1
00:00:01,732 --> 00:00:03,259
Досега в "Елементарно"
2
00:00:03,283 --> 00:00:05,189
Хектор, охранителят,
е свързан
3
00:00:05,190 --> 00:00:08,093
с организацията, която
нарича себе си “Всеки.”
4
00:00:08,094 --> 00:00:09,493
Не "всеки" в общия смисъл.
5
00:00:09,495 --> 00:00:10,995
“Всеки” като собствено име.
6
00:00:10,997 --> 00:00:12,463
Кибер активистите.
7
00:00:13,799 --> 00:00:15,265
Какво става с компютъра ми?
8
00:00:15,267 --> 00:00:16,967
Най-вероятно са проследили телефона
9
00:00:16,969 --> 00:00:18,469
преди микровълновата да го унищожи.
10
00:00:18,471 --> 00:00:20,804
Мислех, че сме в
добри отношения с "Всеки".
11
00:00:20,806 --> 00:00:23,040
Е, доколкото може да
бъдеш в добри отношения
12
00:00:23,042 --> 00:00:26,210
с анонимна организация
от незрели хакери, да.
13
00:00:26,212 --> 00:00:28,579
Бела, Едуард, Джейкъб.
14
00:00:28,581 --> 00:00:30,647
Вие проучвате книгите "Здрач"?
15
00:00:30,649 --> 00:00:33,117
Разбрахме от наши приятели
от "Всеки".
16
00:00:33,119 --> 00:00:34,885
Очевидно има някакво
събиране в града,
17
00:00:34,887 --> 00:00:37,588
и искат да прочета моето есе.
18
00:00:37,590 --> 00:00:39,790
"Всеки" не се уморяват да те поставят
в неудобно положение, нали?
19
00:00:39,792 --> 00:00:42,626
Унижението е любимата
валута на хакера.
20
00:01:16,562 --> 00:01:18,862
Шерлок Холмс?
- Познавам ли Ви?
21
00:01:18,864 --> 00:01:20,664
Нещо такова. Говорили сме си.
22
00:01:20,666 --> 00:01:21,732
Не, не сме.
23
00:01:21,734 --> 00:01:23,834
Не, не лично.
24
00:01:23,836 --> 00:01:25,869
Може ли да поговорим вътре?
25
00:01:25,871 --> 00:01:28,972
Чувствам се някак си незащитен тук.
26
00:01:31,510 --> 00:01:34,111
Не може да дъвчете
дъвка в моя дом.
27
00:01:34,113 --> 00:01:35,245
Сериозно?
28
00:01:35,247 --> 00:01:36,847
Изглежда ли да се шегувам?
29
00:01:44,356 --> 00:01:46,824
Болен ли сте?
30
00:01:46,826 --> 00:01:49,359
Тренирам да се правя на умрял.
31
00:01:49,361 --> 00:01:52,162
Дейност, която е най-добре да се
практикува, когато си сам.
32
00:01:54,433 --> 00:01:57,601
Не правя често подобни изказвания...
33
00:01:57,603 --> 00:02:00,003
Аз съм Рана-В-Гърдите.
34
00:02:01,640 --> 00:02:04,475
От "Всеки".
35
00:02:04,477 --> 00:02:07,311
Аз съм този, който Ви накара да отидете
на сбирката на Здрач.
36
00:02:09,315 --> 00:02:10,981
Наистина ли не ме помните?
37
00:02:10,983 --> 00:02:12,616
Доста съм важен.
38
00:02:13,686 --> 00:02:15,686
Г-н Рана-В-Гърдите,
39
00:02:15,688 --> 00:02:17,654
какво искате?
40
00:02:17,656 --> 00:02:20,424
Не зная дали сте запознат,
41
00:02:20,426 --> 00:02:23,160
но в момента сме в гражданска война.
42
00:02:23,162 --> 00:02:24,828
При "Всеки"?
43
00:02:24,830 --> 00:02:28,599
Две групи се борят за лидерството.
44
00:02:28,601 --> 00:02:30,534
Да не би да завъртяхте очи?
45
00:02:30,536 --> 00:02:32,669
Не, продължавайте.
46
00:02:32,671 --> 00:02:35,806
От една страна е група, водена от мен.
47
00:02:35,808 --> 00:02:37,641
Сегашното положение на "Всеки"
ни устройва.
48
00:02:37,643 --> 00:02:39,409
Ние сме шегобийци, нямаме идеология.
49
00:02:39,411 --> 00:02:41,345
Помагаме на когото искаме,
50
00:02:41,347 --> 00:02:44,148
вредим на когото искаме,
51
00:02:44,150 --> 00:02:45,482
всеки случай си е отделен.
52
00:02:45,484 --> 00:02:48,018
Другата група се води от "Видове".
53
00:02:48,020 --> 00:02:50,654
Те искат да станем политическо движение.
54
00:02:50,656 --> 00:02:52,956
Да излезем с манифест,
55
00:02:52,958 --> 00:02:55,459
да сътрудничим на левите и да се
противопоставяме на десните.
56
00:02:55,461 --> 00:02:58,395
И как точно виждате моята роля в това?
57
00:03:00,299 --> 00:03:03,634
Опитвам се да намеря информация
за "Видове".
58
00:03:03,636 --> 00:03:06,236
Да разбера кой е той всъщност.
59
00:03:06,238 --> 00:03:09,506
Ако разбера това, ще знам и как
да го затрудня.
60
00:03:09,508 --> 00:03:10,974
И ще спечелим.
61
00:03:10,976 --> 00:03:13,143
Досега нямах късмет.
62
00:03:13,145 --> 00:03:15,345
А Вие сте детектив.
63
00:03:15,347 --> 00:03:17,414
Връщам се след малко.
64
00:03:17,416 --> 00:03:19,950
Почакай малко, моля те.
65
00:03:19,952 --> 00:03:22,319
Опасявам се, че не мога да Ви помогна.
66
00:03:22,321 --> 00:03:23,987
Ще Ви платя.
- Не.
67
00:03:23,989 --> 00:03:25,923
Не е това проблемът.
68
00:03:25,925 --> 00:03:27,591
Междуособиците в група
69
00:03:27,593 --> 00:03:29,860
от емоционално незрели активисти
70
00:03:29,862 --> 00:03:31,595
не ме вълнува изобщо.
71
00:03:33,299 --> 00:03:34,731
В бързината
72
00:03:34,733 --> 00:03:36,667
да се измъкна от Рана-В-Гърдите,
73
00:03:36,669 --> 00:03:39,169
пропуснах да те питам за
какво ти помагам.
74
00:03:39,171 --> 00:03:41,405
Познаваш Кони, нали? Съседката ни.
75
00:03:41,407 --> 00:03:42,873
Живее през два номера от нас.
76
00:03:42,875 --> 00:03:45,542
Дъщеря и Еманюел е тормозена
чрез интернет.
77
00:03:45,544 --> 00:03:48,145
Попита дали бих могла да го проуча.
78
00:03:48,147 --> 00:03:50,647
Мислиш, че обидните съобщения
79
00:03:50,649 --> 00:03:52,816
идват от някой от тези компютрите,
и си тук, за да се
80
00:03:52,818 --> 00:03:55,185
изправиш лице в лице с изпращача?
- Почти.
81
00:03:55,187 --> 00:03:58,222
Не съм сигурна дали ще го срещна.
82
00:03:59,525 --> 00:04:02,059
Това са съобщенията от тормозителя,
83
00:04:02,061 --> 00:04:05,162
а това са публичните постове на Еманюел.
84
00:04:08,500 --> 00:04:11,535
Маниерът на изказа, грешките.
85
00:04:11,537 --> 00:04:13,270
Писани са от един и същи човек.
86
00:04:13,272 --> 00:04:15,572
Тя си изпраща сама съобщения.
87
00:04:15,574 --> 00:04:18,208
И ако съм права, не искам да доноснича.
88
00:04:18,210 --> 00:04:20,110
Иска внимание от родителите си,
89
00:04:20,112 --> 00:04:23,647
но ще трябва да го получи без да им
изкарва акъла от притеснение.
90
00:04:33,959 --> 00:04:36,126
Как си?
91
00:04:36,128 --> 00:04:37,594
Как съм аз ли?
92
00:04:37,596 --> 00:04:40,264
Амии, стори ми се, че
93
00:04:40,266 --> 00:04:42,633
тишината беше неловка и се опитах
да я запълня.
94
00:04:44,370 --> 00:04:46,703
Осъзнаваш, че сме в бибилиотека, нали?
95
00:04:46,705 --> 00:04:48,005
Другите си говорят.
96
00:04:48,007 --> 00:04:50,540
Обикновено ти
97
00:04:50,542 --> 00:04:54,077
заглаждаш тези моменти, та...
98
00:04:54,079 --> 00:04:56,346
Ако ти си съгласен, на мен не ми пречи.
99
00:05:08,327 --> 00:05:09,688
Знаеш ли, че си тук от пет часа?
100
00:05:09,712 --> 00:05:11,062
Така ли?
101
00:05:11,063 --> 00:05:13,096
Имат добра колекция от книги за
металургията.
102
00:05:13,098 --> 00:05:14,398
Може да заемеш някои от тях.
103
00:05:14,400 --> 00:05:16,867
Почти приключихме тук.
104
00:05:16,869 --> 00:05:19,069
Това е дъщерята на съседката.
105
00:05:20,139 --> 00:05:22,005
Теорията ти е била вярна.
106
00:05:22,007 --> 00:05:24,975
Ще отида да говоря с нея. После ще
дойда да те взема.
107
00:05:29,481 --> 00:05:31,315
Детективе?
108
00:05:31,317 --> 00:05:34,451
Здрасти, на едно местъпрестъпление съм
и изглежда,
109
00:05:34,453 --> 00:05:37,287
че имаш връзка с жертвата.
110
00:05:37,289 --> 00:05:38,622
Моля?
111
00:05:38,624 --> 00:05:40,190
Ами компютъра му...
112
00:05:40,192 --> 00:05:44,094
уолпейпъра е твоя снимка, на
която си в рокля.
113
00:05:46,165 --> 00:05:49,633
Името на жертвата е Ерол Уайт.
114
00:05:49,635 --> 00:05:52,269
Няма следи от взлом, може би сам
е пуснал убиеца си.
115
00:05:52,271 --> 00:05:54,271
Що се отнася до оръжието -
116
00:05:54,273 --> 00:05:56,506
мисля, че е малък самурайски меч.
117
00:05:56,508 --> 00:05:59,443
Тези прободни рани са дълбоки.
118
00:05:59,445 --> 00:06:01,978
А онези поставки са направени за
два меча, нали?
119
00:06:01,980 --> 00:06:03,280
Голям и малък.
120
00:06:03,282 --> 00:06:05,649
Уаказашито го няма.
121
00:06:05,651 --> 00:06:07,517
Добро наблюдение.
122
00:06:07,519 --> 00:06:10,721
Този явно е прекарвал много
време на компютрите,
123
00:06:10,723 --> 00:06:12,689
нашият компютърен специалист
ги преглежда.
124
00:06:12,691 --> 00:06:15,092
Има постове в много сайтове
125
00:06:15,094 --> 00:06:17,427
с псевдоним "Видове".
126
00:06:18,864 --> 00:06:21,098
Чувал си го.
127
00:06:21,100 --> 00:06:25,168
Член е на хакерската група "Всеки".
128
00:06:25,170 --> 00:06:28,071
Обичат да ме карат да се правя на глупак
129
00:06:28,073 --> 00:06:29,873
в замяна на информация.
130
00:06:29,875 --> 00:06:32,442
Оттам е и уолпейпърът, който си видял.
131
00:06:50,362 --> 00:06:52,963
Намери ли нещо?
132
00:07:03,442 --> 00:07:04,841
Имаме заподозрян.
133
00:07:04,843 --> 00:07:07,277
Мога да го опиша.
134
00:07:07,279 --> 00:07:09,179
Мога да ви дам и име
135
00:07:09,181 --> 00:07:11,381
или нещо такова.
136
00:07:11,383 --> 00:07:13,350
Младият мъж, когото търсим,
137
00:07:13,352 --> 00:07:16,520
нарича себе си "Рана-В-Гърдите".
138
00:07:16,838 --> 00:07:20,838
Elementary 3x19
139
00:07:49,497 --> 00:07:52,431
Хей, мислех, че вече няма камери тук.
140
00:07:52,433 --> 00:07:54,433
Вътре, не и отвън.
141
00:07:54,435 --> 00:07:56,636
Търся записа с Рана-В-Гърдите,
142
00:07:56,638 --> 00:07:59,572
за да го изпратя в полицията.
143
00:07:59,574 --> 00:08:02,808
Може да го изпратиш на Мейсън.
144
00:08:02,810 --> 00:08:06,479
Той има програма за
разпознаване на лица.
145
00:08:06,481 --> 00:08:09,448
На Мейсън му е забранен
достъпа до интернет.
146
00:08:09,450 --> 00:08:11,083
Защо този би дошъл тук,
147
00:08:11,085 --> 00:08:12,618
да поиска да намериш някой си
с прякор "Видове",
148
00:08:12,620 --> 00:08:14,787
а след това да го убие в края на деня?
149
00:08:14,789 --> 00:08:16,722
Може би не го е планирал.
150
00:08:16,724 --> 00:08:18,791
Или изобщо не е искал да ме наема.
151
00:08:18,793 --> 00:08:20,893
А само е искал някой
приближен до полицията
152
00:08:20,895 --> 00:08:23,296
да си мисли, че не знае кой е "Видове".
153
00:08:24,866 --> 00:08:28,067
Защо тези носят питон в къщата?
154
00:08:28,069 --> 00:08:29,702
Вече го няма.
155
00:08:34,142 --> 00:08:35,708
Проблем?
156
00:08:35,710 --> 00:08:37,343
Не, няма нищо.
157
00:08:37,345 --> 00:08:39,145
Приятелката ми Марни от
медицинското училище.
158
00:08:39,147 --> 00:08:42,682
Ще се жени, и въпреки че никоя
от нас вече не е на 22,
159
00:08:42,684 --> 00:08:44,583
ще прави моминско парти.
160
00:08:44,585 --> 00:08:47,153
Казва, че го използва като
извинение да се съберем,
161
00:08:47,155 --> 00:08:48,988
ще се видим утре, за да го планираме.
162
00:08:50,358 --> 00:08:52,291
Ще има много смс-и.
163
00:08:52,293 --> 00:08:54,960
Изглежда като че ли предпочиташ
да правиш нещо друго.
164
00:08:54,962 --> 00:08:56,362
Не, тя ми е приятелка.
165
00:08:56,364 --> 00:08:58,764
Ще бъде добре да се видим.
166
00:08:58,766 --> 00:09:01,300
Пък може и на мен да ми дойде
настроение за парти.
167
00:09:04,138 --> 00:09:07,807
Това той ли е?
168
00:09:09,977 --> 00:09:12,044
Какво търсиш сега?
169
00:09:20,955 --> 00:09:22,688
Това.
170
00:09:25,960 --> 00:09:28,861
Значи искаш да го идентифицираш
по дъвката?
171
00:09:28,863 --> 00:09:31,197
Нали има вече ДНК проба?
172
00:09:31,199 --> 00:09:34,734
Косъмът, който намерих, не даде
съвпадение в базата,
173
00:09:34,736 --> 00:09:38,137
но ако съвпадне с дъвката, тогава
174
00:09:38,139 --> 00:09:39,505
ще можем да потвърдим, че и двете
175
00:09:39,507 --> 00:09:42,541
са от Рана-В-Гърдите.
176
00:09:44,746 --> 00:09:48,180
"Момчета в гората", "Кабелна
телевизия". Какво е това?
177
00:09:48,182 --> 00:09:49,815
Погледни последния ред.
178
00:09:49,817 --> 00:09:51,350
Заглавната песен - "IOU"
(I owe you - Длъжник съм ти)
179
00:09:51,352 --> 00:09:53,986
Това са имена на песни.
Сет лист.
180
00:09:53,988 --> 00:09:55,521
А какво има в полетата?
181
00:09:55,523 --> 00:09:57,223
Нямам идея.
182
00:09:57,225 --> 00:09:59,892
Но може би тук имаме нещо повече
от втора ДНК проба.
183
00:09:59,894 --> 00:10:02,361
Ако можем да свържем тези песни
с изпълнителя,
184
00:10:02,363 --> 00:10:04,430
ще можем да разпознаем нашия човек
185
00:10:04,432 --> 00:10:06,732
чрез негенетически средства.
186
00:10:15,276 --> 00:10:17,877
Какво правиш?
187
00:10:25,286 --> 00:10:27,186
Но как можеш да разбереш
188
00:10:27,188 --> 00:10:28,821
дали на Клайд му харесва или не?
189
00:10:28,823 --> 00:10:30,823
Ако знаеш за какво да гледаш,
е очевидно.
190
00:10:30,825 --> 00:10:33,492
Тази песен е на група Фол Чен.
191
00:10:33,494 --> 00:10:36,929
И се казва "I.O.U."
192
00:10:36,931 --> 00:10:38,931
Това е заглавната песен от списъка,
193
00:10:38,933 --> 00:10:40,666
който изхвърли нашия хакер.
194
00:10:40,668 --> 00:10:44,036
След като ти си легна снощи, осъзнах,
че бележките
195
00:10:44,038 --> 00:10:47,139
в полетата показват силата на звука.
196
00:10:47,141 --> 00:10:49,742
За някоя песен басът тряба да е по-силен.
197
00:10:49,744 --> 00:10:51,210
За друга - барабаните.
198
00:10:51,212 --> 00:10:54,380
Рана-В-Гърдите работи като тонрежисьор.
199
00:10:54,382 --> 00:10:56,482
Ако успеем да намерим клуб,
200
00:10:56,484 --> 00:10:58,451
в който Фол Чен са свирили
този сет наскоро,
201
00:10:58,453 --> 00:11:00,319
ще разберем къде работи.
202
00:11:00,321 --> 00:11:02,154
Тези песни са свирени в този ред
203
00:11:02,156 --> 00:11:04,757
в един клуб в Уилямсбърг преди три дни.
204
00:11:04,759 --> 00:11:09,061
Собственикът ми даде името на
тонрежисьора им.
205
00:11:09,063 --> 00:11:11,797
Петрос Франкен.
206
00:11:11,799 --> 00:11:14,200
Рана-В-Гърдите.
207
00:11:14,202 --> 00:11:16,902
Дадох името му на детектив Бел и...
208
00:11:16,904 --> 00:11:20,739
г-н Франкен току-що е бил
отведен за разпит.
209
00:11:20,741 --> 00:11:22,842
Не съм убил "Видове"!
210
00:11:22,844 --> 00:11:25,411
Даже не знаех кой е, докато
не ме арестувахте.
211
00:11:25,413 --> 00:11:27,947
Иска ти се да ти повярваме.
212
00:11:27,949 --> 00:11:29,348
Хайде, Петрос.
213
00:11:29,350 --> 00:11:31,050
Имаше твой косъм на дрехите му.
214
00:11:31,052 --> 00:11:33,486
Казах ви, никога не съм го виждал.
215
00:11:33,488 --> 00:11:35,287
Изпращал си му смъртни заплахи.
216
00:11:37,325 --> 00:11:40,159
"Бих искал да сложа рак и ебола в оръдие
217
00:11:40,161 --> 00:11:42,661
и да ги изстрелям по теб и цялото
ти семейство".
218
00:11:42,663 --> 00:11:43,863
Ние така си говорим.
219
00:11:43,865 --> 00:11:45,231
Има още 40 страници с такива заплахи.
220
00:11:46,734 --> 00:11:50,135
Цитирам: "Ще те изкормя,
221
00:11:50,137 --> 00:11:52,071
умри в огън".
222
00:11:52,073 --> 00:11:54,273
Приятелката ти продължава да ти досажда?
223
00:11:54,275 --> 00:11:56,275
Организирането на фалшиво
моминско парти
224
00:11:56,277 --> 00:11:58,544
е също толкова сложно,
колкото и на истиско.
225
00:11:58,546 --> 00:12:00,846
Ще го включа на тих режим.
226
00:12:00,848 --> 00:12:03,015
В момента разглеждаме нещата ти.
227
00:12:03,017 --> 00:12:05,518
Ако намерим нещо друго, което те
свързва с убийството,
228
00:12:05,520 --> 00:12:07,386
няма да можеш да сключиш споразумение.
229
00:12:07,388 --> 00:12:09,555
Да сключа споразумение?!
Не съм го направил аз!
230
00:12:13,427 --> 00:12:15,828
Кога е умрял? Точен час.
231
00:12:15,830 --> 00:12:17,563
Криминалистите определят, че
времето на смъртта е
232
00:12:17,565 --> 00:12:20,266
между 7:00 и 8:30 вчера вечерта.
233
00:12:20,268 --> 00:12:21,700
Слава Богу!
234
00:12:21,702 --> 00:12:24,069
Бях със "Присмехулка".
235
00:12:24,071 --> 00:12:25,971
Напусна апартамента ми към 7:30.
236
00:12:25,973 --> 00:12:27,339
Чакай да позная.
237
00:12:27,341 --> 00:12:28,541
И тя е от "Всеки".
238
00:12:28,543 --> 00:12:29,775
Истинското и име е
239
00:12:29,777 --> 00:12:31,010
Рейчъл Картър.
240
00:12:31,012 --> 00:12:32,478
Виси в чатовете.
241
00:12:32,480 --> 00:12:34,146
Аз съм... голяма работа в групата.
242
00:12:34,148 --> 00:12:35,948
Мисля, че е била впечатлена от това.
243
00:12:35,950 --> 00:12:38,784
Разменихме си лични съобщения,
започнахме флирт.
244
00:12:38,786 --> 00:12:40,853
Дойде за малко вчера вечерта.
245
00:12:40,855 --> 00:12:43,856
С нея...
246
00:12:43,858 --> 00:12:45,758
Сещате се.
247
00:12:45,760 --> 00:12:48,894
Можеш да кажеш "правихме секс".
И двамата сме възрастни.
248
00:12:48,896 --> 00:12:51,564
Тя работи на Уол Стрийт.
249
00:12:51,566 --> 00:12:54,266
Срещнете се с нея. Тя ще ви каже.
250
00:12:56,003 --> 00:12:58,003
О!
251
00:12:58,005 --> 00:13:00,706
Не, не спя с Петрос.
252
00:13:00,708 --> 00:13:02,007
Няма начин.
253
00:13:02,009 --> 00:13:04,209
Значи не е бил с Вас снощи?
254
00:13:04,211 --> 00:13:05,411
Не.
255
00:13:07,348 --> 00:13:09,682
Той е забавен.
256
00:13:09,684 --> 00:13:12,885
Разменихме си няколко съобщения,
пофлиртувахме.
257
00:13:12,887 --> 00:13:15,521
Може би си е помислил, че заради това
бих казала, че сме били заедно.
258
00:13:15,523 --> 00:13:16,889
Г-це Картър, Вие сте
инвестиционен банкер
259
00:13:16,891 --> 00:13:18,157
и сте член на "Всеки".
260
00:13:18,159 --> 00:13:19,658
Не съм член.
261
00:13:19,660 --> 00:13:21,994
Понякога влизам във форумите им.
262
00:13:21,996 --> 00:13:24,396
Забавно е - да бъдеш някой
друг за малко.
263
00:13:24,398 --> 00:13:26,799
На шефовете Ви няма да им се хареса
връзката Ви
264
00:13:26,801 --> 00:13:28,667
с група активисти
265
00:13:28,669 --> 00:13:30,436
с антикапиталистически възгледи.
266
00:13:30,438 --> 00:13:33,138
Какво намеквате? Мислите,
че лъжа ли?
267
00:13:33,140 --> 00:13:34,807
От опит знам, че инвестиционните банкери
268
00:13:34,809 --> 00:13:36,542
са много добри в прикриването
на истината.
269
00:13:36,544 --> 00:13:39,478
Вече знаете, че пиша във форумите.
270
00:13:39,480 --> 00:13:41,480
Кажете на шефа ми, ако искате.
271
00:13:41,482 --> 00:13:44,383
Ако съм била с Петрос, защо да
не го призная?
272
00:13:44,385 --> 00:13:46,218
Криминолозите са приключили с огледа
273
00:13:46,220 --> 00:13:47,553
на колата на Петрос Франкен.
274
00:13:47,555 --> 00:13:49,054
Намерили са кръв в багажника.
275
00:13:49,056 --> 00:13:51,390
Изглежда, че съвпада с тази на жертвата.
276
00:13:51,392 --> 00:13:53,225
Може ли да си ходя?
277
00:13:57,064 --> 00:13:59,298
Май това беше.
278
00:14:01,068 --> 00:14:04,036
Точно така. А тя се появи без бельо.
Спомням си.
279
00:14:04,038 --> 00:14:06,739
Чакай, Марни. По скалата от
едно до десет
280
00:14:06,741 --> 00:14:08,607
докъде можем да стигнем?
281
00:14:08,609 --> 00:14:10,909
Ами, какво е десет?
282
00:14:10,911 --> 00:14:13,579
Не знам, май скалата се е преместила
283
00:14:13,581 --> 00:14:15,447
от последния път, когато правихме това.
284
00:14:15,449 --> 00:14:16,815
Стриптизьори?
285
00:14:16,817 --> 00:14:17,549
Не?
286
00:14:17,551 --> 00:14:18,350
Не.
287
00:14:18,352 --> 00:14:19,318
Добре.
288
00:14:19,320 --> 00:14:20,219
Ами какво е пет?
289
00:14:20,221 --> 00:14:21,221
Пет - това ще е
290
00:14:21,222 --> 00:14:22,222
приятна вечеря.
291
00:14:22,223 --> 00:14:23,422
С някое и друго питие в повече.
292
00:14:24,392 --> 00:14:26,158
Пет звучи добре.
293
00:14:26,861 --> 00:14:27,893
Но трябва да погодим
294
00:14:27,895 --> 00:14:29,061
поне един номер на Марни.
295
00:14:30,631 --> 00:14:33,098
Задължително.
- Момичета.
296
00:14:33,100 --> 00:14:35,200
Всичко наред ли е?
297
00:14:35,202 --> 00:14:37,636
Да, получих смс от Шерлок.
298
00:14:37,638 --> 00:14:40,806
Открил е заподозрян по случая,
по който работим.
299
00:14:40,808 --> 00:14:43,108
Не мога да го оставя.
300
00:14:44,011 --> 00:14:45,744
Няма проблем.
301
00:14:45,746 --> 00:14:47,279
Съжалявам.
302
00:14:47,281 --> 00:14:48,380
Гадост.
303
00:14:48,382 --> 00:14:49,782
Ще ви се обадя после.
304
00:14:49,784 --> 00:14:51,316
Успех.
Забавлявай се.
305
00:14:51,318 --> 00:14:52,951
Чао.
306
00:14:54,288 --> 00:14:56,755
Прибра се по-рано отколкото очаквах.
307
00:14:56,757 --> 00:14:57,990
Да, измъкнах се.
308
00:14:57,992 --> 00:14:59,625
Не бях в настроение.
309
00:14:59,627 --> 00:15:00,859
Ти какво правиш?
310
00:15:00,861 --> 00:15:02,761
Чакам посетител.
311
00:15:12,306 --> 00:15:14,139
Г-це Картър.
312
00:15:14,141 --> 00:15:16,308
Моля, влезте.
313
00:15:23,350 --> 00:15:25,818
Не бях напълно удовлетворен
314
00:15:25,820 --> 00:15:27,286
когато г-ца Картър опроверга
315
00:15:27,288 --> 00:15:29,188
алибито на Петрос Франкен.
316
00:15:29,190 --> 00:15:31,156
Не ми се връзваше.
317
00:15:31,158 --> 00:15:34,059
Защо наистина се радваше,
когато ни изпрати
318
00:15:34,061 --> 00:15:35,728
да говорим с нея?
319
00:15:35,730 --> 00:15:38,564
Малко прочуване установи, че г-ца Картър
320
00:15:38,566 --> 00:15:41,066
е известна с името Рейчъл Картър само
в професията си.
321
00:15:41,068 --> 00:15:45,704
В личния си живот се казва
Рейчъл Едингс.
322
00:15:45,706 --> 00:15:47,940
Фамилията на съпруга и.
323
00:15:49,376 --> 00:15:51,910
Отрече, че си била с Петрос, не за
да предпазиш
324
00:15:51,912 --> 00:15:54,913
кариерата, а брака си.
325
00:15:54,915 --> 00:15:57,750
Д кажеш истината би означавало да
признаеш, че имаш връзка...
326
00:15:57,752 --> 00:16:00,185
Спрете.
327
00:16:01,989 --> 00:16:04,556
Щях да ви кажа така или иначе.
328
00:16:04,558 --> 00:16:07,259
Излъгах, защото се паникьосах.
329
00:16:07,261 --> 00:16:10,429
Но не мога да оставя Петрос
да гние в затвора.
330
00:16:10,431 --> 00:16:12,564
Бях в апартамента му снощи.
331
00:16:12,566 --> 00:16:14,666
Тръгнах си към 7:30.
332
00:16:14,668 --> 00:16:16,502
Така че той не е виновен.
333
00:16:16,504 --> 00:16:18,103
Не е извършил убийството.
334
00:16:18,105 --> 00:16:21,874
Склонен съм да се съглася
с теб, Уотсън.
335
00:16:21,876 --> 00:16:24,476
Петрос е бил натопен.
336
00:16:37,200 --> 00:16:38,673
Казах ви, че не съм го направил аз.
337
00:16:38,697 --> 00:16:40,931
Кога мога да изляза оттук?
- За съжаление
338
00:16:40,933 --> 00:16:43,166
признанието на любовницата ти
339
00:16:43,168 --> 00:16:46,403
не е достатъчно, за да опровергае
веществените доказателства срещу теб.
340
00:16:46,405 --> 00:16:50,106
За да те освободим, трябва да докажем,
че си невинен.
341
00:16:50,108 --> 00:16:53,710
А още по-добре да докажем вината на
някой друг. И така...
342
00:16:53,712 --> 00:16:57,180
кой е имал мотив и възможност да
убие "Видове" и да те натопи?
343
00:16:57,182 --> 00:16:59,583
Трябва да разберете,
344
00:16:59,585 --> 00:17:02,419
хаквал съм доста опасни хора.
345
00:17:02,421 --> 00:17:04,788
ЦРУ, Ку-Клукс-Клан.
346
00:17:04,790 --> 00:17:06,756
Тръгнахме след ИДИЛ.
347
00:17:06,758 --> 00:17:08,792
Ако някой от тези те е искал мъртъв,
щял си да си мъртъв.
348
00:17:08,794 --> 00:17:10,327
Но ти си жив.
349
00:17:10,329 --> 00:17:12,362
Ерол "Видовете" Уайт е този,
350
00:17:12,364 --> 00:17:14,197
който е в моргата.
351
00:17:14,199 --> 00:17:16,566
Той е бил целта.
Ти си изкупителната жертва.
352
00:17:16,568 --> 00:17:17,600
Изкупителна жертва?
353
00:17:17,624 --> 00:17:19,170
Ти си известен идеологически
противник на "Видове".
354
00:17:19,171 --> 00:17:22,973
Въпросът е не кой иска да
ти навреди на теб,
355
00:17:22,975 --> 00:17:25,542
а по-скоро кой е имал мотив да го убие.
356
00:17:25,544 --> 00:17:27,644
Има няколко основни въпроса
357
00:17:27,646 --> 00:17:30,347
когато се стигне до определяне на
мотива за убийство.
358
00:17:30,349 --> 00:17:33,083
Шерше ла фам - търсете жената.
359
00:17:33,085 --> 00:17:35,085
Спомняш ли си да е писал нещо
360
00:17:35,087 --> 00:17:36,953
за романтични премеждия?
361
00:17:36,955 --> 00:17:40,223
Правило 57 в интернет - живееш без секс.
362
00:17:40,225 --> 00:17:43,059
Аз съм изключението.
363
00:17:43,061 --> 00:17:45,228
Почти съм сигурен, че "Видове" не
е имал връзка.
364
00:17:45,230 --> 00:17:47,097
Изобщо.
365
00:17:47,099 --> 00:17:49,099
Другият въпрос е cui bono.
366
00:17:49,101 --> 00:17:52,636
Кой печели от това, а?
Следвай парите.
367
00:17:52,638 --> 00:17:55,305
Може ли някой да извлече полза
от смъртта на "Видове",
368
00:17:55,480 --> 00:17:57,346
финансова или някаква друга?
369
00:17:58,183 --> 00:18:01,017
Скривалището му.
370
00:18:01,019 --> 00:18:03,453
Споменавал го е в нашето Светилище.
371
00:18:03,455 --> 00:18:07,123
Това е чат-рум за
най-главните от "Всеки".
372
00:18:07,125 --> 00:18:10,126
Сериозни хакери, контролират много
бот мрежи.
373
00:18:10,128 --> 00:18:12,428
Нещо като съвет на директорите.
374
00:18:12,430 --> 00:18:15,064
Скривалището на "Видове"?
- Каза, че там държи
375
00:18:15,066 --> 00:18:17,500
данни, които е събирал с години,
само за да докаже, че може,
376
00:18:17,502 --> 00:18:19,469
неща, които биха били сензация.
377
00:18:19,471 --> 00:18:21,471
Каза, че имал милиони номера на
кредитни карти,
378
00:18:21,473 --> 00:18:23,706
заедно с паролите и номера
на социални осигуровки.
379
00:18:23,708 --> 00:18:26,008
На черно в интернет лесно могат да се
380
00:18:26,010 --> 00:18:28,044
продадат за осемцифрена сума.
381
00:18:28,046 --> 00:18:29,779
Това е мотив, нали?
382
00:18:29,781 --> 00:18:31,714
Следвай парите.
383
00:18:31,716 --> 00:18:33,950
Този еднорог
384
00:18:33,952 --> 00:18:35,518
дъга ли има под опашката?
385
00:18:35,520 --> 00:18:37,120
Да.
386
00:18:37,122 --> 00:18:40,256
Това е аватара на профила на Пони Пю Пю,
387
00:18:40,258 --> 00:18:42,291
член на Светилището на "Всеки"
388
00:18:42,293 --> 00:18:43,860
и един от най-добрите хакери
389
00:18:43,862 --> 00:18:46,395
в света. Според моя анализ
390
00:18:46,397 --> 00:18:47,864
на интернет профила му
391
00:18:47,866 --> 00:18:49,665
е жител на Гояния, Бразилия
392
00:18:49,667 --> 00:18:52,802
и никога не е пътувал на повече
от 80 км от дома си.
393
00:18:52,804 --> 00:18:54,303
Значи не е нашия убиец.
394
00:18:54,305 --> 00:18:55,571
Изключих още и Туитхед,
395
00:18:55,573 --> 00:18:57,773
Адрамелех и Колдкомфорт,
396
00:18:57,775 --> 00:19:00,543
никой от тях не е стъпвал в Ню Йорк.
397
00:19:00,545 --> 00:19:02,512
Друпснаут страда от мускулна дистрофия
398
00:19:02,514 --> 00:19:05,381
и няма как да е наръгал Ерол Уайт.
399
00:19:05,383 --> 00:19:07,750
А Килсприй?
400
00:19:07,752 --> 00:19:10,753
По изключение, той не крие
самоличността си.
401
00:19:10,755 --> 00:19:13,322
Мейнард Лим живее в Куала Лумпур
402
00:19:13,324 --> 00:19:15,391
и е милионер, изобретил
403
00:19:15,393 --> 00:19:17,193
популярна игра за телефон.
404
00:19:17,195 --> 00:19:20,096
За него събирането на номера на
кредитни карти, не би означавало нищо.
405
00:19:20,098 --> 00:19:21,898
Това ни оставя
406
00:19:21,900 --> 00:19:26,502
с осем неидентифицирани члена на
Светилището.
407
00:19:26,504 --> 00:19:29,138
И всичките са изключително
трудни за разкриване.
408
00:19:29,140 --> 00:19:31,507
Какво става с Мънки Версус Шарк?
409
00:19:31,509 --> 00:19:33,943
Подозирам, че има синдром на
дефицит на вниманието.
410
00:19:33,945 --> 00:19:36,078
Променя профилната си снимка
непрекъснато,
411
00:19:36,080 --> 00:19:38,948
понякога по три пъти на ден.
412
00:19:39,717 --> 00:19:41,417
Погледни последната.
413
00:19:41,419 --> 00:19:42,885
Някакъв модел мотоциклет.
414
00:19:42,887 --> 00:19:45,855
Това е Дукати 1199 Суперлежера.
415
00:19:45,857 --> 00:19:48,457
И е сложил думата "мой" най-отгоре.
416
00:19:48,459 --> 00:19:50,293
Е, може да е някакъв вид фантазия.
417
00:19:50,295 --> 00:19:52,094
Или може би някой е направил
много пари
418
00:19:52,096 --> 00:19:53,963
и си е купил глезотия. Ще се
обадя на Маркъс,
419
00:19:53,965 --> 00:19:55,831
да видим дали ще може да проследи
последните покупки
420
00:19:55,833 --> 00:19:58,334
на ограничената серия италиански
мотоциклети.
421
00:20:00,872 --> 00:20:03,739
Кейлъб Хил? Ню Йоркска полиция.
422
00:20:03,741 --> 00:20:05,841
Тук сте заради онзи тип, който
ме прецака?
423
00:20:05,843 --> 00:20:07,176
'Щото определено ще го съдя.
424
00:20:07,178 --> 00:20:09,345
Минал си на червено с чисто
новото си Дукати
425
00:20:09,347 --> 00:20:11,047
с три пъти по-висока скорост
от разрешената.
426
00:20:11,049 --> 00:20:13,182
Човекът, чийто камион си блъснал,
427
00:20:13,184 --> 00:20:14,817
е по-вероятно да съди теб.
428
00:20:14,819 --> 00:20:16,485
Добре е, че току що си спечелил
всички тези пари
429
00:20:16,487 --> 00:20:18,688
от скривалището на "Видове".
430
00:20:20,425 --> 00:20:22,191
Не знам за какво говорите.
431
00:20:22,193 --> 00:20:23,893
Хайде де.
Този мотоциклет,
432
00:20:23,895 --> 00:20:25,161
последен модел компютър,
433
00:20:25,163 --> 00:20:26,929
нов смартфон, телевизор с
плосък екран.
434
00:20:26,931 --> 00:20:29,165
Напоследък харчиш доста пари
435
00:20:29,167 --> 00:20:31,367
за безработен студент по
компютърни науки.
436
00:20:31,369 --> 00:20:32,735
И всичко това от продаване
437
00:20:32,737 --> 00:20:34,170
на само малка част от Скривалището.
438
00:20:34,172 --> 00:20:36,172
Не си прави труда да протестираш,
439
00:20:36,174 --> 00:20:39,041
и в момента чатиш в "Светилището"
на "Всички".
440
00:20:39,043 --> 00:20:41,310
Което само потвърждава онова, което
Отделът за компютърни престъпления
441
00:20:41,312 --> 00:20:42,712
към НЙПУ вече е разкрил.
442
00:20:42,714 --> 00:20:44,180
Ти си хакерът, познат като
443
00:20:44,182 --> 00:20:45,982
Мънки Върсъс Шарк, притежаваш
444
00:20:45,984 --> 00:20:47,783
номера на кредитни карти,
незаконно придобити от
445
00:20:47,785 --> 00:20:50,186
Ерол "Списис" Уайт, и се опитваш да
446
00:20:50,188 --> 00:20:53,222
ги продадеш на търг на
черно в интернет.
447
00:20:54,959 --> 00:20:56,525
Искам адвокат.
448
00:20:56,527 --> 00:20:59,595
Това е добра идея. Убийстовото е
сериозно обвинение.
449
00:20:59,597 --> 00:21:02,198
Ей, аз не съм убил "Видове".
Беше ЦРУ или нещо подобно.
450
00:21:02,200 --> 00:21:05,201
Изиграй го както искаш,
имаш два варианта.
451
00:21:05,203 --> 00:21:08,070
Изпяваш ни всичко, може би ще те
приберем за кражба
452
00:21:08,072 --> 00:21:11,707
и продажба на кредитни карти; или
те погваме за смъртта на Уайт
453
00:21:11,709 --> 00:21:14,744
а ти ще трябва да смениш тази стая
за обща килия.
454
00:21:14,746 --> 00:21:18,881
Получил си доста неприятна фрактура.
455
00:21:18,883 --> 00:21:20,883
Изглежда са ти направили двойна
фасциотомия.
456
00:21:20,885 --> 00:21:22,285
Знаеш ли, незарастналите фрактури
457
00:21:22,287 --> 00:21:24,320
са често срещани след такъв
тип наранявания.
458
00:21:24,322 --> 00:21:26,656
Ще трябва доста да внимаваш
с рехабилитацията.
459
00:21:26,658 --> 00:21:28,991
Ще ти е трудно да го направиш в
Райкърс Айлънд.
460
00:21:31,729 --> 00:21:34,063
Вижте, не беше кой знае какво.
461
00:21:34,065 --> 00:21:36,999
След като "Видове" се разприказва за
скривалището си, го хакнах.
462
00:21:37,001 --> 00:21:38,934
Разбрах истинското му име,
къде живее,
463
00:21:38,936 --> 00:21:40,736
и отидох там, разтърашувах мястото.
464
00:21:40,738 --> 00:21:42,338
Охранителната система в сградата
му беше калпава,
465
00:21:42,340 --> 00:21:44,173
за това го изчаках да отиде на
работа и тогава...
466
00:21:44,175 --> 00:21:46,108
Разби вратата и влезе?
Колко старомодно.
467
00:21:46,110 --> 00:21:48,377
Научих се да разбивам ключалки
от Ю Тюб.
468
00:21:48,379 --> 00:21:49,345
Хмм.
469
00:21:49,347 --> 00:21:50,980
Влязох, взех лаптопа му
470
00:21:50,982 --> 00:21:52,648
и всички флашки, които намерих,
и излязох.
471
00:21:52,650 --> 00:21:54,183
Но това беше преди три седмици.
472
00:21:54,185 --> 00:21:55,818
През това време "Видове" не ме погна.
473
00:21:55,820 --> 00:21:57,153
Нямаше никаква идея кой го е ограбил.
474
00:21:57,155 --> 00:21:59,655
Вижте, взех каквото ми трябваше.
475
00:21:59,657 --> 00:22:01,657
Нямах причина да се връщам и
да убивам човека.
476
00:22:01,659 --> 00:22:02,859
Да кажем, че ти вярваме.
477
00:22:02,860 --> 00:22:04,226
Кой го направи?
478
00:22:04,228 --> 00:22:06,128
Със сигурност ти и останалите от
Светилището
479
00:22:06,130 --> 00:22:09,098
трябва да имате теория...
освен тази за ЦРУ.
480
00:22:09,100 --> 00:22:12,368
Никой не знае нищо със сигурност.
481
00:22:12,370 --> 00:22:15,071
Е, с изключение може би на "Видове".
482
00:22:15,073 --> 00:22:16,672
Какво имаш предвид?
483
00:22:16,674 --> 00:22:18,674
Скривалището на "Видове" не беше само
с номера на кредитни карти.
484
00:22:18,676 --> 00:22:21,277
Имаше записи на всяка хакерска атака,
която някога е правил.
485
00:22:21,279 --> 00:22:22,912
Списък със слабости на
правителствени
486
00:22:22,914 --> 00:22:24,814
и корпоративни сайтове,
данни за
487
00:22:24,816 --> 00:22:27,316
всеки онлайн разговор, който
някога е водил.
488
00:22:27,318 --> 00:22:29,785
Дори и от тези в Светилището.
489
00:22:31,222 --> 00:22:33,456
Пуснете ме...
490
00:22:33,458 --> 00:22:35,725
ще ви дам всичко.
491
00:22:44,135 --> 00:22:45,835
Ето.
492
00:22:45,837 --> 00:22:47,970
Скривалището на "Видове".
493
00:22:47,972 --> 00:22:50,840
Очаквах флашка или имейл.
494
00:22:50,842 --> 00:22:53,476
Нашият комютърджия каза, че
Скривалището включва
495
00:22:53,478 --> 00:22:56,145
няколко доста гадни компютърни вируса
и инструменти за хакване.
496
00:22:56,147 --> 00:22:58,381
ФБР и НАС не са въодушевени
497
00:22:58,383 --> 00:23:00,583
за това, че ги пускаме проста така.
498
00:23:00,585 --> 00:23:02,118
Дистрибуцията на хартия е
стандартна политика
499
00:23:02,120 --> 00:23:03,652
за този тип доказателства.
500
00:23:03,654 --> 00:23:05,488
Наслаждавай се.
501
00:23:11,562 --> 00:23:14,096
Тук може би има хиляди страници.
502
00:23:14,098 --> 00:23:16,766
26 кашона, около 4 000 листа
в кашон ...
503
00:23:16,768 --> 00:23:18,434
това е около 104 000 листа.
504
00:23:18,436 --> 00:23:19,969
Търсенето ще бъде
505
00:23:19,971 --> 00:23:22,671
изключително досадно;
но от време на време се налага
506
00:23:22,673 --> 00:23:25,808
да работиш повече и да мислиш
по-добре от престъпниците.
507
00:23:27,178 --> 00:23:30,446
Добре, можем да започваме.
508
00:23:31,783 --> 00:23:33,249
Не трябваше ли да вечеряш
509
00:23:33,251 --> 00:23:34,750
с комитета за моминското парти днес?
510
00:23:34,752 --> 00:23:37,019
Не, казах им, че съм заета.
511
00:23:38,423 --> 00:23:41,724
Поведението ти напоследък е
тревожно нелепо.
512
00:23:41,726 --> 00:23:42,992
Така ли?
513
00:23:42,994 --> 00:23:44,360
Онзи ден не искаше да
514
00:23:44,362 --> 00:23:45,861
говориш в библиотеката.
515
00:23:45,863 --> 00:23:47,963
А сега се измъкваш с
516
00:23:47,965 --> 00:23:49,665
посредствено извинение от
517
00:23:49,667 --> 00:23:50,766
приятно задължение.
518
00:23:50,768 --> 00:23:52,301
Имаме работа за вършене.
519
00:23:52,303 --> 00:23:54,370
Посвещаването ти на детективския живот
520
00:23:54,372 --> 00:23:56,071
е възхитително.
521
00:23:56,073 --> 00:23:58,741
Но на няколко пъти трябваше
522
00:23:58,743 --> 00:24:00,509
аз да започна разговора с теб.
523
00:24:00,511 --> 00:24:03,979
Станала си бездушна и подозрителна към
свидетелските показания.
524
00:24:03,981 --> 00:24:06,148
А сега се отдръпваш от
стари приятелства,
525
00:24:06,150 --> 00:24:09,952
защото не са в унисон с
настроението ти.
526
00:24:09,954 --> 00:24:11,821
Това не ми допада.
527
00:24:12,690 --> 00:24:14,356
Това не не ти допада?
528
00:24:14,358 --> 00:24:16,492
Нашите отношения се основават
529
00:24:16,494 --> 00:24:19,562
на един Холмс и една Уотсън.
530
00:24:19,564 --> 00:24:21,530
Това е деликатна хомеостаза,
531
00:24:21,532 --> 00:24:23,999
а тя не работи ако има
532
00:24:24,001 --> 00:24:26,402
двама Холмс и нито една Уотсън.
533
00:24:26,404 --> 00:24:29,071
Подозирам, че това е отзвук
534
00:24:29,073 --> 00:24:30,239
от трагедията,
535
00:24:30,241 --> 00:24:32,508
но да се превърнеш в мен
536
00:24:32,510 --> 00:24:35,177
не е добре за партньорството ни.
537
00:24:35,179 --> 00:24:36,846
Не се превръщам в теб.
538
00:24:36,848 --> 00:24:38,848
Намирам пътя си в тази ситуация.
539
00:24:38,850 --> 00:24:42,017
Дали ти харесва или не е извън темата.
540
00:24:42,019 --> 00:24:46,422
Така съм в момента и имам нужда да бъда така.
541
00:25:03,774 --> 00:25:05,774
Какво правиш?
542
00:25:05,776 --> 00:25:08,143
Пиша "Събуди се, Уотсън" с
морзовата азбука.
543
00:25:08,145 --> 00:25:10,212
Към 4 часа сутринта
544
00:25:10,214 --> 00:25:13,816
забелязах странна подробност в
чатовете на "Видове" с другите
545
00:25:13,818 --> 00:25:15,951
от Светилището.
- Всичко е странно при тях,
546
00:25:15,953 --> 00:25:17,720
начина, по който си говорят,
547
00:25:17,722 --> 00:25:19,355
нещата, които намират за смешни...
548
00:25:19,357 --> 00:25:21,056
Запозната ли си с концепцията
549
00:25:21,058 --> 00:25:23,259
за характерния почерк на телеграфисттите?
550
00:25:23,261 --> 00:25:24,460
Не.
551
00:25:24,462 --> 00:25:26,462
"Почерк" е технически термин,
552
00:25:26,464 --> 00:25:29,865
който се използва, за да се опише стила
на работа на всеки оператор.
553
00:25:29,867 --> 00:25:33,068
Дължината на тиретата,
бързината на точките.
554
00:25:33,070 --> 00:25:35,871
По време на Втората Световна война
Съюзническото разузнаване е можело
555
00:25:35,873 --> 00:25:38,140
да различи немските телеграфисти
556
00:25:38,142 --> 00:25:39,575
по техния почерк.
557
00:25:39,577 --> 00:25:41,210
Дори да не са успявали да разшифроват
558
00:25:41,212 --> 00:25:42,878
съобщенията, са могли, например,
559
00:25:42,880 --> 00:25:45,748
да определят местоположението на
генерал Ромел
560
00:25:45,750 --> 00:25:48,918
по почерка на неговия оператор.
561
00:25:48,920 --> 00:25:50,719
Значи смяташ, че има нещо странно
562
00:25:50,721 --> 00:25:53,889
в начина, по който "Видове"
пише съобщенията си?
563
00:25:53,891 --> 00:25:57,293
Точно така. "Видове" има два почерка.
564
00:25:58,129 --> 00:26:00,629
Обърни внимание кога слага нов ред.
565
00:26:04,569 --> 00:26:07,570
Натиска "изпрати" по-често в
този разговор
566
00:26:07,572 --> 00:26:08,971
отколкото в онзи.
567
00:26:08,973 --> 00:26:10,773
Един път и половина по-често.
568
00:26:10,775 --> 00:26:12,408
И подобно увеличаване на използването
на "изпрати"
569
00:26:12,410 --> 00:26:14,143
се появава на редовни интервали.
570
00:26:14,145 --> 00:26:16,512
За приблизително 12 часа,
от който и да е ден,
571
00:26:16,514 --> 00:26:19,548
"Видове" изпраща съобщение на
всеки 15 думи.
572
00:26:19,550 --> 00:26:21,083
После, в следващите 12 часа,
573
00:26:21,085 --> 00:26:22,651
натиска "изпрати" след всеки десет думи.
574
00:26:22,653 --> 00:26:24,086
Два различни почерка.
575
00:26:24,088 --> 00:26:26,622
Мислиш, че е имало двама "Видове"?
576
00:26:26,624 --> 00:26:29,425
Бил е нещо като надзорник във "Всеки".
577
00:26:29,427 --> 00:26:31,827
Следил е за неправомерно поведение.
578
00:26:31,829 --> 00:26:34,229
Но защита на пристрастени към
компютрите нарциси
579
00:26:34,231 --> 00:26:37,700
от самите тях е денонощно усилие.
580
00:26:38,536 --> 00:26:40,970
Затова е разделил работата.
581
00:26:40,972 --> 00:26:42,171
И по-точно...
582
00:26:44,141 --> 00:26:48,010
Ерол Уайт споделил прякора "Видове"
583
00:26:48,012 --> 00:26:49,445
с този човек.
584
00:26:49,447 --> 00:26:50,679
Теси.
585
00:26:50,681 --> 00:26:52,982
Теси има абсолютно същия почерк
586
00:26:52,984 --> 00:26:54,683
като втория "Видове".
587
00:26:54,685 --> 00:26:58,354
Освен това, Теси никога не е онлайн,
когато "Видове" 2 е активен.
588
00:26:58,356 --> 00:27:00,189
Теси.
589
00:27:00,191 --> 00:27:02,791
Забелязах я... хмм, го
590
00:27:02,793 --> 00:27:04,226
Няма значение.
591
00:27:04,228 --> 00:27:06,562
Теси е писала често в
чатовете на "Всеки"
592
00:27:06,564 --> 00:27:08,430
след смъртта на "Видове".
593
00:27:08,432 --> 00:27:10,432
И тя е политически настроена, както е
бил и "Видиве",
594
00:27:10,434 --> 00:27:14,069
но когато пише от Теси
е доста по-радикална.
595
00:27:14,071 --> 00:27:16,105
Иска "Всеки" да отмъсти за "Видове",
596
00:27:16,107 --> 00:27:19,475
започнала е някаква операция
"Пълна промяна".
597
00:27:19,477 --> 00:27:22,411
Никой няма да спечели повече от
смъртта на "Видове",
598
00:27:22,413 --> 00:27:25,581
отколкото крилото, което е искало
да политизира "Всеки".
599
00:27:25,583 --> 00:27:27,583
Печелят подкрепа; техните цели
600
00:27:27,585 --> 00:27:30,019
стават цели на групата.
601
00:27:30,021 --> 00:27:31,553
Класически удар за отвличане
на вниманието.
602
00:27:31,555 --> 00:27:34,056
Смъртта на "Видове" укрепва
неговата страна,
603
00:27:34,058 --> 00:27:36,191
докато анархистката група
на Рана-В-Гърдите
604
00:27:36,193 --> 00:27:37,926
е напълно разрушена.
605
00:27:37,928 --> 00:27:41,764
С други думи, мислиш, че "Видове"
е убит от "Видове".
606
00:27:53,065 --> 00:27:55,432
Мислите, че Теси е убила "Видове"?
607
00:27:55,434 --> 00:27:57,033
Cui bono.
608
00:27:57,035 --> 00:27:59,569
Теси печели от смъртта на "Видове".
609
00:27:59,571 --> 00:28:02,572
Смъртта му и помага да придвижи
идеите си
610
00:28:02,574 --> 00:28:05,542
и да противопостави "Всеки" срещу
мишени от политически характер.
611
00:28:05,544 --> 00:28:07,444
Да те натопи също и помага.
612
00:28:07,446 --> 00:28:09,145
Ти не искаш групата да се политизира,
613
00:28:09,147 --> 00:28:10,814
ти си за анархията.
614
00:28:10,816 --> 00:28:13,950
Като си в затвора, тя има един глас
по-малко срещу себе си.
615
00:28:13,952 --> 00:28:16,152
Теси винаги си е падала
малко кибритлия.
616
00:28:16,154 --> 00:28:18,755
Знаеш ли нещо за нея в
истинския живот?
617
00:28:18,757 --> 00:28:22,058
Даже не знам дали е "тя".
618
00:28:22,060 --> 00:28:24,661
Казва, че е на 16 и живее в Манитоба,
619
00:28:24,663 --> 00:28:26,162
но так и не и повярвах.
620
00:28:26,164 --> 00:28:29,065
Никой от нас не казва истината
за тези неща.
621
00:28:29,067 --> 00:28:32,135
Започнала е някаква операция.
622
00:28:32,137 --> 00:28:34,137
Иска да удари фондация Атертън.
623
00:28:34,139 --> 00:28:35,438
Фондация Атертън
624
00:28:35,440 --> 00:28:36,673
е мозъчен тръст.
625
00:28:36,675 --> 00:28:38,508
Консервативна до крайност.
626
00:28:38,510 --> 00:28:40,176
Теси от месеци се опитва да
627
00:28:40,178 --> 00:28:44,247
да организира атака срещу тях.
628
00:28:44,249 --> 00:28:46,015
Операция "Пълна промяна".
629
00:28:46,017 --> 00:28:47,884
"Видове" се противопостави.
630
00:28:47,886 --> 00:28:51,154
Когато Ерол е пишел, предполагам.
631
00:28:51,156 --> 00:28:53,356
И той не харесваше Атертън, но...
632
00:28:53,358 --> 00:28:56,793
мислеше, че е твърде опасно.
633
00:28:58,830 --> 00:29:00,797
Казахте, че работите към НЙПУ.
634
00:29:00,799 --> 00:29:02,899
Ние активно подкрепяме
правоохранителните структури.
635
00:29:02,901 --> 00:29:05,869
Вие сте шайка драскачи, която изкривява
фактите докато не започне
636
00:29:05,871 --> 00:29:08,671
да отговаря на вижданията ви,
637
00:29:08,673 --> 00:29:11,040
криейки се зад етикета "мозъчен тръст".
638
00:29:11,042 --> 00:29:13,276
Презирам Вас и хора от Вашия вид.
639
00:29:13,278 --> 00:29:15,578
След казаното,
640
00:29:15,580 --> 00:29:17,080
искаме да Ви предупредим, че
фондациятата Ви
641
00:29:17,082 --> 00:29:19,883
може да бъде цел на хареска атака.
642
00:29:19,885 --> 00:29:21,184
Може би бихте искали да обезопасите
643
00:29:21,186 --> 00:29:22,752
кибер ресурсите си.
644
00:29:22,754 --> 00:29:25,121
Ще ни бъде неприятно, ако
грижливо пазените Ви спонсори
645
00:29:25,123 --> 00:29:26,856
станат публично достояние.
646
00:29:26,858 --> 00:29:29,526
Благодаря Ви за загрижеността.
647
00:29:29,528 --> 00:29:31,127
Ще Ви изпратя.
648
00:29:31,129 --> 00:29:32,629
Не се ли притеснявате?
649
00:29:32,631 --> 00:29:34,697
Виждали сме какво могат.
650
00:29:34,699 --> 00:29:37,433
Имаме най-висок режим на безопасност -
651
00:29:37,435 --> 00:29:39,536
включително и виртуалната.
652
00:29:39,538 --> 00:29:42,472
Можем да се справим с някаква...
компютърна банда.
653
00:29:44,242 --> 00:29:45,909
Не можах да не забележа,
654
00:29:45,911 --> 00:29:47,911
че доста от служителите Ви са въоръжени.
655
00:29:47,913 --> 00:29:50,146
И в доста добра физическа форма.
656
00:29:50,148 --> 00:29:52,949
Бихте ли повторили, с какво точно
се занимавате тук?
657
00:29:52,951 --> 00:29:55,952
Както казах, благодаря за
загрижеността Ви.
658
00:30:09,668 --> 00:30:12,535
Току-що говорих по телефона с нашия
най-добър враг,
659
00:30:12,537 --> 00:30:14,504
агент МакНали от НАС.
660
00:30:14,506 --> 00:30:16,639
Отказа да обсъждаме фондация Атертън.
661
00:30:16,641 --> 00:30:19,576
Но начина, по който отказа
662
00:30:19,578 --> 00:30:22,011
ме кара да мисля, че всъщност имат
663
00:30:22,013 --> 00:30:23,947
някаква връзка с правителството.
664
00:30:23,949 --> 00:30:25,615
Изглежда "Всеки"
665
00:30:25,617 --> 00:30:27,584
са захапали по-голям залък, отколкото
могат да преглътнат.
666
00:30:28,620 --> 00:30:30,887
Дължа ти извинение.
667
00:30:30,889 --> 00:30:34,457
Опитах да изкажа загриженост за
теб снощи,
668
00:30:34,459 --> 00:30:37,527
но мислите ми бяха пречупени през
собствените ми нужди.
669
00:30:37,529 --> 00:30:40,063
Не получих оптималния резултат.
670
00:30:40,065 --> 00:30:42,198
Няма проблем.
671
00:30:42,200 --> 00:30:45,268
Опитвах се да кажа, че едно от нещата,
672
00:30:45,270 --> 00:30:47,136
които съм спечелил от
нашето сътрудничество,
673
00:30:47,138 --> 00:30:50,073
е работно определение на "приятелство".
674
00:30:51,276 --> 00:30:53,243
Приятелството, по моите разбирания,
675
00:30:53,245 --> 00:30:55,712
е когато двама души
676
00:30:55,714 --> 00:30:58,514
изваждат на показ най-доброто
един от друг.
677
00:30:58,516 --> 00:31:01,751
Това са отношения от взаимна полза.
678
00:31:01,753 --> 00:31:04,153
Също така научих,
679
00:31:04,155 --> 00:31:07,457
че моята склонност към изолация
680
00:31:07,459 --> 00:31:09,592
не е най-доброто ми качество.
681
00:31:09,594 --> 00:31:11,828
Не ставам по-добър
682
00:31:11,830 --> 00:31:13,763
като избягвам общуването.
683
00:31:13,765 --> 00:31:16,332
Ето защо мисля, че за теб е разумно
684
00:31:16,334 --> 00:31:20,436
да не следващ примера ми.
685
00:31:20,438 --> 00:31:23,506
Даже обратното.
686
00:31:25,343 --> 00:31:27,644
Струва си да помисля върху това.
687
00:31:28,947 --> 00:31:31,414
Но след като намерим Теси.
688
00:31:31,416 --> 00:31:34,784
Оказа се, че не е лесно да намерим
протежето на "Видове".
689
00:31:34,786 --> 00:31:38,688
Тогава предлагам да накараме Теси
да дойде при нас.
690
00:31:38,690 --> 00:31:40,690
Теси използва една фраза
691
00:31:40,692 --> 00:31:43,526
всеки път, когато се включва или
напуска разговор.
692
00:31:43,528 --> 00:31:45,061
“A.O.R.”
693
00:31:45,063 --> 00:31:47,363
Порових се малко и открих пост,
694
00:31:47,365 --> 00:31:48,665
в който е обяснена абревиатурата.
695
00:31:48,667 --> 00:31:50,867
Значи “Ariel! Ookla! Ride!”
696
00:31:50,869 --> 00:31:52,602
И какво означават тези думи?
697
00:31:52,604 --> 00:31:55,104
Това е бойният вик на Тъндър Варварина.
698
00:31:55,106 --> 00:31:57,440
Анимационен герой от 80-те.
699
00:31:57,442 --> 00:31:59,776
Брат ми му беше фен.
- Както и Теси.
700
00:31:59,778 --> 00:32:01,911
Не само фен, но и запален колекционер
701
00:32:01,913 --> 00:32:03,780
на всичко, свързано с Тъндър.
702
00:32:03,782 --> 00:32:05,214
Виж сега този потребител
703
00:32:05,216 --> 00:32:08,685
на фен страницата на Тъндър.
704
00:32:08,687 --> 00:32:10,887
Принцеса-Мок използва
705
00:32:10,889 --> 00:32:13,990
същия аватар като Теси и
има същия почерк.
706
00:32:13,992 --> 00:32:16,826
Принцеса-Мок е Теси.
- Точно така.
707
00:32:16,828 --> 00:32:20,063
Ииска да се сдобие с
708
00:32:20,065 --> 00:32:23,333
брандирана кутия за обяд.
709
00:32:23,335 --> 00:32:24,300
Имаш план?
710
00:32:24,302 --> 00:32:26,069
На сайтовете на "Всеки"
711
00:32:26,071 --> 00:32:28,438
винаги говорят, че най-добрият хакер
е този,
712
00:32:28,440 --> 00:32:31,240
който може да накара хората да правят
каквото той иска.
713
00:32:31,242 --> 00:32:34,310
Само тряба да пусна съобщение
във фен-форума
714
00:32:34,312 --> 00:32:37,580
как съм намерила брандираната си
кутия за обяд докато
715
00:32:37,582 --> 00:32:38,782
съм разчиствала жилището на
родителите ми.
716
00:32:38,783 --> 00:32:40,450
Ще кажа, че не ми трябва,
717
00:32:40,452 --> 00:32:42,118
но че съм готова да я дам
718
00:32:42,120 --> 00:32:45,088
на първия срещнат, който ми я поиска.
719
00:32:45,090 --> 00:32:47,557
Наистина ли имаш такава кутия?
720
00:32:47,559 --> 00:32:49,993
Не ми е необходима.
721
00:32:49,995 --> 00:32:52,895
Обещанието ще примами хората
на публично място,
722
00:32:52,897 --> 00:32:55,465
където ще мога да ги огледам,
723
00:32:55,467 --> 00:32:56,599
или дори да ги снимам скришом.
724
00:32:56,601 --> 00:32:58,801
Ще им казвам, че вече
725
00:32:58,803 --> 00:33:02,105
съм дала кутията на друг, но че
726
00:33:02,107 --> 00:33:04,540
може би брат ми има още една.
727
00:33:04,542 --> 00:33:07,577
Ще трябва да ми оставят координати,
728
00:33:07,579 --> 00:33:09,779
за да се свържа с тях.
729
00:33:11,049 --> 00:33:13,282
Въпросът е:
730
00:33:13,284 --> 00:33:15,385
колко силно Теси иска тази кутия?
731
00:33:21,626 --> 00:33:24,727
Брейди Дийц, на 29, неженен,
732
00:33:24,729 --> 00:33:28,431
Пада си по анимационните варвари,
но това вече го знаеш.
733
00:33:28,433 --> 00:33:31,067
Пропусна, че е необщителен и
малко странен.
734
00:33:31,069 --> 00:33:33,369
Учил е информационни технологии
735
00:33:33,371 --> 00:33:35,571
в университета Бингамтън, докато
не е бил изключен,
736
00:33:35,573 --> 00:33:36,939
защото хакнал компютърната им система
737
00:33:36,941 --> 00:33:38,975
и променил оценките на приятелите си.
738
00:33:38,977 --> 00:33:41,711
Има множество нарушения, всички
свързани с компютър,
739
00:33:41,713 --> 00:33:43,713
но никое от тях не му е попречило
740
00:33:43,715 --> 00:33:46,315
да си намери стабилна работа като
програмист на свободна практика.
741
00:33:46,317 --> 00:33:47,784
Съответства на профила.
742
00:33:47,786 --> 00:33:49,152
Абсолютно.
743
00:33:49,154 --> 00:33:52,722
Също така работи от дома си, в Бруклин.
744
00:33:55,160 --> 00:33:57,693
Извини ме, Брейди.
745
00:33:57,695 --> 00:33:59,896
Ти си дамата с кутията за обяд.
746
00:33:59,898 --> 00:34:01,230
А той кой е?
747
00:34:01,232 --> 00:34:02,565
С теб сме стари приятели.
748
00:34:02,567 --> 00:34:04,500
Веднъж ме накара да браня
749
00:34:04,502 --> 00:34:06,836
любовните интереси на
измислен върколак.
750
00:34:06,838 --> 00:34:09,072
Не знам за какво говориш.
751
00:34:09,074 --> 00:34:10,740
Мисля, че знаеш, Теси.
752
00:34:10,742 --> 00:34:13,576
Или предпочиташ Принцеса-Мок или
"Видове"?
753
00:34:13,578 --> 00:34:15,144
Само не и Брейди Дийц.
754
00:34:15,146 --> 00:34:17,513
Оставете ме на мира.
755
00:34:17,515 --> 00:34:19,348
Работим към НЙПУ. Рано или късно
756
00:34:19,350 --> 00:34:21,717
ще трябва да говориш с нас.
- Няма. Вървете си.
757
00:34:21,719 --> 00:34:24,487
Защо уби Ерол Уайт, а?
758
00:34:24,489 --> 00:34:26,889
Само от философски различия ли?
759
00:34:26,891 --> 00:34:28,391
Трябва да сте били приятели
в даден момент.
760
00:34:28,393 --> 00:34:29,992
Ползвали сте заедно
профила на "Видове".
761
00:34:29,994 --> 00:34:32,161
Отиде лично при него, за да обсъдите
различията си?
762
00:34:32,163 --> 00:34:33,963
Трудно общуваш с хората лице в лице,
763
00:34:33,965 --> 00:34:34,931
нали така?
764
00:34:34,933 --> 00:34:36,532
Може би той те е заплашил,
765
00:34:36,534 --> 00:34:39,202
може би те е нападнал, и затова си
грабнал меча?
766
00:34:39,204 --> 00:34:42,171
Къде беше в четвъртък вечерта?
767
00:34:42,173 --> 00:34:44,941
Бях онлайн, на видео чат
768
00:34:44,943 --> 00:34:46,776
с приятелката ми, тя е от Манитоба.
769
00:34:46,778 --> 00:34:48,711
Какво направи с късия меч?
770
00:34:48,713 --> 00:34:51,581
В апартамента ти ли е,
скрит под матрака?
771
00:34:51,583 --> 00:34:53,116
Не е у мен.
772
00:34:56,888 --> 00:34:58,788
ФБР. Моля, отдръпнете се от г-н Дийц.
773
00:34:58,790 --> 00:35:00,790
Ние работм към НЙПУ.
774
00:35:00,792 --> 00:35:03,259
Знам кои сте, г-це Уотсън, г-н Холмс.
775
00:35:03,261 --> 00:35:05,495
Поставяте ни в неизгодно положение,
агент...
776
00:35:05,497 --> 00:35:06,929
Бранч.
777
00:35:06,931 --> 00:35:08,097
Той смс ли Ви писа?
778
00:35:08,099 --> 00:35:10,466
Влизай в колата, Брейди.
779
00:35:10,468 --> 00:35:12,101
Той е заподозрян за убийство.
Трябва да говорим с него.
780
00:35:12,103 --> 00:35:13,703
Не мога да позволя това.
781
00:35:13,705 --> 00:35:16,606
Г-н Дийц е част от разследване на ФБР.
782
00:35:16,608 --> 00:35:20,343
Той е информатор... срещу "Всеки".
783
00:35:22,313 --> 00:35:24,814
Вашият информатор е убил човек,
Ерол Уайт.
784
00:35:24,816 --> 00:35:28,651
Споделяли са една и съща интернет
самоличност до убийството.
785
00:35:28,653 --> 00:35:30,219
И кога се е случило това?
786
00:35:30,221 --> 00:35:32,588
В четвъртък вечерта, между 7:00 и 8:30.
787
00:35:32,590 --> 00:35:35,791
Брейди беше с мен от 6 до 9
в четвъртък.
788
00:35:35,793 --> 00:35:37,727
Да ме осведоми за последните събития.
789
00:35:37,729 --> 00:35:41,030
Съжалявам, приключихте с него.
790
00:35:43,401 --> 00:35:45,234
Какво, по дяволите, беше това?
791
00:35:45,236 --> 00:35:48,471
ФБР осигури алиби на нашия заподозрян.
792
00:35:58,513 --> 00:36:00,246
ФБР агента, Бранч -
793
00:36:00,248 --> 00:36:01,714
мислите ли, че ви е излъгала?
794
00:36:01,716 --> 00:36:03,649
За да осигури алиби на Брейди Дийц.
795
00:36:03,651 --> 00:36:05,584
Най-вероятно защото не иска да се
откаже от ценен актив
796
00:36:05,586 --> 00:36:07,386
за разследването и срещу "Всеки".
797
00:36:07,388 --> 00:36:09,622
Надявахме се, че можете да се
обадите в бюрото,
798
00:36:09,624 --> 00:36:11,323
да окажат натиск върху Бранч.
799
00:36:11,325 --> 00:36:12,658
Не е толкова просто.
800
00:36:12,660 --> 00:36:14,693
Искате да обвиня федерален агент
801
00:36:14,695 --> 00:36:15,928
в прикриване на убийство.
802
00:36:15,930 --> 00:36:17,163
Защото тя така и направи.
803
00:36:17,165 --> 00:36:18,898
Брейди Дийц е убил Ерол Уайт.
804
00:36:18,900 --> 00:36:20,166
Сигурни сме.
805
00:36:20,168 --> 00:36:21,934
Защо? за да може да насочи "Всеки"
806
00:36:21,936 --> 00:36:24,103
към някакъв мозъчен тръст, за който
никой не е чувал?
807
00:36:24,105 --> 00:36:26,071
Имаме причина да смятаме,
808
00:36:26,073 --> 00:36:28,441
че Атртън има нямакаква скрита връзка
с правителството.
809
00:36:28,443 --> 00:36:30,910
Донесете ми твърди доказателства,
810
00:36:30,912 --> 00:36:34,413
установете вероятен мотив, и ще
закопчая и Господ даже.
811
00:36:34,415 --> 00:36:37,616
Но дотогава няма какво да направя.
812
00:36:42,590 --> 00:36:45,257
Има право. Защо агент на ФБР
813
00:36:45,259 --> 00:36:47,626
ще позволи "Всеки" да хакнат
правителствена структура?
814
00:36:47,628 --> 00:36:49,261
Може би не знае за това.
815
00:36:49,263 --> 00:36:50,629
Не, трябва да знае.
816
00:36:50,631 --> 00:36:53,065
Не е тайна, че Дийц, представяйки
се за Теси,
817
00:36:53,067 --> 00:36:55,301
е агитирал за операция "Пълна промяна".
818
00:36:55,303 --> 00:36:56,802
Ако Бранч го е оставила да продължи,
819
00:36:56,804 --> 00:36:58,471
значи така е искала.
820
00:36:58,473 --> 00:36:59,972
Въпорсът е защо?
821
00:36:59,974 --> 00:37:01,440
Ще поръчвам
822
00:37:01,442 --> 00:37:03,843
тайланднско. Искаш ли нещо?
823
00:37:03,845 --> 00:37:07,680
О, здравейте, не знаех, че
имаме компания.
824
00:37:07,682 --> 00:37:09,415
Бригс.
825
00:37:09,417 --> 00:37:11,016
Ескперт счетоводител.
826
00:37:11,018 --> 00:37:13,219
Добре. Искате ли тайландско?
827
00:37:13,221 --> 00:37:14,687
Срещнала си Бругс.
828
00:37:14,689 --> 00:37:16,188
Много добре. Няма по-добър от него
829
00:37:16,190 --> 00:37:17,823
при разкостването на фирми.
830
00:37:17,825 --> 00:37:20,192
Помолих го да погледне вътрешните работи
831
00:37:20,194 --> 00:37:21,660
на фондация Атертън.
832
00:37:21,662 --> 00:37:23,128
Намерил ли е нещо?
833
00:37:23,130 --> 00:37:24,797
С две думи,
834
00:37:24,799 --> 00:37:27,867
повечето от парите на фондация Атертън
идват от Ъейн Вакс.
835
00:37:27,869 --> 00:37:29,201
Като във "Вакс Джиолоджикал"?
836
00:37:29,203 --> 00:37:32,671
Специалист в добива на редки
камъни и нефт,
837
00:37:32,673 --> 00:37:34,507
и пламенен консерватор.
838
00:37:34,509 --> 00:37:36,575
Вакс е основал Атертън.
839
00:37:36,577 --> 00:37:38,177
Атертън на свой ред е помогнал да се фалшифицира
840
00:37:38,179 --> 00:37:40,913
на Обединения Съвет за
Вътрешна Сигурност,
841
00:37:40,915 --> 00:37:44,049
или D-SAC, федерален орган,
който подпомага
842
00:37:44,051 --> 00:37:46,852
координирането на ФБР и
Вътрешна Сигурност
843
00:37:46,854 --> 00:37:48,587
със службите за сигурност
844
00:37:48,589 --> 00:37:50,589
на големи американски корпорации.
845
00:37:50,591 --> 00:37:53,926
Звучи малко зловещо.
846
00:37:53,928 --> 00:37:56,328
Погледни потока на средства
847
00:37:56,330 --> 00:37:59,732
от Атертън към D-SAC и обратно.
848
00:37:59,734 --> 00:38:02,101
Можеш да го разшифрираш?
849
00:38:02,103 --> 00:38:03,969
Първоначално Атертън са се застъпли
850
00:38:03,971 --> 00:38:05,671
и са подпомагали финансово D-SAC,
851
00:38:05,673 --> 00:38:07,373
но през последната година
852
00:38:07,375 --> 00:38:09,241
паричният поток се е обърнал.
853
00:38:09,243 --> 00:38:13,512
Мислиш, че D-SAC плащат на
Атертън за нещо?
854
00:38:13,514 --> 00:38:17,016
D-SAC, и съответно ФБР и Вътрешна
Сигурност,
855
00:38:17,018 --> 00:38:20,452
имат договор с Атертън за анализ
на поверителни данни,
856
00:38:20,454 --> 00:38:22,221
свързани с анти-тероризма,
857
00:38:22,223 --> 00:38:24,857
и заради това агентите им в офиса бяха
въоръжени.
858
00:38:24,859 --> 00:38:27,860
Значи, ако "Всеки" проникнат в
компютрите им,
859
00:38:27,862 --> 00:38:30,129
открадне данните и ги пусне в нета...
860
00:38:30,131 --> 00:38:32,197
Няма да е просто осмиване на
група десни интелектуалци,
861
00:38:32,199 --> 00:38:34,700
ще публикуват държавни тайни.
862
00:38:34,702 --> 00:38:36,669
Мислиш ли, че Бранч иска това?
863
00:38:36,671 --> 00:38:39,471
Повишената активност на "Всеки" става
трън в очите
864
00:38:39,473 --> 00:38:41,974
на много могъщи хора.
865
00:38:41,976 --> 00:38:45,344
За съжаление на агент Бранч,
Ерол "Видовете" Уайт
866
00:38:45,346 --> 00:38:46,745
се е застраховал, че престъпленията
на групата
867
00:38:46,747 --> 00:38:48,581
няма да са нещо повече от лоши шеги.
868
00:38:48,583 --> 00:38:50,349
Сега Уайт е мъртъв и Брейди Дийц
869
00:38:50,351 --> 00:38:51,817
води "Всеки" към ръба на пропастта.
870
00:38:51,819 --> 00:38:53,586
Ако "Всеки" ударят Атертън,
871
00:38:53,588 --> 00:38:55,821
ще попаднат под юрисдикцията
872
00:38:55,823 --> 00:38:58,791
на закона за организирана престъпност
и групата ще бъде унищожена.
873
00:38:58,793 --> 00:39:01,126
И Бранч ще получи заслугата като ФБР агента,
874
00:39:01,128 --> 00:39:02,995
който ги е разобличил и арестувал.
875
00:39:02,997 --> 00:39:05,130
Обирайки правителствените и корпоративни лаври.
876
00:39:05,132 --> 00:39:06,565
от същите.
877
00:39:06,567 --> 00:39:08,300
Светкавично издигане в бюрото
878
00:39:08,302 --> 00:39:10,436
печеливши поръчки от частния сектор -тя ще има богат избор.
879
00:39:10,438 --> 00:39:11,937
Явно е готова да защити убиец
880
00:39:11,939 --> 00:39:13,639
за да се случи това.
881
00:39:13,641 --> 00:39:15,808
Жалко, че всичко е предположение.Не можем да докажем нищо.
882
00:39:15,810 --> 00:39:18,677
Агент Бранч беше добра пречка.
883
00:39:18,679 --> 00:39:22,448
Не можем да свържем Брейди Дийц с убийството на Ерол Уайт.
884
00:39:22,450 --> 00:39:24,516
Освен ако агент Бранч не го направи вместо нас.
885
00:39:24,518 --> 00:39:26,785
Но защо би го направила?
886
00:39:26,787 --> 00:39:28,487
Затова г-н Бригс още е тук.
887
00:39:28,489 --> 00:39:30,089
Неговата следваща задача
888
00:39:30,091 --> 00:39:32,658
е да разгледа личните финанси на г-жа Бранч.
889
00:39:36,897 --> 00:39:39,932
Агент Бранч, има нещо, което Вие и аз трябва да обсъдим
890
00:39:39,934 --> 00:39:43,535
вашата цел относно Всички.
891
00:39:43,537 --> 00:39:46,805
Мислите, че помагам на убиец
892
00:39:46,807 --> 00:39:48,707
само,за да подобря резюмето си?
893
00:39:48,709 --> 00:39:50,409
Това е дяволски добра теория.
894
00:39:50,411 --> 00:39:52,478
Това е единственото обяснение подкрепящо
895
00:39:52,480 --> 00:39:54,546
всички съществуващи факти.
896
00:39:56,984 --> 00:39:59,218
Трябва да е обезкуражаващо.
897
00:39:59,220 --> 00:40:01,387
Да знаете, че не можете да докажете нищо.
898
00:40:01,389 --> 00:40:03,589
Може никога да не успея да разоблича
899
00:40:03,591 --> 00:40:05,624
вашите машинации срещу Всички
900
00:40:05,626 --> 00:40:08,727
Но не съм загрижен главно за това.
901
00:40:08,729 --> 00:40:11,163
Искам да изправя Брейди Дийц пред справедливо наказание.
902
00:40:11,165 --> 00:40:13,666
А това мога да го постигна.
903
00:40:13,668 --> 00:40:16,168
След като ми осигурите оръжието от убийството.
904
00:40:16,170 --> 00:40:18,170
Сега живееш във въображаем свят.
905
00:40:18,172 --> 00:40:19,672
Убеден съм, че сте
906
00:40:19,674 --> 00:40:21,774
скрили уакизашито някъде.
907
00:40:21,776 --> 00:40:24,209
Това е единствения начин на си осигуриш подкрепата на къртицата.
908
00:40:24,211 --> 00:40:28,547
и да го защитиш достатъчно, за да изпълни мислията си.
909
00:40:28,549 --> 00:40:30,849
Предай го
910
00:40:30,851 --> 00:40:33,419
и няма да кажем на ФБР за бавачката ти.
911
00:40:33,421 --> 00:40:34,920
Бавачката ми?
912
00:40:34,922 --> 00:40:36,822
Тя е от Тибет ,нали?
913
00:40:36,824 --> 00:40:38,891
Това какво общо има?
914
00:40:38,893 --> 00:40:41,026
Тибетските бавачки са много популярни сред
915
00:40:41,028 --> 00:40:43,228
заможните Нюйоркчани.
916
00:40:43,230 --> 00:40:46,432
Но са прекалено скъпи за федерален служител.
917
00:40:46,434 --> 00:40:49,702
Финансов следовател ме информира,
918
00:40:49,704 --> 00:40:51,437
че сте намерили алтернатива с отстъпка.
919
00:40:51,439 --> 00:40:53,872
Наемате такава,която няма легално право да работи в САЩ,
920
00:40:53,874 --> 00:40:55,607
и и плащате част от цената.
921
00:40:55,609 --> 00:40:57,710
Това е точно типът детайл, който може да извади от релсите
922
00:40:57,712 --> 00:40:59,812
обещаваща кариера в прилагането на закона.
923
00:40:59,814 --> 00:41:03,282
и вместо това просто се налага да призная
924
00:41:03,284 --> 00:41:05,217
за възпрепятстване на правосъдието?
925
00:41:05,219 --> 00:41:09,788
Анонимно информирай полицията за местоположението на оръжието.
926
00:41:09,790 --> 00:41:13,025
Без съмнение веднъж арестуван Дийц ще проплаче,че е продмятане на доказателства,
927
00:41:13,027 --> 00:41:16,595
но съм уверен,че това ще бъде отхвърлено като празнодумство.
928
00:41:16,597 --> 00:41:19,198
И без това всъщност няма смисъл да го защитавате.
929
00:41:19,200 --> 00:41:21,767
Предупредих Всички, че хакването на Атертън
930
00:41:21,769 --> 00:41:23,535
би било оповестяването на смъртта им.
931
00:41:23,537 --> 00:41:26,572
Те продължават към по развлекателни жертви.
932
00:41:26,574 --> 00:41:28,874
Предай оръжито и би могла все още
933
00:41:28,876 --> 00:41:30,576
да се измъкнеш от това с непокътната кариера.
934
00:41:30,578 --> 00:41:32,344
Би могла да постигнеш амбициите си.
935
00:41:32,346 --> 00:41:34,413
Просто няма да можеш да го направиш
936
00:41:34,415 --> 00:41:37,649
изигравайки Всички в извършването на измяна.
937
00:41:38,786 --> 00:41:40,319
Днес, следователи на Нюйоркската полиция
938
00:41:40,321 --> 00:41:42,621
арестуваха Брейди Дийц от Бруклин Хайтс
939
00:41:42,623 --> 00:41:44,156
за т.н. убийство на Убиеца хакер
940
00:41:44,158 --> 00:41:45,958
на Ерой Уайт. Уайт , хакер
941
00:41:45,960 --> 00:41:47,726
и член на онлайн силата позната като Всички...
942
00:41:47,728 --> 00:41:48,927
Приключи ли?
943
00:41:48,929 --> 00:41:50,496
Опетненият с кръв къс меч
944
00:41:50,498 --> 00:41:52,564
носещ отпечатъците на Брейди Дийц беше доставен
945
00:41:52,566 --> 00:41:55,167
на Нюйоркската полиция от анонимен източник
946
00:41:55,169 --> 00:41:57,569
преди два часа.
947
00:41:57,571 --> 00:41:59,404
Първоначално Дийц твърдеше, че е обвинен от ФБР,
948
00:41:59,406 --> 00:42:02,407
но,когато осъзнал, че няма да сработи , признал.
949
00:42:02,409 --> 00:42:03,842
Каза ли какво всъщност се е случило
950
00:42:03,844 --> 00:42:05,244
в нощта на убийството?
951
00:42:05,246 --> 00:42:07,012
Ерол е започвал да подозира
952
00:42:07,014 --> 00:42:08,614
че Дийц е заговорничел
953
00:42:08,616 --> 00:42:10,716
с външни сили да провали Всички.
954
00:42:10,718 --> 00:42:13,152
Имало е конфронтация и имало насилие.
955
00:42:13,154 --> 00:42:15,487
Дийц твърди, че е било самозащита.
956
00:42:15,489 --> 00:42:18,624
А Агент Банкс просто е свободна.
957
00:42:18,626 --> 00:42:20,425
Може би ще открие, че да не си на страната на Всички
958
00:42:20,427 --> 00:42:22,661
само по себе си е вид наказание.
959
00:42:24,198 --> 00:42:25,531
Излизаш ли?
960
00:42:25,533 --> 00:42:27,466
Ъъ ,да. Обадих се на Марни.
961
00:42:27,468 --> 00:42:29,501
Казах ѝ, че отново ще се включа в сватбеното парти.
962
00:42:29,503 --> 00:42:31,837
Искам да кажа,все още мисля че е глупаво да се държим
963
00:42:31,839 --> 00:42:33,205
сякаш все още сме в колежа,но..
964
00:42:33,207 --> 00:42:35,140
Мислех че ще е добре за мен
965
00:42:35,142 --> 00:42:38,043
да се свържа с други хора.
966
00:42:39,146 --> 00:42:40,979
Е, забавлявай се,
967
00:42:40,981 --> 00:42:42,848
Уотсън.
968
00:42:42,850 --> 00:42:44,750
Ще опитам,
969
00:42:44,752 --> 00:42:47,186
Холмс.
970
00:42:56,130 --> 00:43:02,630
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man