1
00:00:02,883 --> 00:00:04,039
Gde sam?

2
00:00:06,549 --> 00:00:08,530
Gde si ti?

3
00:00:10,266 --> 00:00:12,633
U parku?

4
00:00:14,897 --> 00:00:16,863
Ne vidim te.

5
00:00:20,401 --> 00:00:25,991
Sranje. Zdravo, mama.
<b>Ponedeljak</b>

6
00:00:26,344 --> 00:00:31,259
Našla sam Joeya. Idemo kući.
Da, odradićemo domaći.

7
00:00:31,622 --> 00:00:37,426
Vidimo se uskoro.
Ljubim te. Zdravo.

8
00:00:41,150 --> 00:00:45,179
Zdravo. Jesi li ti
Mandy Mateo? -Da.

9
00:00:45,695 --> 00:00:50,515
Ja sam gđica Baker, Joeyeva
nastavnica. Povredio se na igralištu.

10
00:00:50,823 --> 00:00:52,647
Oh, ne. -On je dobro,

11
00:00:53,021 --> 00:00:58,450
ali je pao muški sa penjalice.
Uđi, odvešću te njemu. -Hvala.

12
00:01:00,923 --> 00:01:04,041
Može?
-Da. -Idemo.

13
00:01:12,795 --> 00:01:18,552
Čekajte. Gde idemo?
Škola je u drugom smeru.

14
00:01:19,330 --> 00:01:21,986
Joey?

15
00:01:30,971 --> 00:01:35,114
Mandy!
-Joey! -Mandy!

16
00:01:56,642 --> 00:02:00,225
Rizzoli & Isles
02x04 Devojka braon očiju

17
00:02:02,326 --> 00:02:04,110
<b>15:55 h</b>

18
00:02:05,457 --> 00:02:10,507
Čistačica je stavila ovo u sušilicu.
Vikunja vunu. Ko to stavlja u sušilicu?

19
00:02:10,805 --> 00:02:15,384
Uska je. Izgledam li
debelo? -Da. Glomazna si.

20
00:02:15,721 --> 00:02:19,197
Ne mogu verovati koliko si
debela. Koliko imaš kila? 52?

21
00:02:19,541 --> 00:02:22,222
53. -Vau. Nije ni
čudo. -Stvarno?

22
00:02:22,597 --> 00:02:26,204
Jer žudim za ugljenim hidratima u
poslednje vreme. Možda zbog hormona.

23
00:02:26,485 --> 00:02:32,617
Možda nemaš šta da radiš. -Malo
je sporo. -Idemo u teretanu. -Joga.

24
00:02:32,861 --> 00:02:37,234
Boks. -Zumba.
-Pivo. -Jane!

25
00:02:38,432 --> 00:02:42,970
Nicole? To je Danova žena.
-Tvog partnera iz narkotika?

26
00:02:43,345 --> 00:02:46,839
Šta se dogodilo?
-Mandy je oteta. -Šta?

27
00:02:47,135 --> 00:02:50,832
Joey je video. Uveli su
je u auto, pored škole.

28
00:02:51,192 --> 00:02:55,372
Treba mi Dan. Treba mi tvoja pomoć.
-U redu. Pozovi Frosta i Korsaka.

29
00:02:55,701 --> 00:02:59,324
Jesi li zvala policiju? -Da, i
detektiva Womacka iz oblasti "E"

30
00:02:59,743 --> 00:03:02,221
ali ne mogu objaviti
nestanak. -Zašto?

31
00:03:02,627 --> 00:03:04,826
Jer je Joey video samo plavi auto,

32
00:03:05,314 --> 00:03:08,544
i verovatno to nije dovoljno.
Treba mi Dan! -Naćićemo ga.

33
00:03:08,991 --> 00:03:11,772
Vince! -Dovedi Dana Matea.
Na tajnom je zadatku.

34
00:03:12,095 --> 00:03:17,853
Iz Narkotika. -Da. Mogu li na
trenutak popričati sa Joeyem?

35
00:03:18,153 --> 00:03:22,298
Nicole, idi gore i daj podatke šta
je Amanda nosila, listu prijateljica.

36
00:03:22,955 --> 00:03:26,419
Ne mogu ga ostaviti. Video je
šta se dogodilo. -U redu je, mama.

37
00:03:26,916 --> 00:03:30,911
Pomoći ću. -Nicole, bezbedan
je. Dolazi gore za minut.

38
00:03:35,247 --> 00:03:42,429
Hej. Imamo stvarno sjajan
kafić. Hoćeš kolačić ili nešto?

39
00:03:42,749 --> 00:03:47,124
Ne želim ništa. Molim vas,
samo mi nađite sestru.

40
00:03:48,228 --> 00:03:52,221
Dobro. Naći ćemo je.

41
00:03:53,733 --> 00:03:57,554
U redu? Hajde. Idemo.

42
00:03:59,716 --> 00:04:03,921
Stvarno se zbližiš, kada radiš na tajnom
zadatku. Moj život je zavisio od Dana,

43
00:04:04,235 --> 00:04:09,243
a sada život njegove ćerke zavisi od
mene. Znam da je teško pričati o tome,

44
00:04:09,738 --> 00:04:13,482
ali hoću da još jednom prođemo
kroz ovo. U redu? -U redu.

45
00:04:14,559 --> 00:04:22,188
Jesi li video tablice? Neko slovo ili
broj? -Ne. Samo da je auto plav.

46
00:04:27,616 --> 00:04:30,938
Kladim se da si gledao
u sestru, zar ne?

47
00:04:31,347 --> 00:04:36,181
Da. Bila je uplašena. Nikad
joj nisam video takav pogled.

48
00:04:36,524 --> 00:04:40,345
Kladim se da si i ti bio
uplašen. -Strašno uplašen.

49
00:04:40,833 --> 00:04:46,461
Znaš da sam radila s tvojim ocem?
Bila sam mu partner. Da li ti je pričao?

50
00:04:46,710 --> 00:04:49,565
Ne. -Kladim se da
te je naučio puno

51
00:04:49,892 --> 00:04:52,935
o detektivima? -Kaže
da sam dobar u tome,

52
00:04:53,208 --> 00:04:56,297
ali sam trebao pogledati
u tablice. -U redu je.

53
00:04:56,665 --> 00:05:01,921
Reci mi ponovo za gospođu?
-Ona je vozila. Video sam je.

54
00:05:02,139 --> 00:05:06,105
Kako je izgledala? Da li je bila
belkinja? Afro-amerikanka?

55
00:05:06,508 --> 00:05:11,206
Belkinja, sa braon kosom.
Godina kao moja majka.

56
00:05:11,786 --> 00:05:18,130
Sjajno. Kaži mi za muškarca.
-Ne znam. Bio je veliki.

57
00:05:19,096 --> 00:05:21,389
Dobro, u redu je.

58
00:05:21,982 --> 00:05:27,566
Spomenuo si da je auto bio plav.
Koje vrste? Karavan, minivan?

59
00:05:28,175 --> 00:05:32,407
Ne, običan auto.
Bio je star.

60
00:05:33,558 --> 00:05:36,476
Nastavi da razmišljaš kao detektiv.

61
00:05:36,866 --> 00:05:41,627
Nisam baš pomogao?
-Jesi. Pomogao si.

62
00:05:44,889 --> 00:05:47,504
Odmah se vraćamo.

63
00:05:53,480 --> 00:05:57,317
Misliš da možemo dobiti još nešto
od njega? -Traumatizovan je.

64
00:05:57,758 --> 00:06:00,358
Ako bi mu dali nešto za crtanje...

65
00:06:00,732 --> 00:06:03,759
To je prirodan način
komunikacije za njegov uzrast.

66
00:06:04,122 --> 00:06:07,538
Možda će nacrtati nešto što ne
može izreći. -Imaš li krejon?

67
00:06:07,880 --> 00:06:11,403
Da. -Treba nam i papir.
-Može papirni podmetači?

68
00:06:11,675 --> 00:06:15,962
Savršeno. Hvala. -Pronašao
sam Dana. Dolazi.

69
00:06:16,223 --> 00:06:22,823
Sjajno. Odmah se vraćam,
važi? -Dobro. -Samo malo.

70
00:06:28,971 --> 00:06:32,528
Rekla je Korsaku da su
razdvojeni. -Dan i Nicole?

71
00:06:32,949 --> 00:06:39,718
Otkad? Bože, ovaj posao ubija
svaku vezu. -Nicole! -Dane!

72
00:06:41,855 --> 00:06:45,864
Nicole. Zašto su bili sami?
-Ostavila sam ih na kratko

73
00:06:46,285 --> 00:06:50,108
da završim posao. -Njoj
je 13, živimo u gradu!

74
00:06:50,372 --> 00:06:54,245
Gde si ti bio?! Ostavio si me sa decom
i hipotekom dok ti živiš u svom stanu!

75
00:06:54,433 --> 00:06:59,721
Jer si me izbacila! -Hej! Prestani.
Time nećeš vratiti ćerku.

76
00:07:00,310 --> 00:07:05,117
Šta ste saznali? -Imamo opis
auta, i u pitanju su čovek i žena.

77
00:07:05,479 --> 00:07:11,204
Jack i Jill? Nećemo je vratiti! -Prestani.
Naravno da hoćemo. Pronaći ćemo je.

78
00:07:11,635 --> 00:07:18,878
Tri sata je prosek za otetu decu! Ako
je ne nađemo za tri sata, mrtva je.

79
00:07:19,265 --> 00:07:23,554
Pusti me da radim svoj posao. Ti se
pobrini za Joeya i Nicole. -Gde je Joey?

80
00:07:23,851 --> 00:07:27,242
Dole u kafeu sa mojom majkom
i dr Isles. -Idem po njega.

81
00:07:30,262 --> 00:07:33,350
Ne možemo locirati
devojku po GPS telefonu.

82
00:07:33,652 --> 00:07:36,572
Ko god ju je oteo, znao
je da ukloni bateriju.

83
00:07:36,862 --> 00:07:39,876
Mandyna slika je sada po
celoj Novoj Engleskoj.

84
00:07:40,152 --> 00:07:43,256
Kad možemo dobiti podatke sa
njenog kompjutera i mobilnog?

85
00:07:43,257 --> 00:07:45,464
Brzo. To je dete policajca.

86
00:07:45,799 --> 00:07:50,152
Kada sam je poslednji put
videla, imala je možda 5 g.

87
00:07:52,158 --> 00:07:56,396
Gde je Nicole? -Korsak ju je poslao
kući za slike Mandy i sa kompjutera.

88
00:07:56,798 --> 00:08:00,324
Gledam da uđem na njene
naloge na društvenim mrežama.

89
00:08:07,795 --> 00:08:10,996
Šta to radiš? -Eliminišem
Dana kao osumnjičenog.

90
00:08:11,343 --> 00:08:15,100
Misliš da je oteo sospstveno dete?
-Roditelji se bore za satarateljstvo.

91
00:08:15,377 --> 00:08:18,419
Moramo biti sigurni da Dan nema
veze sa Mandynim nestankom.

92
00:08:18,796 --> 00:08:21,929
Korsak, radili smo sa Danom dve
godine. Kako možeš sumnjati?

93
00:08:22,196 --> 00:08:25,768
Želim da nađem Mandy kao i
ti, razmišljajmo kao policajci,

94
00:08:26,047 --> 00:08:29,932
ne kao prijatelji. Dok ga ne
isključimo, on je osumnjičeni.

95
00:08:30,369 --> 00:08:34,351
Joey je rekao da je žena vozila a muškarac
bio na zadnjem sedištu. Tražimo par.

96
00:08:34,352 --> 00:08:38,496
Moram se uveriti da Dan nije bio pozadi.
-Dok ga ti isključiš, Mandy može biti mrtva.

97
00:08:38,808 --> 00:08:44,038
Jedinice u oblasti "E" su na putu za
Stony Brook. Našli su telo devojčice.

98
00:08:44,835 --> 00:08:47,062
O, Bože.

99
00:08:48,232 --> 00:08:51,153
<b>17:47 h</b>

100
00:08:51,460 --> 00:08:54,409
Kada ste je pronašli?
-Pre 15 minuta.

101
00:08:54,756 --> 00:08:57,190
Zaluđenici za prirodom
su se spotakli na nju.

102
00:08:57,483 --> 00:09:00,320
Brzo smo je našli zbog
prijave nestanka.

103
00:09:00,695 --> 00:09:04,395
Savršeno mesto. Možda je bila ovde
mesecima. -Da, dobro je skrivena.

104
00:09:04,742 --> 00:09:09,557
U jarku, prekrivena lišćem. Imali
smo sreće, ako se tako može reći.

105
00:09:09,790 --> 00:09:15,784
Odmah ste odgovorili na poziv? -Da. Svi
pomažemo Danu. Mrzim kad se ovako završi.

106
00:09:17,576 --> 00:09:20,637
Čoveče, bila sam na
Mandynom krštenju. -I ja.

107
00:09:22,162 --> 00:09:27,111
Je l' to Mandy?! -Zdravo, Dane.
-Je l' to ona? -Ne možeš biti ovde.

108
00:09:27,419 --> 00:09:30,726
Dane. Ne možeš biti ovde,
Danny! -Sklanjaj se, Vince!

109
00:09:31,073 --> 00:09:34,910
Jane. Je l' to Mandy?

110
00:09:38,112 --> 00:09:44,268
Ne znam, ne mogu reći.
Vince! Pusti ga da pogleda.

111
00:09:53,581 --> 00:09:58,012
Da li je to moja ćerka? -Ne znam.

112
00:10:15,062 --> 00:10:17,889
Nije ona.

113
00:10:25,932 --> 00:10:27,932
<b>18:12 h</b>

114
00:10:31,175 --> 00:10:38,049
Ko je ona? -Kako je umrla? -Ugušila
se zbog pritiska na njen dušnik.

115
00:10:38,472 --> 00:10:42,743
Pomalo liči na Mandy. Istih je
godina. Koliko dugo je mrtva?

116
00:10:43,078 --> 00:10:47,596
Ne dugo. Još je topla na
dodir. Manje od dva sata.

117
00:10:47,877 --> 00:10:52,418
Dakle, ubijena je odmah po otmici Mandy.
-Istih godina, slične građe, boje kose.

118
00:10:52,696 --> 00:10:55,817
Jedna devojka je oteta,
druga je mrtva sat kasnije.

119
00:10:56,090 --> 00:10:58,782
Ne verujem u takvu
koincidenciju, a ti? -Ne.

120
00:10:59,111 --> 00:11:02,400
Misliš da je Mandy bila
zamena za ovu devojku? -Da.

121
00:11:03,183 --> 00:11:09,316
Je l' to otisak obuće na njenom vratu?
-Otisak odgovara radnoj obući.

122
00:11:12,851 --> 00:11:17,083
Veličina 12. -Joey je rekao
da je čovek u kolima velik.

123
00:11:17,485 --> 00:11:22,699
Pritisnuo joj je dušnik
nogom? -Moguće.

124
00:11:25,550 --> 00:11:27,921
Koji vrag?

125
00:11:29,624 --> 00:11:33,444
Možda je otmičar želeo
da izgleda kao devojčica.

126
00:11:33,791 --> 00:11:37,952
Moramo saznati ko je ova devojka.
Odmah. -Ima puno nestale dece, Jane.

127
00:11:38,233 --> 00:11:41,795
35.000 samo u Novoj Engleskoj.
Trebaće nam nedelje.

128
00:11:42,289 --> 00:11:45,792
Onda ćemo joj slikati lice, i pokazati
Mandynim prijateljima i rođacima

129
00:11:46,127 --> 00:11:49,064
i videte da li je neko prepoznaje.

130
00:11:50,170 --> 00:11:55,034
Šta to radiš? -Proveravam joj
ispupčenje na karličnoj kosti.

131
00:11:56,116 --> 00:12:02,168
Starija je nego što izgleda zbog
srastanja kostiju. Ima oko 17 g.

132
00:12:06,520 --> 00:12:11,212
Ima neka vrsta fleke na njenoj
dukserici. Rubovi su beli.

133
00:12:11,528 --> 00:12:17,155
Pretpostavljam da je mešavina suza
i slina. Ovde. -Da, na čudnom mestu.

134
00:12:17,429 --> 00:12:22,070
Mislim da je od nekog drugog.
-Kao da je držala nekog uz sebe.

135
00:12:23,269 --> 00:12:29,005
Dan je čist. Imam snimak. Njegov
odred je snimao kupovinu droge.

136
00:12:29,431 --> 00:12:33,530
Bogu hvala. Izvini, Jane.
-Ne. Bio si u pravu, Korsak.

137
00:12:33,841 --> 00:12:40,819
Ovo je nezgodno. Moramo saznati
ko je ona. Može biti ključ svega.

138
00:12:48,899 --> 00:12:52,202
Moraš nam pomoći da nađemo Mandy.

139
00:12:56,809 --> 00:13:02,125
Sviđa mi se kako stavljaš
oblake iza svetionika.

140
00:13:04,933 --> 00:13:09,082
Da ti donesem još
kafe? -Ne, hvala.

141
00:13:09,466 --> 00:13:14,562
Joey, hoću da nešto pojedeš.
-Nisam gladan. -Baš šteta.

142
00:13:14,902 --> 00:13:19,412
Imam veliku činiju karfiola sa
tvojim imenom. -Da, on to obožava.

143
00:13:19,880 --> 00:13:25,121
Ne volim. -Mogu staviti neki
začinjen sos i šparglu sa strane.

144
00:13:26,055 --> 00:13:31,936
Imate li hot dog? -Naravno.
-Mogu dobiti pomfrit? -Da.

145
00:13:34,921 --> 00:13:37,122
Zdravo, Joey.
-Zdravo.

146
00:13:38,115 --> 00:13:42,813
Donela sam Mandyn kompjuter.
-Detektiv Frost će ga pogledati.

147
00:13:43,171 --> 00:13:47,632
Dan i ja smo se raspravljali da li ona
treba imati svoj kompjuter ili ne.

148
00:13:47,959 --> 00:13:53,185
Ali joj je trebao za školu,
tako da... -Žao mi je, Nicole.

149
00:13:58,447 --> 00:14:03,568
Tako je porasla.
Prelepa je, Nicole.

150
00:14:04,550 --> 00:14:09,837
Jesam li ti rekla da igra fudbal
za školu? Stvarno je dobra.

151
00:14:10,137 --> 00:14:15,060
Nisam to znala.
Deluje snažno.

152
00:14:17,728 --> 00:14:24,301
Pogledaj ovu sliku. -Devojka
koju ste našli? -Da.

153
00:14:30,224 --> 00:14:33,722
Ne poznajem je.

154
00:14:35,033 --> 00:14:40,024
Dušo, detektiv Rizzoli
će ti pokazati sliku.

155
00:14:40,585 --> 00:14:45,059
Reci mi da li prepoznaješ
devojku, važi?

156
00:14:48,196 --> 00:14:51,865
Da li je mrtva? -Da.

157
00:14:54,419 --> 00:14:58,211
Joey, poznaješ li je? -Ne.

158
00:14:59,119 --> 00:15:02,881
Dobro. -Hoćeš čokoladno mleko?

159
00:15:03,344 --> 00:15:08,413
Samo hoću Mandy. -Znam
dušo. Svi to hoćemo.

160
00:15:12,204 --> 00:15:17,601
Prošlo je tri sata od kako je
Mandy oteta. -To je prosek, Jane.

161
00:15:18,054 --> 00:15:22,053
Bože, izgleda tako
mlado. I tako je mršava.

162
00:15:22,847 --> 00:15:28,132
Šta ti se dogodilo? -Imala
je nedostatak vitamina D,

163
00:15:28,527 --> 00:15:34,125
atrofirane mišiće, prestanak rasta,
bledu kožu, sve znaci pothranjenosti.

164
00:15:34,418 --> 00:15:37,088
Držana je zarobljena?
-Mislim da jeste.

165
00:15:37,428 --> 00:15:42,938
Ima li znakova seksualnog zlostavljanja?
-Da. Ima povišen estrogen i progesteron.

166
00:15:43,268 --> 00:15:47,319
Pila je anti-bebi pilule. -Kada
sam čula da je u pitanju par,

167
00:15:47,602 --> 00:15:52,311
odmah su mi pali na pamet
Jaycee Dugard i Elizabeth Smart.

168
00:15:52,639 --> 00:15:55,682
Koliko dugo je držana?
-Po mojim saznanjima...

169
00:15:56,089 --> 00:16:00,242
Rekla bih da je bila zarobljena
od 3-5 godina.

170
00:16:00,501 --> 00:16:03,871
Uhapsila sam stotine
seksualnih prestupnika,

171
00:16:04,432 --> 00:16:09,805
ali ne shvatam kako žena
može pomagati u ovome.

172
00:16:10,049 --> 00:16:17,116
Gledaj na žene kao žrtve. Obično su vrlo
oštećene osobe, zrele za zlostavljanje.

173
00:16:17,382 --> 00:16:22,263
I zlostavljana postaje tlačitelj.
-Tačno. I pomažu mu

174
00:16:22,472 --> 00:16:27,618
da stvori ovu bizarnu
porodicu sa njim u centru.

175
00:16:28,666 --> 00:16:33,449
Frost. Ima podatke
Mandynog telefona.

176
00:16:33,762 --> 00:16:37,663
Idi, ja ću ostati ovde.
Jane, činim sve što mogu.

177
00:16:38,222 --> 00:16:40,787
Znam.

178
00:16:51,047 --> 00:16:57,757
Pomozi mi da nađem Mandy.
Šta mi to promiče?

179
00:17:01,295 --> 00:17:09,688
Slatka devojko, žao mi
je što ti se ovo dogodilo.

180
00:17:12,827 --> 00:17:16,131
Imala je nalog na Facebooku,
MySpaceu i Twitteru.

181
00:17:16,506 --> 00:17:20,841
Ove generacije stavljaju čitav
svoj život online. -Da, prilično.

182
00:17:21,172 --> 00:17:25,757
Podesila je da većinu vide samo
prijatelji, ali je bilo i javnih stvari.

183
00:17:25,792 --> 00:17:30,343
Dakle, svako je mogao da je vidi. -Baš
tako. Imam podatke sa telefona.

184
00:17:31,643 --> 00:17:36,524
Šta je ovo? Jesu li to društvene
mreže? Nisam to dozvolio.

185
00:17:36,849 --> 00:17:42,672
Dane, ne možeš biti ovde ako ćeš
se uplitati. -Izvini. Šta imaš?

186
00:17:42,919 --> 00:17:48,446
Mandyne podatke sa telefona. -Izašla je iz
škole u 3:15? Trebala je da pokupi Joeya.

187
00:17:48,658 --> 00:17:52,825
Kaže da mu je rekla da je čeka na
igralištu. Zašto? -Evo zadnjeg poziva.

188
00:17:53,151 --> 00:17:58,908
3:29, od njene majke. -Stalno
šalje SMS-ove. Gde su poruke?

189
00:17:59,312 --> 00:18:03,508
Tvoja žena je rekla da je kupila Mandy
novi smartfon.

190
00:18:03,543 --> 00:18:08,755
Nastavi. -Zapravo, to je dobro za nas.
Imam celu seriju instant poruka.

191
00:18:09,169 --> 00:18:11,968
Koja je razlika? -SMS prolazi
kroz sistem telefona.

192
00:18:12,338 --> 00:18:14,707
Možemo videti tel. brojeve ali ne i sadržaj.

193
00:18:15,081 --> 00:18:20,372
Instant poruke idu preko vajerlesa.
-Dakle možeš videti šta je pisala?

194
00:18:20,764 --> 00:18:24,739
Da, i možemo pratiti poruke
do telefona i kompjutera.

195
00:18:25,003 --> 00:18:28,934
Ovo su imena svih kojima je
slala poruke zadnjih nedelju dana.

196
00:18:31,408 --> 00:18:35,926
Ima cela serija poruka između
Mandy i "suprgurrl97."

197
00:18:36,190 --> 00:18:39,606
Ko je "suprgurrl"?
-Chloe Cameron.

198
00:18:39,840 --> 00:18:44,520
Njena najbolja prijateljica.
-"Madmandy97: Gde si?"

199
00:18:44,774 --> 00:18:50,107
"Suprgurrl97: Vidimo se na ulazu
u park. Dođi." -Šta će ona tamo?

200
00:18:50,385 --> 00:18:54,488
To je poslednja poruka. Možda
je zato ostavila Joeya.

201
00:18:54,708 --> 00:18:57,214
Samo nam Chloe može reći.

202
00:18:59,072 --> 00:19:01,706
Hvala što ste odmah došli.

203
00:19:02,019 --> 00:19:05,778
Naravno. Kako možemo pomoći?
-Hoćete li naći Mandy?

204
00:19:06,144 --> 00:19:10,646
Nadam se, Chloe. Možeš li nam reći
zašto ste imale sastanak u parku?

205
00:19:10,957 --> 00:19:13,360
Nismo. -Nisi u nevolji, dušo.

206
00:19:13,770 --> 00:19:16,279
Ali moramo učniti sve
da nađemo Mandy.

207
00:19:16,666 --> 00:19:20,285
Zašto je ostavila Joeya da bi se videla
sa tobom? -Ne znam o čemu pričate.

208
00:19:20,586 --> 00:19:23,890
Slala si joj poruke odmah
posle škole. Imamo podatke.

209
00:19:24,312 --> 00:19:27,400
Nisam. -Chloe, stalno
ste se dopisivale.

210
00:19:27,653 --> 00:19:30,946
Molim te, reci detektivima.
-Više se ne dopisujemo, mama.

211
00:19:31,350 --> 00:19:34,981
Mandy je dobila novi telefon da bi
smo se dopisivale. -A šta si pisala?

212
00:19:35,387 --> 00:19:41,159
Rekla sam vam. Nisam. Imala sam trening
odbojke. Telefoni nisu dozvoljeni. -Dobro.

213
00:19:41,507 --> 00:19:45,688
Pogledaj ove poruke
između tebe i Mandy?

214
00:19:48,974 --> 00:19:53,329
To nisam ja. Pogledajte.
Evo ga "u."

215
00:19:53,673 --> 00:19:58,662
Ja sam "suprgrrl."
G-r-r. Bez "u."

216
00:20:00,881 --> 00:20:04,980
Neko se pretvarao da je Chloe.
-Da bi namamio Mandy u park.

217
00:20:05,248 --> 00:20:10,112
Znali si da će prevideti jedno "u"
dok se dopisuje, kao što smo i mi.

218
00:20:10,362 --> 00:20:13,263
Sve ovo je od samog
početka nameštaljka.

219
00:20:13,607 --> 00:20:16,721
I ne kapiram sve te SMS i AM. -IM.

220
00:20:17,073 --> 00:20:20,190
Kako god. Ali reći ću vam
jedno, to dete su pratili.

221
00:20:20,584 --> 00:20:24,308
Ko god ju je oteo, znao je sve o njoj,
čak i škrabotinu drugarice. -Nadimak.

222
00:20:24,562 --> 00:20:29,084
Hoćeš li prestati da me ispravljaš?
Šta to znači? -Znači da je bila meta.

223
00:20:29,384 --> 00:20:33,357
Znali su njen raspored do detalja. Ubedili
je da ostavi malog brata i ostane sama.

224
00:20:33,921 --> 00:20:37,273
Opet je bolje od nasumične
otmice. -Kako? Tada bi je ubili.

225
00:20:37,523 --> 00:20:40,633
Ovako, iskoriste je,
zlostavljaju, i posle je ubiju.

226
00:20:40,668 --> 00:20:43,744
Samo kažem da time dobijamo
na vremenu. -Bože, nadam se.

227
00:20:45,398 --> 00:20:51,025
Dobro, imamo suprgurrl97.
-Već pokušavam da je pratim.

228
00:20:51,559 --> 00:20:54,615
Jane, da ti pokažem nešto.

229
00:20:57,173 --> 00:21:02,463
Povreda na desnoj strani tela. -Strana
koja je bila okrenuta napadaču.

230
00:21:02,854 --> 00:21:08,949
Da, ali nema povreda na levoj strani.
-Što je to značajno? Borila se ovako.

231
00:21:09,278 --> 00:21:12,151
Bila je levoruka, Jane.

232
00:21:12,544 --> 00:21:16,802
Da, ja sam levoruka. Što bih
izložila svoju slabiju stranu,

233
00:21:17,159 --> 00:21:21,445
i branila se slabijom desnom
rukom? -Tačno. Ne bi.

234
00:21:21,726 --> 00:21:25,891
Osim ako nisi držala
nešto. Ili nekoga.

235
00:21:26,593 --> 00:21:34,195
Suze na dukserici. -Možda je držala nekog
uz sebe snažnijom rukom dok se borila.

236
00:21:34,472 --> 00:21:38,809
To je Mandy. Uklapa se vremenski.

237
00:21:39,248 --> 00:21:42,723
Bože, umrla je pokušavajući
da zaštiti potpunog stranca.

238
00:21:43,067 --> 00:21:47,279
DNK iz suza će nam reći da li
je to Mandy. -Nemamo vremena.

239
00:21:47,559 --> 00:21:53,581
Šta je sa drugom odećom? Možda će je to
povezati sa Mandy. -Svi rade na ovome.

240
00:21:53,832 --> 00:21:58,279
Obećala sam Danu da ćemo je
naći. Znam da je tamo negde.

241
00:21:58,604 --> 00:22:06,001
Ne smemo dozvoliti da završi ovako. -Imam
podudaranje dlake nađene na farmericama.

242
00:22:06,514 --> 00:22:10,855
Čija je? -Amande Mateo.

243
00:22:11,635 --> 00:22:15,781
Živa je, Maura. Znam da jeste.

244
00:22:20,974 --> 00:22:25,188
Dakle ovaj lik na internetu prati
međusobne razgovore devojčica?

245
00:22:25,582 --> 00:22:29,560
Kao da puca u ribicu u kugli.
Nemaju pojma koliko su ranjive.

246
00:22:29,903 --> 00:22:34,050
Jeste li našli tog gada na internetu?
Ko je on? -Još ne znamo.

247
00:22:34,518 --> 00:22:36,497
Reci mi šta znaš, Jane,

248
00:22:36,878 --> 00:22:39,874
jer ono što ja zamišljam je mnogo
gore od bilo čega što kažeš.

249
00:22:40,277 --> 00:22:43,673
Znamo da je ćaskao sa Mandy dva
dana, pretvarajući se da je Chloe.

250
00:22:43,674 --> 00:22:46,454
Znao je njen raspored.
-I da joj otac nije tu?

251
00:22:47,014 --> 00:22:48,588
Hajde.

252
00:22:50,178 --> 00:22:53,384
Imam IP adresu.

253
00:22:56,433 --> 00:23:01,757
Kafić sa javnim internetom.
-Javni internet. Sjajno.

254
00:23:02,128 --> 00:23:06,389
Čekaj. Ul. Washington. To je 500 m od
mesta gde smo našli drugu devojku.

255
00:23:06,700 --> 00:23:10,567
To je nešto, Dan.
-Nije dovoljno.

256
00:23:10,895 --> 00:23:16,667
Gde ćeš? -Da je nađem. -Pusti
ga, Jane. Mora nešto da radi.

257
00:23:16,947 --> 00:23:19,851
Gde ti ideš?
-Da proverim Nicole.

258
00:23:20,177 --> 00:23:24,423
U redu. Hvala. Maura,
traži nešto na toj devojci

259
00:23:24,810 --> 00:23:28,930
što može suziti lokaciju
oko Stony Brooka. Hvala.

260
00:23:40,013 --> 00:23:46,947
Da vas odvezem kući? Javiću čim nešto saznam.
-Ne mrdam odavde dok mi ne nađete ćerku!

261
00:23:47,388 --> 00:23:50,800
Skuvaću ti kafu.
-Hvala.

262
00:23:51,272 --> 00:23:55,777
Izvini, Vince. To je bilo
surovo. -Ma, u redu je.

263
00:23:56,157 --> 00:24:00,987
Možeš vikati na mene kad
god hoćeš. -Dan krivi mene.

264
00:24:01,709 --> 00:24:07,605
Ja krivim sebe.
Gde je Dan?

265
00:24:07,866 --> 00:24:10,832
Na ulici, radi ono u
čemu je najbolji, Nicole.

266
00:24:11,189 --> 00:24:16,307
Kopa, traži Amandu. -I ja hoću
da je tražim. Da je dozivam.

267
00:24:19,303 --> 00:24:24,124
Mada, ne mogu ostaviti
Joeya. Posao...

268
00:24:25,391 --> 00:24:29,770
To ga je slomilo.
Slomilo je mene.

269
00:24:30,365 --> 00:24:35,855
Hej, mene su tri žene ostavile zbog mog
posla. Težak je brak sa policajcem.

270
00:24:36,218 --> 00:24:41,531
Dan je stalno bio na tajnim
zadacima, nestajao nam.

271
00:24:41,969 --> 00:24:46,195
Posao mu je bio važniji od
nas. -To nije istina, Nicole.

272
00:24:46,539 --> 00:24:51,972
Posao te povuče, a on
je to što jeste. -Znam.

273
00:24:52,592 --> 00:25:02,577
Stalno sam bila sama. I pre nego smo se
razdvojili, podizala sam decu bez njega.

274
00:25:03,344 --> 00:25:08,239
I znam da ih voli.
-Voli on i tebe.

275
00:25:08,789 --> 00:25:13,995
Sveže spremljeno. Molim te, jedi.

276
00:25:14,391 --> 00:25:18,831
Stvarno si vrlo ljubazna.
Ali možeš da ideš kući.

277
00:25:19,182 --> 00:25:23,980
Ne idem ja nigde. I sama sam
deo porodice policajaca.

278
00:25:29,050 --> 00:25:36,851
Ima fluorozu gleđi. Odrasla je u oblasti
sa puno prirodnog fluora u vodi.

279
00:25:37,152 --> 00:25:41,718
Podzemne vode. -Da. -Dakle iz
ruralne oblasti ili možda farme.

280
00:25:42,123 --> 00:25:44,387
Da, ali treba nam bliže od toga.

281
00:25:44,793 --> 00:25:47,447
Frost je pogledao preko
hiljadu prijava nestale dece.

282
00:25:47,448 --> 00:25:51,504
Počećemo od Massachusettsa. Probaj okrug
Worcester, Berkshire i Hampshire. -Uspori.

283
00:25:54,214 --> 00:25:58,288
Nema nestale dece u okrugu
Worcester koja odgovaraju opisu.

284
00:25:59,252 --> 00:26:02,107
Šta to radiš? -Proveravam
izveštaje vode

285
00:26:02,548 --> 00:26:08,331
u Massachusettsu i okolnim državama.
-Ništa u okruzima Hampshire i Berkshire.

286
00:26:08,632 --> 00:26:13,701
Možda ako suzim
pretragu na 1,4 mg/l.

287
00:26:14,276 --> 00:26:20,453
To je bolje. -Evo ga. Šta je sa
okrugom Windham u Connecticutu?

288
00:26:22,559 --> 00:26:27,913
Ima nešto? -Možda. 13.g devojčica
je nestala pre četiri godine.

289
00:26:28,221 --> 00:26:33,509
Maura, zar nisi rekla da ima oko
17g.? Froste, imaš sliku? -Evo je.

290
00:26:34,119 --> 00:26:40,063
To je ona. Sophie James.
-Sophie James.

291
00:26:40,420 --> 00:26:46,653
Nestala je pre četiri godine. Pozvaću
njenu porodicu, da dođu i odnesu je kući.

292
00:26:53,494 --> 00:27:02,747
Žao mi je. -Nema razloga. Žena i ja već dugo
čekamo ovaj poziv usred noći, samo da znamo.

293
00:27:03,228 --> 00:27:09,098
Pakao je ne znati.
-Razumem vas.

294
00:27:18,281 --> 00:27:23,228
To je Sophie.
To je moja ćerka.

295
00:27:25,851 --> 00:27:31,063
Mogu li otići do nje?
-Naravno.

296
00:27:40,311 --> 00:27:45,036
Moje saučešće, g.
James. -Hvala vam.

297
00:27:47,709 --> 00:27:52,247
Nosim ovo već četiri godine.

298
00:27:52,680 --> 00:27:57,781
Njeni podaci od zubara. Slike.

299
00:28:01,728 --> 00:28:09,278
Gde je bila? Ko je oteo moju
ćerku? -Još ne znamo.

300
00:28:10,778 --> 00:28:19,903
Video sam gore još jednu porodicu. I njima
je dete nestalo? Da. Devojčica, 13 g.

301
00:28:22,227 --> 00:28:29,027
Mislimo da je vaša ćerka ubijena
pokušavajući da zaštiti tu devojčicu.

302
00:28:32,756 --> 00:28:37,943
To liči na moju ćerku, Sophie.

303
00:28:40,806 --> 00:28:47,748
Pronađite tu devojčicu, hoćete li? Ne
dozvolite da joj roditelji prolaze kroz ovo.

304
00:29:08,607 --> 00:29:15,003
Ima li šta? -Još ništa.
-Bila si u pravu. Stalno crta.

305
00:29:16,064 --> 00:29:20,015
Sviđa mi se kako se
talasi obijaju o svetionik.

306
00:29:20,510 --> 00:29:24,886
Da li ti je porodica putovala
u Maine? -Moj tata stalno radi.

307
00:29:25,208 --> 00:29:29,477
Nismo nikad bili. Zašto? -Pa...

308
00:29:29,899 --> 00:29:34,925
Ti znači voliš
svetionike? -Ne baš.

309
00:29:35,375 --> 00:29:42,239
Joey, daj da vidim. Crta puno
svetionika. -Nikad pre to nije radio.

310
00:29:42,727 --> 00:29:48,244
Da li je ovo auto koji
je odvezao Mandy?

311
00:29:48,589 --> 00:29:54,024
Pogledajte dim. Odakle dolazi dim?
-Iz zadnjeg dela auta. -Auspuh.

312
00:29:54,348 --> 00:30:01,662
Ne, to je prigušivač. Joey, da li
je auto zvučao...? -Bio je bučan.

313
00:30:02,114 --> 00:30:06,782
Autu je bio slomljen prigušivač.
Mogu li pozajmiti tvoj laptop?

314
00:30:08,589 --> 00:30:13,315
Naravno. -Možda je video broj
tablice, ali nije svestan toga.

315
00:30:18,388 --> 00:30:23,283
Da nije auto imao tablice Connecticuta,
koje izgledaju ovako?

316
00:30:24,238 --> 00:30:27,111
Možda.

317
00:30:29,778 --> 00:30:33,735
Javiću ti ako nađemo
nešto. -Dobar posao.

318
00:30:35,388 --> 00:30:39,710
Frost, prati Connecticut lične
tablice koje imaju svetionik.

319
00:30:40,058 --> 00:30:43,990
Vidi koliko puta su imala defektnu
opremu u poslednjih mesec dana.

320
00:30:44,344 --> 00:30:47,891
Mislim da otmičarima ne radi prigušivač.
-Misliš da ćemo je tako naći?

321
00:30:48,197 --> 00:30:52,080
Uhvatili su Samovog sina na kaznu za
parking. Državne policija je neumorna

322
00:30:52,081 --> 00:30:56,263
za pisanje kazni zbog neispravnosti
vozila. -Našao sam dva. Mini van iz 2000.

323
00:30:56,527 --> 00:31:00,255
I Dodge Dynasty iz '89. On je plav,
Jane. -Na koga je registrovan?

324
00:31:00,568 --> 00:31:04,888
Heidi Rodman, 35 g.
-Prikaži mi njeno lice.

325
00:31:06,822 --> 00:31:09,729
Gde je Amanda?

326
00:31:10,803 --> 00:31:15,512
Imaš tablice, Korsak? -Objaviću poternicu. Za
dve sekunde znaće svaki policajac u državi.

327
00:31:16,137 --> 00:31:20,239
Stavi poternicu za tablice
iz Connecticuta 936-RZB.

328
00:31:20,613 --> 00:31:24,451
Nek' svi policajci iz oblasti odu
do njene kuće. -To neće pomoći.

329
00:31:24,779 --> 00:31:27,414
Zašto? Imaš njenu adresu.
Ul. Harbor View br. 800.

330
00:31:27,697 --> 00:31:32,314
Lažna je. Na toj adresi je tržni
centar. -Dovraga. Da li je udata?

331
00:31:34,081 --> 00:31:39,364
Nema podataka u dosijeu.
Niti zajedničkih računa.

332
00:31:39,679 --> 00:31:44,669
Odštampaj njenu sliku iz vozačke dozvole.
Hoću da je pokažem Joeyu. -Odmah.

333
00:31:47,871 --> 00:31:50,582
Samo polako.

334
00:31:55,513 --> 00:32:02,941
To je ona. -Odlično,
Joey. Uhvatićemo je.

335
00:32:07,197 --> 00:32:10,704
To je ona. Joey ju je
prepoznao. -Dobro.

336
00:32:11,346 --> 00:32:15,064
Operativci? -Da. Korsak ovde.
Šta imaš? -Hajde, molim te.

337
00:32:15,309 --> 00:32:20,985
Hvala. Patrola je upravo spazila auto
parkiran u ul. River u Stony Brooku.

338
00:32:21,331 --> 00:32:25,618
Froste, zovi dispečera. Nek
patrola pazi na taj auto.

339
00:32:25,947 --> 00:32:30,486
Niko da ne prillazi. Pratićemo
Heidi Rodman pravo do Amande.

340
00:32:30,799 --> 00:32:33,013
I dovesti je kući.

341
00:32:38,630 --> 00:32:44,495
Eno ga. -Patrola motri na njega.
-Jesu li uočili vozača? -Ne.

342
00:32:45,182 --> 00:32:50,329
Onda ćemo čekati. I auto će
nas odvesti pravo do Mandy.

343
00:32:57,146 --> 00:32:59,456
To je ona.

344
00:33:06,746 --> 00:33:11,429
Oh, ne! To je Martinez!
-Ne! -Šta on to radi?!

345
00:33:12,420 --> 00:33:16,069
Ruke na volan! Da vidim ruke!

346
00:33:17,114 --> 00:33:19,880
Znaš li šta si upravo uradio?

347
00:33:20,235 --> 00:33:24,102
Tražena je. Izdata je poternica za
automobilom. -Ne slušaš prokleti radio?!

348
00:33:24,103 --> 00:33:27,881
Izlazi iz auta! Opozvali
smo sve sa ove lokacije!

349
00:33:28,190 --> 00:33:31,217
Izvinite. Ja... -Gde je Mandy?!

350
00:33:31,888 --> 00:33:38,113
Mrtva je. -Gde je on?

351
00:33:38,392 --> 00:33:45,197
Trebala si me pustiti da se vratim. Amanda
bi možda još bila živa da si me pustila.

352
00:33:45,572 --> 00:33:54,089
Biće besan. -Pogledaj ovo.
Fotografska oprema. Puno toga.

353
00:33:58,112 --> 00:34:01,154
I ti si pornograf, Heidi?

354
00:34:02,745 --> 00:34:05,788
Pričaćeš ti sa mnom.

355
00:34:12,545 --> 00:34:18,193
Sophie James. Nagazio
ju je na vrat.

356
00:34:19,379 --> 00:34:24,056
Slomio joj dušnik. Jesi
li gledala kako je ubija?

357
00:34:24,335 --> 00:34:30,296
Pomagala da je drži na zemlji? -Jesi
li gledala kako isto to radi Mandy?

358
00:34:30,562 --> 00:34:36,489
On je prorok. Vi to
ne možete shvatiti.

359
00:34:39,173 --> 00:34:42,665
Pusti me unutra!
-Hej! -Pusti me unutra!

360
00:34:43,106 --> 00:34:46,442
Gde mi je ćerka?!
Čuješ li me kučko?!

361
00:34:46,971 --> 00:34:52,016
Ubila si mi ćerku!
Ubila si je!

362
00:34:52,447 --> 00:34:57,314
Jane! Ubiću je, Jane!
Gde mi je ćerka?!

363
00:34:57,613 --> 00:35:01,826
Znaš ko je to? Mandyn otac. Ako ne
propevaš, otvoriću vrata i uvesti ga.

364
00:35:02,123 --> 00:35:08,359
Reci gde je? -Prekasno
je. Naljutili ste proroka.

365
00:35:08,796 --> 00:35:12,898
Nema je više.

366
00:35:23,073 --> 00:35:27,314
Gde je Dan? -Mislio sam da
ćemo morati da ga zatvorimo.

367
00:35:27,625 --> 00:35:34,239
Dole je sa Nicole. Imate li šta? -Ništa.
-Pregledaju auto. Uhvatićemo ga, Jane.

368
00:35:35,800 --> 00:35:40,497
Zadržala sam podatke od zubara,
ali evo slika Sophie za dosije.

369
00:35:41,045 --> 00:35:45,866
Kriminalistički tehničari proverevaju
komad odeće, proveravaju tragove.

370
00:35:48,576 --> 00:35:52,700
Froste, otvori ponovo
Mandyn profil.

371
00:35:55,908 --> 00:36:01,868
Pogledajte. Obe su igrale fudbal.

372
00:36:03,277 --> 00:36:07,019
Da li je Mandy levoruka? -Ne
znam. Zašto? -Mislim da jeste.

373
00:36:07,318 --> 00:36:11,336
Njena leva, dominantna ruka drži
loptu. I Sophie je bila levoruka.

374
00:36:11,774 --> 00:36:14,536
Meta su mu levoruke fudbalerke?
Maura. To je ludost.

375
00:36:14,537 --> 00:36:19,049
Ubica po abecedi je išao na devojke koje
su imale iste inicijale u imenu i prezimenu.

376
00:36:19,388 --> 00:36:24,053
A ima puno mitologije u vezi levorukih
koja može pokrenuti nešto u sociopatama.

377
00:36:24,409 --> 00:36:26,800
Đavo je često na slikama levoruk.

378
00:36:27,192 --> 00:36:29,888
Da, ali cure su živele na
udaljenosti od 170 km.

379
00:36:30,275 --> 00:36:33,035
Kako bi znao da li su
levoruke ili desnoruke?

380
00:36:33,456 --> 00:36:36,328
Trener bi to znao. Pogledaj.
Mandy je igrala levo krilo.

381
00:36:36,690 --> 00:36:40,168
Razlika između Mandy i Sophie su
četiri godine i različite države.

382
00:36:40,493 --> 00:36:44,490
Ovo su zvanične fotografije
kluba. U istoj su pozi.

383
00:36:44,724 --> 00:36:48,822
Čekaj. Fotografska oprema
u gepeku. -On je fotograf.

384
00:36:49,134 --> 00:36:55,359
Slika decu. Možda je "Svet sporta"
uzeo i Mandyne fotografije tima.

385
00:36:55,640 --> 00:36:58,543
Možeš li proveriti? -Odmah.
-Niko ne primećuje fotografa.

386
00:36:58,854 --> 00:37:02,723
A stalno je u blizini dece. Traži
dok ne nađe ono što želi.

387
00:37:03,003 --> 00:37:06,794
Owen Lamb je vlasnik. -Da li je
Mandyn školski tim na listi klijenata?

388
00:37:07,074 --> 00:37:11,365
Da. Evo ga. -Owen Lamb. ul.
Atkins br. 617, Stony Brook.

389
00:37:11,602 --> 00:37:16,296
Ščepajmo ga. Ako ne mogu dovesti Mandy
kući živu, bar ćemo uhvatiti njega.

390
00:37:19,925 --> 00:37:22,727
Hvala ti, Sophie.

391
00:37:43,597 --> 00:37:46,281
Ščepajmo tog gada.

392
00:38:57,814 --> 00:39:01,032
Čisto.

393
00:39:33,211 --> 00:39:40,328
Mandy. Dušo. Mandy.
Dušice. Jesi li dobro?

394
00:39:40,822 --> 00:39:46,626
U redu je. Idemo. -U redu, je
dušo. Izvešćemo te odavde.

395
00:39:46,896 --> 00:39:50,108
Mama i tata će biti tako
srećni da te vide.

396
00:39:50,436 --> 00:39:53,758
U redu je. Odvešćemo te kući.

397
00:39:54,239 --> 00:39:59,123
Odvešćemo te odavde. Odvešćemo
te kući. Dušo, gotovo je.

398
00:40:07,374 --> 00:40:14,253
Mama. -Mandy.
Slatka moja devojčice.

399
00:40:14,535 --> 00:40:19,013
Dušo. Jesi li dobro?
Daj da te vidim. -Tata.

400
00:40:32,367 --> 00:40:41,197
Nikad se neću udati. Niti imati dece.
-Misliš da će te to zaštititi? -Ne.

401
00:40:43,302 --> 00:40:50,056
Dobra si. Vratila si mi je. Vratila
je nama. -Svi smo zaslužni.

402
00:40:50,544 --> 00:40:55,563
Nikad neću moći dovoljno
da ti zahvalim. -Možeš.

403
00:40:57,077 --> 00:41:00,804
Vrati se svojoj porodici.
-Hvala, partneru.

404
00:41:02,193 --> 00:41:06,311
Možda će ponovo biti zajedno.
-Bože, nadam se da hoće.

405
00:41:06,654 --> 00:41:12,052
Zdravo. -Zdravo,
Mandy. Idi kući, dušo.

406
00:41:18,667 --> 00:41:23,643
To je bio dug dan. -Verovatno
jer je počeo juče.

407
00:41:24,096 --> 00:41:29,093
Možemo li sad uzeti
pivo? -Stvarno?

408
00:41:29,665 --> 00:41:33,025
Čuješ "pivo", i uši ti se načulje?

409
00:41:33,674 --> 00:41:40,977
Prevod i obrada M a c o n d o
www.prijevodi-online.org

