﻿1
00:01:06,550 --> 00:01:07,800
Добро утро!

2
00:01:07,830 --> 00:01:10,130
Добро утро!

3
00:01:17,010 --> 00:01:19,340
Не мога да видя през прозореца си.

4
00:01:19,400 --> 00:01:22,230
Правилно, счупи леглото.

5
00:01:22,270 --> 00:01:25,600
Аз... 
Ти счупи леглото си.

6
00:01:25,650 --> 00:01:28,020
Просто участвах в надпреварата с теб.

7
00:01:29,690 --> 00:01:33,990
Разкажи ми за първия ти път.

8
00:01:34,030 --> 00:01:35,610
Моят пръв път?

9
00:01:35,660 --> 00:01:37,160
Да.

10
00:01:37,200 --> 00:01:40,920
Наистина ли ме питаш това?

11
00:01:40,950 --> 00:01:42,280
Томи Аморосо.

12
00:01:42,340 --> 00:01:45,370
Томи Аморосо.
– Да.

13
00:01:45,420 --> 00:01:48,090
Заведе ме на концерт на Нирвана.

14
00:01:48,120 --> 00:01:49,920
Напихме се, направихме го 
за две минути

15
00:01:49,960 --> 00:01:51,680
във Понтиака на баща му.

16
00:01:51,710 --> 00:01:53,880
Нирвана... На колко беше?
На пет?

17
00:01:56,130 --> 00:01:58,470
Беше някакъв общ концерт.

18
00:01:58,520 --> 00:01:59,880
Беше нещо като само за една вечер.

19
00:01:59,940 --> 00:02:02,690
Имаха тази холограма на Кърт Кобейн...

20
00:02:02,720 --> 00:02:03,970
Кога беше това?

21
00:02:04,020 --> 00:02:05,810
Джош...

22
00:02:05,860 --> 00:02:07,780
Човече!

23
00:02:07,810 --> 00:02:11,030
Как да го кажа?

24
00:02:11,060 --> 00:02:13,860
Това е най-лесната и несложна част.

25
00:02:13,900 --> 00:02:16,200
Нека... Нека не проваляме всичко

26
00:02:16,240 --> 00:02:20,650
със приказки за миналото или
бъдещето.

27
00:02:22,790 --> 00:02:25,540
Нека мислим за себе си

28
00:02:25,580 --> 00:02:27,880
като за Будистки монаси,

29
00:02:27,910 --> 00:02:29,410
просто живеейки за настоящия момент.

30
00:02:29,470 --> 00:02:31,170
Монаси.

31
00:02:31,220 --> 00:02:33,880
Монаси, които са отдали животите 
си на много секс.

32
00:02:36,310 --> 00:02:38,670
Значи да стоим в настоящето

33
00:02:38,720 --> 00:02:40,010
и да правим много секс.

34
00:02:41,230 --> 00:02:43,510
Вероятно мога да бъда убеден.

35
00:02:43,560 --> 00:02:45,430
Това е много благородно от твоя страна.
Благодаря ти.

36
00:02:48,430 --> 00:02:51,020
Говорейки за неща, които са
по-големи от мен...

37
00:02:51,070 --> 00:02:52,440
Наистина ли?

38
00:02:54,520 --> 00:02:57,910
<b><i>МЛАДОЛИКА</i></b>

39
00:03:23,220 --> 00:03:27,610
Вече официално се държа като 
двадесет и шест годишно чудовище.

40
00:03:27,640 --> 00:03:28,610
Правила си секс с него.

41
00:03:30,440 --> 00:03:33,190
Не секс като секс, поне 
не такъв, какъвто аз го знам.

42
00:03:33,230 --> 00:03:36,060
Беше много добър секс.

43
00:03:36,120 --> 00:03:37,530
Така ли?

44
00:03:37,570 --> 00:03:39,030
Нали знаеш онова нещо, което
хората описват,

45
00:03:39,070 --> 00:03:40,480
когато са били близко до смъртта,

46
00:03:40,540 --> 00:03:41,950
когато се извисяват над телата си

47
00:03:41,990 --> 00:03:43,400
и могат да се видят на 
оперционната маса?

48
00:03:43,460 --> 00:03:44,410
Да.
– И аз го изпитах.

49
00:03:44,460 --> 00:03:45,870
Наистина ли?
– Да.

50
00:03:45,910 --> 00:03:47,880
Само че, вместо да гледам 
как някой ми прави изкуствено дишане,

51
00:03:47,910 --> 00:03:49,540
се гледах в секс пози.

52
00:03:49,580 --> 00:03:51,160
А мислех, че те са само на теория.

53
00:03:51,210 --> 00:03:53,500
Фантастично. Поздравления!

54
00:03:53,550 --> 00:03:55,380
Не, това усложнява всичко.

55
00:03:55,420 --> 00:03:56,920
Отидох там, за да му кажа истината.

56
00:03:56,970 --> 00:03:57,999
И след това не му казах.

57
00:03:58,000 --> 00:03:59,669
После си мислех да му кажа
тази сутрин,

58
00:03:59,670 --> 00:04:00,720
но секса беше толкова добър...

59
00:04:00,760 --> 00:04:02,060
И осъзнах, че ако му кажа

60
00:04:02,090 --> 00:04:03,470
може и да не правя секс с него отново,

61
00:04:03,510 --> 00:04:05,009
а аз наистина исках да правя секс
с него отново...

62
00:04:05,010 --> 00:04:06,480
И сле това наистина правих секс
с него отново.

63
00:04:06,510 --> 00:04:08,150
И ето за това съм чудовище,

64
00:04:08,180 --> 00:04:10,600
един вид хитра пума чудовище.

65
00:04:10,650 --> 00:04:12,570
Лайза, не е нужно да си 
причиняваш това.

66
00:04:12,600 --> 00:04:13,980
И не е нужно да му казваш.

67
00:04:14,020 --> 00:04:15,990
Какво се преполага да правя, 
просто да продължа да го лъжа?

68
00:04:16,020 --> 00:04:17,690
Той прави секс. 
Не го нараняваш.

69
00:04:17,740 --> 00:04:19,240
Имам предвид, не го нараняваш, нали?

70
00:04:19,280 --> 00:04:20,570
Сериозен ли е с това?
– Не.

71
00:04:20,610 --> 00:04:22,410
Тогава защо не се насладиш на
себе си за малко?

72
00:04:22,450 --> 00:04:23,940
Какво е трудното на това?

73
00:04:24,000 --> 00:04:25,110
Нищо.

74
00:04:25,160 --> 00:04:27,670
Всичко. Нямаш си идея.

75
00:04:33,040 --> 00:04:35,840
Много съм щаслива да обява, че
Емпирикъл

76
00:04:35,880 --> 00:04:37,880
е официалнта издателска къща на

77
00:04:37,930 --> 00:04:40,710
английския превод на кигата на
Антон Бьорнбърг -

78
00:04:40,760 --> 00:04:41,800
"Калейдоскоп на живота".

79
00:04:41,850 --> 00:04:43,510
Подписахме шведа.

80
00:04:46,190 --> 00:04:47,770
Имаме кратък срок до есента,

81
00:04:47,800 --> 00:04:49,600
което може да бъде малко 
предизвикателство,

82
00:04:49,640 --> 00:04:51,110
защото първоначалния превод

83
00:04:51,140 --> 00:04:52,940
може да бъде издаден и в Швеция.

84
00:04:52,980 --> 00:04:55,560
Но аз започвам работа с Антон
още от утре сутринта

85
00:04:55,610 --> 00:04:58,150
и съм убедена, че ще спазим срока.

86
00:04:58,200 --> 00:05:01,070
Ще се нуждая от маркетинг и 
основна корица до

87
00:05:01,120 --> 00:05:02,650
края на седмицата.

88
00:05:02,700 --> 00:05:05,540
Добре, това е всичко от мен.

89
00:05:05,570 --> 00:05:07,040
Момиче!

90
00:05:07,070 --> 00:05:08,910
Ако не те познавах щях да
съм много впечатлена.

91
00:05:08,960 --> 00:05:11,080
Определено те искам в моя 
маркетингов екип.

92
00:05:11,130 --> 00:05:12,830
Ще те взема под крилото си.

93
00:05:12,880 --> 00:05:14,960
Келси, поздравления.

94
00:05:15,000 --> 00:05:16,380
Не знам как го направи,

95
00:05:16,420 --> 00:05:17,880
но го направи.

96
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
Тук съм, ако се нуждаеш от мен.

97
00:05:18,970 --> 00:05:21,000
Лайза.

98
00:05:21,050 --> 00:05:22,050
Ти си бомба!

99
00:05:22,090 --> 00:05:23,470
Ще празнуваме довечера, шумно!

100
00:05:28,560 --> 00:05:31,260
За нашия нов звезден редактор.

101
00:05:31,310 --> 00:05:33,510
Но все още трябва да се 
постарая с книгата.

102
00:05:33,570 --> 00:05:35,150
Това не е нещо...

103
00:05:36,520 --> 00:05:38,100
Което да не можеш да направиш...

104
00:05:38,150 --> 00:05:40,150
Не мога да повярвам, че си
същото момиче,

105
00:05:40,190 --> 00:05:41,570
с което правех парти с преспиване

106
00:05:41,610 --> 00:05:42,910
и с което говорихме как ще се
омъжим за

107
00:05:42,940 --> 00:05:45,610
Джонатън Тейлър Томас или 
Андрю Кийгън.

108
00:05:45,660 --> 00:05:48,110
Господи, бяхме обсебени.

109
00:05:48,160 --> 00:05:49,830
Почакай. Ти за кого беше?

110
00:05:49,870 --> 00:05:50,910
Кого какво?

111
00:05:50,950 --> 00:05:52,830
Кого харесваше повече?

112
00:05:52,870 --> 00:05:54,670
Кийгън.

113
00:05:55,920 --> 00:05:57,040
Лайза.

114
00:05:57,090 --> 00:05:58,170
Да, знам.

115
00:05:58,210 --> 00:05:59,340
Да, аз бях за Кийгър.

116
00:05:59,380 --> 00:06:01,590
Не, Джей Ти беше навсякъде.

117
00:06:01,630 --> 00:06:02,590
Безспорно.

118
00:06:02,630 --> 00:06:04,010
Между другото, бихме могли

119
00:06:04,050 --> 00:06:06,350
да свалим Джонатън Тейлър Томас сега.

120
00:06:06,380 --> 00:06:07,770
Да, можем.
– Да.

121
00:06:07,800 --> 00:06:10,430
Как така не сме спали с него все още?

122
00:06:10,470 --> 00:06:12,640
Разбери кой е агента на
Джонатън Тейлър Томас,

123
00:06:12,690 --> 00:06:14,220
дали мога да спя с него.

124
00:06:14,270 --> 00:06:16,810
Също така Марк Пол Госелър,

125
00:06:16,860 --> 00:06:18,980
както и Тифани Амбър Тийсън.

126
00:06:19,030 --> 00:06:20,280
За Келс-Белс,

127
00:06:20,310 --> 00:06:23,200
пораснала и превземаща света!

128
00:06:25,030 --> 00:06:26,620
Не ми позволявай да пия 
твърде много тази вечер.

129
00:06:26,650 --> 00:06:28,740
Трябва да съм подготвена за 
Бьорнбърг утре.

130
00:06:28,790 --> 00:06:31,790
Припадам след определен момент, 
не е красиво.

131
00:06:31,820 --> 00:06:32,910
Не се притеснявай, ще те пазя.

132
00:06:32,960 --> 00:06:34,660
Ти си моето момиче.

133
00:06:34,710 --> 00:06:36,790
Какво става, дами?

134
00:06:36,830 --> 00:06:38,910
Скъпи, помислих, че си на работа.

135
00:06:38,960 --> 00:06:41,000
Предадох някои неща на асистентите ми,

136
00:06:41,050 --> 00:06:42,000
всичко е наред.

137
00:06:42,050 --> 00:06:43,000
Имат всичко.

138
00:06:43,050 --> 00:06:44,550
Тъкмо навреме, може да заемеш
моето място.

139
00:06:44,590 --> 00:06:45,720
Какво?

140
00:06:45,750 --> 00:06:47,090
Знам, знам. Трагично е.

141
00:06:47,140 --> 00:06:48,670
Трябва да отида на едно парти в
Краун Хейтс, където

142
00:06:48,720 --> 00:06:50,470
сервират суши от телата на модели.

143
00:06:50,510 --> 00:06:51,640
Какво?
– Не питай.

144
00:06:51,680 --> 00:06:52,840
Обичам те. Гордея се с теб.

145
00:06:52,900 --> 00:06:54,090
Обичам те.

146
00:06:58,480 --> 00:06:59,430
Помниш Лайза, нали?

147
00:06:59,490 --> 00:07:00,430
Кой?

148
00:07:00,490 --> 00:07:02,490
Да, здравей!

149
00:07:02,520 --> 00:07:04,150
Здравей, каква приятна изненада.

150
00:07:04,190 --> 00:07:06,770
Не можех да пропусна голямата
нощ на моето момиче.

151
00:07:06,830 --> 00:07:09,080
Има ли тук Скини Маргарита?

152
00:07:09,110 --> 00:07:10,690
Да.
– За празнуване?

153
00:07:10,750 --> 00:07:12,450
Провал, хей!

154
00:07:12,500 --> 00:07:15,450
Братле, шотове. Текила.

155
00:07:17,090 --> 00:07:18,620
Щастлива съм, че си тук.

156
00:07:18,670 --> 00:07:20,340
Да, поздравления.

157
00:07:20,370 --> 00:07:21,340
Благодаря ти.

158
00:07:21,370 --> 00:07:23,040
Добре.

159
00:07:27,460 --> 00:07:29,130
Още един рунд.

160
00:07:29,180 --> 00:07:32,300
Всъщност, мисля, че това е достатъчно
за Келси и за мен.

161
00:07:32,350 --> 00:07:34,300
Какво? Шегуваш се, нали?

162
00:07:34,350 --> 00:07:36,690
Тя ме помоли да не й 
позволявам да пие много тази вечер,

163
00:07:36,720 --> 00:07:38,220
за това може да понамалим 
темпото със шотовете.

164
00:07:38,270 --> 00:07:40,310
Аз си помислих, че това ще е
голямо празненство.

165
00:07:40,360 --> 00:07:42,310
Кой покани полицията за контрол?

166
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Не се стресирай.

167
00:07:43,400 --> 00:07:44,780
Знам, че не изкарвате добри пари,

168
00:07:44,810 --> 00:07:46,400
аз ще платя всичко.

169
00:07:46,450 --> 00:07:47,980
Не се тревожа кой ще плати.

170
00:07:48,030 --> 00:07:50,399
Тревожа се за нейната среща 
сутринта със автора,

171
00:07:50,400 --> 00:07:51,739
която е важна.

172
00:07:51,740 --> 00:07:53,540
Скъпа, аз прехвърлям 50 милиона
в документи всеки ден.

173
00:07:53,570 --> 00:07:54,990
Не ме виждаш да провалям

174
00:07:55,040 --> 00:07:56,990
хубавото време на някого друг, нали?

175
00:07:57,040 --> 00:07:59,380
Хайде, ти го заслужаваш.

176
00:07:59,410 --> 00:08:02,000
Добре, само още веднъж.

177
00:08:02,050 --> 00:08:03,710
И после вода.

178
00:08:03,750 --> 00:08:06,130
Това е моето "карай или умри" момиче.

179
00:08:09,560 --> 00:08:11,560
Още един рунд.

180
00:08:11,590 --> 00:08:13,340
Не може да оставиш шота на масата.

181
00:08:13,390 --> 00:08:15,730
Лайза, парти провал.

182
00:08:15,760 --> 00:08:17,810
Келси.

183
00:08:17,850 --> 00:08:20,560
Добре, може ли малко вода?

184
00:08:24,581 --> 00:08:26,021
Едно.

185
00:08:33,221 --> 00:08:34,832
Две.

186
00:08:35,600 --> 00:08:37,230
Да, това е пет.

187
00:08:44,610 --> 00:08:45,860
Помниш ли как каза, че стигаш до
момент,

188
00:08:45,910 --> 00:08:46,860
което не е много хубаво?

189
00:08:46,910 --> 00:08:48,280
Да.

190
00:08:48,330 --> 00:08:49,940
Мисля, че стигнах до този момент.

191
00:09:05,310 --> 00:09:07,400
Обожавам тази песен.

192
00:09:09,700 --> 00:09:11,280
Здравей!

193
00:09:11,320 --> 00:09:12,780
Срещали ли сме се преди?

194
00:09:14,700 --> 00:09:16,290
Добре. Това е моето подсещане.

195
00:09:16,320 --> 00:09:17,290
Добре.

196
00:09:17,320 --> 00:09:18,370
Трябва да си вървим вкъщи.

197
00:09:18,410 --> 00:09:19,820
Да.
– Вкъщи?

198
00:09:19,880 --> 00:09:22,040
Какво? Ние тъкмо започваме.

199
00:09:22,080 --> 00:09:23,040
Знам какво ще направим.

200
00:09:24,210 --> 00:09:25,380
Това е толкова гениално.

201
00:09:25,420 --> 00:09:27,250
Да си тръгваме.

202
00:09:27,300 --> 00:09:29,550
Ще отидем при онзи мъж, с 
който Лайза се среща, Джеръми.

203
00:09:29,590 --> 00:09:31,340
Джош?
– Джош.

204
00:09:31,390 --> 00:09:33,050
Ще отидем да видим Джош в 
неговото тату ателие

205
00:09:33,090 --> 00:09:35,220
в Бруклин и всички ще си
направим татуировки.

206
00:09:35,260 --> 00:09:36,640
Скъпа, знаеш, че не ходя в Бруклин.

207
00:09:36,680 --> 00:09:38,060
Не се обиждай.
– Напротив.

208
00:09:38,100 --> 00:09:40,260
Твърде късно, вече поръчах кола.

209
00:09:41,430 --> 00:09:43,060
Това ще бъде страхотно.

210
00:09:43,100 --> 00:09:46,180
Ще запаметя първото си постижение.

211
00:09:46,240 --> 00:09:48,150
Трябва да си направя нещо шведско.

212
00:09:48,190 --> 00:09:50,740
Нещо като малкък Волво над 
лявата ми гърда...

213
00:09:50,770 --> 00:09:52,820
Или кюфте.

214
00:09:52,860 --> 00:09:54,440
Добре. Тад си отива вкъщи.

215
00:09:54,490 --> 00:09:56,360
Аз си отивам вкъщи.
Всички се прибираме.

216
00:09:56,410 --> 00:09:58,160
Мислех си, че съм твоето 
"вози се или умри" момиче.

217
00:09:58,200 --> 00:10:00,870
Ти си, особено ако това 
возене води обратно

218
00:10:00,920 --> 00:10:01,920
до моят дом точно сега.

219
00:10:01,950 --> 00:10:04,290
Не, татуировки.

220
00:10:04,340 --> 00:10:06,090
Хубаво, аз изчезвам от тук.

221
00:10:06,120 --> 00:10:07,960
Какво? Чудесно.

222
00:10:08,010 --> 00:10:10,380
Върви си вкъщи и си довърши 
"Момичетата Гилмор".

223
00:10:10,430 --> 00:10:13,290
Обожава това шоу.

224
00:10:13,350 --> 00:10:14,880
Колата ни е тук.

225
00:10:14,930 --> 00:10:15,930
Да вървим.

226
00:10:20,550 --> 00:10:21,889
Не мога да повярвам, че Тад
не дойде.

227
00:10:21,890 --> 00:10:24,060
Това може да е най-умното нещо,
което някога е правил.

228
00:10:24,110 --> 00:10:25,640
Чуй ме, точно сега,

229
00:10:25,690 --> 00:10:27,480
трябва да си по-притеснена за 
срещата ти утре със

230
00:10:27,530 --> 00:10:28,940
Антон Бьорнбърг.

231
00:10:28,980 --> 00:10:29,980
Бьорнбърг?

232
00:10:30,030 --> 00:10:33,280
Толкова е сладък.

233
00:10:35,070 --> 00:10:36,730
Имам предвид,

234
00:10:36,790 --> 00:10:39,790
погледни тези тлеещи очи.

235
00:10:39,820 --> 00:10:41,960
Много са тлеещи, да.

236
00:10:41,990 --> 00:10:43,630
Добре, разбирам, знам.

237
00:10:43,660 --> 00:10:46,910
Ти си трезва и така нататък...

238
00:10:46,960 --> 00:10:48,550
Не се опитвай да ми кажеш,

239
00:10:48,580 --> 00:10:50,830
че не си малко развълнувана

240
00:10:50,880 --> 00:10:52,220
да видиш Джош отново.

241
00:10:52,250 --> 00:10:54,590
Съвсем малко.

242
00:10:54,640 --> 00:10:56,800
Съвсем мъничко.

243
00:10:59,640 --> 00:11:00,680
Престани.

244
00:11:00,730 --> 00:11:01,810
Ето така е по-добре.

245
00:11:02,900 --> 00:11:05,350
Той е секси.

246
00:11:05,400 --> 00:11:08,930
"Ти си секси".

247
00:11:08,990 --> 00:11:10,150
Изпратено.

248
00:11:10,190 --> 00:11:12,490
Да.
– Изпратено?

249
00:11:12,520 --> 00:11:13,910
Какво означава това "изпратено"?

250
00:11:13,940 --> 00:11:15,770
Моля те, кажи ми, че не си изпратила

251
00:11:15,830 --> 00:11:18,240
съобщение на нашия голям автор,
в което се казва "Ти си секси".

252
00:11:18,280 --> 00:11:21,080
Добре, няма да ти кажа това.

253
00:11:21,110 --> 00:11:22,080
Но го направих.

254
00:11:23,750 --> 00:11:27,450
Трябва да си видиш лицето точно сега.

255
00:11:32,540 --> 00:11:34,090
Добре, просто излез.

256
00:11:35,130 --> 00:11:37,260
Внимателно.
– Не!

257
00:11:37,300 --> 00:11:39,130
Видя ли, казах ти, че ще е затворено.

258
00:11:39,180 --> 00:11:40,770
Как е възможно това?

259
00:11:40,800 --> 00:11:42,350
Защото минава полунощ, 
седмичен ден е

260
00:11:42,390 --> 00:11:43,600
и той не е дълър на дрога.

261
00:11:43,640 --> 00:11:44,970
Добре, да се връщаме в таксито сега.

262
00:11:45,020 --> 00:11:46,550
Хайде, да вървим. Да...

263
00:11:46,610 --> 00:11:48,690
Почакай, почакай, добре, почакай.
Просто почакай малко.

264
00:11:48,730 --> 00:11:50,140
Не ми ли каза, че той живее тук?

265
00:11:50,190 --> 00:11:52,780
Каза ми. Ти...
Аз го знам, ти го знаеш.

266
00:11:52,810 --> 00:11:54,310
Той живее точно тук.

267
00:11:54,360 --> 00:11:56,150
Но най-вероятно е някъде навън
или е вече заспал.

268
00:11:56,200 --> 00:11:58,230
Добре, обади му се.
– Не, това няма да се случи.

269
00:11:58,290 --> 00:11:59,570
Не, обади му се.

270
00:11:59,620 --> 00:12:00,700
Обади му се.
– Престани.

271
00:12:00,740 --> 00:12:01,820
Не дойдох до тук само...

272
00:12:01,870 --> 00:12:03,319
Престани!
Престани!

273
00:12:03,320 --> 00:12:04,790
Не дойдох до тук за да не си
направя татуировка.

274
00:12:04,820 --> 00:12:05,990
Обади му се!

275
00:12:06,040 --> 00:12:08,880
Не, не искам да го безпокоя.

276
00:12:08,910 --> 00:12:10,130
Джош!

277
00:12:10,160 --> 00:12:11,410
Спри.

278
00:12:11,460 --> 00:12:13,210
Сериозно...
Луда ли си?

279
00:12:13,250 --> 00:12:14,880
Съжалявам.
– Моля те, ще...

280
00:12:14,920 --> 00:12:17,420
Господи, не може да правиш това.

281
00:12:17,470 --> 00:12:18,550
Луда ли си?
– Събуди се!

282
00:12:18,590 --> 00:12:19,750
Откачена ли си? Спри.

283
00:12:49,140 --> 00:12:50,270
Лайза.

284
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
Толкова съжалявам.

285
00:12:51,350 --> 00:12:52,690
Приятелката ми е наистина пияна

286
00:12:52,720 --> 00:12:54,640
и просто хвърли камък по
твоя прозорец.

287
00:12:54,690 --> 00:12:56,560
Сега съм по-добре.

288
00:12:56,610 --> 00:12:57,610
Влизам вътре.

289
00:12:59,780 --> 00:13:01,060
Лайза...
– Не.

290
00:13:01,110 --> 00:13:02,400
Не трябваше да идваме.

291
00:13:02,450 --> 00:13:04,060
Искам да си направя татуировка.

292
00:13:04,120 --> 00:13:05,900
Не, ние ще...
Ще ти платя за прозореца.

293
00:13:05,950 --> 00:13:07,280
Добре, всичко е наред.
Такси!

294
00:13:07,320 --> 00:13:08,740
Почакай, не си направих татуировка.

295
00:13:08,790 --> 00:13:10,990
Лайза, ще почакаш ли за секунда,
моля те?

296
00:13:11,040 --> 00:13:12,620
Трябва да я прибера вкъщи.

297
00:13:16,460 --> 00:13:19,050
Ти и текилата, която изпи,

298
00:13:19,080 --> 00:13:20,499
трябва да влезете в колата, 
на момента!

299
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Влизай вътре!

300
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
Добре.

301
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
Лайза.

302
00:13:26,970 --> 00:13:27,970
Лайза.

303
00:13:33,260 --> 00:13:34,340
Две години без секс.

304
00:13:34,400 --> 00:13:35,680
И секундата, в която си 
потапям пръста,

305
00:13:35,730 --> 00:13:37,510
получавам това.

306
00:13:37,570 --> 00:13:39,430
Не е като да имам някакви 
претенции над него.

307
00:13:39,480 --> 00:13:41,430
Аз бях тази, която каза 
"Нека гледаме леко на това".

308
00:13:41,490 --> 00:13:42,900
Просто...
Просто не мога да повярвам,

309
00:13:42,940 --> 00:13:44,690
че скача в леглото с някоя друга,

310
00:13:44,740 --> 00:13:46,190
веднага след като е бил с мен.

311
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
Неговия пенис не се ли нуждае 
от почивка?

312
00:13:48,280 --> 00:13:50,240
Добре дошала в двадесет и шестте.

313
00:13:50,280 --> 00:13:53,250
Когато ги видях заедно,

314
00:13:53,280 --> 00:13:55,580
стомахът ми просто се преобърна.

315
00:13:55,620 --> 00:13:57,330
Може би съм грешала.

316
00:13:57,370 --> 00:14:00,290
Може би това е нещо повече от
забавление.

317
00:14:00,340 --> 00:14:02,040
Не, определено не е забавно вече.

318
00:14:23,810 --> 00:14:25,950
<i>Хей, това е Келси.
Не оставяйте съобщение.</i>

319
00:14:25,980 --> 00:14:27,280
<i>Никога не ги проверявам.</i>

320
00:14:28,320 --> 00:14:29,780
Келси, къде си?

321
00:14:29,820 --> 00:14:31,450
Бьорнбърг е тук.

322
00:14:31,490 --> 00:14:33,450
Лайза.

323
00:14:33,490 --> 00:14:35,160
Защо Антон Бьорнбърг стои стам

324
00:14:35,210 --> 00:14:36,790
в конферентната ни зала?

325
00:14:36,830 --> 00:14:39,330
Той е тук за първата си среща
с Келси.

326
00:14:39,380 --> 00:14:42,910
Това обяснява защо стои в
конферентната ни зала,

327
00:14:42,960 --> 00:14:44,830
но не и частта "сам".

328
00:14:44,880 --> 00:14:46,420
Келси ще се забави малко.

329
00:14:46,470 --> 00:14:47,830
Колко?

330
00:14:47,890 --> 00:14:49,390
Това не е определимо в момента.

331
00:14:49,420 --> 00:14:51,760
Каква си ти, Секретарката на
Белия Дом?

332
00:14:51,810 --> 00:14:54,810
Ако не ми кажеш, не мога да 
оправя това.

333
00:14:56,010 --> 00:14:57,590
Тя работи цял ден за днес

334
00:14:57,650 --> 00:14:58,980
и беше нервна заради сделката,

335
00:14:59,010 --> 00:15:00,930
за това й дадох малко Амбиен.

336
00:15:00,980 --> 00:15:04,770
Има малка възможност все още да спи.

337
00:15:04,820 --> 00:15:05,940
Мили Боже!

338
00:15:08,860 --> 00:15:10,570
Антон! Даяна Траут, 
Директор Маркетинг.

339
00:15:10,610 --> 00:15:12,030
Здравейте!
– Здравей.

340
00:15:12,080 --> 00:15:14,860
Това е моята асистентка, Лайза...
Някоя си.

341
00:15:14,910 --> 00:15:16,950
Келси ще се забави малко.

342
00:15:17,000 --> 00:15:19,580
Нека си поговорим за маркетинг.

343
00:15:19,620 --> 00:15:21,790
Ще ми бъде много интересно 
вашето мнение.

344
00:15:21,840 --> 00:15:23,870
Моето мнение, че не ми пука 
за маркетинга.

345
00:15:23,920 --> 00:15:26,260
И ако разбирахте нещо от моята работа,

346
00:15:26,290 --> 00:15:27,790
щяхте да го знаете.

347
00:15:29,590 --> 00:15:32,510
Знаете ли какво, може би направих 
грешка.

348
00:15:48,150 --> 00:15:50,280
Хей, тук съм, тук съм.

349
00:15:50,320 --> 00:15:51,310
Добре, защото той си замина,

350
00:15:51,370 --> 00:15:53,230
заедно с него и книгата му.

351
00:15:53,290 --> 00:15:55,700
Какво? Не можахте ли да го задържите
за пет минути?

352
00:15:55,740 --> 00:15:59,160
Опитах се, започнах да говоря за
маркетинг...

353
00:15:59,210 --> 00:16:01,740
Господи, това е... Това е 
най-лошото, което можеше да направиш.

354
00:16:01,790 --> 00:16:03,160
Наистина ли?

355
00:16:03,210 --> 00:16:04,880
По-лошо от това да не се появиш?

356
00:16:04,910 --> 00:16:06,660
Не мисля.

357
00:16:09,890 --> 00:16:11,630
Наистина се опитахме да го
задържим.

358
00:16:11,670 --> 00:16:13,970
Лайза, наистина, мислех, че ми 
пазиш гърба предната вечер.

359
00:16:14,010 --> 00:16:15,590
Благодаря ти за което.

360
00:16:15,640 --> 00:16:17,390
Какво?

361
00:16:17,430 --> 00:16:19,640
Казах ти да не ми позволяваш
да се напивам.

362
00:16:19,680 --> 00:16:21,930
Новина - направих всичко по силите си,
за да те спра.

363
00:16:21,980 --> 00:16:24,230
Но ти започна да пиеш шотове като
Лохън, когато Тад се появи.

364
00:16:24,270 --> 00:16:26,350
И след това настоя да отидем 
чак до Бруклин,

365
00:16:26,400 --> 00:16:28,850
завлече ме до мястото на Джош, 
за безумна шведска татуировка.

366
00:16:28,900 --> 00:16:30,570
И след това хвърли камък по
неговият прозорец.

367
00:16:30,610 --> 00:16:32,770
И споменах ли, че той беше със
друго момиче в същото време?

368
00:16:32,820 --> 00:16:34,020
Така че, благодаря ти за това.

369
00:16:34,080 --> 00:16:35,660
Не помня нищо от това.

370
00:16:35,690 --> 00:16:37,690
И докато звучи ужасно,

371
00:16:37,700 --> 00:16:39,080
ако беше добра покровителка,

372
00:16:39,110 --> 00:16:41,110
нищо от това нямаше да се случи.

373
00:16:41,170 --> 00:16:44,420
Нямам... Нямам думи да опиша
колко откачено звучиш.

374
00:16:44,450 --> 00:16:46,170
Звучиш като петдесет годишна.

375
00:16:46,200 --> 00:16:47,700
Петдесет? Как се осмеляваш!

376
00:16:47,760 --> 00:16:49,370
Знаеш ли, помоли ме да 
се грижа за теб,

377
00:16:49,420 --> 00:16:52,840
а след това ме обвнияваш, 
че се държа като...

378
00:16:52,880 --> 00:16:55,630
Значително по-стара, отколкото съм.

379
00:16:55,680 --> 00:16:58,630
Знаеш ли, може да си тирадираш и
да отклоняваш вината колкото си искаш,

380
00:16:58,680 --> 00:17:01,600
но също така може да се изправиш
и да поемеш отговорност за това.

381
00:17:01,640 --> 00:17:02,850
И да го поправиш.

382
00:17:07,280 --> 00:17:08,220
Права си.

383
00:17:08,280 --> 00:17:10,030
Съжалявам.

384
00:17:10,060 --> 00:17:11,390
И съжалявам, че трябваше да видиш

385
00:17:11,450 --> 00:17:15,030
Джош да води някакво момиче
до Поундаун.

386
00:17:15,070 --> 00:17:16,530
Технически, не съм видяла

387
00:17:16,570 --> 00:17:20,150
някакво пътуване до Поундаун.

388
00:17:21,870 --> 00:17:23,120
Беше много хубава, между другото.

389
00:17:23,160 --> 00:17:25,380
Обзалагам се, че е глупава.

390
00:17:25,410 --> 00:17:26,380
Изглеждаше глупава.

391
00:17:26,410 --> 00:17:27,460
Като голяма, глупава крава.

392
00:17:27,500 --> 00:17:28,540
Ти дори не помниш.

393
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
Здравей.

394
00:17:47,680 --> 00:17:49,900
Срещата ни беше преди два часа.

395
00:17:49,940 --> 00:17:51,480
Да.

396
00:17:51,520 --> 00:17:54,650
Закъснях тази сутрин, защото
подписването с теб е

397
00:17:54,690 --> 00:17:57,190
най-голямото нещо, което 
някога ми се е случвало.

398
00:17:57,240 --> 00:18:00,030
И бях толкова развълнувана, 
излязох, за да го отпразнувам...

399
00:18:00,080 --> 00:18:01,360
И се напих...

400
00:18:38,698 --> 00:18:39,877
Здравей.

401
00:18:46,450 --> 00:18:47,450
Хей!

402
00:18:51,070 --> 00:18:52,900
Добре...

403
00:18:52,950 --> 00:18:55,740
Виж, тя е момиче, с което се
срещах преди.

404
00:18:55,790 --> 00:18:58,820
И понякога все още идва при мен.

405
00:18:58,880 --> 00:19:01,810
А снощи, беше без предупреждение.

406
00:19:01,850 --> 00:19:03,000
Съжалявам.

407
00:19:03,050 --> 00:19:04,550
Не, съжалявам.

408
00:19:04,580 --> 00:19:06,220
Дойдох без предупреждение.

409
00:19:06,250 --> 00:19:08,330
Трябваше да ти кажа по-рано за нея,

410
00:19:08,390 --> 00:19:10,470
но ти каза, че не искаш да говорим
за миналото, така че...

411
00:19:10,500 --> 00:19:11,920
А коя е тя?

412
00:19:11,970 --> 00:19:13,670
Не че е моя работа.

413
00:19:13,720 --> 00:19:15,010
Напълно.

414
00:19:15,060 --> 00:19:18,590
Да.

415
00:19:18,650 --> 00:19:19,600
Ами ти?

416
00:19:21,100 --> 00:19:22,900
Каква е историята със последната ти
връзка?

417
00:19:24,990 --> 00:19:26,740
Скучно е.

418
00:19:26,770 --> 00:19:28,520
Сериозно?

419
00:19:28,570 --> 00:19:31,860
Счупихме леглото на три различни места.

420
00:19:39,920 --> 00:19:42,030
Беше отдавна.

421
00:19:42,090 --> 00:19:44,040
Той беше поет, когато се запознахме.

422
00:19:44,090 --> 00:19:46,460
Всъщност е много талантлив.

423
00:19:46,510 --> 00:19:49,090
Но след това ни се случи живота,

424
00:19:49,130 --> 00:19:50,510
трябваше да изкара пари

425
00:19:50,540 --> 00:19:53,760
и се отказа от мечтите си.

426
00:19:53,800 --> 00:19:57,680
Имах близък човек,

427
00:19:57,720 --> 00:19:59,300
който разчиташе на мен

428
00:19:59,350 --> 00:20:01,690
и това ме промени.

429
00:20:01,720 --> 00:20:04,860
И след това той ми изневери,
а аз заминах.

430
00:20:07,110 --> 00:20:09,900
За Индия.

431
00:20:09,950 --> 00:20:12,560
Да, за Индия.

432
00:20:14,490 --> 00:20:18,040
Доста тежко за колежанска връзка.

433
00:20:18,070 --> 00:20:20,290
Беше училище от Айви лигата.

434
00:20:22,290 --> 00:20:26,380
Мислиш ли, че мога да получа още
един шанс?

435
00:20:28,750 --> 00:20:30,999
Аз съм изцяло за вторите шансове.

436
00:20:31,000 --> 00:20:35,000
<i><b>Превод и редакция - 
Велина Георгиева</b></i>

