> 00:17:26,041
Ами.

345
00:17:26,043 --> 00:17:28,711
Ние още усещаме 
смъртта на Вега.

346
00:17:28,713 --> 00:17:30,246
Аз със сигурност.

347
00:17:32,083 --> 00:17:33,649
Армията назначи ли ти 
терапевт

348
00:17:33,651 --> 00:17:35,084
когато напусна 
Спец Частите?

349
00:17:35,086 --> 00:17:36,552
Назначиха ми да.

350
00:17:36,554 --> 00:17:39,922
Може би е време пак 
да се свържеш с него.

351
00:17:39,924 --> 00:17:42,358
Хубаво е да говориш с някого.

352
00:17:42,360 --> 00:17:43,526
На мен ми помага.

353
00:17:43,528 --> 00:17:45,361
Ще си помисля.
Нещо друго?

354
00:17:45,363 --> 00:17:47,429
Не, това е.

355
00:17:53,104 --> 00:17:54,737
Хей.

356
00:17:56,040 --> 00:17:57,773
Благодаря.

357
00:17:57,775 --> 00:18:01,043
Няма проблем.

358
00:18:13,991 --> 00:18:15,791
Чо.

359
00:18:15,793 --> 00:18:17,293
Чо?

360
00:18:17,295 --> 00:18:19,628
Да?

361
00:18:19,630 --> 00:18:21,564
Може ли да дойда?

362
00:18:24,635 --> 00:18:27,069
Понеже нямате достатъчно хора,

363
00:18:27,071 --> 00:18:29,271
помислих,че ще съм полезен.

364
00:18:30,241 --> 00:18:32,274
Кога запоследно 
стреля с оръжието си?

365
00:18:32,276 --> 00:18:34,310
Преди няколко дни.
Във форма съм.

366
00:18:34,312 --> 00:18:37,913
Добре.

367
00:18:39,650 --> 00:18:42,851
Вземи нещо за вечеря.
Бъди готов след час.

368
00:18:42,853 --> 00:18:43,919
Ок.

369
00:18:55,666 --> 00:18:57,399
Затваряме.
Трябва да си тръгвате.

370
00:18:57,401 --> 00:18:59,902
О,стига де.
Играя безплатна игра.

371
00:18:59,904 --> 00:19:02,271
Добре,ето какво.

372
00:19:02,273 --> 00:19:06,709
Донесете ми този сандък с бираи го оставете там,

373
00:19:06,711 --> 00:19:08,110
и ще ви оставя да си доиграете играта.

374
00:19:08,112 --> 00:19:11,480
Дадено.

375
00:19:11,482 --> 00:19:14,249
С удоволствие,Анджела?

376
00:19:14,251 --> 00:19:16,218
Ейми?

377
00:19:16,220 --> 00:19:18,020
Арлийн?

378
00:19:18,022 --> 00:19:20,689
Откъде знаете,че името ми започва с А?

379
00:19:20,691 --> 00:19:22,858
Защото някой с инициали А.П.Дж.

380
00:19:22,860 --> 00:19:25,594
има най-всоките резултати
 на онази машинка

381
00:19:25,596 --> 00:19:27,896
нещо за убиване на време 
в тихите нощи.

382
00:19:27,898 --> 00:19:28,998
Дам.

383
00:19:29,000 --> 00:19:31,233
А.П.Дж. обича да играе пинбол

384
00:19:31,235 --> 00:19:34,203
вместо да забърсва охладителя за бира.

385
00:19:34,205 --> 00:19:36,205
Много умен трик.

386
00:19:37,408 --> 00:19:39,141
Е,не е някоя сложна операция.

387
00:19:39,143 --> 00:19:41,744
Изглежда имаш три безплатни игри.

388
00:19:41,746 --> 00:19:44,713
Три-ето за това говоря.

389
00:19:44,715 --> 00:19:48,350
Мисли,че ще ме впечатли с "три"

390
00:19:48,352 --> 00:19:50,352
Как е сега?

391
00:19:50,354 --> 00:19:52,755
Значи,три има 
някакво значение за теб

392
00:19:52,757 --> 00:19:55,691
Да,така е.
Откъде знаеш?

393
00:19:55,693 --> 00:19:58,861
Хм,ами,защото три
има значение за всеки.

394
00:19:58,863 --> 00:20:00,029
Казвам три

395
00:20:00,031 --> 00:20:02,831
и ти си впечатлена,понеже 
имаш три деца.

396
00:20:02,833 --> 00:20:04,400
Чакай малко.

397
00:20:04,402 --> 00:20:05,901
Откъде знаеш,
че имам три деца?

398
00:20:05,903 --> 00:20:07,936
Незнам.
Просто налучквах.

399
00:20:07,938 --> 00:20:09,038
Ето това имам предвид.

400
00:20:09,040 --> 00:20:11,206
Аз ще...
не се притеснявай за това.

401
00:20:11,208 --> 00:20:14,009
Ще си платя сметката.
Колко ти дължа?

402
00:20:14,011 --> 00:20:15,244
Вече ми плати.

403
00:20:15,246 --> 00:20:16,178
Оставих ли бакшиш?

404
00:20:16,180 --> 00:20:18,047
Да.
Беше ли добър бакшиш?

405
00:20:18,049 --> 00:20:18,847
Да.

406
00:20:18,849 --> 00:20:20,382
Е,това е добре.

407
00:20:20,384 --> 00:20:21,684
Мхм.

408
00:20:21,686 --> 00:20:24,653
Мм,хей,хей
Добре.

409
00:20:24,655 --> 00:20:27,356
Просто легни на дивана отзад.

410
00:20:27,358 --> 00:20:29,191
Ключовете ще са ето там на сутринта.

411
00:20:29,193 --> 00:20:30,325
Кафе и аспирин също.

412
00:20:30,327 --> 00:20:33,028
е,това е много щедро 
предложение,Адриана.

413
00:20:33,030 --> 00:20:33,996
Благодаря.

414
00:20:33,998 --> 00:20:36,098
Мхм.
Не,добре.

415
00:20:36,100 --> 00:20:38,033
Но мисля,че ще повървя.

416
00:20:38,035 --> 00:20:40,069
Имам нужда да подредя мислите си.

417
00:20:40,071 --> 00:20:41,804
Разполагай се.

418
00:20:41,806 --> 00:20:44,707
Много ти благодаря.

419
00:20:44,709 --> 00:20:45,908
Амбър.

420
00:20:45,910 --> 00:20:49,078
Сигурен ли си,че не си медиум?

421
00:20:49,080 --> 00:20:51,413
Това единственото нещо,за което съм много сигурен,че не съм.

422
00:20:51,415 --> 00:20:52,147
Хмм.

423
00:20:52,149 --> 00:20:53,782
Лека нощ.
Лека нощ.

424
00:21:38,596 --> 00:21:40,362
Имам чувството,че тази работа

425
00:21:40,364 --> 00:21:43,398
един ден ще се извършва от роботи

426
00:21:43,400 --> 00:21:45,501
Някой ден,скоро.

427
00:21:46,570 --> 00:21:49,271
Това е да работиш на открито.
Не е само екшън.

428
00:21:49,273 --> 00:21:50,973
Така е.

429
00:22:02,153 --> 00:22:05,220
Това добро ли е?

430
00:22:05,222 --> 00:22:09,324
Това е Достоевски.

431
00:22:09,326 --> 00:22:11,660
Добро ли е или лошо?

432
00:22:14,098 --> 00:22:15,664
Добре.

433
00:22:34,485 --> 00:22:36,051
Добро утро.

434
00:22:43,527 --> 00:22:46,061
О,стига де.

435
00:23:07,284 --> 00:23:09,184
Кой е това?

436
00:23:10,721 --> 00:23:14,089
Съсед.
Живее пет врати по-надолу.

437
00:23:14,091 --> 00:23:16,425
Какво правят?

438
00:23:16,427 --> 00:23:17,726
Говорят.
Трябва ли да си записваме?

439
00:23:17,728 --> 00:23:19,828
Не.

440
00:23:21,031 --> 00:23:26,034
Обзалагам се,че Вега е била
 доста добра в това,нали?

441
00:23:28,572 --> 00:23:30,572
Да,беше.

442
00:23:30,574 --> 00:23:33,876
Така си и мислех.

443
00:23:33,878 --> 00:23:35,577
Хей.

444
00:23:36,647 --> 00:23:39,181
Ако искаш да си тук,
мога да те въведа в работата,

445
00:23:39,183 --> 00:23:42,117
но го направи защото искаш,
не защото тя ти липсва,окей?

446
00:23:42,119 --> 00:23:45,454
Просто съм уморен,
не ми се връща в офиса.

447
00:23:45,456 --> 00:23:48,190
щом като можеш да бъда полезен тук.

448
00:23:48,192 --> 00:23:49,491
Готов съм.

449
00:23:49,493 --> 00:23:51,760
Добре.

450
00:23:54,899 --> 00:23:56,865
Остани тук.
Наблюдавай къщата.

451
00:24:02,239 --> 00:24:04,072
Извинете,г-жо.

452
00:24:04,074 --> 00:24:06,408
Аз съм агент ЧЮо,ФБР.

453
00:24:06,410 --> 00:24:08,110
Оо,добре.
Какво става?

454
00:24:08,112 --> 00:24:10,946
Имам няколко въпроса 
за съседа ви-Гейбриъл Осбърн.

455
00:24:10,948 --> 00:24:12,514
Ох.

456
00:24:12,516 --> 00:24:13,982
За какво си говорехте?

457
00:24:13,984 --> 00:24:16,251
За нищо.

458
00:24:16,253 --> 00:24:18,373
Стояхте там три минути,
а не си говорехте за нищо?

459
00:24:20,524 --> 00:24:23,292
Попитах го
дали ще намеря любовта.

460
00:24:23,294 --> 00:24:24,893
Довечера имам среща.

461
00:24:24,895 --> 00:24:26,061
Често ли ходите при Гейбриъл?

462
00:24:26,063 --> 00:24:28,330
Знам как звучи.
Знам,че е откачено.

463
00:24:28,332 --> 00:24:29,665
Но се виждах с този мъж,

464
00:24:29,667 --> 00:24:31,633
и Гейбриъл ми каза
че е женен.

465
00:24:31,635 --> 00:24:33,835
а никога не го беше виждал,
просто го знаеше.

466
00:24:33,837 --> 00:24:38,240
Не вярвам в медиуми,
но на Гейбриъл вярвам.

467
00:24:52,323 --> 00:24:53,622
Чо.

468
00:24:56,026 --> 00:24:57,092
Гейбриъл!

469
00:24:58,762 --> 00:25:00,329
Гейбриъл,дръж се.
Всичко ще е наред.

470
00:25:00,331 --> 00:25:01,496
Какво стана?

471
00:25:01,498 --> 00:25:03,298
Аз,аз незнам.
Просто припадна.

472
00:25:03,300 --> 00:25:05,467
Извикай линейка.

473
00:25:05,469 --> 00:25:08,370
Гейбриъл?Гейбриъл?

474
00:25:08,372 --> 00:25:10,639
Ти.
Да?

475
00:25:10,641 --> 00:25:12,641
Тя казва,че е добре.

476
00:25:12,643 --> 00:25:15,077
Тя казва...
Тя казва,че е добре.

477
00:25:15,079 --> 00:25:16,378
За кого говориш?

478
00:25:16,380 --> 00:25:20,682
Болката я няма,разбираш ли?

479
00:25:20,684 --> 00:25:21,984
Тя казва,че е добре.

480
00:25:21,986 --> 00:25:24,119
Не бива да си тъжен вече.

481
00:25:24,121 --> 00:25:25,887
За Мишел ли говориш?

482
00:25:25,889 --> 00:25:28,523
Какво става?
Какво?

483
00:25:28,525 --> 00:25:31,193
Виждам червена глина.

484
00:25:32,396 --> 00:25:35,063
Кости,покрити
с червена глина.

485
00:26:05,763 --> 00:26:08,530
Имаш ли новини от болницата

486
00:26:08,532 --> 00:26:10,032
за състоянието на Гейбриъл?

487
00:26:10,034 --> 00:26:11,400
Отказа да отиде
в болница.

488
00:26:11,402 --> 00:26:12,434
Не вярва на лекарите.

489
00:26:12,436 --> 00:26:14,136
Трябва да го види лекар.

490
00:26:14,138 --> 00:26:15,437
Да,опитахме.

491
00:26:15,439 --> 00:26:16,938
По нова следа ли работиш?

492
00:26:16,940 --> 00:26:19,875
Тук са убити Дони Пътнъм и Меган Брукс.

493
00:26:19,877 --> 00:26:22,244
но този участък е интересен.

494
00:26:22,246 --> 00:26:23,912
Какво за него?

495
00:26:23,914 --> 00:26:26,014
Този район е известен
със залежите си на червена глина.

496
00:26:26,016 --> 00:26:28,016
На по-малко от миля е
от местопрестъплението.

497
00:26:28,018 --> 00:26:28,984
Добре?

498
00:26:28,986 --> 00:26:30,352
Гейбриъл каза нещо.

499
00:26:30,354 --> 00:26:32,621
Имаше видение след припадъка.

500
00:26:32,623 --> 00:26:35,390
Каза нещо за бели кости,
покрити с червена глина.

501
00:26:35,392 --> 00:26:38,994
Уайли,нали знаеш,че
Гейбриъл не е истински ясновидец?

502
00:26:38,996 --> 00:26:42,064
Мисля,че трябва добре 
да огледаме този район.

503
00:26:42,066 --> 00:26:44,366
Не можем да тръгнем
 да гоним дивото

504
00:26:44,368 --> 00:26:46,768
само заради нещо,
което Гейбриъл е казал.

505
00:26:48,972 --> 00:26:50,072
Добре ли си?
Да.

506
00:26:50,074 --> 00:26:50,772
Сигурен ли си?

507
00:26:50,774 --> 00:26:52,874
Да.
Да,добре съм.

508
00:26:52,876 --> 00:26:55,610
Това не е заради Вега.
А заради резална следа.

509
00:26:56,447 --> 00:26:58,013
Няма да ни заболи ако 
погледнем,нали?

510
00:26:58,015 --> 00:26:59,015
Добре.

511
00:26:59,016 --> 00:27:01,349
Ще погледнем.

512
00:27:05,556 --> 00:27:07,155
Е,какво мислиш?

513
00:27:07,157 --> 00:27:09,291
Ами,земята е твърда.

514
00:27:09,293 --> 00:27:10,926
Незнам какво очакваш да намерим.

515
00:27:10,928 --> 00:27:12,394
Това е изстрел в тъмнината.

516
00:27:12,396 --> 00:27:14,563
но няма да ни нарани,
ако погледнем.

517
00:27:14,565 --> 00:27:16,364
Ще вървим нагоре-надолу
нагоре-надолу,

518
00:27:16,366 --> 00:27:17,566
докато обиколим района.

519
00:27:17,568 --> 00:27:19,601
Ако Ники надуши нещо,
което си струва да се провери

520
00:27:19,603 --> 00:27:21,136
ще излае два пъти,
ето така.

521
00:27:22,005 --> 00:27:24,039
Добре,мерси.

522
00:27:24,908 --> 00:27:27,742
Какво ти каза Гейбриъл?

523
00:27:27,744 --> 00:27:29,611
Каза:бели кости,
покрити с червена глина

524
00:27:29,613 --> 00:27:31,079
Това го знам.

525
00:27:31,081 --> 00:27:34,583
Какво друго каза,
което те накара да му повярваш?

526
00:27:34,585 --> 00:27:36,718
Каза,че тя е добре.

527
00:27:36,720 --> 00:27:37,786
Кой?

528
00:27:37,788 --> 00:27:38,887
Мишел.

529
00:27:38,889 --> 00:27:40,522
Тя е добре.

530
00:27:40,524 --> 00:27:41,723
Където и да е.

531
00:27:41,725 --> 00:27:43,391
добре е.

532
00:27:43,393 --> 00:27:45,227
И знаеше къде беше простреляна

533
00:27:45,229 --> 00:27:47,762
Смъртта на Вега беше по новините.
Не е тайна.

534
00:27:47,764 --> 00:27:49,097
Не изглеждаше така.

535
00:27:49,099 --> 00:27:50,932
Той не е истински
медиум,Уайли.

536
00:27:50,934 --> 00:27:52,067
Не можеш да знаеш това.

537
00:27:52,069 --> 00:27:54,236
Искам да кажа,
не можеш да си сигурен.

538
00:28:02,746 --> 00:28:05,814
Джейн,радвам се,
че те намерих.

539
00:28:05,816 --> 00:28:08,250
Старая се да съм откриваем
напоследък.

540
00:28:08,252 --> 00:28:10,852
Знаеш,че в момента сякаш скитаме в неизвестното.

541
00:28:10,854 --> 00:28:13,655
Имаме нужда от теб.
Готов ли си да се присъединиш?

542
00:28:13,657 --> 00:28:16,558
Ами,да.
Мисля,че мога да го направя.

543
00:28:16,560 --> 00:28:18,260
Наблизо ли си?

544
00:28:18,262 --> 00:28:23,732
За да съм честен,
нямам идея къде съм.

545
00:28:42,386 --> 00:28:44,586
Знам,че пропуснах 
обаждането ти снощи.

546
00:28:44,588 --> 00:28:46,655
Аз,аз не...
не го направих нарочно.

547
00:28:46,657 --> 00:28:48,456
Съжалявам.

548
00:28:48,458 --> 00:28:50,025
Какво правиш там?

549
00:28:50,027 --> 00:28:51,560
Върнах се.

550
00:28:51,562 --> 00:28:54,863
Какво точно значи това,
че си се върнал?

551
00:28:54,865 --> 00:28:58,567
Ами,значи,че
обмислих нещата.

552
00:28:58,569 --> 00:29:00,835
Аз,аз го разгадах.

553
00:29:00,837 --> 00:29:02,737
Радвам се да те видя.

554
00:29:02,739 --> 00:29:06,942
Аз също.

555
00:29:06,944 --> 00:29:09,110
Така,какво става тук?

556
00:29:09,112 --> 00:29:11,713
Дойде тъкмо навреме
Хайде.

557
00:29:11,715 --> 00:29:13,915
Така,виждам.

558
00:29:25,162 --> 00:29:27,729
Търсим сериен убиец.

559
00:29:35,201 --> 00:29:37,807
Пет жертви,всички убити
със същото оръжие.

560
00:29:37,808 --> 00:29:41,010
с което са убити Дони Пътнъм
 и Меган Брукс.

561
00:29:41,012 --> 00:29:42,978
Всички са убити миналата година.

562
00:29:42,980 --> 00:29:45,281
И всички са с отрязан край от пръст

563
00:29:45,283 --> 00:29:46,949
Значи търсим сериен убиец.

564
00:29:46,951 --> 00:29:49,018
Първите три жертви
не са имали документ за самоличност.

565
00:29:49,020 --> 00:29:51,620
Това и начина,по който са били облечени
ме кара да мисля,

566
00:29:51,622 --> 00:29:53,622
че или са били бездомни,
или скитници.

567
00:29:53,624 --> 00:29:56,191
Жертви номер четири и пет
са били чуждестранни студенти

568
00:29:56,193 --> 00:29:58,527
които са обявени за изчезнали 
преди два месеца

569
00:29:58,529 --> 00:29:59,795
с Меган и Дони

570
00:29:59,797 --> 00:30:01,697
стават общо седем жертви.

571
00:30:01,699 --> 00:30:05,034
Ще се консултираме с 
профайлърите в Куантико.

572
00:30:05,036 --> 00:30:06,168
ще ни помогнат да разширим търсенето

573
00:30:06,170 --> 00:30:08,270
и да видим има ли 
някаква връзка

574
00:30:08,272 --> 00:30:09,338
с другите жертви.

575
00:30:09,340 --> 00:30:11,273
А медиите?
Няма да се занимаваме с тях.

576
00:30:11,275 --> 00:30:13,242
Гейбриъл Осбърн ни доведе
до парцел

577
00:30:13,244 --> 00:30:15,144
където има заровени пет тела

578
00:30:15,146 --> 00:30:18,614
Ако не е бил той,
тогава знае кой го е направил.

579
00:30:18,616 --> 00:30:20,182
Добре.
Ще го доведа.

580
00:30:25,823 --> 00:30:27,856
Той никога няма да си признае,
но изпитва болка

581
00:30:29,193 --> 00:30:31,460
Сякаш си го срещал

582
00:30:35,700 --> 00:30:37,132
Не сте тук само да си поговорим.

583
00:30:38,402 --> 00:30:39,868
Искате да дойда с вас ли?

584
00:30:39,870 --> 00:30:41,670
Точно така.

585
00:30:41,672 --> 00:30:43,005
Арестувате ли ме?

586
00:30:43,007 --> 00:30:44,473
Ако така искаш..

587
00:30:47,211 --> 00:30:49,712
Гейбриъл,всичко наред ли е?

588
00:30:49,714 --> 00:30:53,215
Обади се на сестра ми.

589
00:31:01,225 --> 00:31:03,525
Хей.
Чух,че си в почивка

590
00:31:03,527 --> 00:31:05,227
Как се чувстваш сега?

591
00:31:05,229 --> 00:31:07,830
Добре съм.

592
00:31:07,832 --> 00:31:10,099
Уморен съм,но добре.

593
00:31:10,101 --> 00:31:12,768
Има нещо различно в теб

594
00:31:12,770 --> 00:31:14,269
от последния ни разговор.

595
00:31:14,271 --> 00:31:17,573
Изглеждаш по-добре

596
00:31:17,575 --> 00:31:20,509
не толкова конфликтен.

597
00:31:20,511 --> 00:31:23,212
Номер три-видял си го
и си намерил отговора,а?

598
00:31:23,214 --> 00:31:27,683
Номер три е много разпространен,Гейбриъл

599
00:31:27,685 --> 00:31:29,351
Има го навсякъде.

600
00:31:29,353 --> 00:31:31,353
Червената глина-малко по-рядко.

601
00:31:31,355 --> 00:31:35,924
Но,е,не толкова.

602
00:31:40,031 --> 00:31:42,531
Не исках да бъда прав.

603
00:31:42,533 --> 00:31:44,033
Разбира се,че искаше

604
00:31:44,035 --> 00:31:47,002
Не искам да виждам тези неща.

605
00:31:47,004 --> 00:31:48,704
Добре,аз не моля за тези видения.

606
00:31:48,706 --> 00:31:50,639
Да,те са истинско бреме.

607
00:31:50,641 --> 00:31:51,907
Знам как се чувстваш

608
00:31:51,909 --> 00:31:55,244
Не би могъл да знаеш как се чувствам.

609
00:31:55,246 --> 00:31:58,080
Знаеш ли,аз бях като теб,Гейбриъл.

610
00:31:58,082 --> 00:32:00,716
Какво би трябвало да значи това?

611
00:32:00,718 --> 00:32:02,418
Прекарал си година от деството си

612
00:32:02,420 --> 00:32:03,852
борейки се със заболяване

613
00:32:03,854 --> 00:32:05,854
Тогава си се научил да обичаш четенето.

614
00:32:05,856 --> 00:32:07,356
Свирил си на пиано.

615
00:32:07,358 --> 00:32:09,591
Не ти е харесало,
затова си се отказал.

616
00:32:09,593 --> 00:32:12,628
Не си дори наполовина несигурен в себе си,

617
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
колкото се преструваш че си.

618
00:32:13,631 --> 00:32:16,398
Кой ти каза всичко това?

619
00:32:16,400 --> 00:32:17,433
Сестра ми ли?

620
00:32:17,435 --> 00:32:20,002
Никой.

621
00:32:20,004 --> 00:32:23,405
Лъжеш.

622
00:32:23,407 --> 00:32:25,240
А ти нямаш видения.

623
00:32:25,242 --> 00:32:28,944
Не,няма,нито пък ти,Гейбриъл.

624
00:32:28,946 --> 00:32:32,648
Защо си играеш с мен?

625
00:32:32,650 --> 00:32:36,785
Искам да знаеш,че разбирам малките ти номера.

626
00:32:38,622 --> 00:32:41,857
Не правя номера.

627
00:32:41,859 --> 00:32:45,360
Ти си този,който си прави номера с мен.

628
00:32:45,362 --> 00:32:46,595
Аз искам само да помогна.

629
00:32:46,597 --> 00:32:48,030
Ако искаш да помогнеш

630
00:32:48,032 --> 00:32:51,600
можеш да започнеш като ми кажеш откъде научи това,което знаеш.

631
00:32:51,602 --> 00:32:54,937
Имах още едно видение.

632
00:32:54,939 --> 00:32:57,806
за което трябва да знаете.

633
00:32:57,808 --> 00:33:00,843
Видях,че убиецът
ще го направи отново.

634
00:33:00,845 --> 00:33:03,679
Тази вечер.

635
00:33:03,681 --> 00:33:08,016
И ако не ме послушате,
ще кажа на всички.

636
00:33:08,018 --> 00:33:09,651
Добре.
Трябва да предупредя хората.

637
00:33:09,653 --> 00:33:10,552
Не можеш да си тръгнеш.

638
00:33:10,554 --> 00:33:11,653
Защо не?

639
00:33:11,655 --> 00:33:13,489
Дойдох тук,

640
00:33:13,491 --> 00:33:16,692
за да разбера дали си 
просто измамник.

641
00:33:16,694 --> 00:33:18,861
или чудовище

642
00:33:20,698 --> 00:33:24,533
И какво реши?

643
00:33:24,535 --> 00:33:26,702
Трябва да останеш тук,Гейбриъл.

644
00:33:32,076 --> 00:33:34,409
Не намерихме нищо 
в дома на Гейбриъл

645
00:33:34,411 --> 00:33:35,344
Не се пречупва.

646
00:33:35,346 --> 00:33:37,079
Няма да си ппизнае,
че е измамник.

647
00:33:37,081 --> 00:33:38,280
Е,не е измамник.

648
00:33:38,282 --> 00:33:40,215
Да не казваш,че е истински медиум?

649
00:33:40,217 --> 00:33:41,083
Не.

650
00:33:41,085 --> 00:33:43,152
Тогава какъв е?

651
00:33:43,154 --> 00:33:46,221
Незнам.
Трябва да го държим тук.

652
00:33:46,223 --> 00:33:47,256
Добре.

653
00:33:53,297 --> 00:33:55,364
Извинете,
мога ли да ви помогна?

654
00:33:55,366 --> 00:33:57,399
Къде е брат ми?
При вас ли е?

655
00:33:57,401 --> 00:33:59,034
Аз съм адвокатът на Гейбриъл Осбърн.

656
00:33:59,036 --> 00:34:00,302
Дойдох да осигуря освобождаването му

657
00:34:00,304 --> 00:34:01,970
от незаконния арест,
под който сте го сложили.

658
00:34:01,972 --> 00:34:05,574
Доведохме го само
да го разпитаме.

659
00:34:05,576 --> 00:34:07,709
Имам писмена заповед за
неприкосновеността на личността,
отнесена до съдия Декъ

660
00:34:07,711 --> 00:34:08,977
Трябва ли да го будя?

661
00:34:08,979 --> 00:34:10,979
или сте готови да освободите
 Гейбриъл незабавно?

662
00:34:14,818 --> 00:34:16,485
Г-н Осбърн!

663
00:34:16,487 --> 00:34:17,953
Помогнете ни.

664
00:34:17,955 --> 00:34:19,321
Г-н Осбърн.
Г-н Осбърн!

665
00:34:19,323 --> 00:34:20,889
Г-н Осбърн,
имам само няколко въпроса.

666
00:34:20,891 --> 00:34:21,924
Г-н Осбърн!

667
00:34:21,926 --> 00:34:24,426
Дами и господа.

668
00:34:24,428 --> 00:34:26,995
Дами и господа,
благодаря,че дойдохте.

669
00:34:26,997 --> 00:34:28,230
Клиентът ми,Гейбриъл Осбърн,

670
00:34:28,232 --> 00:34:30,199
е бил държан незаконно от ФБР

671
00:34:30,201 --> 00:34:32,734
опитвайки се да им помогне
да заловят сериен убиец.

672
00:34:32,736 --> 00:34:35,404
убиец,който все още е на свобода в Остин

673
00:34:35,406 --> 00:34:37,105
Г-н Осбърн,искаме само
да знаем някои неща.

674
00:34:37,107 --> 00:34:38,340
Знаете ли...

675
00:34:38,342 --> 00:34:41,210
Нека Гейбриъл разкаже историята със свои думи.

676
00:34:42,313 --> 00:34:47,216
Имах видение,което днес им помогна
да намерят пет трупа.

677
00:34:47,218 --> 00:34:49,084
Нямат заподозрени.

678
00:34:49,086 --> 00:34:51,486
ФБР мисли,че съм аз.

679
00:34:51,488 --> 00:34:53,555
Искат да ме обвинят несправедливо.

680
00:34:53,557 --> 00:34:55,924
Искат да скрият истината

681
00:34:55,926 --> 00:34:58,660
Някъде там има сериен убиец

682
00:34:58,662 --> 00:35:03,131
Човек с лошо сърце
и желание да убива.

683
00:35:03,133 --> 00:35:04,833
Не е приключил с убийствата.

684
00:35:04,835 --> 00:35:08,470
Няма да спре-не може да спре.

685
00:35:08,472 --> 00:35:10,872
Той...ще убие отново.

686
00:35:10,874 --> 00:35:12,507
Това е всичко засега.
Благодаря.

687
00:35:12,509 --> 00:35:14,576
Имаме само още няколко въпроса.

688
00:35:14,578 --> 00:35:17,079
Това не отива на добре.

689
00:35:17,081 --> 00:35:19,314
Така е.
Г-н Осбърн!

690
00:35:19,316 --> 00:35:23,352
Но ще продължим да търсим убиеца.

691
00:35:23,354 --> 00:35:25,087
Аз ще наблюдавам Гейбриъл.

692
00:35:25,089 --> 00:35:27,189
Направи го.

693
00:35:27,191 --> 00:35:29,925
А аз ще се дам на акулите.

694
00:35:35,132 --> 00:35:37,699
Чудесно.
Мерси за информацията.

695
00:35:37,701 --> 00:35:39,434
Какво ново от офиса?

696
00:35:39,436 --> 00:35:41,069
Телефоните са прегрели

697
00:35:41,071 --> 00:35:43,105
Хората виждат серийни убийци навсякъде.

698
00:35:43,107 --> 00:35:45,907
И нито звук от тези двамата

699
00:35:50,714 --> 00:35:52,714
Кой е това?

700
00:35:52,716 --> 00:35:55,484
Какво ще правим?

701
00:35:55,486 --> 00:35:58,920
Остани тук.
Ще ти се обадя ако имам нужда от теб.

702
00:36:12,836 --> 00:36:15,604
Спри!ФБР!

703
00:36:16,774 --> 00:36:17,973
Излез.

704
00:36:21,111 --> 00:36:23,178
Ти си съседката,нали?

705
00:36:23,180 --> 00:36:25,213
Мхм.
Защо побягна?

706
00:36:25,215 --> 00:36:26,581
Уплаших се.
Видях Гейбриъл по новините

707
00:36:26,583 --> 00:36:28,016
и каза,че имало убиец на свобода,

708
00:36:28,018 --> 00:36:29,084
после ви видях да се спотайвате.

709
00:36:29,086 --> 00:36:30,485
Добре,прибирай се удома.

710
00:36:46,876 --> 00:36:49,210
Уайли,хей.

711
00:36:50,412 --> 00:36:51,811
Какво стана

712
00:36:51,813 --> 00:36:54,013
Незнам.
Някой ме удари.

713
00:36:54,015 --> 00:36:55,348
Добре ли си?

714
00:36:55,350 --> 00:36:56,649
Да.

715
00:36:56,651 --> 00:36:58,118
Хайде.Ставай.

716
00:36:59,755 --> 00:37:01,020
Аз влизам.

717
00:37:01,022 --> 00:37:02,422
Ок.
Добре.

718
00:37:28,517 --> 00:37:31,084
Може ли секунда?

719
00:37:31,086 --> 00:37:32,752
Държиш ли се?

720
00:37:32,754 --> 00:37:35,789
Незнам.

721
00:37:35,791 --> 00:37:38,591
Не мисля,че съм достатъчно шлифован за тази работа.

722
00:37:38,593 --> 00:37:39,793
Това е трудна работа.

723
00:37:39,795 --> 00:37:42,495
Ще бъдеш удрян от време навреме.

724
00:37:42,497 --> 00:37:45,365
Не мисля,че мога да го направя.

725
00:37:45,367 --> 00:37:48,201
Искаш ли да се върнеш в офиса
и да отговаряш на телефонните обаждания?

726
00:37:53,341 --> 00:37:55,308
Не.

727
00:37:55,310 --> 00:37:57,644
Искам да остана.
С какво да помогна?

728
00:37:57,646 --> 00:38:00,647
Трябва да направим описание на нападателя ти.

729
00:38:00,649 --> 00:38:03,616
Незнам дали Гейбриъл ме нападна
или беше някой друг.

730
00:38:03,618 --> 00:38:04,651
а сега Гейбриъл го няма.

731
00:38:04,653 --> 00:38:06,586
Джейн е вътре.
Иди при него.

732
00:38:06,588 --> 00:38:08,121
Защо?

733
00:38:08,123 --> 00:38:09,189
Просто върви.

734
00:38:17,299 --> 00:38:21,100
Хей,как се чувстваш?

735
00:38:21,102 --> 00:38:23,036
Искат да ме прегледат в болницата,

736
00:38:23,038 --> 00:38:24,604
но Чо каза първо да дойда при теб.

737
00:38:24,606 --> 00:38:27,574
Какво си спомняш за човека,
който те нападна?

738
00:38:27,576 --> 00:38:30,276
Н-нищо,не го видях.

739
00:38:30,278 --> 00:38:33,680
Знаеш повече,отколкото си мислиш

740
00:38:33,682 --> 00:38:34,848
Искам да затвориш очи

741
00:38:34,850 --> 00:38:37,817
Добре,поеми дълбоко въздух

742
00:38:38,920 --> 00:38:40,520
Издишай.

743
00:38:41,323 --> 00:38:45,158
Добре.Още веднъж...дишай.

744
00:38:45,160 --> 00:38:46,993
Издишай.

745
00:38:49,497 --> 00:38:53,099
Сега искам много внимателно да слушаш гласа ми.

746
00:38:53,101 --> 00:38:59,906
Не чуваш друг звук освен гласа ми.

747
00:38:59,908 --> 00:39:02,141
Има някой зад теб.

748
00:39:02,143 --> 00:39:05,478
Не знаеш кой е.

749
00:39:05,480 --> 00:39:10,149
Но виждаш нещо с крайчеца на окото си.

750
00:39:10,151 --> 00:39:12,819
Не.

751
00:39:12,821 --> 00:39:15,054
Не, не виждам нищо.

752
00:39:15,056 --> 00:39:18,458
Това е добре.
Справяш се чудесно.

753
00:39:18,460 --> 00:39:21,861
Справяш се чудесно.

754
00:39:21,863 --> 00:39:24,230
Точно преди да те удари,

755
00:39:24,232 --> 00:39:29,035
имаше един аромат
във въздуха,

756
00:39:29,037 --> 00:39:31,704
слаб аромат.

757
00:39:31,706 --> 00:39:34,040
Mm.

758
00:39:34,042 --> 00:39:36,542
Да.

759
00:39:36,544 --> 00:39:39,512
Какво беше това?

760
00:39:41,950 --> 00:39:43,783
Не знам.

761
00:39:43,785 --> 00:39:47,186
Напомня ли ти на нещо?

762
00:39:47,188 --> 00:39:50,924
На бараката за риболов на чичо ми.

763
00:39:50,926 --> 00:39:54,327
Оо. Било е риба?

764
00:39:54,329 --> 00:39:55,461
Не.

765
00:39:55,463 --> 00:39:58,364
Той всъщност не ходеше за риба.

766
00:39:58,366 --> 00:40:00,600
Ходеше в бараката да пие.

767
00:40:00,602 --> 00:40:02,101
Какво пиеше?

768
00:40:02,103 --> 00:40:03,103
Бира.

769
00:40:04,406 --> 00:40:06,139
Мирише на разлята стара бира

770
00:40:07,776 --> 00:40:10,109
Справи се много добре.

771
00:40:10,111 --> 00:40:11,911
Мерси.

772
00:40:14,049 --> 00:40:15,415
Добре,разбрах.
Благодаря.

773
00:40:15,417 --> 00:40:17,517
Пивоварната Mustang Creek-
затворена е преди около година.

774
00:40:17,519 --> 00:40:19,519
Това е само на миля от мястото,
където бяха намерени телата.

775
00:40:19,521 --> 00:40:21,087
Да вървим.

776
00:40:37,138 --> 00:40:39,272
Да отцепим района в радиус
от три пресечки.

777
00:40:39,274 --> 00:40:40,606
Аз поемам отпред.

778
00:41:31,252 --> 00:41:37,752
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

779
00:41:37,788 --> 00:41:41,523
Stay tuned for scenes
from our next episode.

