1
00:00:02,648 --> 00:00:04,515
Tubuh ini...
2
00:00:04,517 --> 00:00:06,323
...telah diberi mantra
yang sama dengan kurunganmu.
3
00:00:07,053 --> 00:00:09,386
Aku memilikimu.
4
00:00:09,388 --> 00:00:11,589
Sepertinya aku mendapat
petunjuk tentang Kelly Kline.
5
00:00:11,591 --> 00:00:12,957
Dia bersama Dagon,
Pangeran Neraka,
6
00:00:12,959 --> 00:00:14,525
di Coeur d'Alene, Idaho.
7
00:00:14,527 --> 00:00:16,360
Eileen Leahy.
8
00:00:19,432 --> 00:00:22,666
Silakan hubungi kami, meskipun
hanya untuk bertemu.
9
00:00:22,668 --> 00:00:25,903
Aku melakukan riset mendalam
di Kendricks. Tempat itu seperti--
10
00:00:25,905 --> 00:00:27,238
Hogwarts?
Tepat sekali.
11
00:00:27,240 --> 00:00:30,541
Hebat. Siapa yang akan kau hubungi?
Douchebusters.
12
00:00:30,543 --> 00:00:32,476
Bravo.
13
00:00:34,513 --> 00:00:36,313
Kita bekerja dengan
orang-orang ini sekarang.
14
00:00:36,315 --> 00:00:37,915
Semakin hebat mereka,
semakin hebat juga kita.
15
00:00:39,418 --> 00:00:41,218
- Apa yang kau lakukan kepadanya?
- Aku mendapat perintah.
16
00:00:41,220 --> 00:00:42,953
Jadi kau membunuhnya?
17
00:00:42,955 --> 00:00:44,421
Kami akan memberimu
kesempatan kedua.
18
00:00:44,423 --> 00:00:46,257
Jangan mengacau.
Takkan ada kesempatan ketiga.
19
00:00:49,128 --> 00:00:51,161
♪
20
00:00:51,163 --> 00:00:53,530
Menurutmu apa yang
dia inginkan?
21
00:00:53,532 --> 00:00:55,666
Bukan hal bagus.
22
00:00:59,939 --> 00:01:02,339
Kau akan pulang
Natal ini?
23
00:01:02,341 --> 00:01:04,942
Maaf. Aku lupa.
24
00:01:04,944 --> 00:01:07,344
Aku akan tetap di sini,
seperti biasa.
25
00:01:18,057 --> 00:01:19,590
Tuan-tuan.
26
00:01:19,592 --> 00:01:21,158
Kepala sekolah.
27
00:01:21,160 --> 00:01:22,693
Ikutlah denganku.
28
00:01:24,730 --> 00:01:27,965
♪
29
00:01:49,221 --> 00:01:50,721
Timothy,
30
00:01:50,723 --> 00:01:52,656
Michael,
31
00:01:52,658 --> 00:01:57,127
kalian berdua telah melewati
banyak ujian di Kendricks,
32
00:01:57,129 --> 00:02:00,097
baik dengan bakat alami
33
00:02:00,099 --> 00:02:03,267
maupun melalui kerja keras.
34
00:02:03,269 --> 00:02:05,736
Tapi hari ini,
35
00:02:05,738 --> 00:02:07,604
kita akan tahu
siapa di antara kalian
36
00:02:07,606 --> 00:02:10,641
yang pantas maju ke tingkat
latihan lebih tinggi.
37
00:02:10,643 --> 00:02:15,079
Organisasi ini melakukan
pekerjaan penting, Tuan-tuan--
38
00:02:15,081 --> 00:02:17,614
pekerjaan yang memungkinkan
jutaan orang
39
00:02:17,616 --> 00:02:21,418
tidur nyenyak setiap malam.
40
00:02:21,420 --> 00:02:23,921
Tapi untuk melakukan pekerjaan ini,
41
00:02:23,923 --> 00:02:27,191
untuk melindungi orang-orang itu,
42
00:02:27,193 --> 00:02:30,994
kami memerlukan kadet yang
menggunakan keahlian mereka
43
00:02:30,996 --> 00:02:35,632
dan menjalankan perintah
tanpa bertanya.
44
00:02:38,604 --> 00:02:40,537
Jadi...
45
00:02:43,142 --> 00:02:47,077
♪
46
00:02:47,079 --> 00:02:50,581
...hanya salah satu dari kalian
akan keluar dari ruangan ini.
47
00:02:54,286 --> 00:02:56,286
Semoga berhasil.
48
00:03:15,908 --> 00:03:17,908
Dia-- dia melawan dengan baik.
49
00:03:17,910 --> 00:03:19,643
Dia tak ingin mati.
50
00:03:21,847 --> 00:03:24,681
Tapi Kode kita menuntut sebaliknya.
51
00:03:27,119 --> 00:03:29,353
Bagus sekali, Mr. Davies.
52
00:03:37,396 --> 00:03:41,396
♪ Supernatural 12x17 ♪
The British Invasion
53
00:03:41,397 --> 00:03:48,197
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
translated by anisssina
54
00:03:48,908 --> 00:03:50,374
Jadi, setelah kita bicara,
kau kembali ke
55
00:03:50,376 --> 00:03:52,242
Coeur d'Alene, Idaho?
Benar.
56
00:03:52,244 --> 00:03:55,979
Tempat terakhir Kelly Kline terlihat--
57
00:03:55,981 --> 00:03:57,815
Aku ingin melihat-lihat saja.
58
00:03:57,817 --> 00:03:59,283
Hmm. Dan?
59
00:03:59,285 --> 00:04:01,919
Dan ternyata
setelah dia pergi,
60
00:04:01,921 --> 00:04:04,822
seseorang membakar sebuah
gudang tua.
61
00:04:04,824 --> 00:04:06,390
Aku menyelidiki.
62
00:04:06,392 --> 00:04:08,992
Lihat ponselmu.
63
00:04:08,994 --> 00:04:10,928
Oke.
64
00:04:10,930 --> 00:04:13,430
Apa itu?
Kamera keamanan?
65
00:04:13,432 --> 00:04:15,632
Oh, ya.
Itu Kelly masuk.
66
00:04:15,634 --> 00:04:16,934
Hah.
Wow.
67
00:04:16,936 --> 00:04:20,304
-Kerja bagus, Eileen.
-Terima kasih.
68
00:04:20,306 --> 00:04:23,307
Jadi wanita ini bersamanya,
si peniru Pat Benatar?
69
00:04:23,309 --> 00:04:26,076
Dia pasti Dagon, kurasa.
Ya.
70
00:04:26,078 --> 00:04:28,712
Luar biasa. Oke, jadi--
71
00:04:28,714 --> 00:04:30,113
Jadi...
72
00:04:30,115 --> 00:04:32,683
Kelly dan Dagon tinggal
di tempat itu,
73
00:04:32,685 --> 00:04:34,451
lalu tempat itu terbakar.
Kebetulan?
74
00:04:34,453 --> 00:04:36,420
Tidak.
Tentu tidak.
75
00:04:36,422 --> 00:04:38,789
Baiklah, well, menurutmu
apa yang terjadi?
76
00:04:38,791 --> 00:04:40,491
Sedang kuselidiki.
77
00:04:41,727 --> 00:04:42,993
Teruslah bekerja, Eileen.
78
00:04:42,995 --> 00:04:44,828
Itu rencanaku.
79
00:04:46,866 --> 00:04:48,499
Sampai jumpa, Sam.
80
00:04:48,501 --> 00:04:50,267
Sampai jumpa.
81
00:04:53,472 --> 00:04:55,973
Manis sekali.
Ayolah.
82
00:04:58,177 --> 00:04:59,776
Aku cuma mau bilang, Dean,
83
00:04:59,778 --> 00:05:02,880
bahkan dengan Cass dan semua pemburu
menyelidiki ini,
84
00:05:02,882 --> 00:05:05,482
kita tetap tidak
tahu apa-apa.
85
00:05:05,484 --> 00:05:08,051
Setidaknya, mungkin Crowley--
86
00:05:08,053 --> 00:05:09,695
Tidak, kita takkan
menghubungi Crowley --
87
00:05:11,657 --> 00:05:14,892
Halo, Teman-teman.
Silakan minum.
88
00:05:14,894 --> 00:05:17,094
♪
89
00:05:17,096 --> 00:05:18,495
Kau mendobrak masuk
ke rumah kami?
90
00:05:18,497 --> 00:05:21,565
Rumah kita. Men of Letters.
91
00:05:21,567 --> 00:05:23,400
Apa kalian tahu
kunci kalian dapat membuka
92
00:05:23,402 --> 00:05:25,936
semua rumah Men of Letters
di dunia?
93
00:05:25,938 --> 00:05:28,639
Well, kalian bilang ingin
memberiku kesempatan kedua.
94
00:05:28,641 --> 00:05:30,908
Ya, tidak berarti kami
ingin mengobrol.
95
00:05:30,910 --> 00:05:32,376
Kau punya alasan kemari?
96
00:05:32,378 --> 00:05:35,546
Ya, dan sedikit darurat.
97
00:05:35,548 --> 00:05:37,314
Beberapa saat lalu,
kantor pusat merekam
98
00:05:37,316 --> 00:05:40,250
semacam gelombang kejut kosmik.
99
00:05:40,252 --> 00:05:41,618
Sangat jarang.
100
00:05:41,620 --> 00:05:43,620
Dan setelah beberapa bulan--
Nephilim.
101
00:05:43,622 --> 00:05:45,722
Kalian tahu?
102
00:05:45,724 --> 00:05:47,391
Ya, kami tahu.
103
00:05:47,393 --> 00:05:50,027
Bagaimana?
Ceritanya panjang.
104
00:05:50,029 --> 00:05:52,796
Well, aku punya waktu.
105
00:05:54,033 --> 00:05:56,833
Well, Lucifer memasuki
tubuh Presiden...
106
00:05:57,914 --> 00:06:00,422
...lalu menghamili pacarnya.
107
00:06:00,606 --> 00:06:03,740
Dan sekarang, dia kabur
bersama Dagon,
108
00:06:03,742 --> 00:06:05,576
seorang Pangeran Neraka.
109
00:06:05,578 --> 00:06:08,879
Begitu, ya. Dan kalian tidak
memberitahuku karena...
110
00:06:08,881 --> 00:06:11,982
Karena ini hanya untuk
orang-orang tertentu saja.
111
00:06:11,984 --> 00:06:14,818
Sang Iblis akan memiliki...
112
00:06:14,820 --> 00:06:16,553
anak.
113
00:06:16,555 --> 00:06:20,591
Sepertinya kita semua
perlu tahu.
114
00:06:20,593 --> 00:06:22,292
Di mana wanita itu sekarang?
115
00:06:22,294 --> 00:06:23,727
Kami tidak yakin.
116
00:06:23,729 --> 00:06:25,295
Tadinya bersama kami.
117
00:06:25,297 --> 00:06:26,730
Kami mencoba menolongnya,
tapi dia--
118
00:06:26,732 --> 00:06:28,332
Kami kehilangan dia.
Ya.
119
00:06:28,334 --> 00:06:30,834
Maaf. Tadinya dia bersama kalian?
Dan kalian biarkan dia hidup?
120
00:06:30,836 --> 00:06:32,502
Itu bukan salah Kelly, oke?
121
00:06:32,504 --> 00:06:34,237
Dia tak tahu Lucifer
menjadi pacarnya.
122
00:06:34,239 --> 00:06:36,840
Oh, tentu, ya.
Itu bisa terjadi pada siapa saja.
123
00:06:36,842 --> 00:06:38,742
Dan dia setuju untuk aborsi.
124
00:06:38,744 --> 00:06:40,410
Dan kurasa dia berubah pikiran.
125
00:06:40,412 --> 00:06:43,413
Bahkan dengan semua
yang Kelly tahu, itu...
126
00:06:43,415 --> 00:06:45,382
itu tetap anaknya.
Dia tidak bisa.
127
00:06:45,384 --> 00:06:47,351
Kalau begitu kalian
seharusnya bisa!
128
00:06:47,353 --> 00:06:51,088
Kalian seharusnya
segera membunuhnya.
129
00:06:51,090 --> 00:06:53,256
Oh, kenapa? Karena itu yang
akan kau lakukan?
130
00:06:53,258 --> 00:06:54,958
Seperti saat kau
bunuh werewolf itu?
131
00:06:54,960 --> 00:06:57,728
Karena dari yang kuingat,
kau sangat terguncang karenanya.
132
00:06:57,730 --> 00:06:59,463
Ya, karena kau suka
memberi kesempatan kedua.
133
00:06:59,465 --> 00:07:02,032
Yeah-- ya.
134
00:07:02,034 --> 00:07:04,301
Aku tak bilang itu akan mudah,
135
00:07:04,303 --> 00:07:05,736
tapi Kode kita menuntut hal itu.
136
00:07:05,738 --> 00:07:07,904
Oh. “Kode.”
137
00:07:07,906 --> 00:07:10,407
Ini bukan werewolf.
Apa--
138
00:07:10,409 --> 00:07:12,109
Apa kau tahu apa
yang akan terjadi
139
00:07:12,111 --> 00:07:13,777
jika makhluk ini lahir?
140
00:07:13,779 --> 00:07:16,046
Mick...
141
00:07:16,048 --> 00:07:18,882
kami menangani ini, oke?
Kami akan menemukannya.
142
00:07:20,986 --> 00:07:24,354
Sampai saat itu tiba...
143
00:07:24,356 --> 00:07:26,023
kita minum saja.
144
00:07:28,193 --> 00:07:31,061
Dagon.
145
00:07:31,063 --> 00:07:33,196
Dagon...
146
00:07:33,198 --> 00:07:34,631
dengarkan aku.
147
00:07:34,633 --> 00:07:36,099
Aku mendengarmu, Tuan.
148
00:07:36,101 --> 00:07:38,669
Kabar tentang anakku...
149
00:07:38,671 --> 00:07:40,070
Semuanya baik?
150
00:07:40,072 --> 00:07:42,539
Seperti yang kita harapkan.
151
00:07:42,541 --> 00:07:45,742
Dan, uh... wadahnya?
152
00:07:48,547 --> 00:07:52,349
Dia akan bertahan
sampai waktu yang diperlukan.
153
00:07:52,351 --> 00:07:53,884
Well, sebaiknya begitu.
154
00:07:53,886 --> 00:07:56,019
Jangan kecewakan aku, Dagon.
155
00:07:56,021 --> 00:07:58,622
Jangan lagi.
156
00:08:01,060 --> 00:08:05,996
♪
157
00:08:05,998 --> 00:08:08,532
Mick, tak ada orang di luar.
158
00:08:08,534 --> 00:08:10,600
Kalau kita lari,
kita takkan tertangkap.
159
00:08:10,602 --> 00:08:12,071
Kita bisa ke tempat ayahku.
Dia akan--
160
00:08:12,072 --> 00:08:13,631
Tutup pintunya, Timothy.
161
00:08:16,909 --> 00:08:19,710
Kami perlu kadet
yang menjalankan perintah
162
00:08:19,712 --> 00:08:22,045
tanpa bertanya.
163
00:08:23,916 --> 00:08:25,415
Mick, kita harus pergi.
164
00:08:25,417 --> 00:08:29,252
Hanya satu dari kalian
yang akan keluar dari ruangan ini.
165
00:08:29,254 --> 00:08:31,855
Mick.
166
00:08:31,857 --> 00:08:33,557
Semoga berhasil.
167
00:08:35,794 --> 00:08:37,994
Ma-- maafkan aku.
168
00:08:37,996 --> 00:08:40,063
♪
169
00:08:48,941 --> 00:08:50,407
Apa?
170
00:08:50,409 --> 00:08:52,876
Kau tidak melapor semalam,
Mr. Davies.
171
00:08:52,878 --> 00:08:54,411
Apakah kau punya alasan?
Tidak, Ma'am.
172
00:08:54,413 --> 00:08:57,914
Tidak, aku masih menyelidiki.
173
00:08:57,916 --> 00:09:00,450
Tadinya aku ingin memberitahu.
Dan keluarga Winchester?
174
00:09:00,452 --> 00:09:02,753
Ada kemajuan.
175
00:09:05,591 --> 00:09:07,357
Masuk, Mr. Rawlings.
176
00:09:07,359 --> 00:09:10,227
Kau tahu bahwa Lady Bevell
menganggap mereka tak ada harapan.
177
00:09:10,229 --> 00:09:12,462
Aku yang membereskan
kekacauan Lady Bevell.
178
00:09:12,464 --> 00:09:14,364
Dr. Hess, terakhir kudengar,
179
00:09:14,366 --> 00:09:16,133
kau dan tetua yang lain merasa
180
00:09:16,135 --> 00:09:18,435
mendapatkan Winchester
bersaudara adalah kunci
181
00:09:18,437 --> 00:09:19,803
untuk merekrut
pemburu America.
182
00:09:19,805 --> 00:09:21,304
Aku mencoba mewujudkan
hal itu.
183
00:09:21,306 --> 00:09:24,074
Ya, well, keadaan berubah.
184
00:09:24,076 --> 00:09:26,443
Dan apa artinya itu?
185
00:09:26,445 --> 00:09:29,846
Nephilim ini.
186
00:09:31,250 --> 00:09:34,151
Sesuatu yang besar
dan buruk
187
00:09:34,153 --> 00:09:36,086
akan terjadi,
Mr. Davies.
188
00:09:36,088 --> 00:09:39,890
Kita perlu membereskan masalah
di Amerika ini segera.
189
00:09:39,892 --> 00:09:42,192
Apa? Aku tidak mengerti.
190
00:09:43,962 --> 00:09:47,063
Kalau begitu kita permudah saja.
191
00:09:47,065 --> 00:09:49,733
Kita tak punya waktu
192
00:09:49,735 --> 00:09:52,302
untuk merekrut sekelompok
Kolonial penyakitan.
193
00:09:52,304 --> 00:09:54,304
Tidak lagi.
194
00:09:54,306 --> 00:09:57,174
Jadi Sam, Dean, dan
semua pemburu kampungan itu
195
00:09:57,176 --> 00:09:59,409
belajar menurut,
196
00:09:59,411 --> 00:10:02,179
atau kau serahkan
mereka pada Mr. Ketch...
197
00:10:03,782 --> 00:10:05,715
...dan mulai dari nol.
198
00:10:06,852 --> 00:10:08,351
Menurutku itu tidak--
199
00:10:08,353 --> 00:10:10,487
Ini bukan diskusi.
200
00:10:10,489 --> 00:10:11,855
Ini perintah.
201
00:10:11,857 --> 00:10:14,224
Kau mengerti, Michael?
202
00:10:14,226 --> 00:10:16,526
Menyatukan atau
203
00:10:16,528 --> 00:10:18,228
musnahkan.
204
00:10:33,909 --> 00:10:37,144
Kau perlu bantal
atau... sesuatu?
205
00:10:40,716 --> 00:10:42,049
Ada apa?
206
00:10:42,051 --> 00:10:45,185
Badanku terasa sakit-sakit.
207
00:10:45,187 --> 00:10:47,821
Aku yakin semua
baik-baik saja.
208
00:10:47,823 --> 00:10:49,723
Kenapa? Karena kau juga
merasa begini
209
00:10:49,725 --> 00:10:51,959
setiap kau hamil?
210
00:10:53,396 --> 00:10:56,029
Aku perlu bertemu dokter.
211
00:10:56,031 --> 00:11:00,634
Tak ada dokter yang akan
mengerti anak ini. Kau saja tidak.
212
00:11:02,438 --> 00:11:04,872
Kita di sini terlalu lama.
Kita harus pergi.
213
00:11:04,874 --> 00:11:07,307
Tidak!
214
00:11:07,309 --> 00:11:11,378
Kau bilang mau menolongku.
Aku ingin bertemu dokter.
215
00:11:15,751 --> 00:11:18,619
Aku takkan ke mana-mana sampai
aku tahu bayiku sehat.
216
00:11:30,866 --> 00:11:33,200
Wow.
217
00:11:33,202 --> 00:11:34,902
Kau terlihat kusut.
218
00:11:34,904 --> 00:11:36,303
Ya, kau terlihat lebih kusut.
219
00:11:38,240 --> 00:11:39,973
Aku harus memuji Mick.
220
00:11:39,975 --> 00:11:42,509
Kalau sudah mulai,
dia jago minum.
221
00:11:42,511 --> 00:11:43,977
Maksudku, kita jago minum,
222
00:11:43,979 --> 00:11:46,647
tapi dia juara
"Jago Minum".
223
00:11:46,649 --> 00:11:49,716
Hei, kau bicara dengan ibu
akhir-akhir ini?
224
00:11:49,718 --> 00:11:51,985
Oh, tak perlu khawatir
soal ibu kalian.
225
00:11:51,987 --> 00:11:54,154
Dia dan Ketch adalah
tim yang hebat.
226
00:11:54,862 --> 00:11:56,389
Apa kau mau ibumu
bekerja dengannya?
227
00:11:57,927 --> 00:11:59,827
Well, aku tak tahu.
228
00:11:59,829 --> 00:12:02,029
Aku tak pernah mengenal ibuku.
229
00:12:02,031 --> 00:12:03,597
Atau ayahku.
230
00:12:03,599 --> 00:12:06,967
Aku hidup di jalanan
sampai Men of Letters menemukanku.
231
00:12:06,969 --> 00:12:09,102
Bagaimana mereka menemukanmu?
232
00:12:10,473 --> 00:12:13,874
Aku mencopet
salah satu anggota.
233
00:12:13,876 --> 00:12:16,844
Tidak sengaja. Aku hanya mengincar
beberapa quid.
234
00:12:16,846 --> 00:12:20,781
Tapi aku malah mendapat
koin terkutuk Babilonia kuno.
235
00:12:20,783 --> 00:12:23,336
Ya, tentu. Itu bisa terjadi
pada siapa saja.
236
00:12:23,986 --> 00:12:26,687
Men of Letters memutuskan
aku punya bakat
237
00:12:26,689 --> 00:12:29,223
dan merekrutku.
238
00:12:30,259 --> 00:12:33,594
Mereka memberiku kehidupan.
239
00:12:33,596 --> 00:12:35,229
Mereka, um...
240
00:12:38,367 --> 00:12:40,267
Kau tak apa-apa?
241
00:12:41,837 --> 00:12:44,905
Ya. Selalu.
242
00:12:44,907 --> 00:12:46,406
Kalian punya vodka?
243
00:12:49,512 --> 00:12:51,278
Halo.
244
00:12:53,082 --> 00:12:55,115
Kau pasti Kelly.
245
00:12:55,117 --> 00:12:57,084
Dan kau... pasangannya?
246
00:12:57,086 --> 00:12:58,418
Bukan.
247
00:12:58,420 --> 00:12:59,853
Pelatih bersalin.
248
00:12:59,855 --> 00:13:02,389
Tentu.
249
00:13:02,391 --> 00:13:05,726
Well, kesehatan Kelly dan
tes lab awal bagus.
250
00:13:05,728 --> 00:13:08,328
Jadi kita akan
melakukan sonogram.
251
00:13:08,330 --> 00:13:10,497
Apakah itu perlu?
252
00:13:10,499 --> 00:13:12,499
Tentu saja.
253
00:13:12,501 --> 00:13:15,736
Kita ingin bayinya sehat.
254
00:13:15,738 --> 00:13:18,038
Di sini.
255
00:13:18,040 --> 00:13:19,740
Oke, Kelly.
256
00:13:19,742 --> 00:13:21,575
Tolong angkat ini.
Terima kasih.
257
00:13:21,577 --> 00:13:24,177
Aku akan memberi sedikit
gel di kamera,
258
00:13:24,179 --> 00:13:26,113
jadi mungkin akan
sedikit dingin.
259
00:13:26,115 --> 00:13:27,781
Oke.
260
00:13:27,783 --> 00:13:29,249
Bilang “cheese.”
261
00:13:29,251 --> 00:13:30,551
Cheese.
262
00:13:34,290 --> 00:13:36,590
Oke.
263
00:13:39,228 --> 00:13:41,895
Ah. Terlihat bagus.
264
00:13:41,897 --> 00:13:43,764
Oh.
265
00:13:43,766 --> 00:13:45,799
Hmm.
266
00:13:49,104 --> 00:13:50,437
Hmm.
267
00:13:50,439 --> 00:13:52,439
Apa?
268
00:13:52,441 --> 00:13:55,008
Semua terlihat bagus.
269
00:13:55,010 --> 00:13:57,311
Semua terlihat bagus!
270
00:13:59,014 --> 00:14:00,714
Lihat kan, Kelly?
271
00:14:00,716 --> 00:14:04,184
Bayimu malaikat kecil,
seperti yang kubilang.
272
00:14:05,154 --> 00:14:08,622
Sekarang aku tahu ini
sedikit canggung,
273
00:14:08,624 --> 00:14:10,791
tapi untuk catatan medis
si bayi,
274
00:14:10,793 --> 00:14:12,826
apa yang bisa kau beritahu
tentang ayahnya?
275
00:14:14,563 --> 00:14:18,865
♪
276
00:14:18,867 --> 00:14:22,402
Sang raja telah jatuh, ya?
277
00:14:28,444 --> 00:14:30,177
Anak anjing baik.
278
00:14:38,320 --> 00:14:40,253
Anak anjing ingin bermain?
279
00:14:49,198 --> 00:14:51,632
Ada apa?
280
00:15:10,686 --> 00:15:12,219
Apa yang kau lakukan?
281
00:15:19,828 --> 00:15:23,263
Aku memberi apa yang kau mau--
penyerahan diri.
282
00:15:23,265 --> 00:15:24,965
Kenapa?
283
00:15:24,967 --> 00:15:26,767
Kenapa tidak?
284
00:15:26,769 --> 00:15:28,468
Aku memahami peraturan
di sini,
285
00:15:28,470 --> 00:15:32,005
dan... well,
mengingat keadaan,
286
00:15:32,007 --> 00:15:35,175
aku lebih memilih di sini
daripada membusuk di kurungan
287
00:15:35,177 --> 00:15:38,412
dengan adikku yang suka
ngiler, gila,
288
00:15:38,414 --> 00:15:40,280
dan tidak asyik, Michael.
289
00:15:40,282 --> 00:15:42,115
Benarkah?
290
00:15:43,786 --> 00:15:45,752
Ya.
291
00:15:45,754 --> 00:15:48,255
Ini permainanmu,
292
00:15:48,257 --> 00:15:50,357
peraturanmu, jadi, uh...
293
00:15:52,061 --> 00:15:54,261
Kurasa aku bisa menurut.
294
00:15:57,599 --> 00:15:58,932
Kau menang.
295
00:16:02,137 --> 00:16:04,404
Sekarang apa lagi...
296
00:16:04,406 --> 00:16:06,073
Tuan?
297
00:16:09,378 --> 00:16:11,578
Ketch.
Info singkat-- skels itu
298
00:16:11,580 --> 00:16:12,913
ternyata pengubah wujud.
299
00:16:12,915 --> 00:16:15,582
Kami membunuh tujuh anggota
klannya. / Delapan.
300
00:16:16,985 --> 00:16:19,119
Delapan, dia bilang.
301
00:16:19,121 --> 00:16:20,821
Aku belajar untuk
tidak mendebatnya.
302
00:16:20,823 --> 00:16:22,622
Um, kau akan membantu
303
00:16:22,624 --> 00:16:25,392
mengetik-ngetik, kan?
Akan kubuat laporannya.
304
00:16:25,394 --> 00:16:27,260
Bagus. Ciao.
305
00:16:29,164 --> 00:16:31,198
Jadi kau dan Mick...
306
00:16:31,200 --> 00:16:33,934
teman lama?
307
00:16:33,936 --> 00:16:37,003
Lebih sesama penyintas,
ketimbang teman.
308
00:16:37,005 --> 00:16:39,573
Kami satu sekolah.
309
00:16:39,575 --> 00:16:42,226
Jurusan utama pembunuhan,
jurusan kedua kekacauan?
310
00:16:42,227 --> 00:16:42,607
Mm.
311
00:16:42,611 --> 00:16:45,512
Ya. Mm.
312
00:16:45,514 --> 00:16:49,883
Kurasa pelatihanmu agak
sedikit... penuh improvisasi?
313
00:16:52,020 --> 00:16:53,620
Kami belajar sambil bekerja.
314
00:16:56,125 --> 00:17:00,060
Lalu kau... membuang itu semua.
315
00:17:02,331 --> 00:17:05,832
Aku ingin hidup normal
yang tenang.
316
00:17:06,802 --> 00:17:08,335
Mm.
317
00:17:08,337 --> 00:17:09,736
Tapi sekarang
kau di sini,
318
00:17:09,738 --> 00:17:12,572
mengotori tanganmu
dengan darah shifter.
319
00:17:12,574 --> 00:17:16,243
Mrs. Winchester...
320
00:17:16,245 --> 00:17:19,646
Menurutku kau tertarik
pada bahaya.
321
00:17:24,720 --> 00:17:26,486
Bersulang.
322
00:17:40,803 --> 00:17:44,337
♪
323
00:17:44,339 --> 00:17:46,039
Maaf mengganggu.
324
00:17:48,010 --> 00:17:50,377
Tidak perlu melakukan
itu, Mr. Davies.
325
00:17:50,379 --> 00:17:51,711
Kita saling kenal?
326
00:17:51,713 --> 00:17:55,315
Aku Renny. Rawlings.
327
00:17:55,317 --> 00:17:57,217
Aku bekerja langsung
untuk Dr. Hess
328
00:17:57,219 --> 00:17:59,286
sejak aku lulus dari Kendricks.
329
00:17:59,288 --> 00:18:00,687
Peringkat tertinggi di kelasku.
330
00:18:00,689 --> 00:18:03,957
Oh. Selamat.
331
00:18:03,959 --> 00:18:05,892
Apa yang kau mau?
332
00:18:05,894 --> 00:18:08,428
Dr. Hess mengirimku semalam.
333
00:18:08,430 --> 00:18:10,664
Menurutnya kau perlu
sedikit bantuan.
334
00:18:10,666 --> 00:18:12,766
Oh.
335
00:18:12,768 --> 00:18:15,368
Oh, dengan kata lain,
kau anjing suruhannya.
336
00:18:16,839 --> 00:18:19,940
Di sini untuk mengawasiku.
337
00:18:19,942 --> 00:18:21,441
Aku di sini untuk membantu.
338
00:18:21,443 --> 00:18:24,911
Kau ingin membantu?
339
00:18:24,913 --> 00:18:26,580
Jangan menghalangiku.
340
00:18:26,582 --> 00:18:28,882
Sayangnya itu bukan pilihan.
341
00:18:38,560 --> 00:18:41,795
♪
342
00:18:47,102 --> 00:18:49,035
Maaf, hari ini kami
sudah tutup.
343
00:18:49,037 --> 00:18:51,171
Itu berkas pasien?
344
00:18:51,173 --> 00:18:53,573
Sejarah pasienku
bukan urusanmu.
345
00:18:55,711 --> 00:18:57,510
Aah!
346
00:18:59,741 --> 00:19:04,061
Ini pesan suaraku.
Jadikan suaramu sebuah pesan.
347
00:19:05,462 --> 00:19:08,897
Ayolah, Cass. Aku sudah
meneleponmu tiga kali.
348
00:19:08,899 --> 00:19:10,899
Bisakah kau menelepon balik?
349
00:19:10,901 --> 00:19:12,401
Kami punya petunjuk
tentang Dagon.
350
00:19:12,403 --> 00:19:14,169
Kami perlu bantuanmu.
351
00:19:14,171 --> 00:19:17,039
Jadi kau mengecek semua
pelat nomor yang melewati
352
00:19:17,041 --> 00:19:19,841
gudang di Idaho itu
sebelum terbakar?
353
00:19:19,843 --> 00:19:24,046
Ya. Kebanyakan mobil lokal,
tapi ada satu yang bukan.
354
00:19:24,048 --> 00:19:27,883
Terdaftar atas nama Dermott Culp.
355
00:19:27,885 --> 00:19:29,317
Jadi...
356
00:19:29,319 --> 00:19:32,421
Dia menghilang setahun lalu.
357
00:19:32,423 --> 00:19:34,122
Oke.
358
00:19:34,124 --> 00:19:36,725
Aku melacak mobilnya
ke Iowa.
359
00:19:36,727 --> 00:19:38,860
Aku melihatnya keluar
dari gedung
360
00:19:38,862 --> 00:19:41,229
membawa mayat.
361
00:19:45,035 --> 00:19:47,235
Jadi Dermott pembunuh?
362
00:19:47,237 --> 00:19:49,705
Dermott seorang iblis.
363
00:19:49,707 --> 00:19:52,941
♪
364
00:19:54,111 --> 00:19:55,577
Pemburu.
365
00:19:55,579 --> 00:19:57,446
Iblis.
366
00:19:59,783 --> 00:20:01,817
Uh, anak buah Crowley?
367
00:20:01,819 --> 00:20:04,019
Dia bekerja untuk Dagon.
368
00:20:04,021 --> 00:20:05,887
Dia menutupi
jejak Dagon.
369
00:20:12,262 --> 00:20:14,229
Pintar.
370
00:20:14,231 --> 00:20:16,832
Jangan memuji penjahat.
371
00:20:16,834 --> 00:20:18,767
Uh...
372
00:20:18,769 --> 00:20:21,703
Jadi kau tahu
di mana Kelly sekarang?
373
00:20:21,705 --> 00:20:26,241
Tidak, tapi sebelum Dermott
374
00:20:26,243 --> 00:20:27,976
ditusuk di jantung...
375
00:20:28,912 --> 00:20:30,278
Keren.
376
00:20:30,280 --> 00:20:33,682
Mm-hmm. Dia memberi nomor
ponsel Kelly.
377
00:20:41,358 --> 00:20:43,325
Ya, keren.
378
00:20:46,330 --> 00:20:51,700
Anak buahku yang... lumayan setia,
379
00:20:51,702 --> 00:20:54,069
di masa-masa sulit ini,
380
00:20:54,071 --> 00:20:57,205
Aku sadar mungkin
ada kebingungan
381
00:20:57,207 --> 00:21:00,442
kepada siapa kalian
harus menaruh kesetiaan.
382
00:21:00,444 --> 00:21:03,078
Bahkan dengan Lucifer
kembali di kurungan,
383
00:21:03,080 --> 00:21:06,648
ada di antara kalian yang
akan mencoba membantunya...
384
00:21:07,951 --> 00:21:09,618
karena dia membuat
kalian takut
385
00:21:09,620 --> 00:21:11,987
atau membuat kalian merasa hebat.
386
00:21:11,989 --> 00:21:15,423
Sekadar kemungkinan
Lucifer dapat kembali,
387
00:21:15,425 --> 00:21:18,960
rumornya saja cukup untuk
membuat beberapa dari kalian
388
00:21:18,962 --> 00:21:22,230
bekerja melawanku,
melemahkan aku,
389
00:21:22,232 --> 00:21:27,435
membuat repot diriku.
390
00:21:27,437 --> 00:21:31,106
Tapi lihatlah, sang Iblis
sudah jinak.
391
00:21:35,179 --> 00:21:37,312
Dari bibirnya sendiri,
kalian akan dengar
392
00:21:37,314 --> 00:21:40,081
siapa pemimpin sejati Neraka.
393
00:21:40,083 --> 00:21:42,551
Lihat kan...
394
00:21:42,553 --> 00:21:45,353
aku tidak hanya mengalahkan
Sang Iblis.
395
00:21:45,355 --> 00:21:46,822
Aku menjinakkannya.
396
00:21:46,824 --> 00:21:49,658
♪
397
00:21:49,660 --> 00:21:52,761
Kau melakukan ini atas
keinginanmu sendiri, kan?
398
00:21:54,398 --> 00:21:56,064
Ya, Tuanku.
399
00:21:57,734 --> 00:22:00,168
Lihat, Anak-anak.
400
00:22:00,170 --> 00:22:03,171
Dia pergi ke mana kusuruh.
Dia melakukan apa yang kuminta.
401
00:22:03,173 --> 00:22:06,208
Dia adalah anjingku.
402
00:22:07,845 --> 00:22:10,245
Saatnya pertunjukan, Marmaduke.
403
00:22:11,882 --> 00:22:13,582
Ya, Tuanku.
404
00:22:18,522 --> 00:22:22,691
Dia benar, Kawan-kawanku.
405
00:22:22,693 --> 00:22:26,261
Hanya ada satu penguasa
sejati Neraka.
406
00:22:27,731 --> 00:22:29,698
Dan itu adalah aku, bukan?
Oh, ya.
407
00:22:29,700 --> 00:22:33,068
Dan kau menyerahkan dukunganmu
pada sang penguasa sejati?
408
00:22:33,070 --> 00:22:34,736
Tentu saja.
409
00:22:34,738 --> 00:22:38,573
Dan apa yang akan kau katakan
pada mereka yang belum yakin
410
00:22:38,575 --> 00:22:41,576
pada siapa yang
harus mereka patuhi?
411
00:22:41,578 --> 00:22:43,778
Aku akan bilang begini--
412
00:22:43,780 --> 00:22:47,983
siapa pun yang tidak mendukung
sang raja sejati,
413
00:22:47,985 --> 00:22:52,254
pasti akan mengalami penderitaan
414
00:22:52,256 --> 00:22:56,691
tanpa akhir.
415
00:22:56,693 --> 00:23:00,829
♪
416
00:23:02,566 --> 00:23:05,800
Aku tak mendengar
tepuk tangan.
417
00:23:15,612 --> 00:23:19,848
Pesan Dr. Turner sangat spesifik.
Aku perlu zink dan besi.
418
00:23:19,850 --> 00:23:21,283
Ya, beres.
419
00:23:21,285 --> 00:23:22,918
Dan sebuah artikel
bilang kalsium.
420
00:23:22,920 --> 00:23:25,887
Oke. Sampai jumpa.
421
00:23:33,063 --> 00:23:36,231
Ms. Kline.
Ya?
422
00:23:36,233 --> 00:23:38,533
Ini Oliver
dari kantor Dr. Turner.
423
00:23:38,535 --> 00:23:41,036
Dia ingin bertemu denganmu
di kantor hari ini.
424
00:23:41,038 --> 00:23:44,739
Aku baru saja dari sana.
Dia bilang semua baik.
425
00:23:44,741 --> 00:23:46,274
Baiklah, well, dia melihat
kembali hasil tesmu
426
00:23:46,276 --> 00:23:48,343
dan ada beberapa hal yang
ia ingin diskusikan.
427
00:23:48,345 --> 00:23:51,012
Apakah kau bisa datang
jam 5 sore?
428
00:23:51,014 --> 00:23:53,348
S-sepertinya aku
tidak bisa datang.
429
00:23:53,350 --> 00:23:55,417
Well, dia bilang ini
sangat penting.
430
00:23:55,419 --> 00:23:57,585
5 sore?
Um... tentu.
431
00:23:57,587 --> 00:23:59,521
Oke, sampai ketemu.
432
00:23:59,523 --> 00:24:02,090
Oke.
433
00:24:15,172 --> 00:24:17,138
Kupikir kau akan
datang sendirian.
434
00:24:17,140 --> 00:24:19,307
Well, kupikir kita sudah
saling percaya.
435
00:24:19,309 --> 00:24:20,709
Jika Dagon datang,
436
00:24:20,711 --> 00:24:22,577
kita akan perlu banyak bantuan.
437
00:24:22,579 --> 00:24:25,080
Renny Rawlings.
438
00:24:25,082 --> 00:24:26,514
Orang baru.
439
00:24:26,516 --> 00:24:28,683
Oke.
440
00:24:28,685 --> 00:24:31,219
Aku Sam.
Dia Eileen Leahy.
441
00:24:31,221 --> 00:24:33,254
Ah, si gadis banshee.
442
00:24:34,524 --> 00:24:36,257
Kami punya berkasmu.
443
00:24:36,259 --> 00:24:40,195
Dari yang Mick bilang, kalian
tidak berlatih secara formal.
444
00:24:40,197 --> 00:24:41,997
Menakjubkan.
445
00:24:41,999 --> 00:24:43,272
Aku nomor satu
di kelasku di Kendricks--
446
00:24:43,296 --> 00:24:45,296
Tak ada yang peduli.
447
00:24:47,671 --> 00:24:51,306
Aku membawa Colt seperti
yang kau minta.
448
00:24:52,876 --> 00:24:55,477
Tapi ini harus kembali
ke markas.
449
00:24:56,646 --> 00:24:59,981
Astaga, Mick, kupikir kita
sudah saling percaya.
450
00:24:59,983 --> 00:25:01,683
Hmm.
451
00:25:01,685 --> 00:25:04,919
♪
452
00:25:17,534 --> 00:25:19,567
Tetap tenang.
Jalan denganku.
453
00:25:19,569 --> 00:25:21,503
Dean?
454
00:25:26,676 --> 00:25:29,911
♪
455
00:25:49,266 --> 00:25:50,632
Ini sudah semuanya?
456
00:25:50,634 --> 00:25:52,834
Ya.
Masih tak ada kabar dari Cass.
457
00:25:52,836 --> 00:25:54,936
Oke. Hebat.
458
00:25:54,938 --> 00:25:56,237
Siapa dia?
459
00:25:56,239 --> 00:25:58,106
Dia bersama Mick.
Aku Renny Rawlings.
460
00:25:58,108 --> 00:25:59,208
Lulusan Kendricks
terbaik di kel--
461
00:25:59,232 --> 00:26:00,609
Oke. Aku tak peduli.
462
00:26:00,610 --> 00:26:02,911
Ayo.
463
00:26:02,913 --> 00:26:04,679
Jangan sentuh.
Oke.
464
00:26:09,286 --> 00:26:10,852
Kelly...
465
00:26:10,854 --> 00:26:12,720
Dengar, kami--
kami semua tahu
466
00:26:12,722 --> 00:26:16,191
kau ada di situasi...
yang sangat sulit,
467
00:26:16,193 --> 00:26:19,194
dan kami-- kami hanya...
ingin membantu.
468
00:26:19,196 --> 00:26:21,296
Kau bilang ini membantu?
469
00:26:21,298 --> 00:26:24,132
Begini, Kelly, anak itu,
dia...
470
00:26:24,134 --> 00:26:26,167
Maksudku, dia tidak boleh...
471
00:26:26,169 --> 00:26:27,802
Maksudku, dia anak Lucifer.
472
00:26:27,804 --> 00:26:30,438
Ya, aku tahu.
473
00:26:30,440 --> 00:26:32,974
Kau pikir aku ingin
ini terjadi?
474
00:26:35,812 --> 00:26:38,012
Dia memanfaatkanku.
475
00:26:40,650 --> 00:26:42,917
Tapi aku menyayangi anak ini.
476
00:26:44,154 --> 00:26:48,323
Kau takkan berarti apa pun
bagi anak itu.
477
00:26:49,759 --> 00:26:51,392
Anak itu akan membunuh
kita semua.
478
00:26:51,394 --> 00:26:52,894
Hei.
479
00:26:52,896 --> 00:26:55,029
Itu-- itu takkan terjadi,
oke? Kita...
480
00:26:55,031 --> 00:26:57,065
Kita akan menemukan suatu cara.
Pasti. Kita--
481
00:26:57,067 --> 00:26:59,534
Ini tak masuk akal.
Jangan.
482
00:26:59,536 --> 00:27:03,238
♪
483
00:27:06,643 --> 00:27:08,476
Dia di sini.
484
00:27:16,086 --> 00:27:18,119
Hei.
485
00:27:27,998 --> 00:27:32,133
♪
486
00:27:59,563 --> 00:28:03,231
♪
487
00:28:29,926 --> 00:28:33,728
♪
488
00:28:41,043 --> 00:28:44,911
Aku tidak...
Aku tidak bermaksud.
489
00:28:44,913 --> 00:28:47,147
Aku berusaha menembak
si iblis.
490
00:28:47,149 --> 00:28:48,615
Aku--
Tidak, tidak, tunggu.
491
00:28:48,617 --> 00:28:50,850
Itu kecelakaan.
492
00:28:50,852 --> 00:28:52,285
Tidak apa-apa.
493
00:28:52,287 --> 00:28:54,754
Woah, woah, woah.
Apa yang kau lakukan?
494
00:28:54,756 --> 00:28:56,223
Hei!
495
00:28:56,225 --> 00:28:58,525
Dia membunuh anggota
Man of Letters.
496
00:28:58,527 --> 00:28:59,960
D-dia harus mati.
497
00:28:59,962 --> 00:29:01,995
Itu kecelakaan!
Itu tidak penting!
498
00:29:01,997 --> 00:29:04,097
Itu Kode.
499
00:29:04,099 --> 00:29:05,465
Tidak, hei, persetan
dengan Kode itu.
500
00:29:05,467 --> 00:29:07,334
Jangan membuat ini
semakin sulit.
501
00:29:07,336 --> 00:29:09,536
Mick, kau tak perlu
melakukan ini.
502
00:29:09,538 --> 00:29:11,004
Aku perlu!
503
00:29:11,006 --> 00:29:13,006
Kumohon.
504
00:29:13,008 --> 00:29:14,541
Jangan.
505
00:29:14,543 --> 00:29:16,009
Kumohon.
506
00:29:16,011 --> 00:29:17,377
Kumohon jangan.
507
00:29:17,379 --> 00:29:19,779
Kode kita menuntut sebaliknya.
508
00:29:21,416 --> 00:29:22,882
Kumohon.
509
00:29:22,884 --> 00:29:24,517
Kumohon!
510
00:29:25,854 --> 00:29:28,121
Mick, Mick, dengarkan aku.
511
00:29:28,123 --> 00:29:32,125
Mick, aku tahu kalian
memiliki Kode Men of Letters
512
00:29:32,127 --> 00:29:34,527
yang kalian patuhi
membabi buta, tapi...
513
00:29:34,529 --> 00:29:37,063
kau tak perlu
melakukan itu, Mick.
514
00:29:38,533 --> 00:29:41,067
Kau lebih baik dari itu.
515
00:29:42,237 --> 00:29:44,137
Kau hanya perlu menjawab
pada dirimu sendiri.
516
00:29:44,139 --> 00:29:46,539
Kau hanya perlu melakukan
yang menurutmu benar.
517
00:29:48,877 --> 00:29:51,511
Kau hanya perlu
mematuhi Kodemu sendiri.
518
00:30:03,492 --> 00:30:06,459
Pergilah.
519
00:30:06,461 --> 00:30:08,962
Ya.
520
00:30:21,843 --> 00:30:25,645
Well, itu tak terduga.
521
00:30:25,647 --> 00:30:29,449
Tapi menyegarkan.
522
00:30:29,451 --> 00:30:32,018
Kuakui, pertama kali melihatmu,
aku tak menduga ini akan terjadi.
523
00:30:32,020 --> 00:30:33,887
Pikiranku saat itu adalah,
524
00:30:33,889 --> 00:30:37,991
“Aku akan menembak yang satu ini”.
Hmm.
525
00:30:44,933 --> 00:30:48,068
Hidup penuh dengan kejutan.
526
00:30:51,506 --> 00:30:52,972
Ketch.
527
00:30:52,974 --> 00:30:54,240
Ya?
528
00:30:54,242 --> 00:30:57,477
Kau tidak... berpikir macam-macam
tentang ini, kan?
529
00:30:57,479 --> 00:30:58,912
Seperti?
530
00:30:58,914 --> 00:31:01,481
Seperti...
531
00:31:01,483 --> 00:31:03,149
ini ada artinya.
532
00:31:05,020 --> 00:31:07,253
Oh. Itu...
533
00:31:07,255 --> 00:31:10,724
Kau tak perlu khawatir.
Aku...
534
00:31:10,726 --> 00:31:13,360
Sebenarnya, aku tidak...
535
00:31:13,362 --> 00:31:15,128
cocok memiliki hubungan.
536
00:31:15,130 --> 00:31:17,831
Dan tebakanku
kau juga tidak.
537
00:31:19,835 --> 00:31:22,535
Kau salah.
538
00:31:22,537 --> 00:31:25,338
Tapi itu sudah lama sekali.
539
00:31:28,176 --> 00:31:29,776
Jadi hubungan kita tetap sama?
540
00:31:31,580 --> 00:31:33,446
Benar.
541
00:31:33,448 --> 00:31:37,717
Dan kulihat kau
menerima saranku.
542
00:31:37,719 --> 00:31:39,352
Saran?
543
00:31:39,354 --> 00:31:44,090
Kau harus memilih--
pekerjaan atau ikatan keluarga.
544
00:31:46,027 --> 00:31:49,028
Kau tahu apa?
545
00:31:49,030 --> 00:31:50,663
Aku tak perlu memilih.
546
00:31:50,665 --> 00:31:52,832
Aku mendiskusikan hal
yang sama dengan anak-anakku.
547
00:31:52,834 --> 00:31:56,336
Aku tak memilih berburu
ketimbang mereka.
548
00:31:56,338 --> 00:31:58,705
Kenapa aku harus memilih
salah satu?
549
00:31:58,707 --> 00:32:02,075
Jadi kau ingin
memiliki semuanya?
550
00:32:02,077 --> 00:32:03,910
Aku mencoba.
551
00:32:05,614 --> 00:32:07,480
Bagus untukmu.
552
00:32:13,889 --> 00:32:16,623
Jadi bagaimana keadaan kita?
553
00:32:16,625 --> 00:32:18,691
Kau yakin Crowley sibuk
di tempat lain?
554
00:32:18,693 --> 00:32:21,060
Ya, dia sedang berkeliling.
555
00:32:21,062 --> 00:32:22,996
Crowley punya, sekitar,
dua setengah jam lagi
556
00:32:22,998 --> 00:32:27,100
dijilat oleh anak buahnya.
557
00:32:29,638 --> 00:32:32,305
Well, bagian atas
kiri baik.
558
00:32:32,307 --> 00:32:35,742
Perbaikan bertahan baik.
Tak ada keretakan.
559
00:32:37,846 --> 00:32:39,879
Kiri bawah, sama.
560
00:32:39,881 --> 00:32:41,648
Kau membuat keputusan yang
benar, kau tahu.
561
00:32:41,650 --> 00:32:43,149
Karena setelah keadaan tenang,
562
00:32:43,151 --> 00:32:44,984
hanya ada satu dari kami
yang bertahan hidup...
563
00:32:44,986 --> 00:32:47,353
dan bukan si pria beraksen,
564
00:32:47,355 --> 00:32:48,988
kalau kau mengerti maksudku.
565
00:32:50,425 --> 00:32:54,127
Aku sangat, sangat terkesan.
566
00:32:54,896 --> 00:32:55,929
Uh...
567
00:32:55,931 --> 00:32:58,898
Kau akan senang
mengetahui...
568
00:32:58,900 --> 00:33:00,767
bahwa tubuhmu benar-benar sehat.
569
00:33:00,769 --> 00:33:03,770
Perbaikannya aman.
570
00:33:03,772 --> 00:33:05,338
Dan sistem keamanannya?
571
00:33:05,340 --> 00:33:07,073
Apa pun yang membuat
Crowley menjadikanku
572
00:33:07,075 --> 00:33:09,642
boneka pribadinya.
573
00:33:12,314 --> 00:33:14,948
Aku tidak dengar kau bicara.
574
00:33:14,950 --> 00:33:19,452
Sis-- sistemnya terpasang baik.
575
00:33:21,256 --> 00:33:23,323
Tapi apa kau bisa
mematikannya?
576
00:33:26,828 --> 00:33:30,263
Aku tidak terkenal
karena kesabaranku.
577
00:33:30,265 --> 00:33:31,931
Aku tidak punya
kemampuan itu--
578
00:33:31,933 --> 00:33:34,167
Siapa yang bisa?
Spivak. Dia merancang--
579
00:33:34,169 --> 00:33:36,302
Di mana dia?
580
00:33:36,304 --> 00:33:37,937
Mati.
581
00:33:37,939 --> 00:33:39,506
Mati?
582
00:33:39,508 --> 00:33:40,874
Mati.
583
00:33:43,578 --> 00:33:47,080
Uh, ya, setelah
sistemnya terpasang,
584
00:33:47,082 --> 00:33:50,483
Crowley membunuh Spivak
untuk menjaga rahasianya.
585
00:33:50,485 --> 00:33:52,051
Mm.
586
00:33:52,053 --> 00:33:55,622
Well...
587
00:33:55,624 --> 00:33:58,992
Kau bisa memecahkannya, kan?
588
00:33:58,994 --> 00:34:01,694
Y-ya. Aku hanya perlu waktu.
589
00:34:02,731 --> 00:34:04,797
Aku akan-- melakukannya
dengan cepat.
590
00:34:04,799 --> 00:34:06,099
Bagus.
591
00:34:06,101 --> 00:34:09,335
Karena aku mulai gila.
592
00:34:09,337 --> 00:34:11,938
Dan aku akan
menjadi ayah.
593
00:34:35,697 --> 00:34:37,597
Kau tak apa-apa?
594
00:34:40,402 --> 00:34:42,068
Tidak.
595
00:34:43,238 --> 00:34:46,039
Dia bukan monster.
596
00:34:46,041 --> 00:34:48,408
Dia...
597
00:34:48,410 --> 00:34:50,276
Aku...
598
00:34:50,278 --> 00:34:52,946
Hei.
599
00:34:55,050 --> 00:34:56,783
Itu sebuah kesalahan.
600
00:35:06,261 --> 00:35:09,362
♪
601
00:35:15,534 --> 00:35:17,167
Kenapa kau melakukan ini?
602
00:35:17,169 --> 00:35:19,002
Oh, jangan pura-pura.
603
00:35:19,004 --> 00:35:21,538
Aku mencoba, tapi jelas,
kau tak bisa dipercaya.
604
00:35:21,540 --> 00:35:24,641
Aku khawatir tentang bayinya.
605
00:35:24,643 --> 00:35:26,409
Aku mencoba melindunginya.
606
00:35:26,411 --> 00:35:29,045
Oh, Sayang.
Kau tak bisa.
607
00:35:29,047 --> 00:35:31,081
Maksudku, kau tidak perlu.
608
00:35:31,083 --> 00:35:33,183
Aku tidak berbohong.
609
00:35:33,185 --> 00:35:35,685
Bayimu kuat,
sangat kuat.
610
00:35:35,687 --> 00:35:40,790
Apa pun yang terjadi,
dia akan baik-baik saja.
611
00:35:42,494 --> 00:35:45,695
Tapi kau...
612
00:35:45,697 --> 00:35:48,031
tidak.
613
00:35:48,033 --> 00:35:51,968
Ya, rasa sakitmu itu?
614
00:35:51,970 --> 00:35:54,037
Hanya sedikit dari
apa yang akan kau rasakan.
615
00:35:54,039 --> 00:35:57,907
Karena, kau tahu,
melahirkan nephilim?
616
00:36:00,445 --> 00:36:02,646
Mematikan.
617
00:36:02,648 --> 00:36:04,314
Selalu.
618
00:36:09,488 --> 00:36:12,722
♪
619
00:36:28,807 --> 00:36:31,174
Ketch.
620
00:36:31,176 --> 00:36:32,709
Kenapa kau memanggilku ke sini?
621
00:36:32,711 --> 00:36:35,378
Oh, bukan aku.
622
00:36:42,988 --> 00:36:45,555
Mr. Davies.
623
00:36:45,557 --> 00:36:47,757
Dr. Hess.
624
00:36:47,759 --> 00:36:49,693
Aku tak mengira kau mau
meninggalkan London.
625
00:36:49,695 --> 00:36:52,362
Memang tidak.
626
00:36:52,364 --> 00:36:56,132
Tapi aku diperintahkan
oleh para tetua yang lain
627
00:36:56,134 --> 00:37:01,337
untuk memperbaiki situasi
yang makin memburuk ini.
628
00:37:01,339 --> 00:37:05,508
Ma'am, kumohon. Aku--
Apa kau akan bilang padaku
629
00:37:05,510 --> 00:37:09,379
bahwa kau melakukan
upaya terbaikmu?
630
00:37:12,317 --> 00:37:13,717
Dua hari yang lalu,
631
00:37:13,719 --> 00:37:16,086
menurut laporanmu sendiri,
632
00:37:16,088 --> 00:37:18,755
kau membiarkan seorang
Pangeran Neraka kabur
633
00:37:18,757 --> 00:37:22,325
dan juga ibu dari
anak Lucifer.
634
00:37:22,327 --> 00:37:25,595
Dan salah satu anak buah
terbaikku terbunuh oleh pemburu Amerika,
635
00:37:25,597 --> 00:37:28,498
yang kau biarkan hidup.
Kalau aku boleh--
636
00:37:28,500 --> 00:37:30,166
Para pemburu ini
lepas kendali.
637
00:37:31,369 --> 00:37:34,204
Winchester bersaudara,
terutama,
638
00:37:34,206 --> 00:37:37,073
Yang banyak diceritakan Lady Bevell.
639
00:37:37,075 --> 00:37:38,808
Ma'am, kalau-- kalau saja
kau mau mendengarkan--
640
00:37:38,810 --> 00:37:41,344
Mendengarkan apa?
Alasan lagi?
641
00:37:42,948 --> 00:37:44,914
Tidak.
642
00:37:44,916 --> 00:37:46,850
Aku tidak bersedia.
643
00:37:49,721 --> 00:37:55,125
Pemburu adalah anjing,
Mr. Davies.
644
00:37:55,127 --> 00:37:59,095
Kau beri mereka perintah,
dan mereka mematuhi.
645
00:37:59,097 --> 00:38:01,965
Begitulah aturannya.
646
00:38:01,967 --> 00:38:04,367
Jadi, apa mereka melakukannya?
647
00:38:04,369 --> 00:38:06,002
Apa mereka mematuhimu?
648
00:38:09,174 --> 00:38:11,241
Tidak.
649
00:38:11,243 --> 00:38:13,610
Tentu saja tidak.
650
00:38:15,947 --> 00:38:17,981
Jadi...
651
00:38:17,983 --> 00:38:22,318
si Eileen Leahy ini akan
dicari dan dibunuh
652
00:38:22,320 --> 00:38:25,188
sesuai dengan Kode kita.
653
00:38:25,190 --> 00:38:27,056
Sedangkan Winchester bersaudara,
654
00:38:27,058 --> 00:38:29,425
seperti pemburu pemberontak
lainnya, akan diselidiki.
655
00:38:29,427 --> 00:38:32,595
Dan, jika terbukti bersalah,
dieksekusi.
656
00:38:32,597 --> 00:38:35,165
“Jika”?
657
00:38:35,167 --> 00:38:37,233
Jika mereka terbukti bersalah?
658
00:38:37,235 --> 00:38:39,335
Bukankah pemburu selalu
terbukti bersalah?
659
00:38:39,337 --> 00:38:41,838
Hati-hati, Mr. Davies.
660
00:38:41,840 --> 00:38:43,506
Tidak.
661
00:38:46,311 --> 00:38:49,212
Seumur hidupku dengan
Men of Letters,
662
00:38:49,214 --> 00:38:51,414
Aku tak pernah
melanggar peraturan.
663
00:38:51,416 --> 00:38:56,085
Dan ya, awalnya aku kaget
dengan cara bekerja Sam dan Dean.
664
00:38:56,087 --> 00:38:58,488
Tapi apa yang tak
dikatakan Lady Bevell
665
00:38:58,490 --> 00:39:00,223
adalah nyawa yang
mereka selamatkan,
666
00:39:00,225 --> 00:39:02,659
monster yang dihabisi,
667
00:39:02,661 --> 00:39:05,061
dan hasilnya lebih baik
bukan karena Kode,
668
00:39:05,063 --> 00:39:08,698
tapi karena firasat Sam dan
Dean Winchester tentang hal yang benar.
669
00:39:08,700 --> 00:39:11,568
Dan itu inti permasalahannya.
670
00:39:11,570 --> 00:39:13,703
Kode kita bukan saran.
671
00:39:13,705 --> 00:39:15,438
Itu suatu keharusan.
672
00:39:15,440 --> 00:39:18,174
Kode itu membedakan antara
kita dan para monster.
673
00:39:18,176 --> 00:39:21,010
Itu aturan yang menjadi
dasar hidup kita.
674
00:39:22,347 --> 00:39:24,013
Tidak.
675
00:39:27,118 --> 00:39:29,052
Kode itu membuat
seorang anak kecil
676
00:39:29,054 --> 00:39:31,120
membunuh teman baiknya.
677
00:39:32,757 --> 00:39:35,625
Saat aku masih kecil,
aku tak punya apa-apa.
678
00:39:35,627 --> 00:39:39,262
Aku berutang segalanya padamu,
dan aku menurut.
679
00:39:40,732 --> 00:39:43,233
Tapi aku pria dewasa
sekarang, Dr. Hess,
680
00:39:43,235 --> 00:39:45,902
dan aku bisa melihat
ada pilihan,
681
00:39:45,904 --> 00:39:48,571
dan aku memilih untuk
melakukan hal yang benar.
682
00:39:59,885 --> 00:40:02,719
Pagi.
683
00:40:05,423 --> 00:40:07,056
Pagi.
684
00:40:08,827 --> 00:40:12,295
Hei, kau sudah mendengar
kabar dari Cass?
685
00:40:12,297 --> 00:40:15,431
Mm. Belum.
Masih menghilang.
686
00:40:15,433 --> 00:40:17,433
Menurutmu dia baik-baik saja?
687
00:40:19,070 --> 00:40:21,004
Aku tidak tahu.
688
00:40:22,908 --> 00:40:24,407
Di mana Eileen?
689
00:40:24,409 --> 00:40:26,175
Dia pergi.
690
00:40:26,177 --> 00:40:28,511
Uh, dia bilang akan kembali
ke Irlandia sementara waktu.
691
00:40:28,513 --> 00:40:29,946
Dia hanya perlu waktu,
kurasa.
692
00:40:29,948 --> 00:40:31,748
Mm.
693
00:40:31,750 --> 00:40:33,416
Ya, aku mengerti itu.
694
00:40:34,586 --> 00:40:36,252
Mm.
695
00:40:48,333 --> 00:40:50,166
Ah.
696
00:40:51,970 --> 00:40:55,171
Selamat datang kembali, Sayang.
697
00:40:56,474 --> 00:40:59,709
♪
698
00:41:07,519 --> 00:41:09,585
Sudah berakhir.
699
00:41:09,587 --> 00:41:15,024
Eksperimen besar merekrut
pemburu Amerika telah gagal.
700
00:41:15,026 --> 00:41:17,026
Gagal total.
701
00:41:17,028 --> 00:41:19,295
Mm.
702
00:41:19,297 --> 00:41:21,130
Kau ingin aku melakukan apa?
703
00:41:21,132 --> 00:41:23,499
Musnahkan mereka.
704
00:41:24,803 --> 00:41:28,671
Semuanya.
705
00:41:35,247 --> 00:41:42,047
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
translated by anisssina