1
00:00:06,204 --> 00:00:11,729
DEFIANCE (PRKOS)

2
00:00:26,038 --> 00:00:28,876
San se sinoć ponovo vratio.

3
00:00:30,034 --> 00:00:33,149
Stranac.
Mnogo življi neko ranije.

4
00:00:36,813 --> 00:00:40,744
Sanjala sam njegov svet.
Svet kakav je nekada bio.

5
00:00:43,063 --> 00:00:45,220
Pre nego što su Votanci došli.

6
00:01:24,436 --> 00:01:30,982
33 GODINA KASNIJE
TERAFORMIRANA ZEMLJA

7
00:01:37,279 --> 00:01:39,923
Rođena sam na svet koji
je došao nakon toga.

8
00:01:41,800 --> 00:01:44,987
Nakon što su letelica koje su
prevozile moj narod uništene.

9
00:01:47,077 --> 00:01:49,073
Nakon što je pad Arke počeo.

10
00:02:04,269 --> 00:02:07,516
Nakon što su teraformeri
zauvek promenili ovu planetu.

11
00:02:09,200 --> 00:02:11,360
Nema više Zemlje koju smo
nekada poznavali.

12
00:02:11,860 --> 00:02:14,816
To je zvezdani sistem koji je
moj narod ostavio za sobom.

13
00:02:16,031 --> 00:02:19,108
Kada sam bila mala, Nolan
je vole da mi govori...

14
00:02:19,819 --> 00:02:24,675
Ovaj svet nema domorodaca.
Što znači da pripada svima.

15
00:02:25,421 --> 00:02:28,013
Rekao je da će Antarktik da bude raj.

16
00:02:28,652 --> 00:02:32,772
Želim da mu verujem, ali...
Bila sam razočarana mnogo puta.

17
00:02:33,646 --> 00:02:35,698
Volim svog oca.

18
00:02:36,246 --> 00:02:39,193
Ali njegova obećanja se
uglavnom završe loše.

19
00:02:46,676 --> 00:02:50,744
Da li me ovo kažnjavaš ćutanjem, ili je
ovo samo više ćutanja od uobičajenog?

20
00:02:51,484 --> 00:02:53,692
Zbunjen sam, možda možeš
da mi malo pojasniš.

21
00:02:54,060 --> 00:02:58,136
Znaš već. Klimneš glavom,
namigneš, duboko uzdahneš...

22
00:03:00,670 --> 00:03:04,010
Znam.
Pazim na prilazni vektor, vidim.

23
00:03:07,492 --> 00:03:11,737
Kako sam moga da znam da je udata?
Nije kao da nose burme.

24
00:03:11,803 --> 00:03:17,267
Sve su to čudni vanzemaljski feromoni,
i iskreno rečeno nisam rođen s nosem za to.

25
00:03:23,291 --> 00:03:24,664
Nikada više.

26
00:03:25,407 --> 00:03:30,098
Nikada više te neću dovesti u takvu
kompromitujuću situaciju. Obećavam.

27
00:03:34,794 --> 00:03:37,014
Očekivani udar na daljini do 20 km.

28
00:03:45,804 --> 00:03:48,501
Napokon zagarantovana zarada.

29
00:05:39,658 --> 00:05:41,450
Da vidimo šta možemo da spasimo.

30
00:05:56,411 --> 00:05:58,027
Bezbedno je.

31
00:06:16,649 --> 00:06:20,905
Hiljade godina u svemiru.
Samo da bi umrli u snu.

32
00:06:22,012 --> 00:06:23,511
Idemo.

33
00:06:36,655 --> 00:06:40,184
Odlično. Pogledaj onaj uređaj
tamo, nije ni ogreban.

34
00:06:53,268 --> 00:06:55,013
Izgleda da je očuvan.

35
00:06:56,674 --> 00:06:58,371
Imamo li energetsku ćeliju.

36
00:07:01,245 --> 00:07:03,645
Da vidimo možemo li
da ga pokrenemo.

37
00:07:15,033 --> 00:07:16,621
Imamo ga.

38
00:07:18,477 --> 00:07:20,249
Koliko vredi?

39
00:07:20,847 --> 00:07:24,636
Zemaljska Republika plača bogatstvo
za ovakvu Votansku tehnologiju.

40
00:07:24,700 --> 00:07:27,340
Ovako očuvan uređaj...

41
00:07:28,631 --> 00:07:31,339
Najmanje oko tri miliona.
-Dakle bićemo bogati?

42
00:07:31,447 --> 00:07:34,923
Mnogo bogati.
-Onda možemo da platimo put.

43
00:07:36,010 --> 00:07:39,218
I ostaće nam dovoljno za
prolaz do Antarktika.

44
00:07:39,247 --> 00:07:44,647
Ti i ja mala uskoro ćemo ležati na
plaži od svitanja do sumraka.

45
00:08:00,946 --> 00:08:04,021
Bajkeri, bolje da ostanemo...

46
00:08:10,279 --> 00:08:12,374
Samo mirno, prijatelju.

47
00:08:13,316 --> 00:08:15,556
Ne želimo neprilike.

48
00:08:17,242 --> 00:08:21,081
Malena, zašto si se udružila
sa ovim ljudskim bićem?

49
00:08:21,136 --> 00:08:25,100
Zašto nisi sa svojom vrstom?
-Zato što smrdite kao tvorovi.

50
00:08:27,570 --> 00:08:31,474
Kakva vatrenost.
Sigurno te iritira.

51
00:08:33,759 --> 00:08:39,048
Ona je samo ljubimac ovog čoveka.
Da li te hrani malim poslasticama?

52
00:08:39,122 --> 00:08:42,642
Mi smo ljudožderi.
Zašto ne ostaneš na večeru?

53
00:08:42,855 --> 00:08:44,686
Dosta!

54
00:08:45,753 --> 00:08:47,291
Ti...

55
00:08:48,195 --> 00:08:51,509
Izađi napolje.
-U redu.

56
00:08:55,220 --> 00:08:56,620
Kreni!

57
00:08:59,836 --> 00:09:02,373
Kreni!

58
00:09:07,694 --> 00:09:10,105
Nemojte to da radite!

59
00:09:12,445 --> 00:09:15,953
Veoma lepo... -Znate li šta smo
morali da uradili da to nabavimo?

60
00:09:18,888 --> 00:09:22,915
Ne treba vam moje
vozilo da bi preživeli?

61
00:09:23,248 --> 00:09:27,316
To je pravi krš.
Prešao je mnogo km.

62
00:09:29,539 --> 00:09:34,891
Grejanje ne radi. Bezvredno je.
-Bezvredno.

63
00:09:36,642 --> 00:09:41,130
Isprazni svoj ranac.
-Vredne stvari su još uvek u arci.

64
00:09:41,775 --> 00:09:44,964
Isprazni ga!

65
00:10:16,841 --> 00:10:21,612
Šta je sa našim vozilom?
-Zaboravi ga.

66
00:10:22,278 --> 00:10:25,491
Stvarno me iritira.

67
00:10:33,262 --> 00:10:37,063
Nastavi dalje. Ima stvari u ovoj šumi
koje ne želimo da upoznamo.

68
00:10:44,697 --> 00:10:49,235
Postoji naselje u ovom pravcu,
video sam na skeneru, ali...

69
00:10:49,674 --> 00:10:51,985
Ne znam koliko je daleko.

70
00:10:52,669 --> 00:10:55,145
Trebalo bi da se odmorimo.
-Ne nastavi dalje.

71
00:11:01,824 --> 00:11:05,008
Irisa šta je bio?
-Ranjena sam.

72
00:11:09,089 --> 00:11:13,225
Idemo dalje.
Ovo će da boli, izvini.

73
00:11:14,011 --> 00:11:16,635
Izvini, ja sam kriv za to.
Idemo.

74
00:12:35,277 --> 00:12:37,886
U redu, druškane, dođi.

75
00:13:04,874 --> 00:13:07,417
Prokletstvo.

76
00:13:33,818 --> 00:13:36,157
Budi nežan s njom.
-Bezbedan si s nama.

77
00:13:52,037 --> 00:13:57,091
Spustite štit, ulazimo.
-Razumeo, sačekajte protokol za ulaz!

78
00:14:05,348 --> 00:14:07,013
Onaj luk...

79
00:14:08,417 --> 00:14:11,166
Da li je to Sent Luis?
-Možda nekada.

80
00:14:11,854 --> 00:14:14,277
Sada ga zovemo Defiance.

81
00:14:22,988 --> 00:14:28,708
Prevod i obrada: slaks
prijevodi-online.org

