﻿1
00:00:01,804 --> 00:00:03,205
Артър Страус е в неизвестност.

2
00:00:03,273 --> 00:00:04,784
-Къде може да е?
-Защо да ти помагам?

3
00:00:04,904 --> 00:00:05,971
Кажи ми нещо за Страус.

4
00:00:06,038 --> 00:00:07,278
Ако се получи, ще се върна.

5
00:00:07,339 --> 00:00:08,473
Кажи ми нещо, Раян.

6
00:00:08,540 --> 00:00:10,036
Аз... присъствам ли
в сънищата ти?

7
00:00:10,156 --> 00:00:11,959
-Как беше при Джо?
-Беше грубо.

8
00:00:12,079 --> 00:00:13,480
Имейлът на Кларк е 
поставен тук, с време и всичко,

9
00:00:13,548 --> 00:00:14,830
като че ли е бил тук
през цялото време.

10
00:00:14,950 --> 00:00:16,617
Някой е хакнал сървъра
и го е сложил там.

11
00:00:16,684 --> 00:00:18,084
Това е практически
невъзможно.

12
00:00:18,152 --> 00:00:19,952
-Изпратили са нов човек.
-Ник Донъвън.

13
00:00:20,020 --> 00:00:22,087
Разследването започва 
веднага.

14
00:00:25,025 --> 00:00:26,792
Това е Марк.
Ти и Макс хванете Страус.

15
00:00:26,860 --> 00:00:27,981
Макс, заведи Страус
до колата.

16
00:00:27,995 --> 00:00:29,228
Майк, не!

17
00:00:29,295 --> 00:00:30,077
Просто си я оставил?

18
00:00:30,197 --> 00:00:30,893
Какво по дяволите си 
мислеше?

19
00:00:31,013 --> 00:00:32,558
Щях да убия мъжа,
който уби баща ми,

20
00:00:32,695 --> 00:00:34,063
докато ти не се намеси!

21
00:00:34,131 --> 00:00:35,230
Страус може да е 
взел лодка до Бийкън.

22
00:00:35,297 --> 00:00:36,364
Може би ученик на Страус

23
00:00:36,432 --> 00:00:38,400
ловува тук.

24
00:00:38,467 --> 00:00:39,534
Кажи ни, къде е.

25
00:00:39,601 --> 00:00:40,868
Защо да ви казвам, каквото
и да било?

26
00:00:40,936 --> 00:00:42,237
Благодаря ти за личните карти

27
00:00:42,304 --> 00:00:43,905
и че постави имейла в
сървъра на ФБР.

28
00:00:43,972 --> 00:00:45,907
Ти ми беше като баща.

29
00:00:45,974 --> 00:00:48,743
Един баща, трябва да се
жертва за децата си.

30
00:00:48,810 --> 00:00:50,811
Намерихме Страус.
Главата му е почти откъсната.

31
00:00:50,879 --> 00:00:52,079
Кой го е направил?

32
00:00:52,147 --> 00:00:54,018
Страус го наричаше
най-добрия си ученик.

33
00:00:54,138 --> 00:00:55,972
Райън, спази обещанието си.

34
00:00:56,040 --> 00:00:57,673
Кой е най-добрият ученик
на Страус?

35
00:01:16,281 --> 00:01:19,795
Странно, пренасочват ни.

36
00:01:19,863 --> 00:01:21,396
Искат да останем 
на повърхностните пътища.

37
00:01:21,464 --> 00:01:23,732
От ФБР ги предупреждават за
възможна заплаха.

38
00:01:23,800 --> 00:01:25,167
Пътуването ще 
продължи с часове.

39
00:01:25,235 --> 00:01:26,801
Така ли? По-добре в безопасност,
отколкото да съжаляваме.

40
00:01:26,869 --> 00:01:28,702
Този е от хората на 
Райън Харди.

41
00:01:28,771 --> 00:01:30,504
Не искаме да свършим

42
00:01:30,572 --> 00:01:32,039
в нечие мазе.

43
00:01:32,107 --> 00:01:33,407
Чух това.

44
00:01:55,196 --> 00:01:57,363
Какво по дяволите?

45
00:01:58,732 --> 00:02:00,333
Няма сигнал.

46
00:02:00,401 --> 00:02:03,435
Защото ни изпратиха по 
средата на нищото.

47
00:02:03,503 --> 00:02:06,071
Задръж. Аз ще погледна.

48
00:02:31,496 --> 00:02:32,596
Свали го.

49
00:02:32,664 --> 00:02:34,965
Просто гледам едно 
красиво момиче.

50
00:02:35,033 --> 00:02:36,099
Недей.

51
00:02:40,471 --> 00:02:41,504
Има ли нещо?

52
00:02:44,142 --> 00:02:45,475
Корей?

53
00:02:58,121 --> 00:02:59,688
Корей?

54
00:03:01,691 --> 00:03:03,792
Корей?

55
00:03:20,943 --> 00:03:22,310
Какво има?

56
00:03:39,527 --> 00:03:41,828
Знаеш ли кой съм?

57
00:03:41,897 --> 00:03:44,364
Да, всъщност не.
Не знам името ти.

58
00:03:44,431 --> 00:03:45,731
Нито адреса ти.

59
00:03:45,799 --> 00:03:46,933
Страус не е споменава...

60
00:03:47,001 --> 00:03:49,835
Искаш ли да живееш?

61
00:03:49,904 --> 00:03:53,806
Добре. Защото 
имаме много работа.

62
00:04:17,195 --> 00:04:20,064
Най-добрия ученик на
Страус-кой е той?

63
00:04:20,132 --> 00:04:21,865
Очевидно е пред теб.

64
00:04:21,934 --> 00:04:23,434
Не и според Страус.

65
00:04:23,501 --> 00:04:25,636
Ти си провал.

66
00:04:25,703 --> 00:04:28,872
Прекалено безразсъден,
прекалено отчаян.

67
00:04:28,941 --> 00:04:30,674
Сънувах неверотен сън,

68
00:04:30,742 --> 00:04:32,343
преди да нахлуеш тук и
да ме събудиш.

69
00:04:32,377 --> 00:04:34,277
Ще спиш, когато умреш.

70
00:04:36,047 --> 00:04:37,147
Ако ще ми говориш така, Райън,

71
00:04:37,214 --> 00:04:38,481
отивай да намериш Страус

72
00:04:38,549 --> 00:04:39,549
и сам го питай.

73
00:04:39,616 --> 00:04:41,985
Вече го намерих...

74
00:04:42,053 --> 00:04:43,987
или това, което е останало 
от него.

75
00:04:44,055 --> 00:04:46,889
Някой се е опитал, 
да откъсне главата му.

76
00:04:46,958 --> 00:04:49,392
Казват, че е бил 
най-добрия му ученик.

77
00:04:51,461 --> 00:04:53,528
Кралят е мъртъв.

78
00:04:53,596 --> 00:04:55,030
Да живее кралят.

79
00:04:55,098 --> 00:04:56,165
Майната му на краля.

80
00:04:56,232 --> 00:04:57,366
Трябва ми име.

81
00:04:57,434 --> 00:04:59,401
Трябва ти значи.

82
00:04:59,469 --> 00:05:01,736
Светът е толкова 
вълнуващ, Райън,

83
00:05:01,804 --> 00:05:03,405
и много опасен,
когато...

84
00:05:03,473 --> 00:05:05,474
искаш нещо от мен.

85
00:05:05,541 --> 00:05:06,942
Ще ми кажеш ли име или не.

86
00:05:07,010 --> 00:05:08,642
Не съм ти играчка.

87
00:05:12,414 --> 00:05:14,182
Не можеш да си играеш с мен.

88
00:05:14,249 --> 00:05:15,816
Не съм тук да ти 
върша работата,

89
00:05:15,884 --> 00:05:18,919
да си поиграем първо.

90
00:05:20,322 --> 00:05:21,990
Продължавай. Разкажи ми

91
00:05:22,057 --> 00:05:25,258
за новата ти любов.

92
00:05:25,326 --> 00:05:26,826
Приятна смърт.

93
00:05:26,894 --> 00:05:31,331
Не се цупи, Райън.

94
00:05:31,399 --> 00:05:33,766
Артър имаше правила.

95
00:05:35,970 --> 00:05:42,608
Внимателно ни изолираше
един от друг.

96
00:05:42,675 --> 00:05:45,378
Твърдеше, че е за
наша сигурност.

97
00:05:45,445 --> 00:05:46,945
Винаги съм подозирал,
че

98
00:05:47,014 --> 00:05:49,615
искаше да зависим 
само от него.

99
00:05:49,682 --> 00:05:51,283
Но захвърли всичко,
когато накара

100
00:05:51,284 --> 00:05:53,219
учениците си да го
освободят от затвора.

101
00:05:53,286 --> 00:05:56,155
И най-добрият му ученик

102
00:05:56,223 --> 00:05:58,757
явно не го е приел
особено добре.

103
00:06:04,163 --> 00:06:06,331
Добър вечер,
заместник надзирател.

104
00:06:06,399 --> 00:06:07,899
12.00 часът е.

105
00:06:07,966 --> 00:06:10,268
Официалната Ви смъртна 
присъда е насрочена.

106
00:06:10,336 --> 00:06:13,804
Екзекуцията ще се състои 
точно след седем дни, считано от днес.

107
00:06:13,872 --> 00:06:15,573
Според законите на щата
Вирджиния,

108
00:06:15,641 --> 00:06:17,774
можете да изберете 
метода на екзекуция...

109
00:06:17,842 --> 00:06:19,576
смъртоносна инжекция

110
00:06:19,644 --> 00:06:21,645
или електрическият стол.

111
00:06:32,290 --> 00:06:34,323
Това определено слага...

112
00:06:34,391 --> 00:06:36,825
спирачка на нещата.

113
00:06:57,913 --> 00:06:59,781
Райън.

114
00:06:59,848 --> 00:07:01,249
Скот.

115
00:07:01,317 --> 00:07:02,684
Съжалявам за хората ти.

116
00:07:02,751 --> 00:07:04,419
Да. Благодаря.

117
00:07:04,487 --> 00:07:06,288
Корей има две деца.

118
00:07:06,355 --> 00:07:08,956
Джилиан тъкмо се сгоди.

119
00:07:09,023 --> 00:07:10,057
Нашият човек ли е 
направил това?

120
00:07:10,125 --> 00:07:11,392
Обзалагам се.

121
00:07:11,460 --> 00:07:12,793
Хакнал е шерифската 
база данни

122
00:07:12,860 --> 00:07:14,095
и е пренасочил транспорта.

123
00:07:14,162 --> 00:07:15,362
Когато колата е спряла 
в зоната за убийства,

124
00:07:15,430 --> 00:07:17,131
дистанционно е изключил 
компютъра на колата,

125
00:07:17,199 --> 00:07:19,633
изкарал е охраната и
е избягал с Дънкан Банкс.

126
00:07:19,701 --> 00:07:21,435
Изглежда че Дънкан излъга, като
каза че не познава

127
00:07:21,503 --> 00:07:23,971
най-добрия ученик на Страус.

128
00:07:24,038 --> 00:07:27,340
Може би, може би не.

129
00:07:27,408 --> 00:07:29,976
Джо ми каза, че Страус
е изолирал учениците си,

130
00:07:30,043 --> 00:07:31,811
зависели са само от него.

131
00:07:31,878 --> 00:07:34,280
Андрю, Дейзи и Кайл
са били изключение.

132
00:07:34,348 --> 00:07:36,382
от правилото, така че е 
възможно

133
00:07:36,450 --> 00:07:38,818
нашият човек да е освободил 
Дънкан поради някаква причина,

134
00:07:38,885 --> 00:07:40,186
някаква специална мисия.

135
00:07:40,254 --> 00:07:41,820
Не съм сигурен кое е по-
обезпокоително,

136
00:07:41,887 --> 00:07:43,388
че говориш с Джо Керъл,

137
00:07:43,456 --> 00:07:46,225
или че го цитираш.

138
00:07:46,292 --> 00:07:48,660
Не се самозалъгвай, Скот.

139
00:07:48,728 --> 00:07:50,629
Може да отидем заедно , да
видим Джо, ако мислиш

140
00:07:50,696 --> 00:07:52,564
че ще ни помогне да го хванем.

141
00:08:01,740 --> 00:08:03,508
Човече.

142
00:08:03,575 --> 00:08:06,844
Нямаш представа колко
съм благодарен.

143
00:08:06,911 --> 00:08:08,246
Щях да прекарам целия си 
живот зад решетките.

144
00:08:08,313 --> 00:08:10,181
Не го направих заради теб.

145
00:08:10,249 --> 00:08:13,351
Разбира се.

146
00:08:13,418 --> 00:08:15,752
Все още можем да оправим
нещата, нали?

147
00:08:15,819 --> 00:08:18,321
Това, че си означавал нещо
за Страус

148
00:08:18,389 --> 00:08:20,590
не ме интересува,

149
00:08:20,658 --> 00:08:21,758
нека се изясним.

150
00:08:21,825 --> 00:08:23,059
Аз не съм ти приятел,

151
00:08:23,127 --> 00:08:25,529
но ще те оставя жив,

152
00:08:25,596 --> 00:08:27,664
ако ми помогнеш, да оправим 
някои неща.

153
00:08:27,731 --> 00:08:30,367
Добре.

154
00:08:30,434 --> 00:08:33,835
Оценявам честността ти.

155
00:08:33,903 --> 00:08:36,372
Какво трябва да се
направи?

156
00:08:36,439 --> 00:08:40,476
Създаването на паспортите ме
изложи на риск.

157
00:08:40,544 --> 00:08:42,844
Въпрос на време е ФБР,

158
00:08:42,912 --> 00:08:47,183
да открие връзката ми
с тях.

159
00:08:47,250 --> 00:08:49,584
Трябва да оправя този пропуск.

160
00:08:49,652 --> 00:08:53,454
Мога да го направя.
Лесно е.

161
00:08:53,522 --> 00:08:55,456
Донесъл си много дрехи.

162
00:08:57,359 --> 00:08:58,626
Да.

163
00:09:01,096 --> 00:09:03,631
Ще бъде много объркан ден

164
00:09:06,001 --> 00:09:07,133
Така. Слушайте.

165
00:09:07,202 --> 00:09:08,402
За тези,
 които не знаят,

166
00:09:08,469 --> 00:09:10,103
това е шериф Скот Търнър.

167
00:09:10,171 --> 00:09:12,406
Тук сме, за да му помогнем,
да хване мъжа,

168
00:09:12,473 --> 00:09:15,008
който уби екипа му
и освободи Дънкан Банкс.

169
00:09:15,076 --> 00:09:17,244
Мисля, че е същият
мистериозен мъж,

170
00:09:17,312 --> 00:09:18,478
който хакна сървърите ни

171
00:09:18,546 --> 00:09:20,146
и е направил фалшивите паспорти,

172
00:09:20,215 --> 00:09:21,715
които открихме при Страус.

173
00:09:21,871 --> 00:09:23,405
Никой няма да спи,

174
00:09:23,473 --> 00:09:25,006
докато не ги хванем.

175
00:09:31,314 --> 00:09:32,748
Ник.

176
00:09:32,815 --> 00:09:34,649
Бих казал, че се 
радвам да те видя,

177
00:09:34,717 --> 00:09:37,252
но от опит знам, че идваш
само когато съм в беда.

178
00:09:37,320 --> 00:09:39,721
Ако беше така, щеше да съм тук,
много по-рано.

179
00:09:39,789 --> 00:09:41,823
Трябва да си проверя офиса.

180
00:09:41,891 --> 00:09:42,391
Извинете ме.

181
00:09:46,029 --> 00:09:47,662
Нека позная.

182
00:09:47,697 --> 00:09:49,131
Директор Франклин
те държи отговорен,

183
00:09:49,165 --> 00:09:51,266
за дисциплинарното 
изслушване на Джина.

184
00:09:51,300 --> 00:09:52,768
Точно така.

185
00:09:54,804 --> 00:09:56,038
Може да не ми вярваш,

186
00:09:56,072 --> 00:09:57,406
но не съм тук, 
да се караме.

187
00:09:57,440 --> 00:09:58,540
Бях в Хавънпорт.

188
00:09:58,574 --> 00:10:00,008
Костваше ми едното око.

189
00:10:00,043 --> 00:10:01,203
Знам по-добре от всеки,

190
00:10:01,210 --> 00:10:02,744
че без твоите...

191
00:10:02,812 --> 00:10:05,080
неправоверни методи,

192
00:10:05,148 --> 00:10:06,348
Джо Керъл щеше да убие

193
00:10:06,416 --> 00:10:07,537
много повече хора.

194
00:10:07,583 --> 00:10:09,518
Стува ми се, че има "но".

195
00:10:09,585 --> 00:10:11,453
Но съм тук, за да 
възстановя реда,

196
00:10:11,521 --> 00:10:13,555
в офиса,
който е наблюдаван отблизо.

197
00:10:13,623 --> 00:10:14,956
Натоварен съм с внедряването,

198
00:10:15,024 --> 00:10:16,792
на нов етап на прозрачност

199
00:10:16,859 --> 00:10:19,294
и честно казано, 
може да прецениш

200
00:10:19,362 --> 00:10:21,863
дали ще се впишеш в него.

201
00:10:26,736 --> 00:10:29,371
Познай дали загубата на око,
от един последовател на Джо,

202
00:10:29,439 --> 00:10:31,006
е подобрило държанието му.

203
00:10:31,074 --> 00:10:32,307
Да, няма значение.

204
00:10:32,375 --> 00:10:33,615
Продължаваме да 
работим по случая,

205
00:10:33,676 --> 00:10:35,510
без значение какво казва
Ник Донъвън.

206
00:10:55,031 --> 00:10:58,066
Макс,

207
00:10:58,134 --> 00:10:59,368
какво правиш?

208
00:10:59,435 --> 00:11:00,635
Освободена съм от дежурства.

209
00:11:00,703 --> 00:11:03,372
Да. ограничено дежурство.
На бюро.

210
00:11:03,439 --> 00:11:05,173
Да, от 7 часа съм на 
бюрото си,

211
00:11:05,241 --> 00:11:06,562
проучвах имейла на Кларк

212
00:11:06,576 --> 00:11:07,776
заедно с екипа по 
кибернетична сигурност.

213
00:11:07,844 --> 00:11:09,478
Мисля, че скоро ще го 
разобличим.

214
00:11:09,545 --> 00:11:11,780
Добре, но не се 
преуморявай.

215
00:11:11,848 --> 00:11:14,516
Няма нужда да доказваш
нищо на никого.

216
00:11:14,584 --> 00:11:16,351
Здравей ,Райън.

217
00:11:18,354 --> 00:11:19,688
Здрасти.

218
00:11:22,258 --> 00:11:23,258
Как се чувстваш?

219
00:11:23,326 --> 00:11:25,360
Много добре.

220
00:11:25,428 --> 00:11:26,995
Имаме развитие по случая 
с паспортите,

221
00:11:27,063 --> 00:11:28,096
които намерихме в Страус.

222
00:11:28,164 --> 00:11:29,865
Оказа се, че документите са легални.

223
00:11:29,932 --> 00:11:31,633
Серийният номер  е издаден 
в правителстен офис в Куинс.

224
00:11:31,701 --> 00:11:33,201
Сега, според началника

225
00:11:33,269 --> 00:11:34,670
все още са в сградата,

226
00:11:34,737 --> 00:11:36,438
и работниците, отговорни 
за инвентара

227
00:11:36,506 --> 00:11:37,839
са били отстранени
поради  небрежност.

228
00:11:37,907 --> 00:11:39,474
Казва се Луис Серра.

229
00:11:39,542 --> 00:11:41,176
Трябва да говорим с него.

230
00:11:41,244 --> 00:11:42,377
Наблюдавай имейла.

231
00:11:42,445 --> 00:11:43,612
Обади ми се,
ако се появи нещо.

232
00:11:43,680 --> 00:11:44,913
Добре.

233
00:11:59,729 --> 00:12:02,064
По дяволите, кога стана 
толкова късно?

234
00:12:02,131 --> 00:12:03,398
Даниел ще се ядоса.

235
00:12:03,466 --> 00:12:04,633
Обещах и да се отбия 
тази сутрин.

236
00:12:04,701 --> 00:12:05,834
Не, не, не можеш 
да си тръгнеш.

237
00:12:05,902 --> 00:12:07,235
Тъкмо ми взе
парите за наема.

238
00:12:07,303 --> 00:12:09,237
Спокойно, ще ги
използвам рационално.

239
00:12:12,408 --> 00:12:13,575
До скоро, тъпаци.

240
00:12:13,643 --> 00:12:15,077
Хайде, човече.
Влизай.

241
00:12:46,142 --> 00:12:49,444
Добре.

242
00:12:49,512 --> 00:12:51,880
Какво става, господа?

243
00:12:51,948 --> 00:12:53,315
Господа?

244
00:12:53,383 --> 00:12:54,883
Какви господа!

245
00:12:54,951 --> 00:12:56,551
Търсим Луис.

246
00:12:56,619 --> 00:12:59,187
Тъкмо излезе.

247
00:13:01,524 --> 00:13:03,058
Къде отиде?

248
00:13:03,126 --> 00:13:05,293
Мисля,

249
00:13:05,361 --> 00:13:06,695
в къщата на майка ти.

250
00:13:15,471 --> 00:13:17,572
О, Боже.

251
00:13:22,011 --> 00:13:23,645
Господа, господа,

252
00:13:23,713 --> 00:13:24,946
сега, след като грабнах 
вниманието ви...

253
00:13:26,582 --> 00:13:28,250
Пак ще попитам.

254
00:13:28,318 --> 00:13:29,851
Къде е Луис?

255
00:13:40,105 --> 00:13:41,505
Луис живее на 5-я етаж.

256
00:13:44,209 --> 00:13:45,509
Момчета.

257
00:14:32,024 --> 00:14:33,357
-Здрасти.
-Здрасти.

258
00:14:33,425 --> 00:14:34,525
Добре ли си?

259
00:14:34,593 --> 00:14:36,460
Може би трябва да си починеш,

260
00:14:36,528 --> 00:14:37,828
не се преуморявай.

261
00:14:37,896 --> 00:14:39,130
Добре съм. 
Не ме обгрижвай толкова.

262
00:14:39,197 --> 00:14:41,032
Това ли правя?

263
00:14:41,099 --> 00:14:43,340
Защото това може да е сериозна спънка 
на сексуалния ни живот.

264
00:14:43,368 --> 00:14:46,437
Мисля, че онази кучка, 
вече се погрижи за това.

265
00:14:46,505 --> 00:14:47,505
Може би тази вечер.

266
00:14:47,572 --> 00:14:48,773
Разбира се.
Звучи добре.

267
00:14:48,840 --> 00:14:50,174
Ще се видим ли след работа?

268
00:14:56,114 --> 00:14:57,315
Ти си гений.

269
00:14:57,382 --> 00:14:58,549
Знам.
Защо?

270
00:14:58,617 --> 00:14:59,717
Защото откри как 
нашият хакер е 

271
00:14:59,785 --> 00:15:01,052
влязъл в сървъра ни.

272
00:15:01,119 --> 00:15:02,553
Тъкмо разбихме кода.

273
00:15:02,621 --> 00:15:04,221
Използвал е един от 
външните ни доставчици,

274
00:15:04,289 --> 00:15:05,623
за да влезе в системата...

275
00:15:05,691 --> 00:15:06,891
Манитек Секюрити.

276
00:15:06,958 --> 00:15:08,292
Знаех си.
Трябва да се обадя на Райън.

277
00:15:08,360 --> 00:15:09,560
За какво?

278
00:15:09,628 --> 00:15:11,295
Двамата с агент 
Слоун открихме

279
00:15:11,363 --> 00:15:13,064
проникване в сигурността 
на сървъра на ФБР.

280
00:15:13,131 --> 00:15:14,966
И?

281
00:15:15,033 --> 00:15:17,902
Нашият хакер е влязъл, чрез
компания, наречена Манитек.

282
00:15:17,970 --> 00:15:19,503
Значи мислиш, че е някой 
от тази компания?

283
00:15:19,571 --> 00:15:21,739
Не мисля.
Работниците на Манитек,

284
00:15:21,807 --> 00:15:23,474
са под наблюдение на 
правителството.

285
00:15:23,542 --> 00:15:25,543
Никой не може да си купи
даже и чорапи, без да разберем.

286
00:15:25,610 --> 00:15:27,478
Да. Мислим, че нашето момче
е намерило начин да проникне

287
00:15:27,546 --> 00:15:29,413
от разстояние.

288
00:15:29,481 --> 00:15:31,682
Добре. Агент Слоун,

289
00:15:31,750 --> 00:15:32,917
отиди там и го провери.

290
00:15:32,985 --> 00:15:34,118
Сър.

291
00:15:34,186 --> 00:15:35,853
Искам да го направя.

292
00:15:35,921 --> 00:15:37,421
Тъкмо си се върнала 
от лечение, нали?

293
00:15:37,489 --> 00:15:38,689
Да, но мога да отида,

294
00:15:38,757 --> 00:15:40,057
пък и ще бъдат само

295
00:15:40,125 --> 00:15:42,493
разпити и работа с компютри.

296
00:15:44,396 --> 00:15:46,831
Добре. Двете отидете
в Манитек

297
00:15:46,898 --> 00:15:48,833
и разберете как е станало
проникването.

298
00:15:48,900 --> 00:15:50,167
После ми докладвайте.

299
00:15:50,235 --> 00:15:51,435
Благодаря.

300
00:15:52,504 --> 00:15:54,338
Този ме тревожи, Скот.

301
00:15:54,406 --> 00:15:56,741
Джо беше умен, но беше воден 
от егото си.

302
00:15:56,808 --> 00:15:58,542
Направи грешки.

303
00:15:58,610 --> 00:16:00,911
С този, имам чувството, че 
винаги сме две крачки назад.

304
00:16:00,979 --> 00:16:02,780
Съседи са видели Луис да 
напуска сградата

305
00:16:02,848 --> 00:16:04,015
около 11 сутринта.

306
00:16:04,082 --> 00:16:05,216
Изглежда нашите убийци 
тъкмо са си тръгнали.

307
00:16:05,283 --> 00:16:06,784
Което означава, че
сме го изпуснали.

308
00:16:06,852 --> 00:16:08,019
Хопкинс е направил проучване, 
на телефона му,

309
00:16:08,086 --> 00:16:09,720
но без успех.

310
00:16:09,788 --> 00:16:11,389
Освен ако той не е единственият
човек без телефон в Ню Йорк,

311
00:16:11,456 --> 00:16:12,823
предполагам, че използва 
непроследими заглушители .

312
00:16:12,891 --> 00:16:14,025
Не разбирам.
Страус е  мъртъв.

313
00:16:14,092 --> 00:16:15,292
Защо преследвате Луис?

314
00:16:15,360 --> 00:16:16,727
Защото Луис може да 
идентифицира нашия човек.

315
00:16:16,795 --> 00:16:18,162
Надпреварата започва.

316
00:16:18,230 --> 00:16:20,398
Точно така.
Ако хванем Луис,

317
00:16:20,465 --> 00:16:22,767
ще идентифицираме  нашия човек.

318
00:16:22,834 --> 00:16:24,035
Ако го изпуснем,

319
00:16:24,102 --> 00:16:25,970
той ще изчезне.

320
00:16:29,107 --> 00:16:30,708
Човече, бързо се върна.

321
00:16:30,776 --> 00:16:34,679
Наистина ги разчлени.

322
00:16:34,746 --> 00:16:38,883
Никога не съм виждал 
толкова кръв.

323
00:16:38,950 --> 00:16:43,321
Наистина си шампион.

324
00:16:43,388 --> 00:16:47,358
Винаги ли говориш толкова,
когато убиваш?


325
00:16:47,426 --> 00:16:49,660
Не. Това е свещено време.

326
00:16:53,365 --> 00:16:56,701
Да. Точно така.

327
00:17:03,675 --> 00:17:05,476
Ето го Луис.

328
00:17:16,922 --> 00:17:18,322
Всичко наред ли е?

329
00:17:20,826 --> 00:17:23,995
Да, трябва да се 
погрижа за нещо.

330
00:17:24,062 --> 00:17:25,930
Можеш ли да се 
справиш с Луис?

331
00:17:25,998 --> 00:17:28,032
Разбира се.

332
00:17:28,100 --> 00:17:29,340
Добре. Помни  
че трябва,

333
00:17:29,368 --> 00:17:30,689
да заведе до 
компютъра си.

334
00:17:30,702 --> 00:17:33,104
Унищожи компютъра и 
всички резервни копия,

335
00:17:33,171 --> 00:17:34,271
преди да го убиеш.

336
00:17:34,339 --> 00:17:35,306
Не оставяй следи.

337
00:17:35,374 --> 00:17:38,309
Не се тревожи.
Ще се справя.

338
00:17:38,377 --> 00:17:41,145
Не се тревожа, Дънкан.

339
00:17:41,213 --> 00:17:44,448
Знаеш какво ще направя,
ако се провалиш.

340
00:17:52,491 --> 00:17:54,792
Вижте. Ще съдействаме 
по всеки възможен начин.

341
00:17:54,860 --> 00:17:56,627
Само кажи какво ти трябва.

342
00:17:56,695 --> 00:17:58,629
Екип от експерти

343
00:17:58,697 --> 00:17:59,737
да разнищи мрежата ви

344
00:17:59,765 --> 00:18:01,065
и да изкара нашия 
човек на показ.

345
00:18:01,133 --> 00:18:02,933
Разбира се. Ще сложа 
най-добрите си хора там.

346
00:18:06,338 --> 00:18:07,672
Какво става?

347
00:18:07,739 --> 00:18:10,408
От ФБР. Носят се слухове,

348
00:18:10,475 --> 00:18:12,810
че някой ни е хакнал,
за да се добере до сървъра им.

349
00:18:12,878 --> 00:18:14,679
Знаят ли кой е бил?

350
00:18:14,746 --> 00:18:17,214
Не знам.

351
00:18:17,282 --> 00:18:18,916
Чакай малко.
Ти какво правиш тук?

352
00:18:18,984 --> 00:18:22,320
Мислех че този месец ще 
работиш само няколко дни.

353
00:18:22,387 --> 00:18:24,422
Появи се нещо важно,

354
00:18:25,991 --> 00:18:28,626
за което трябва 
да се погрижа лично.

355
00:19:03,514 --> 00:19:05,082
Нещо ново?

356
00:19:05,149 --> 00:19:07,229
Наблюдават родителите и 
сестрата на Луис,

357
00:19:07,252 --> 00:19:08,986
в Алфабет Сити.

358
00:19:09,053 --> 00:19:10,420
Кълнат се, че не с 
го чували от вчера.

359
00:19:10,488 --> 00:19:11,622
Агентите издирват 
всичките му познати.

360
00:19:11,689 --> 00:19:13,290
Да се надяваме,
че ще се появи.

361
00:19:13,358 --> 00:19:14,558
Нека Макс се разрови
в социалната му мрежа.

362
00:19:14,626 --> 00:19:15,759
Тя е експерт в това.

363
00:19:15,827 --> 00:19:17,494
Макс не е тук.

364
00:19:17,562 --> 00:19:20,130
Изпратих я заедно с агент Слоун,
да проверят една следа.

365
00:19:20,198 --> 00:19:21,465
Какво? Изпратил си я на 
бойното поле?

366
00:19:21,532 --> 00:19:23,834
Има счупени ребра и 
сътресение.

367
00:19:23,901 --> 00:19:25,836
Спокойно. Ще работи на бюро

368
00:19:25,903 --> 00:19:27,104
в кибернетична компания,
ще се рови,

369
00:19:27,171 --> 00:19:29,039
в компютърни база данни.

370
00:19:29,107 --> 00:19:31,341
Единствената опасност, която я
грози е скуката.

371
00:19:34,612 --> 00:19:36,680
Разбрал си всичко погрешно.

372
00:19:36,748 --> 00:19:38,115
Не казвам, че си глупав.

373
00:19:38,182 --> 00:19:39,750
Казвам, че основното 
ти предположение е тъпо.

374
00:19:39,817 --> 00:19:41,385
Какво става?

375
00:19:41,452 --> 00:19:43,787
Г-н Колинс мисли, че
си губим времето,

376
00:19:43,855 --> 00:19:45,522
като търсим само един човек.

377
00:19:45,590 --> 00:19:46,990
Ти кой си?

378
00:19:47,058 --> 00:19:49,126
Питър Колинс. Аз наблюдавам
защитната стена на ФБР.

379
00:19:49,193 --> 00:19:51,194
От описаното до сега, трябва 
да търсите банда

380
00:19:51,262 --> 00:19:53,330
от поне трима човека-
хакер, фалшификатор,

381
00:19:53,398 --> 00:19:55,098
и автомобилен експерт.

382
00:19:55,166 --> 00:19:58,602
Никой няма толкова 
широки познания.

383
00:19:58,670 --> 00:20:00,304
По дяволите, Русия плаща на цели екипи
за да завладее дори и

384
00:20:00,371 --> 00:20:01,939
една от тези области.

385
00:20:02,006 --> 00:20:03,373
Всички доказателства сочат,

386
00:20:03,441 --> 00:20:04,474
към един единствен хакер,

387
00:20:04,542 --> 00:20:06,109
някой тук в Ню Йорк.

388
00:20:06,177 --> 00:20:07,611
С цялото ми уважение,
агент Харди,

389
00:20:07,679 --> 00:20:09,346
но Питър е експерт 
по нарушенията

390
00:20:09,414 --> 00:20:10,881
и кибернетичната сигурност.

391
00:20:10,949 --> 00:20:12,282
Тогава съм сигурна, Питър ще 
се съгласи, че употребата

392
00:20:12,350 --> 00:20:14,151
на един и същ клетъчен 
модем и в трите атаки

393
00:20:14,218 --> 00:20:17,888
изключва множество хакери.

394
00:20:17,956 --> 00:20:19,723
Споменах ли, че 
прекарах 4 години

395
00:20:19,791 --> 00:20:23,360
в дигиталната охрана на Тару,
преди да дойда във ФБР?

396
00:20:23,428 --> 00:20:24,795
Добре.

397
00:20:39,978 --> 00:20:41,411
Лека нощ.

398
00:21:41,973 --> 00:21:44,942
Съжалявам. 
Много съжалявам.

399
00:21:45,009 --> 00:21:46,043
Добре ли сте?

400
00:21:47,312 --> 00:21:48,912
Просто се възстановявам 
след спор,

401
00:21:48,980 --> 00:21:50,647
с парче дърво.

402
00:21:50,715 --> 00:21:52,015
Изглежда сериозно.

403
00:21:52,083 --> 00:21:53,483
Не е. Загубих.

404
00:21:53,551 --> 00:21:54,985
Това е.

405
00:21:55,053 --> 00:21:57,921
Тук има ли тоалетна ?

406
00:21:57,989 --> 00:22:00,791
Да, разбира се. 
От тук, зад ъгъла.

407
00:22:00,859 --> 00:22:02,326
Благодаря.

408
00:22:02,393 --> 00:22:03,827
-Втората врата вдясно.
-Добре.

409
00:22:13,171 --> 00:22:15,138
Хей, човече.

410
00:22:15,206 --> 00:22:17,241
Какъв ти е проблема?

411
00:22:17,308 --> 00:22:19,176
Освен че остави приятелката
ми да умре ли?

412
00:22:20,845 --> 00:22:23,146
Виж, направих грешка.

413
00:22:23,214 --> 00:22:26,083
Да. Изглежда, че правиш доста.

414
00:22:26,150 --> 00:22:27,790
Какво по дяволите 
означава това?

415
00:22:29,287 --> 00:22:31,922
Майк, намерихме паспорт 
на гаджето на Луис.

416
00:22:31,990 --> 00:22:33,323
Трябва да продължим.

417
00:22:49,841 --> 00:22:51,475
Скъпи виж.
Това е твоята сграда.

418
00:22:53,978 --> 00:22:55,445
Полицията вече е разкрила
самоличностите

419
00:22:55,513 --> 00:22:57,214
на трите жертви в мъзето.

420
00:22:57,282 --> 00:22:59,983
В момента търсят обитател
на сградата,

421
00:23:00,051 --> 00:23:03,720
свързан с убийствата-
казва се Луис Серра.

422
00:23:03,788 --> 00:23:05,489
Какво става?

423
00:23:05,557 --> 00:23:07,838
Кой е убил онези хора?
Защо те търсят ченгетата?

424
00:23:07,892 --> 00:23:09,126
Събери си нещата.
Трябва да тръгваме.

425
00:23:09,194 --> 00:23:10,914
-Защо? Какво има?
-Просто си събери нещата.

426
00:23:13,464 --> 00:23:14,731
Какво беше това?

427
00:23:22,140 --> 00:23:23,473
Стой тук.

428
00:23:23,541 --> 00:23:25,242
Не мърдай.

429
00:23:25,310 --> 00:23:26,743
Добре.

430
00:24:15,442 --> 00:24:17,361
Няма нищо.
Просто...

431
00:24:55,636 --> 00:24:57,236
Намерихме тяло.

432
00:25:03,444 --> 00:25:05,111
Още е топла.

433
00:25:05,179 --> 00:25:06,446
Останалата къща е чиста.

434
00:25:06,513 --> 00:25:07,680
Няма следа от Луис.

435
00:25:07,748 --> 00:25:09,916
Ще изгубим в 
тази надпревара.

436
00:25:09,983 --> 00:25:12,624
Значи проследява Луис,
убива гаджето му.

437
00:25:12,861 --> 00:25:15,688
Защо просто не е убил Луис
и готово?

438
00:25:17,858 --> 00:25:20,493
Паспортите.

439
00:25:20,561 --> 00:25:22,261
Луис сигурно ги отпечатва
на друго място.

440
00:25:22,329 --> 00:25:24,864
Сигурно там има доказателства,
които иска да унищожи.

441
00:25:24,932 --> 00:25:26,966
Вкарайте ги тук. 
Трябва да преобърнем това място.

442
00:25:27,034 --> 00:25:28,935
В тази къща трябва да има нещо,

443
00:25:29,002 --> 00:25:30,970
което да ни покаже 
на къде са тръгнали.

444
00:25:31,038 --> 00:25:34,006
Излез от багажника.

445
00:25:34,074 --> 00:25:35,308
Излез от багажника.

446
00:25:35,375 --> 00:25:37,343
Стани. Тръгвай.

447
00:25:40,247 --> 00:25:42,014
Не трябваше да я убиваш,
човече.

448
00:25:42,082 --> 00:25:43,549
Тя нямаше нищо общо с това.

449
00:25:43,617 --> 00:25:44,784
Да. Съжалявам за това.
Шефът ми е

450
00:25:44,852 --> 00:25:46,152
откачалка.

451
00:25:46,220 --> 00:25:47,553
Той не обича висящи заплахи,

452
00:25:47,621 --> 00:25:50,456
без значение,
колко сладки са.

453
00:25:50,524 --> 00:25:51,964
Знаеш ли, истината е,

454
00:25:51,992 --> 00:25:54,127
че и моето време изтича.

455
00:25:54,194 --> 00:25:56,329
Добре, да избягаме тогава.

456
00:25:56,397 --> 00:25:57,864
Ти си тръгваш по твоя път,
аз по моя.

457
00:25:57,931 --> 00:26:00,433
Де да беше толкова лесно.

458
00:26:00,501 --> 00:26:04,537
Той ще ни намери,

459
00:26:04,605 --> 00:26:06,572
където и да отидем.

460
00:26:08,909 --> 00:26:11,010
Ходи! Не ме гледай!

461
00:26:11,078 --> 00:26:12,645
Движение!

462
00:26:15,015 --> 00:26:17,049
Претърсихме всичко на сървъра,

463
00:26:17,117 --> 00:26:18,351
за последния месец
преди нарушението.

464
00:26:18,419 --> 00:26:20,286
Не можем да намерим,
точката на достъп на хакера.

465
00:26:20,354 --> 00:26:22,622
Продължавайте да търсите.
Пропускаме нещо.

466
00:26:25,592 --> 00:26:27,660
Макс, имаш ли минута?

467
00:26:34,401 --> 00:26:36,102
Намерих несъответствие

468
00:26:36,170 --> 00:26:37,537
в достъпа на служителите.

469
00:26:37,604 --> 00:26:39,772
Сървърът автоматично запазва 
резервни копия,

470
00:26:39,840 --> 00:26:41,107
на вторичен диск,

471
00:26:41,175 --> 00:26:42,542
но файловете от последната седмица
са повредени.

472
00:26:42,609 --> 00:26:43,910
Възстанови ли ги?

473
00:26:43,977 --> 00:26:46,446
Да. Оказа се, че 
работник на Манитек,

474
00:26:46,513 --> 00:26:49,515
е проникнал в сървъра на ФБР
два дни преди процеса на Страус,

475
00:26:49,583 --> 00:26:52,051
същият ден, в който 
екипът на Страус

476
00:26:52,119 --> 00:26:54,754
получи имейла на Кларк.

477
00:26:54,822 --> 00:26:56,856
Също така вчера, 
когато убиха Страус,

478
00:26:56,924 --> 00:26:58,958
се обади, че е болен.

479
00:26:59,026 --> 00:27:00,426
Кой?

480
00:27:00,494 --> 00:27:02,161
Питър Колинс.

481
00:27:10,070 --> 00:27:11,738
Какво... какво става?

482
00:27:11,805 --> 00:27:13,473
Питър, стани бавно, ръцете,
така че да ги виждам.

483
00:27:13,540 --> 00:27:14,974
-Какво?
-Тръгвай. Бавно.

484
00:27:15,042 --> 00:27:17,243
Стани.

485
00:27:17,311 --> 00:27:19,112
Мислите, че имам 
нещо общо с това?

486
00:27:19,113 --> 00:27:20,780
Сложи ръцете си на масата.

487
00:27:20,848 --> 00:27:23,416
Какво... това е абсурдно.

488
00:27:23,484 --> 00:27:24,817
Искам адвокат.

489
00:27:24,885 --> 00:27:26,386
Да. 
Сигурна съм.

490
00:27:28,722 --> 00:27:30,323
Така. Откарайте го
в управлението.

491
00:27:30,391 --> 00:27:32,392
Аз ще затворя това място.

492
00:27:35,229 --> 00:27:36,662
Искам всички да излязат.

493
00:27:36,730 --> 00:27:38,898
Тези офиси са
местопрестъпление.

494
00:27:38,966 --> 00:27:40,433
Криминалистите ще са тук, 
до няколко часа,

495
00:27:40,501 --> 00:27:42,802
да затворят и изследват 
офиса на Питър.

496
00:27:44,471 --> 00:27:45,838
Да тръгваме.

497
00:27:49,843 --> 00:27:51,344
Къде са резервните копия?

498
00:27:51,412 --> 00:27:52,645
Ако ти кажа,
ще ме пуснеш ли?

499
00:27:54,715 --> 00:27:57,283
Знаеш ли какво значи
качество на живот?

500
00:27:57,351 --> 00:27:59,085
-Да.
-Така.

501
00:27:59,153 --> 00:28:00,620
Сега, качеството ти на живот
зависи от това да правиш

502
00:28:00,687 --> 00:28:03,589
точно каквото ти кажа
и да не задаваш тъпи въпроси.

503
00:28:03,657 --> 00:28:05,224
Къде са резервните копия?

504
00:28:15,836 --> 00:28:18,604
Как е качеството 
ти на живот сега?

505
00:28:19,740 --> 00:28:22,375
Къде са проклетите 
резервни копия?

506
00:28:36,590 --> 00:28:38,157
Макс, откри ли нещо?

507
00:28:38,225 --> 00:28:40,626
Арестувахме един работник-
Питър Колинс.

508
00:28:40,694 --> 00:28:42,228
Доказателствата сочат,
че той е нашия хакер.

509
00:28:42,296 --> 00:28:44,130
Мислиш ли, че той е 
най-добрия ученик на Страус?

510
00:28:44,198 --> 00:28:46,566
Не съм сигурна, но вчера се е 
обадил че е болен,

511
00:28:46,633 --> 00:28:49,535
може да е бил в Бийкън по време 
на убийството на Страус,

512
00:28:49,603 --> 00:28:51,537
но е бил тук в 8.00 сутринта,

513
00:28:51,605 --> 00:28:53,606
няма как да е бил там,
за да убие бандата на Луис.

514
00:28:53,674 --> 00:28:55,241
Ако той не е нашия човек,
какво общо има?

515
00:28:55,309 --> 00:28:57,477
Някаква свръзка може би.
Не знам.

516
00:28:57,544 --> 00:28:59,512
Не съм сигурна.

517
00:28:59,580 --> 00:29:02,315
Как върви издирването 
на паспортите?

518
00:29:03,384 --> 00:29:04,751
Рано е
да се каже.

519
00:29:04,818 --> 00:29:06,486
Добре. Ще ти звънна,
щом разбера нещо.

520
00:29:06,553 --> 00:29:07,820
Да.

521
00:29:18,065 --> 00:29:20,066
Не трябва да си тук.

522
00:29:20,134 --> 00:29:21,934
Вярно ли е, че сте арестували 
Питър Колинс,

523
00:29:22,002 --> 00:29:24,437
защото няма алиби за вчера?

524
00:29:24,505 --> 00:29:27,373
Да, това е 
една от причините.

525
00:29:27,441 --> 00:29:29,142
Не е...

526
00:29:29,209 --> 00:29:32,945
Не е направил, каквото си 
мислите.

527
00:29:33,013 --> 00:29:35,081
Вчера беше с мен,

528
00:29:35,149 --> 00:29:37,517
през целия ден
в B&B, в Уестчестър.

529
00:29:43,390 --> 00:29:44,557
Той защо не ми каза?

530
00:29:44,625 --> 00:29:46,192
Защото има жена.

531
00:29:46,260 --> 00:29:47,960
Имаме конкретни доказателства,
които показват,

532
00:29:48,028 --> 00:29:49,109
че е променил данните 
си за достъп.

533
00:29:49,129 --> 00:29:50,730
Данните за достъп нямат

534
00:29:50,798 --> 00:29:52,365
поверителна информация.

535
00:29:52,433 --> 00:29:54,267
Просто са защитени с
основно криптиране. 

536
00:29:54,334 --> 00:29:55,902
Подвеждащо е,
но с правилния вирус,

537
00:29:55,969 --> 00:29:57,437
мога да го направя да 
изглежда, че Вие

538
00:29:57,504 --> 00:30:01,207
сте проникнала в 
данните на ФБР.

539
00:30:01,275 --> 00:30:02,241
Сигурен ли си?

540
00:30:02,309 --> 00:30:05,044
На 100%.

541
00:30:05,112 --> 00:30:06,179
Познавам Питър.

542
00:30:06,246 --> 00:30:08,648
Той не е убиец.

543
00:30:08,716 --> 00:30:11,684
Добре. Тогава ми помогни
да открием кой го е натопил.

544
00:30:29,636 --> 00:30:30,670
Нещо друго?

545
00:30:30,738 --> 00:30:32,672
Не.

546
00:30:32,740 --> 00:30:35,775
Кълна се, остана само 
печатната преса.

547
00:30:35,843 --> 00:30:38,578
Добре.

548
00:30:38,645 --> 00:30:42,582
Виж, човече, Не съм 
направил нищо. Хайде де.

549
00:30:42,649 --> 00:30:43,649
Ще те убия.

550
00:30:45,986 --> 00:30:49,522
Чакай малко.

551
00:30:49,590 --> 00:30:50,990
-Да.
-Къде си?

552
00:30:51,058 --> 00:30:52,959
Правим си лагерен огън,

553
00:30:53,027 --> 00:30:54,527
с другарчето ми Луис.

554
00:30:54,595 --> 00:30:55,557
Жив ли е още?

555
00:30:55,677 --> 00:30:57,864
За още около 10 секунди.

556
00:30:57,931 --> 00:31:01,334
Трябва да свърши още нещо,

557
00:31:01,402 --> 00:31:03,236
преди да го убиеш.

558
00:31:07,574 --> 00:31:09,509
Добри новини, амиго!

559
00:31:09,576 --> 00:31:12,812
Екзекуцията ти се отлага.

560
00:31:12,880 --> 00:31:14,147
Хванахме го.

561
00:31:14,214 --> 00:31:15,654
Открихме колата на
Даниел до блока.

562
00:31:15,716 --> 00:31:16,816
В жабката

563
00:31:16,884 --> 00:31:18,451
имаше куп билети за паркинг,

564
00:31:18,519 --> 00:31:19,819
всички са от един склад
до морския терминал.

565
00:31:19,887 --> 00:31:21,220
Хопкинс е обърнал кадрите на 
пътната камера,

566
00:31:21,288 --> 00:31:23,489
към ъгъла.

567
00:31:23,557 --> 00:31:25,491
Добре, да тръгваме.

568
00:31:25,559 --> 00:31:27,193
Обадете се на спасителния екип,
нека дойдат тук.

569
00:31:28,962 --> 00:31:30,396
Виж това.

570
00:31:30,464 --> 00:31:32,699
Преди две седмици, някой е 
клонирал системата на Питър,

571
00:31:32,766 --> 00:31:34,567
и я е сложил на външен диск.

572
00:31:34,635 --> 00:31:36,235
Този човек се разхожда
наоколо

573
00:31:36,303 --> 00:31:38,223
със цяла операционна система
на една флашка.

574
00:31:38,238 --> 00:31:40,173
Точно. На която и машина
да я постави,

575
00:31:40,240 --> 00:31:42,875
ще действа като 
компютъра на Питър.

576
00:31:42,943 --> 00:31:44,911
Нарушението може да е 
извършено от всеки тук.

577
00:31:44,978 --> 00:31:46,913
Стесняването на кръга
няма да е лесно.

578
00:31:46,980 --> 00:31:50,717
Но не и невъзможно.

579
00:31:50,784 --> 00:31:52,151
Какво?

580
00:31:52,219 --> 00:31:53,519
Ужас, сървърът 
просто се изключи.

581
00:31:53,587 --> 00:31:54,787
Случва се.

582
00:31:54,855 --> 00:31:56,289
Веднага се връщам.

583
00:32:22,149 --> 00:32:24,751
О, боже! Сам.

584
00:32:24,818 --> 00:32:27,420
Изплаши ме.

585
00:32:27,488 --> 00:32:28,721
Какво правиш тук?

586
00:32:28,789 --> 00:32:30,229
Мислех, че са изкарали всички.

587
00:32:34,361 --> 00:32:36,896
Толкова е тъжно, наистина.

588
00:32:36,964 --> 00:32:39,532
Ти беше най-умния 
човек тук.

589
00:32:39,600 --> 00:32:41,601
Можеше да промениш света.

590
00:32:41,669 --> 00:32:44,137
Вместо това, умираш сам

591
00:32:44,204 --> 00:32:46,706
знаейки, че аз съм този,

592
00:32:46,774 --> 00:32:48,875
който ти отне бъдещето.

593
00:33:16,273 --> 00:33:18,309
Два екипа са тръгнали
към сградата.

594
00:33:18,429 --> 00:33:20,564
Зададохме точки за проверка
на главния път и сервизните пътища.

595
00:33:20,684 --> 00:33:23,025
Точките за достъп до склада
са тук, тук и тук.

596
00:33:23,081 --> 00:33:25,315
Слушайте. Двамата мъже вътре,
са единствената връзка,

597
00:33:25,383 --> 00:33:26,717
която имаме с 
мистериозния мъж.

598
00:33:26,785 --> 00:33:28,318
Трябва да хванем поне 
един от тях жив.

599
00:33:28,386 --> 00:33:29,720
Ще се опитаме да не
стреляме.

600
00:33:29,788 --> 00:33:31,655
Ако някой от тях стреля,
ще ги довършим.

601
00:33:31,723 --> 00:33:33,490
Всякакъв друг начин
поставя хората ми в опасност,

602
00:33:33,558 --> 00:33:36,160
а аз не искам това.

603
00:33:36,227 --> 00:33:37,161
Имаш ли нещо да ми кажеш?

604
00:33:37,228 --> 00:33:38,328
Мисля, че го казах.

605
00:33:38,396 --> 00:33:40,097
Добре. 
Стига.

606
00:33:43,768 --> 00:33:46,503
Слушайте. Направете каквото
трябва там вътре.

607
00:33:46,571 --> 00:33:48,939
Хайде.
Да тръгваме.

608
00:33:57,348 --> 00:33:58,749
Кент?

609
00:34:41,526 --> 00:34:43,427
Тук агент Макс Харди, ФБР.

610
00:34:43,495 --> 00:34:46,864
Има тяло и заподозрян,
който е някъде в сградата.

611
00:34:46,931 --> 00:34:49,933
Аз съм в Манитек Секюрити,
682 Корпоративен Парк Драйв.

612
00:34:50,001 --> 00:34:52,036
Незабавно се нуждая от
подкрепление.

613
00:36:34,406 --> 00:36:35,372
Горе ръцете!

614
00:36:35,440 --> 00:36:36,740
ФБР!

615
00:36:38,009 --> 00:36:39,510
Обградете сградата и
я претърсете.

616
00:36:39,577 --> 00:36:41,512
Заподозреният е все още
някъде тук.

617
00:36:48,586 --> 00:36:49,720
Колко дълго?

618
00:36:49,788 --> 00:36:51,021
Няколко минути.

619
00:36:51,089 --> 00:36:52,189
Побързай!

620
00:36:52,257 --> 00:36:54,958
Защо? За да ме убиеш
по-скоро ли?

621
00:37:07,439 --> 00:37:08,739
Тръгвай!

622
00:37:08,807 --> 00:37:10,407
На ляво!

623
00:37:10,475 --> 00:37:13,010
Аз отивам.

624
00:38:11,236 --> 00:38:12,703
Добре ли си?

625
00:38:14,672 --> 00:38:16,040
Да.

626
00:38:24,248 --> 00:38:25,415
Трябва да отидеш 
в болница.

627
00:38:25,483 --> 00:38:26,783
Ребрата ти може да
са счупени

628
00:38:26,851 --> 00:38:28,118
и трябва да ти проверят 
пейсмейкъра.

629
00:38:28,186 --> 00:38:29,352
Добре съм.

630
00:38:29,420 --> 00:38:30,854
Имаше късмет.
Ако беше малко по-висок

631
00:38:30,922 --> 00:38:32,622
щеше да останеш
без лице.

632
00:38:32,690 --> 00:38:35,759
Знаеш ли, трябва да поработиш
над маниерите си.

633
00:38:35,826 --> 00:38:37,928
Изглежда Дънкан е карал
Луис,

634
00:38:37,995 --> 00:38:40,697
да направи още един последен
паспорт, преди да го убие.

635
00:38:40,765 --> 00:38:41,798
Този ли е нашия човек?

636
00:38:41,866 --> 00:38:43,233
Би трябвало.

637
00:38:45,036 --> 00:38:48,538
Този мъж ли те нае?

638
00:38:48,606 --> 00:38:51,808
Не знам.
Намери ме онлайн.

639
00:38:51,876 --> 00:38:54,311
Утрои комисионната ми
и изпращаше всичко по имейл.

640
00:38:54,378 --> 00:38:56,098
Имаш ли копия от имейлите
и платежните?

641
00:38:56,113 --> 00:38:58,682
Да. Ето там са.

642
00:39:01,085 --> 00:39:02,586
Изкарай го от тук.

643
00:39:09,727 --> 00:39:13,063
Райън, той беше тук,
но избяга.

644
00:39:13,130 --> 00:39:14,290
Мислех, че сме 
арестували хакера.

645
00:39:14,298 --> 00:39:15,398
Явно не сме.

646
00:39:15,466 --> 00:39:16,666
Той уби един стажант.

647
00:39:16,734 --> 00:39:18,235
Какво? Добре ли си?

648
00:39:18,302 --> 00:39:20,670
Да.

649
00:39:20,738 --> 00:39:21,838
Виж, тъкмо ти изпратих
снимка.

650
00:39:21,906 --> 00:39:23,173
Този ли арестувахте?

651
00:39:23,241 --> 00:39:24,474
Задръж.

652
00:39:29,514 --> 00:39:32,382
Не, това е Тъкър.

653
00:39:32,450 --> 00:39:33,884
Той управлява това място.

654
00:39:50,234 --> 00:39:51,535
Боже!

655
00:39:51,602 --> 00:39:53,436
Шефе,

656
00:39:53,504 --> 00:39:54,838
Хубави попадения.

657
00:39:54,906 --> 00:39:56,173
Сам.

658
00:39:56,240 --> 00:39:59,209
Как влезе тук?

659
00:39:59,277 --> 00:40:00,710
Наистина ли?

660
00:40:00,778 --> 00:40:03,079
Това ли е водещия въпрос?

661
00:40:03,147 --> 00:40:04,714
Мъж стои във 
всекидневната ти

662
00:40:04,782 --> 00:40:06,817
по средата на нощта,
държи пистолет...

663
00:40:09,086 --> 00:40:11,188
а ти искаш да разбереш
как е влязъл.

664
00:40:11,255 --> 00:40:14,724
Не ме...наранявай.

665
00:40:14,792 --> 00:40:16,660
Съжалявам.

666
00:40:19,397 --> 00:40:21,131
Това е плана.

667
00:40:22,900 --> 00:40:24,701
Тъкър изчезна.

668
00:40:24,769 --> 00:40:26,069
Появиха се агенти.

669
00:40:26,137 --> 00:40:27,737
Колата на Тъкър изчезна.

670
00:40:27,805 --> 00:40:29,239
Гаражът го е регистрирал 
на излизане

671
00:40:29,307 --> 00:40:30,574
точно преди час.

672
00:40:30,641 --> 00:40:32,742
Разгласихме предупреждение
из целия щат.

673
00:40:32,810 --> 00:40:33,910
Прегледах лаптопа му.

674
00:40:33,978 --> 00:40:35,478
Освен шаблоните 
за паспоти,

675
00:40:35,546 --> 00:40:37,426
намерих и няколко имейла,
от и до един IP адрес,

676
00:40:37,448 --> 00:40:41,718
който води до обществена
библиотека в Ейкрън, Охайо.

677
00:40:41,786 --> 00:40:43,266
На две мили от къщата 
на Дейзи и Кайл.

678
00:40:43,287 --> 00:40:44,621
Няма да се хвана.

679
00:40:45,823 --> 00:40:46,957
Моля?

680
00:40:47,024 --> 00:40:48,491
Прекалено е чисто и лесно.

681
00:40:48,559 --> 00:40:50,260
Човека е компютърен гений,
а просто ни оставя

682
00:40:50,328 --> 00:40:51,795
да намерим лаптопа му

683
00:40:51,863 --> 00:40:53,330
с лесно откриваема 
информация.

684
00:40:53,397 --> 00:40:55,465
Имаме твърди доказателства,
физически и дигитални,

685
00:40:55,533 --> 00:40:57,567
които уличават Тъкър.

686
00:40:57,635 --> 00:40:59,476
Работата ти е да го намериш,
колкото се може по-скоро.

687
00:40:59,537 --> 00:41:01,071
Слушай ме. 
Този мъж

688
00:41:01,138 --> 00:41:02,973
е изключителен хакер.

689
00:41:03,040 --> 00:41:04,875
Той е опитен убиец.

690
00:41:04,942 --> 00:41:06,843
Няма начин да се
предаде толкова лесно.

691
00:41:06,911 --> 00:41:09,946
Инстинктът ми показва, че
Тъкър Муур е бил натопен.

692
00:41:10,014 --> 00:41:13,116
ФБР работи според доказателства
не по интуиция.

693
00:41:13,184 --> 00:41:15,285
Или идвай да намерим Тъкър,

694
00:41:15,353 --> 00:41:17,854
или ще назнача 
друг да го направи.

695
00:41:30,668 --> 00:41:33,336
♪ The needle falls ♪

696
00:41:37,542 --> 00:41:41,444
♪ hammer in your hand ♪

697
00:41:41,512 --> 00:41:43,647
Хей, мечо,

698
00:41:43,714 --> 00:41:44,981
искаш ли да дойдеш?

699
00:41:45,049 --> 00:41:50,120
♪ Soon, time and space ♪

700
00:41:50,188 --> 00:41:53,056
♪ won't mean a thing ♪

701
00:41:56,894 --> 00:41:59,763
♪ you can't help yourself ♪

702
00:42:03,668 --> 00:42:06,903
♪ you can't help yourself ♪

703
00:42:06,971 --> 00:42:09,973
Истинският ученик на Страус 
е навън и убива безнаказано.

704
00:42:10,041 --> 00:42:13,877
Търсим призрак.

705
00:42:13,945 --> 00:42:16,880
Някой вярва ли ми? Не.

706
00:42:16,948 --> 00:42:19,349
Как може да не ти вярват

707
00:42:19,417 --> 00:42:21,284
след всичко, 
което направи за тях.

708
00:42:21,352 --> 00:42:22,919
Просто.. е обидно.

709
00:42:22,987 --> 00:42:24,688
Наистина.

710
00:42:24,755 --> 00:42:28,024
Явно не оценяват талантите

711
00:42:28,092 --> 00:42:31,561
и възможностите ти, както аз.

712
00:42:33,464 --> 00:42:36,466
Аз...вярвам в теб, Райън.

713
00:42:39,704 --> 00:42:41,271
Наистина ли?

714
00:42:41,339 --> 00:42:42,739
Разбира се.

715
00:42:42,807 --> 00:42:44,574
Винаги ще съм на среща.

716
00:42:44,642 --> 00:42:48,845
Аз съм постоянно до теб,
твоята опора

717
00:42:48,913 --> 00:42:54,417
и когато всички останали
те изоставят,

718
00:42:54,485 --> 00:42:56,186
къде ще бъда аз?

719
00:42:58,489 --> 00:42:59,556
До мен.

720
00:42:59,624 --> 00:43:01,291
Точно така.

721
00:43:04,128 --> 00:43:05,362
Ела тук.

722
00:43:07,999 --> 00:43:10,867
Ти и аз срещу света, нали?

723
00:43:10,935 --> 00:43:11,902
Наздраве.

