1
00:00:09,089 --> 00:00:11,257
[menghembuskan nafas]

2
00:00:20,772 --> 00:00:21,756
Simpan dicelanamu.

3
00:00:21,795 --> 00:00:22,795
Kamu tidak akan membutuhkannya.

4
00:00:22,862 --> 00:00:25,014
Jantungku berdetak kencang.

5
00:00:25,081 --> 00:00:26,632
Jantungmu tidak berdetak kencang?

6
00:00:26,699 --> 00:00:28,751
Tidak.
Pembohong.

7
00:00:28,835 --> 00:00:30,352
[Suara alarm]

8
00:00:30,420 --> 00:00:31,970
[Mesin menyala, siren berbunyi]

9
00:00:33,673 --> 00:00:35,174
[Ban berderik]

10
00:00:54,861 --> 00:00:59,198
Sekarang jantungku berdetak kencang.

11
00:01:00,567 --> 00:01:03,152
Hey, apa yang kamu lakukan disini?

12
00:01:03,219 --> 00:01:04,186
Tidak apa-apa.

13
00:01:04,254 --> 00:01:05,871
Yeah, kita petugas kepolisian.

14
00:01:05,922 --> 00:01:08,957
22 tahun menjadi polisi,
aku tidak pernah menggunakan senjataku.

15
00:01:09,042 --> 00:01:10,376
Dan sekarang ini.

16
00:01:10,427 --> 00:01:12,044
Kalian berdua bukan polisi.

17
00:01:14,130 --> 00:01:16,348
Joe, jangan!

18
00:01:17,750 --> 00:01:20,018
[Telephone berbunyi]

19
00:01:21,020 --> 00:01:22,921
[Ring]
Torres.

20
00:01:22,972 --> 00:01:24,523
Museum baru saja dibobol

21
00:01:24,590 --> 00:01:26,275
dan kamu bertanggungjawab atas
apa saja yang hilang.

22
00:01:26,359 --> 00:01:28,060
Apa? Bagaimana ini menjadi salahku?

23
00:01:28,111 --> 00:01:29,361
Yang aku katakan, Miss Torres,

24
00:01:29,429 --> 00:01:30,946
ini lebih baik tidak ada hubungannya dengan

25
00:01:31,030 --> 00:01:33,332
orang yang seharusnya kamu tangkap.

26
00:01:33,400 --> 00:01:35,284
[Sirene]

27
00:01:35,368 --> 00:01:37,069
Kita membantu dirimu?

28
00:01:37,120 --> 00:01:38,904
Dia menyalahkanmu, Torres,

29
00:01:38,955 --> 00:01:41,407
itu yang pasti aku juga lakukan
jika berada diposisinya.

30
00:01:50,083 --> 00:01:52,418
Nona Torres,
saya pergi ke grup Lightman

31
00:01:52,469 --> 00:01:53,836
dan mempekerjakan Dr. Lightman.

32
00:01:53,920 --> 00:01:57,289
Dan yang aku dapatkan adalah kamu.
Terima kasih untuk hal yang percuma.

33
00:01:57,340 --> 00:01:58,724
Polisi tertembak?

34
00:01:58,791 --> 00:02:01,093
Bukan, pencuri berpakaian seperti polisi.

35
00:02:02,061 --> 00:02:03,295
Berapa pencuri?

36
00:02:03,346 --> 00:02:04,313
Dua.

37
00:02:04,397 --> 00:02:06,064
Yang satunya meninggal.

38
00:02:06,132 --> 00:02:08,434
Dr. Lightman,
bagus kamu bisa muncul.

39
00:02:09,486 --> 00:02:11,603
Selalu siap untuk berpesta.

40
00:02:11,654 --> 00:02:13,589
Apa, kamu pikir ini lucu?

41
00:02:13,656 --> 00:02:17,526
Kamu mempekerjakan kita untuk menginterview
staf-staf dan petugas keamanan kamu.

42
00:02:17,610 --> 00:02:20,112
Dan sekarang kamu berharap
dia akan mengacaukannya

43
00:02:20,163 --> 00:02:21,914
supaya kamu bisa menyalahkan ini 
semua ke orang lain.

44
00:02:21,981 --> 00:02:25,250
Menggelikan. Tertawalah sebentar.

45
00:02:25,318 --> 00:02:27,853
Tetapi kamu tinggalkan dia sendiri!

46
00:02:27,921 --> 00:02:30,539
[Sirene]

47
00:02:34,010 --> 00:02:36,628
Hey, Kemana kamu pergi?

48
00:02:42,185 --> 00:02:44,136
Awas. Aku dokter.

49
00:02:52,395 --> 00:02:54,279
Kamu sangat kesakitan, benar kan?

50
00:02:54,347 --> 00:02:57,199
Apa yang kamu pikirkan?

51
00:02:57,283 --> 00:03:00,319
Apa yang kamu berusaha curi dari museum?

52
00:03:00,370 --> 00:03:01,686
Dan untuk siapa?

53
00:03:04,958 --> 00:03:06,858
Kita mempunyai orang yang 
sedang sekarat disini.

54
00:03:06,910 --> 00:03:09,161
Lihat sekitar.
Apa yang kamu lihat?

55
00:03:09,212 --> 00:03:11,463
Aku tidak melihat ada 
orang lain yang sekarat.

56
00:03:11,531 --> 00:03:12,831
Kamu dokter?

57
00:03:12,882 --> 00:03:14,550
Dia saksi mata.

58
00:03:14,634 --> 00:03:16,969
Polisi.
Kamu punya kartu pengenal?

59
00:03:17,036 --> 00:03:17,920
Lalu, apakah kamu hanya akan
membiarkan dia mati, huh?

60
00:03:18,004 --> 00:03:20,305
Tidak, aku akan memanggil satpam.

61
00:03:20,373 --> 00:03:21,840
Itu yang akan aku lakukan.

62
00:03:21,891 --> 00:03:23,041
Kamu tahu apa yang aku lihat?

63
00:03:23,092 --> 00:03:25,544
Aku melihat wanita yang
berada dalam permainan ini terlalu lama,

64
00:03:25,595 --> 00:03:27,763
yang kehilangan kemampuannya untuk melayani.

65
00:03:27,847 --> 00:03:30,549
Permisi.

66
00:03:32,602 --> 00:03:35,437
Baiklah. Dia akan kembali sebentar lagi

67
00:03:35,522 --> 00:03:36,655
maka bergegaslah.

68
00:03:36,722 --> 00:03:38,357
Siapa kamu?

69
00:03:38,408 --> 00:03:40,892
Anggota pecinta seni.

70
00:03:40,944 --> 00:03:43,395
Aku menyukai Van Gogh.

71
00:03:43,446 --> 00:03:46,114
Semua karya seni, artifak.

72
00:03:46,199 --> 00:03:48,733
Kamu tahu, sesuatu yang kecil
yang bisa kamu taruh disakumu,

73
00:03:48,785 --> 00:03:52,254
berjalan keluar museum, dengan, kamu tahu,
menyamar sebagai polisi.

74
00:03:52,338 --> 00:03:55,340
Aku akan hanya memberi tahumu.

75
00:03:55,408 --> 00:03:57,676
Barang itu akan dijual.

76
00:03:57,743 --> 00:03:59,294
Barang itu?

77
00:03:59,379 --> 00:04:02,631
Yeah. Yeah, barang itu.
Dijual kesiapa?

78
00:04:02,715 --> 00:04:05,884
Itu--hanya itu yang akan aku 
katakan sampai aku keluar dari sini.

79
00:04:05,935 --> 00:04:08,920
Ingin membatalkan transaksi 
dengan orang yang mempekerjakanmu?

80
00:04:08,972 --> 00:04:11,523
Ada berapa banyak mereka?

81
00:04:12,758 --> 00:04:15,193
Aku rasa akhirnya aku mendapatkan
apa yang pantas aku dapatkan, huh?

82
00:04:15,261 --> 00:04:16,812
Tunggu disini.

83
00:04:16,896 --> 00:04:18,647
Untuk apa?

84
00:04:18,731 --> 00:04:19,764
Oh, jangan menjadi pengecut.

85
00:04:19,816 --> 00:04:21,650
Pasti ada seseorang, sesuatu --

86
00:04:37,917 --> 00:04:40,836
 Lie to Me 3x04
Double Blind
Brand New Day by Ryan Star

87
00:05:08,498 --> 00:05:10,916
Pengumuman: Dr. Torres
telpon 1182.

88
00:05:10,983 --> 00:05:15,087
Dr. Torres,
tolong telpon 1182.

89
00:05:15,154 --> 00:05:17,789
Hey, aku pikir kamu ingin ditemani.

90
00:05:20,493 --> 00:05:22,177
Cal?

91
00:05:22,261 --> 00:05:23,879
Apa yang kamu katakan?

92
00:05:27,433 --> 00:05:29,518
Sudahlah.
Aku dapat melihat kamu sibuk.

93
00:05:29,602 --> 00:05:32,337
Dengan kakinya atau dengan kasus?

94
00:05:35,491 --> 00:05:37,643
Keduanya.

95
00:05:39,195 --> 00:05:42,147
Kepala museum yang menjijikan itu baru saja 
memburuku  di dekat mesin minuman.

96
00:05:42,198 --> 00:05:47,119
Sidney Carlton.
Sekarang, apakah itu nama palsu,

97
00:05:47,186 --> 00:05:49,071
atau bukan.

98
00:05:49,155 --> 00:05:51,690
Dia-- dia menjerit kepadaku
dan mengatakan bahwa ini kesalahanku.

99
00:05:51,741 --> 00:05:53,858
Bahwa aku gagal menginterview staffnya.

100
00:05:53,910 --> 00:05:56,128
Itulah alasan mengapa para pencuri
itu berada dimuseum

101
00:05:56,195 --> 00:05:59,631
karena seseorang disana membocorkan
dimana pameran karya seni

102
00:05:59,699 --> 00:06:02,801
disimpan dan aku melewatkannya.

103
00:06:02,868 --> 00:06:05,137
Kamu menutupi pemandangan, sayang.

104
00:06:08,508 --> 00:06:11,176
Kamu tahu perbedaan antara....

105
00:06:11,227 --> 00:06:15,564
kupu-kupu raja dan raja muda, Torres?

106
00:06:15,648 --> 00:06:16,598
Tidak.

107
00:06:16,666 --> 00:06:17,933
Well,
lihat dia.

108
00:06:18,017 --> 00:06:19,601
Baiklah.
Ayo.

109
00:06:19,686 --> 00:06:21,103
Pergilah.

110
00:06:21,187 --> 00:06:23,238
Bagaimana denganmu?

111
00:06:26,058 --> 00:06:27,743
Sibuk.

112
00:06:27,827 --> 00:06:29,394
Majalah?

113
00:06:30,697 --> 00:06:33,582
Aku baik-baik saja.
Thanks.

114
00:06:33,666 --> 00:06:36,034
Kamu yakin?
Yeah.

115
00:06:38,955 --> 00:06:40,288
Kursi ini ada yang punya?

116
00:06:40,373 --> 00:06:43,709
Tidak.

117
00:06:49,215 --> 00:06:53,452
Kamu pasien atau pengunjung?

118
00:06:53,519 --> 00:06:56,021
Aku mempunyai teman yang sedang operasi.

119
00:06:59,992 --> 00:07:02,060
Apakah laki-laki itu mengganggumu?

120
00:07:02,111 --> 00:07:03,562
Laki-laki yang mana?

121
00:07:03,629 --> 00:07:05,430
Oh, laki-laki yang sedang memangangimu.

122
00:07:05,481 --> 00:07:07,716
Maksudmu kamu?

123
00:07:07,784 --> 00:07:09,751
Oh, kamu terganggu olehku.

124
00:07:09,819 --> 00:07:11,737
Apakah kamu berusaha merayuku?

125
00:07:11,788 --> 00:07:13,905
Tunggu, ditempat seperti ini?

126
00:07:13,956 --> 00:07:17,492
Akan terlihat mengerikan, ya kan?

127
00:07:19,796 --> 00:07:22,113
Apakah temanmu, teman dekat?

128
00:07:22,165 --> 00:07:23,415
Yang sedang dioperasi?

129
00:07:23,466 --> 00:07:25,116
Teman kerja.

130
00:07:25,168 --> 00:07:26,752
Dia tidak mempunyai keluarga,

131
00:07:26,819 --> 00:07:30,055
jadi aku pikir--aku pikir 
aku harus berada disini.

132
00:07:30,122 --> 00:07:32,924
Lebih dari teman kerja, pasti.

133
00:07:39,298 --> 00:07:42,484
Ok, bagaimana denganmu?
Pasien atau pengunjung?

134
00:07:42,568 --> 00:07:45,854
Pengunjung. Tapi ceritanya sangat panjang.

135
00:07:45,938 --> 00:07:48,406
Teman, saudara?

136
00:07:48,474 --> 00:07:53,328
Aku tidak tahu jika aku ingin
menambah bebanmu dengan masalahku.

137
00:07:54,497 --> 00:07:56,915
Buatlah dirimu nyaman.

138
00:07:58,034 --> 00:08:02,504
Baiklah. Well, selamat tinggal dan
senang berjumpa denganmu.

139
00:08:04,207 --> 00:08:06,925
Um, aku tidak bermaksud untuk lancang.

140
00:08:06,992 --> 00:08:10,428
Tolong duduk.

141
00:08:32,151 --> 00:08:34,953
Bertengkar dengan kekasih?

142
00:08:37,156 --> 00:08:39,708
Lebih buruk lagi?

143
00:08:39,792 --> 00:08:43,328
Seburuk itu, uh?

144
00:08:49,252 --> 00:08:51,586
Dia tidak dapat melewatinya,
benarkah?

145
00:08:51,654 --> 00:08:53,922
Maafkan aku.

146
00:08:53,990 --> 00:08:56,258
Kita telah melakukan yang terbaik.

147
00:08:56,342 --> 00:08:58,910
Terlalu banyak pendarahan dalam.

148
00:09:11,107 --> 00:09:13,942
Maaf.

149
00:09:15,778 --> 00:09:19,564
Mr. Carlton, Ria Torres
sangat teliti.

150
00:09:19,615 --> 00:09:21,666
Dan dia tidak bekerja untuk anda, dia bekerja untuk saya.

151
00:09:21,734 --> 00:09:24,569
Pencuri-pencuri itu benar-benar tahu
dimana tempat penyimpanan barang pameran.

152
00:09:24,620 --> 00:09:26,404
Mereka tertembak 6 kaki dari tempat penyimpanan.

153
00:09:26,455 --> 00:09:28,406
Sekarang, seseorang dalam museum
pasti membocorkannya.

154
00:09:28,457 --> 00:09:30,909
Dia menginterview semua orang disana.

155
00:09:30,960 --> 00:09:32,410
Kecuali anda.

156
00:09:32,461 --> 00:09:34,930
Apa kamu berpikiran sama dengan seperti 
yang aku pikirkan tentang apa yang kamu pikirkan?

157
00:09:38,384 --> 00:09:39,634
Apa yang kamu temukan?

158
00:09:39,719 --> 00:09:41,019
Aku sudah mengatakan kepadamu,

159
00:09:41,086 --> 00:09:43,688
laki-laki itu meninggal sebelum Dr. Lightman
sempat bertanya kepadanya.

160
00:09:43,756 --> 00:09:45,390
Tunggu, bahkan tidak tahu apa
yang mereka coba curi?

161
00:09:45,441 --> 00:09:47,058
Well, tebakanku pasti barang seni.

162
00:09:47,109 --> 00:09:48,760
Pembukaannya hari Jumat.

163
00:09:48,811 --> 00:09:50,762
Pesta resmi pengumpulan dana.

164
00:09:50,813 --> 00:09:53,531
Sekarang, aku ingin tahu bahwa tidak ada
bahaya akan usaha berikutnya.

165
00:10:11,718 --> 00:10:12,918
Hey.

166
00:10:13,690 --> 00:10:16,359
Aku hanya ingin melihat apakah
kamu baik-baik saja.

167
00:10:16,410 --> 00:10:19,913
Ini temanku Gill.

168
00:10:22,532 --> 00:10:23,883
Hi, Naomi.

169
00:10:23,968 --> 00:10:27,170
Hi.

170
00:10:27,221 --> 00:10:28,671
Aku baru saja mau pergi.

171
00:10:28,722 --> 00:10:32,642
Telepon aku jika kamu membutuhkanku.

172
00:10:36,363 --> 00:10:39,148
Aku menyesal atas kehilanganmu.

173
00:10:39,216 --> 00:10:41,517
Aku baru saja akan menawarkan
untuk membelikanmu segelas kopi.

174
00:10:41,569 --> 00:10:43,937
Bagaimana dengan temanmu, rekan kerjamu?

175
00:10:44,021 --> 00:10:47,607
Operasi rutin. Bukan apa-apa dibanding 
dengan apa yang harus kamu hadapi.

176
00:10:47,691 --> 00:10:49,859
Aku mempunyai waktu setengah jam.

177
00:10:49,910 --> 00:10:52,245
Ok.

178
00:10:54,498 --> 00:10:57,250
Untuk diingat, ini bukan pertama
kalinya kita bertemu.

179
00:10:57,334 --> 00:11:00,570
Jika orang bertanya, kita bertemu diinternet.

180
00:11:00,638 --> 00:11:02,305
Seseorang merasa lebih baik.

181
00:11:02,373 --> 00:11:04,757
Dapatkah aku bertanya seberapa dekat
saudara ini?

182
00:11:04,842 --> 00:11:08,461
Well, itu tergantung
apa yang kamu maksud dengan dekat.

183
00:11:08,545 --> 00:11:10,413
Mungkinkah, kamu menggunakan

184
00:11:10,481 --> 00:11:12,966
alasan berdukamu denganku?

185
00:11:13,050 --> 00:11:14,968
Aku merasa tersinggung.

186
00:11:15,052 --> 00:11:17,753
Apakah ini berhasil?

187
00:11:17,805 --> 00:11:22,609
Naomi. Russel.

188
00:11:22,693 --> 00:11:24,143
Cal Lightman.

189
00:11:24,228 --> 00:11:25,645
Senang bertemu denganmu,
Cal.

190
00:11:25,729 --> 00:11:27,430
Panggil aku Lightman.

191
00:11:27,481 --> 00:11:30,917
Dan senang bertemu denganku, sesungguhnya.

192
00:11:30,985 --> 00:11:34,437
Ketika aku mendahului lelaki lain 
yang ingin duduk disebelahmu,

193
00:11:34,488 --> 00:11:36,656
kamu merasa lega. Siapa dia?

194
00:11:37,708 --> 00:11:40,443
Ayolah, aku melihat pandangan itu dimatamu.

195
00:11:40,494 --> 00:11:41,777
Pandangan apa?

196
00:11:41,829 --> 00:11:43,913
Ketakutan.

197
00:11:46,500 --> 00:11:50,619
Dia mantan pacarku.
Jack.

198
00:11:50,671 --> 00:11:52,322
Apa yang kamu lakukan padanya?

199
00:11:53,407 --> 00:11:56,259
Tidak ada. Mengapa?

200
00:11:56,310 --> 00:11:58,561
Karena dia ingin melukaimu.

201
00:12:00,014 --> 00:12:01,180
Bagaimana kamu tahu?

202
00:12:01,265 --> 00:12:04,684
Dan aku pikir itu bukannya tanpa alasan, sayang.

203
00:12:06,937 --> 00:12:10,907
Baiklah, well,
lain kali dia menemuimu lagi...

204
00:12:12,693 --> 00:12:13,860
Aku ingin tahu, ok?

205
00:12:21,201 --> 00:12:22,502
Apakah kamu akan memberiku petunjuk?

206
00:12:22,586 --> 00:12:25,088
Di dalam tangki ikan!
Apa?

207
00:12:25,155 --> 00:12:27,323
Ayolah, kamu tidak benar-benar tidur.

208
00:12:27,374 --> 00:12:31,344
Aku berada ditengah-tengah mimpi yang aneh.

209
00:12:31,428 --> 00:12:32,845
Apakah perempuan itu ada didalam mimpimu?

210
00:12:32,930 --> 00:12:34,380
Perempuan yang mana?

211
00:12:37,885 --> 00:12:39,668
Kepribadian yang menarik.

212
00:12:39,720 --> 00:12:41,220
Aku tidak mempunyai keraguan.

213
00:12:41,305 --> 00:12:42,772
Licik.

214
00:12:42,839 --> 00:12:44,507
Tidak dapat dipercaya,

215
00:12:44,575 --> 00:12:46,109
tapi, kamu tahu,
aku suka yang seperti itu.

216
00:12:46,176 --> 00:12:48,444
Tahu maksudku?
Mmm.

217
00:12:48,512 --> 00:12:51,698
Apakah kamu menyadari sesuatu yang aneh

218
00:12:51,782 --> 00:12:55,368
dengan petugas kebersihan yang
sedang mengepel lantai rumah sakit?

219
00:12:58,855 --> 00:13:00,689
Apakah kita tidak perlu mengetuk pintu?

220
00:13:00,741 --> 00:13:01,958
Ini penting.

221
00:13:02,025 --> 00:13:04,060
Aku telah melakukan beberapa 
pengecekan kepada staff-staff museum.

222
00:13:04,128 --> 00:13:05,828
Museum melakukan pengecatan ulang
setiap sebelum pameran baru,

223
00:13:05,879 --> 00:13:07,296
dan mereka selalu menggunakan 
orang - orang yang sama.

224
00:13:07,364 --> 00:13:10,717
Tanpa tanda pengenal.
Petugas kebersihannya.

225
00:13:12,702 --> 00:13:13,720
Benarkah?

226
00:13:13,804 --> 00:13:15,054
Bukankah itu yang kamu bicarakan?

227
00:13:15,139 --> 00:13:19,041
Bukan. Aku sedang membicarakan
sesuatu yang lebih kepada perasaan tidak enak,

228
00:13:19,093 --> 00:13:21,978
kamu tahu, tapi omonganmu lebih baik.

229
00:13:22,046 --> 00:13:23,846
Lebih baik?

230
00:13:26,350 --> 00:13:28,884
Pasang helm mu, Loker.

231
00:13:30,387 --> 00:13:32,721
Tidak pernah terpikirkan olehmu, Torres.

232
00:13:32,773 --> 00:13:34,390
Pernahkan kamu berpikir tentang 
pekerja sementara di museum?

233
00:13:34,441 --> 00:13:35,891
Apa yang kamu bicarakan?

234
00:13:35,943 --> 00:13:37,110
Loker?

235
00:13:37,194 --> 00:13:38,444
Aku menemukan dua tukang cat 
membetulkan tempat itu

236
00:13:38,529 --> 00:13:39,462
setiap sebelum pameran.

237
00:13:39,530 --> 00:13:41,230
Kepala museum tidak pernah
menyebutkan tentang itu.

238
00:13:41,281 --> 00:13:43,116
Aku sudah memanggil kedua orang itu.

239
00:13:44,401 --> 00:13:46,586
Terima kasih, Loker.

240
00:13:48,038 --> 00:13:50,739
Apakah kamu mencari dua kupu-kupu
yang aku katakan padamu?

241
00:13:52,376 --> 00:13:53,926
Raja dan raja muda. 
Apakah kamu mencarinya?

242
00:13:53,994 --> 00:13:56,929
Oh, yeah. Yeah,
mereka benar-benar hampir sama.

243
00:13:57,014 --> 00:13:58,765
Pemangsa tidak dapat mengetahui 
perbedaan diantara dua kupu-kupu itu.

244
00:13:58,849 --> 00:14:00,116
Yang dia tahu hanyalah
salah satunya beracun,

245
00:14:00,184 --> 00:14:01,917
maka dia tidak memangsa mereka.

246
00:14:07,191 --> 00:14:08,441
Lalu, kamu mengerti kan?

247
00:14:08,525 --> 00:14:09,776
Mengerti apa?

248
00:14:09,860 --> 00:14:12,278
Jika seseorang seperti itu ada di museum

249
00:14:12,362 --> 00:14:15,148
melakukan sesuatu padamu, 
kamu harus membuatnya menyesalinya.

250
00:14:15,232 --> 00:14:17,316
Ok?

251
00:14:17,401 --> 00:14:18,868
Well, pergilah ke

252
00:14:18,935 --> 00:14:21,954
dua tukang cat yang dibawa Loker.

253
00:14:22,039 --> 00:14:24,373
Lakukan kapan saja kamu bisa.

254
00:14:26,994 --> 00:14:29,462
Siapa Naomi?

255
00:14:31,582 --> 00:14:35,384
Torres: Tanpa ijin kerja, Pak Garcia?

256
00:14:36,887 --> 00:14:39,806
Aku membayar pajakku setiap tahun.

257
00:14:39,890 --> 00:14:42,258
Aku mencintai negara ini.

258
00:14:42,309 --> 00:14:44,460
Jika hanya mereka membuatmu legal.

259
00:14:44,511 --> 00:14:45,978
Apakah ini tentang pencurian?

260
00:14:46,063 --> 00:14:50,764
Aku tidak tahu apa-apa. 
Aku bersumpah.

261
00:14:51,518 --> 00:14:52,652
Gerakan gugup.

262
00:14:52,719 --> 00:14:55,638
Orang-orang dari beberapa kebudayaan latin
mencium ibu jari mereka

263
00:14:55,689 --> 00:14:58,641
dan mengibaskan jarinya untuk
menandakan bahwa mereka bersumpah.

264
00:14:58,692 --> 00:15:00,526
Seperti dia bersumpah bahwa
dia tidak melakukannya.

265
00:15:00,611 --> 00:15:03,396
Pak Garcia, ada hal lain yang tidak
kamu beritahukan kepadaku.

266
00:15:05,949 --> 00:15:08,034
Mencium? Itu lebih terlihat seperti menggigit.

267
00:15:35,696 --> 00:15:37,146
Ok.

268
00:15:37,197 --> 00:15:39,515
Ok, Pak Garcia.
Terima kasih atas waktumu.

269
00:15:39,566 --> 00:15:43,486
Kita mencari pencuri, bukan seorang suami.

270
00:15:43,537 --> 00:15:46,021
Buka pintunya.
Aku hanya ingin berbicara denganmu.

271
00:15:46,073 --> 00:15:48,207
Buka pintunya!
Aku hanya ingin berbicara denganmu.

272
00:15:48,292 --> 00:15:49,525
Ayo, Naomi.

273
00:15:49,576 --> 00:15:51,193
Beginikah caramu memperlakukanku, huh!

274
00:15:51,245 --> 00:15:52,628
Buka pintunya!
Hey!

275
00:15:55,031 --> 00:15:56,549
Pertama dirumah sakit,

276
00:15:56,633 --> 00:15:58,701
sekarang diparkiran kantornya.

277
00:15:58,752 --> 00:16:01,087
Laki-laki macam apa kamu, eh?

278
00:16:19,556 --> 00:16:22,358
Kamu mempunyai selera laki-laki
yang luar biasa.

279
00:16:24,361 --> 00:16:27,179
Ini belum selesai, sayang.

280
00:16:29,026 --> 00:16:30,226
Mantanmu mempunyai plat nomer pemerintahan.

281
00:16:31,165 --> 00:16:33,332
Kantor Imigrasi dan Bea Cukai.

282
00:16:33,417 --> 00:16:35,001
Apakah kamu melaporkannya?

283
00:16:35,085 --> 00:16:38,971
Aku tidak tahu mengapa
aku begitu dingin.

284
00:16:39,056 --> 00:16:44,477
Lalu, kamu ingin mengajakku berkencan?

285
00:16:44,545 --> 00:16:47,480
Bisakah kita pergi ketempat lain?

286
00:16:56,857 --> 00:16:58,775
Yeah, mungkin kamu benar.

287
00:16:58,826 --> 00:17:01,010
Mungkin kamu lebih pintar dariku.

288
00:17:01,078 --> 00:17:03,579
Kamu pergi kuliah?

289
00:17:03,647 --> 00:17:05,331
Carnegie Mellon.

290
00:17:05,416 --> 00:17:07,033
Tetapi kamu tidak lulus?

291
00:17:07,117 --> 00:17:08,935
Aku tidak perlu.

292
00:17:09,002 --> 00:17:10,670
Karena itu terlalu mudah untukmu.

293
00:17:10,754 --> 00:17:12,205
Aku seorang artis.

294
00:17:12,272 --> 00:17:13,840
Kamu mengecat dinding.

295
00:17:13,924 --> 00:17:16,676
Einstein juga seorang pelayan.

296
00:17:16,760 --> 00:17:19,629
Yeah.

297
00:17:19,680 --> 00:17:21,464
Aku tahu maksudmu.

298
00:17:21,515 --> 00:17:23,599
Aku petugas keamanan di airport.

299
00:17:23,667 --> 00:17:25,968
Tanpa kuliah.

300
00:17:26,019 --> 00:17:28,221
Yeah.

301
00:17:28,305 --> 00:17:30,640
Kamu tahu kenapa kamu disini?

302
00:17:30,691 --> 00:17:34,393
Berhubungan dengan usaha 
pencurian tadi malam.

303
00:17:40,451 --> 00:17:44,186
Tanya kepala museum mengapa 
dia selalu memesan taksi

304
00:17:44,238 --> 00:17:47,824
dan selalu keluar membayar
pria itu dengan uang tunai,

305
00:17:47,875 --> 00:17:50,526
tapi tidak pernah masuk kedalam mobil.

306
00:17:50,577 --> 00:17:52,845
Kepala museum?

307
00:17:52,913 --> 00:17:55,364
Sidney Carlton.

308
00:18:01,221 --> 00:18:02,705
Hey, dimana Lightman?

309
00:18:02,756 --> 00:18:05,258
Um, tidak disini.

310
00:18:05,342 --> 00:18:06,843
Coba kamu lihat di kantornya.

311
00:18:06,894 --> 00:18:08,544
Apa?

312
00:18:08,595 --> 00:18:11,046
Apa yang kamu sembunyikan?

313
00:18:15,569 --> 00:18:16,769
Dia menyuruhku untuk menggunakan
kamera tersembunyi

314
00:18:16,854 --> 00:18:19,021
kepada dua tukang cat itu di lobi.

315
00:18:19,072 --> 00:18:20,890
Dia ingin melihat apa yang mereka lakukan
ketika tidak ada yang memperhatikan.

316
00:18:20,941 --> 00:18:23,409
Kalian menggunakan aku sebagai umpan?

317
00:18:23,494 --> 00:18:25,444
Dia menaruh katalog untuk pameran museum nanti

318
00:18:25,529 --> 00:18:26,896
diatas meja.

319
00:18:26,964 --> 00:18:29,699
Aku pikir dia ingin kamu
keluar dari lab.

320
00:18:29,750 --> 00:18:31,784
Lihat saja, ok?

321
00:18:31,869 --> 00:18:36,172
Karena, kamu tidak dapat melihat
apa yang dapat aku lihat.

322
00:18:36,240 --> 00:18:40,059
Lihat bagaimana dia membalik halaman
seperti dia tidak peduli?

323
00:18:40,127 --> 00:18:43,312
Seperti dia melihat majalah tentang "Pencinta kucing."

324
00:18:43,380 --> 00:18:44,430
Ahem.

325
00:18:44,515 --> 00:18:46,766
Kamu pecinta kucing?

326
00:18:47,701 --> 00:18:49,468
Dan aku pikir kamu suka anjing poodle.

327
00:18:49,553 --> 00:18:53,022
Tetapi tukang catmu yang lain...

328
00:18:53,089 --> 00:18:55,474
Dia menggunakan waktunya,

329
00:18:55,559 --> 00:18:57,944
melihat-lihat gambar.

330
00:19:01,648 --> 00:19:03,032
Yeah, kamu lihat itu?

331
00:19:04,818 --> 00:19:08,103
Membalik ke halaman tertentu,
dan berlalu dengan cepat.

332
00:19:08,155 --> 00:19:10,540
Dia sudah melihat ini sebelumnya.

333
00:19:10,607 --> 00:19:11,707
Dia tidak perlu melihatnya lagi.

334
00:19:11,775 --> 00:19:13,993
Dia tertarik dengan sesuatu dihalaman tersebut.

335
00:19:14,077 --> 00:19:16,379
Dan mereka akan kembali lagi
untuk mengambil benda itu.

336
00:19:16,446 --> 00:19:18,781
Dia adalah orang dalam.

337
00:19:20,133 --> 00:19:22,451
Masih berpikir aku harus dipecat?

338
00:19:23,871 --> 00:19:27,957
Patung Osiris dari Mesir dan 
batu Zamrud dari India.

339
00:19:28,025 --> 00:19:29,625
Lalu, menurutmu

340
00:19:29,676 --> 00:19:30,943
benda apa yang paling penting

341
00:19:31,011 --> 00:19:33,012
dalam pameran ini?

342
00:19:33,096 --> 00:19:35,348
Well, tentu saja patung Osiris. 

343
00:19:35,432 --> 00:19:38,484
Kenapa membayar tunai untuk taksi
yang tidak pernah kamu pakai?

344
00:19:39,937 --> 00:19:42,304
Untuk apa uang itu? Makanan kucing?

345
00:19:49,696 --> 00:19:52,314
Kamu bercerai, kamu mempunyai 
anak perempuan,

346
00:19:52,366 --> 00:19:53,666
dan kamu memasak.

347
00:19:53,750 --> 00:19:57,320
Well, panggil aku Mr. Right.

348
00:19:57,387 --> 00:19:58,871
Tetapi cukup tentangku.

349
00:19:58,939 --> 00:20:03,209
Apa yang aku temukan jika kamu
mengundangku ke rumahmu?

350
00:20:03,293 --> 00:20:05,595
Selain buruknya aku
melakukan pekerjaan rumah.

351
00:20:05,662 --> 00:20:07,680
Aku bisa manis jika orang-orang datang.

352
00:20:09,349 --> 00:20:11,367
Mau ini?

353
00:20:11,435 --> 00:20:14,437
Itu ketiga kalinya kamu menawariku.

354
00:20:15,639 --> 00:20:18,107
Mungkin aku tidak berbicara tentang makanan.

355
00:20:18,174 --> 00:20:23,029
Menggodaku ketika ketakutan.
Itu tidak biasa.

356
00:20:30,353 --> 00:20:32,855
Apakah mantanmu masih dalam pikiranmu?

357
00:20:34,241 --> 00:20:35,291
Kamu tahu, ini sangat membosankan.

358
00:20:35,359 --> 00:20:37,627
Sepertinya aku tidak dapat 
menyembunyikan apapun darimu.

359
00:20:37,694 --> 00:20:39,795
Kamu tidak ingin.

360
00:20:39,863 --> 00:20:42,131
Kamu hanya belum tahu.

361
00:20:42,198 --> 00:20:48,421
Ini seperti sesi terapi di tengah-tengah
interogasi polisi.

362
00:20:48,488 --> 00:20:50,673
Itu ideku untuk pemanasan.

363
00:20:50,724 --> 00:20:53,542
Well, ketika aku berusaha
mengenal laki-laki,

364
00:20:53,593 --> 00:20:55,761
Aku suka memberikan usaha terbaikku.

365
00:20:55,829 --> 00:20:57,630
Kamu tidak membiarkanku.

366
00:20:57,698 --> 00:20:59,482
Kamu tidak mendengarkan.

367
00:20:59,549 --> 00:21:03,486
Aku mendengarkan.
Percayalah padaku.

368
00:21:03,553 --> 00:21:05,638
Dan melihat.

369
00:21:05,706 --> 00:21:07,440
Dan semuanya.

370
00:21:09,576 --> 00:21:13,412
Jangan menyebutnya pemanasan 
jika kamu tidak bermaksud begitu.

371
00:21:19,569 --> 00:21:21,904
Ahem.

372
00:21:21,955 --> 00:21:24,373
Sesuatu yang membuat wanita merasa spesial.

373
00:21:24,424 --> 00:21:28,010
Oh, kamu tidak memerlukanku untuk
mengatakan bahwa kamu spesial, sayang.

374
00:21:28,078 --> 00:21:30,079
Kamu sudah tahu.

375
00:21:33,016 --> 00:21:36,302
Pak Carlton, apakah kamu mempunyai
masalah dengan obat-obatan?

376
00:21:37,554 --> 00:21:39,488
Tetapi kamu masih bisa mengontrolnya.

377
00:21:41,575 --> 00:21:44,694
Jadi apa yang dilihat oleh tukang catmu
adalah kamu membayar untuk transaksimu.

378
00:21:44,761 --> 00:21:46,095
Dan kamu tahu dia melihatmu,

379
00:21:46,146 --> 00:21:47,530
itu kenapa kamu tidak menyebutkan dirinya

380
00:21:47,597 --> 00:21:49,982
ketika aku sedang mewawancarai stafmu.

381
00:21:50,067 --> 00:21:51,617
Apa hubungannya ini
 dengan usaha pencurian?

382
00:21:51,702 --> 00:21:54,153
Pencuri itu, sebelum dia meninggal,

383
00:21:54,237 --> 00:21:57,323
berkata bahwa sudah ada pembeli 
untuk salah satu barang dari koleksi itu.

384
00:21:57,407 --> 00:22:00,876
Aku yakin patung itu bisa membeli
banyak obat-obatan.

385
00:22:00,944 --> 00:22:02,277
Sekarang tunggu sebentar.

386
00:22:02,329 --> 00:22:05,765
Jikapun aku adalah pencuri, 
aku tidak akan mencuri dari museumku sendiri.

387
00:22:05,832 --> 00:22:08,801
Pameran ini mengubah tujuan sebenarnya.

388
00:22:08,885 --> 00:22:10,636
Sekarang, fokus pada tersangka sesungguhnya,

389
00:22:10,721 --> 00:22:13,305
bukan malah membicarakan tentang
pengguna obat-obatan.

390
00:22:15,225 --> 00:22:17,009
Dia mengatakan yang sesungguhnya.

391
00:22:17,094 --> 00:22:19,662
Kecuali bagian obat-obatannya.

392
00:22:19,730 --> 00:22:21,330
Mengapa aku disini?

393
00:22:21,398 --> 00:22:23,799
Well, aku ingat aku
telah menyelamatkanmu. 

394
00:22:23,867 --> 00:22:25,801
Kamu belum begitu mengenalku.

395
00:22:25,869 --> 00:22:27,853
Itu yang aku suka.

396
00:22:29,222 --> 00:22:31,057
Hubungan menakutkanmu.

397
00:22:31,124 --> 00:22:33,292
Well, kita semua mempunyai kelemahan, sayang.

398
00:22:36,580 --> 00:22:39,281
Katakan padaku.

399
00:22:39,332 --> 00:22:41,751
Secara ilmiah

400
00:22:41,818 --> 00:22:42,952
yes.

401
00:22:43,003 --> 00:22:45,504
Kamu bahkan belum mendengar pertanyaannya.

402
00:22:45,589 --> 00:22:47,823
Apakah aku tertarik padamu?

403
00:22:47,891 --> 00:22:50,826
Well?

404
00:22:50,877 --> 00:22:53,512
Baiklah, untukmu,

405
00:22:53,597 --> 00:22:57,550
bicara secara ilmiah,

406
00:22:57,634 --> 00:22:59,051
napasmu sangat pendek,

407
00:22:59,136 --> 00:23:01,503
bola matamu melebar.

408
00:23:01,555 --> 00:23:03,606
Kamu ingin aku melanjutkannya, bukan?

409
00:23:16,036 --> 00:23:18,854
Aku mempunyai kebiasaan untuk
melakukan sesuatu dengan cepat.

410
00:23:18,905 --> 00:23:20,406
Well, jika ini laki-laki yang kamu inginkan

411
00:23:20,490 --> 00:23:22,208
kamu berada ditempat yang salah, sayang.

412
00:23:33,470 --> 00:23:35,421
Tahan pikiran itu.

413
00:23:35,505 --> 00:23:37,223
Oh.

414
00:23:45,398 --> 00:23:48,184
Dor.

415
00:23:50,720 --> 00:23:53,189
Memaksa masuk.

416
00:23:53,240 --> 00:23:56,158
Lain hari, lain dollar bekerja untuk pemerintah.

417
00:23:56,226 --> 00:23:59,394
Kamu tidak tahu apa yang
sedang kamu hadapi.

418
00:23:59,446 --> 00:24:02,781
Kantor Imigrasi dan Bea Cukai.

419
00:24:02,866 --> 00:24:04,700
ICE.

420
00:24:04,751 --> 00:24:07,369
Terdengar mengerikan.

421
00:24:13,409 --> 00:24:15,511
Oh, yeah.

422
00:24:15,578 --> 00:24:18,597
Aku sudah melihat pandangan 
itu sebelumnya.

423
00:24:18,682 --> 00:24:20,349
dimuka mantan istriku.

424
00:24:22,686 --> 00:24:25,938
Kamu harus berhati-hati
dengan yang satu ini, sayang.

425
00:24:26,022 --> 00:24:28,107
Dia datang kemari untuk menggunakan ini.

426
00:24:29,309 --> 00:24:31,026
Kamu gila.

427
00:24:32,028 --> 00:24:34,313
Tenang.

428
00:24:34,397 --> 00:24:36,649
Apa yang telah kamu
katakan tentangku?

429
00:24:36,733 --> 00:24:39,235
Liat mukanya.

430
00:24:39,286 --> 00:24:42,437
Dia sangat ketakutan denganmu.

431
00:24:42,489 --> 00:24:44,790
Apa yang kamu pikir dia katakan?

432
00:24:46,493 --> 00:24:48,210
Keluar.

433
00:24:49,779 --> 00:24:53,215
Aku heran apa yang kamu cari.

434
00:24:53,283 --> 00:24:58,888
Aku heran mengapa orang paling 
ahli membaca muka di dunia

435
00:24:58,955 --> 00:25:02,808
tidak dapat membaca penipu terbesar di dunia...

436
00:25:05,295 --> 00:25:07,596
Ketika dia berada tepat didepannya.

437
00:25:19,826 --> 00:25:21,994
Ada yang ingin kamu tambahkan?

438
00:25:22,078 --> 00:25:25,981
Ketika kamu mengatakan kamu
tergila-gila kepadaku,

439
00:25:26,032 --> 00:25:28,000
apakah itu kebenaran?

440
00:25:28,084 --> 00:25:33,488
Aku mempunyai kebiasaan
melakukan hal lain

441
00:25:33,540 --> 00:25:36,353
terlalu cepat.

442
00:25:46,156 --> 00:25:48,758
Berusahalah jangan terlalu keras
pada dirimu, Ria.

443
00:25:48,825 --> 00:25:52,661
Kita tidak selalu dapat melihat segalanya.

444
00:25:52,713 --> 00:25:55,131
Apakah Lightman bersikap keras terhadapmu?

445
00:26:02,122 --> 00:26:04,506
Polisi yang telah pensiun,

446
00:26:04,558 --> 00:26:06,559
yang tidak pernah menembakkan senjatanya,

447
00:26:06,643 --> 00:26:10,129
membunuh dua orang karena aku telah gagal.

448
00:26:13,433 --> 00:26:15,868
Ini salahku.

449
00:26:19,790 --> 00:26:21,791
Kamu mendapat pesanku?

450
00:26:24,861 --> 00:26:26,746
Uh-oh.
Tukang cat itu seharusnya berada disini

451
00:26:26,830 --> 00:26:28,881
sebentar lagi. Loker menunggu dilobi.

452
00:26:28,966 --> 00:26:31,033
Kita memberitahunya bahwa
kamu tertarik dengan karya seninya.

453
00:26:31,084 --> 00:26:32,919
Baiklah. Well, dia berada di toilet.

454
00:26:33,003 --> 00:26:35,304
Maka lakukan apapun yang kamu mau.

455
00:26:42,846 --> 00:26:44,546
Apakah kalian berdua 
membicarakan tentangku?

456
00:26:44,598 --> 00:26:47,149
Kita selalu membicarakan tentangmu.
Kamu tahu itu.

457
00:26:48,235 --> 00:26:49,685
Ada yang menarik?

458
00:26:49,736 --> 00:26:52,271
Torres sangat kesal.
Dia pikir dia yang mengacaukannya.

459
00:26:52,356 --> 00:26:54,106
Well, bagus. Sudah seharusnya.

460
00:26:54,191 --> 00:26:55,942
Aku mengatakan padanya
kamu mengerti.

461
00:26:56,026 --> 00:26:57,610
Berita baik.
Oh?

462
00:26:57,694 --> 00:27:01,447
Mainan baruku berusaha mempermainkanku.

463
00:27:01,531 --> 00:27:03,232
Mengapa kamu menyebut itu
berita baik?

464
00:27:03,283 --> 00:27:04,900
Aku masih mencoba mencari tahu.

465
00:27:04,952 --> 00:27:06,953
Kamu melakukannya.
Untuk kita berdua?

466
00:27:07,037 --> 00:27:09,538
Lihat? Sudah aku bilang itu berita baik.

467
00:27:10,424 --> 00:27:12,124
Torres: Oh.

468
00:27:12,192 --> 00:27:15,211
Hi.
Kamu wanita yang dari...

469
00:27:15,262 --> 00:27:18,047
Wanita dari rumah sakit.
Atasanmu sedang membantuku.

470
00:27:18,098 --> 00:27:20,082
Membantu apa?

471
00:27:20,133 --> 00:27:21,750
Maafkan aku. Itu rahasia.

472
00:27:21,802 --> 00:27:23,719
Itu...kita berbagi semua informasi disini,

473
00:27:23,770 --> 00:27:25,388
seperti satu keluarga besar, yang bahagia.

474
00:27:25,439 --> 00:27:27,056
Bahkan juga informasi pribadi.

475
00:27:27,107 --> 00:27:28,891
Kamu bilang dia sedang membantumu,

476
00:27:28,959 --> 00:27:32,228
maka aku hanya ingin tahu, hanya mencoba 
melakukan pekerjaan yang biasa kita lakukan disini

477
00:27:32,279 --> 00:27:35,114
Ini persoalan pribadi.

478
00:27:35,198 --> 00:27:36,866
Well, itu menjelaskan segalanya.

479
00:27:36,933 --> 00:27:39,768
Hanya saja dia terlihat agak kacau.

480
00:27:41,038 --> 00:27:43,122
Oh, tidak. Itu hal yang bagus.

481
00:27:43,206 --> 00:27:45,992
Oh.

482
00:27:47,444 --> 00:27:49,445
Hey.

483
00:27:57,638 --> 00:28:00,172
Well, dia tertarik padamu.
Bagian itu terlihat tulus.

484
00:28:00,257 --> 00:28:03,259
Bukan itu yang aku ingin kamu lakukan.

485
00:28:03,310 --> 00:28:05,394
Aku tidak melihat apa-apa.

486
00:28:05,462 --> 00:28:07,013
Foster bilang kamu ingin melakukan penebusan

487
00:28:07,097 --> 00:28:08,597
karena kamu telah mengacaukan
pekerjaanmu dimuseum.

488
00:28:08,649 --> 00:28:12,134
Menurutku kamu benar.
Dia menyembunyikan sesuatu.

489
00:28:12,185 --> 00:28:13,352
Oi.

490
00:28:16,306 --> 00:28:19,475
Semua orang bisa saja mengacaukan 
sesuatu kapan saja, sayang. 

491
00:28:31,288 --> 00:28:34,256
Dia al Larson,
pelukis dari museum Parker.

492
00:28:34,324 --> 00:28:36,175
Pelukis, eh?

493
00:28:36,259 --> 00:28:39,261
Aku melukis dinding.

494
00:28:41,465 --> 00:28:44,016
Artis tulen, ha.
Yeah.

495
00:28:44,101 --> 00:28:47,803
Loker, mengapa kamu tidak mengantar
nona Naomi kekantorku?

496
00:28:47,854 --> 00:28:49,855
Aku akan kesana nanti.

497
00:28:49,940 --> 00:28:51,857
Ikuti aku, Pablo.

498
00:28:54,511 --> 00:28:56,445
Aku suka bekerja di acrylics.

499
00:28:56,513 --> 00:28:58,981
Dan aku mengerjakan cetakan 
yang lain daripada yang lain.

500
00:28:59,032 --> 00:29:01,016
Dan mencuri karya seni.

501
00:29:01,068 --> 00:29:04,537
Aku yakin kamu tidak ingin
orang lain terbunuh.

502
00:29:06,073 --> 00:29:08,524
Kamu berbakat.
Berapa harganya?

503
00:29:08,575 --> 00:29:10,743
Kamu menggunakan karya seniku
untuk membawaku kemari.

504
00:29:10,827 --> 00:29:12,545
Tidak, aku serius.

505
00:29:12,629 --> 00:29:15,197
Kejahatan tidak perlu dibayar,
tapi yang ini harus.

506
00:29:15,248 --> 00:29:16,916
Kamu tahu apa yang mereka katakan.

507
00:29:17,000 --> 00:29:18,551
Ketika hidup memberimu lemon

508
00:29:18,635 --> 00:29:20,536
Lemparkan itu kepada orang-orang.

509
00:29:20,587 --> 00:29:22,704
Itu yang biasa aku lakukan.
Ini yang kamu lakukan.

510
00:29:22,756 --> 00:29:24,557
Kamu tidak membunuh orang.

511
00:29:24,641 --> 00:29:26,592
Siapa yang mengatakan aku ada
hubungannya dengan semua itu? Aku.

512
00:29:26,676 --> 00:29:28,761
Dan kamu juga.

513
00:29:31,565 --> 00:29:35,017
Dan kamu tidak bangga akan hal itu, benarkan?
Ini yang kamu banggakan.

514
00:29:37,404 --> 00:29:40,322
Aku tidak tahu bahwa 
akan ada yang meninggal.

515
00:29:42,192 --> 00:29:44,944
Bagaimana dengan Naomi?

516
00:29:45,028 --> 00:29:47,363
Apakah dia tahu, eh?

517
00:29:49,533 --> 00:29:52,218
Aku tahu kamu mengenalnya.

518
00:29:54,737 --> 00:29:57,173
Aku bertemu Naomi dengan dua laki-laki
yang terbunuh.

519
00:29:57,240 --> 00:30:00,292
Salah satu meninggal dirumah sakit.
Dia ada disana untuknya.

520
00:30:00,377 --> 00:30:02,378
Dia tidak ada hubungannya dengan pencurian.

521
00:30:02,446 --> 00:30:04,380
Dia mengatakan itu kepadamu, bukan?

522
00:30:04,431 --> 00:30:06,132
Ketika mengetahui ada senjata, 
dia mengundurkan diri.

523
00:30:06,216 --> 00:30:08,217
Dia tidak bekerja seperti itu.

524
00:30:08,268 --> 00:30:12,138
Dia tahu museum mempekerjakanku.

525
00:30:12,205 --> 00:30:14,056
Itu cara dia bekerja.

526
00:30:16,226 --> 00:30:18,694
Dia berhasil mengelabuimu.

527
00:30:18,761 --> 00:30:20,396
Benarkan?

528
00:30:23,933 --> 00:30:25,851
Siapa yang menyebutkan tentang senjata?

529
00:30:25,919 --> 00:30:29,104
Yang aku tahu,
mereka mempunyai sesuatu.

530
00:30:29,172 --> 00:30:31,907
Dan tidak ingin melepaskannya.

531
00:30:35,328 --> 00:30:37,596
Apakah ini yang mereka coba curi?

532
00:30:37,664 --> 00:30:40,249
Kemungkinan keduanya.

533
00:30:40,300 --> 00:30:42,885
Lancang jika tidak, sungguh.

534
00:30:50,844 --> 00:30:52,294
Bisakah aku pergi sekarang.

535
00:30:52,345 --> 00:30:54,163
Nope.

536
00:30:54,231 --> 00:30:56,965
Hanya ada satu cara agar
aku tidak menelepon polisi.

537
00:31:07,027 --> 00:31:09,078
Itu laki-laki dari rumah sakit.

538
00:31:09,145 --> 00:31:10,996
Yep. Itu mantan Naomi.

539
00:31:11,081 --> 00:31:13,199
Naomi adalah bagian dari kru?

540
00:31:13,283 --> 00:31:15,835
Tidak. Ketakutannya pada laki-laki itu
terlihat sangat jelas, itu sungguhan.

541
00:31:15,919 --> 00:31:18,654
Dia bekerja melawannya. 
Dia menggunakanku untuk memancingnya keluar.

542
00:31:18,705 --> 00:31:21,823
Mm-hmm. Sebelum dia membungkam Naomi.

543
00:31:24,177 --> 00:31:26,011
Kamu tertipu.

544
00:31:27,347 --> 00:31:29,682
Apakah itu membuatmu merasa
lebih baik akan kesalahanmu?

545
00:31:29,766 --> 00:31:32,334
Mm-hmm. Sedikit.

546
00:31:33,770 --> 00:31:36,505
Ketika salah satu dari wanita tercantik
yang pernah aku lihat, okay,

547
00:31:36,556 --> 00:31:38,507
membiarkanku melihat bola matanya,

548
00:31:38,558 --> 00:31:42,361
dan membiarkanku menyentuhnya,
tentu saja

549
00:31:42,445 --> 00:31:44,613
aku tidak mencium ada yang disembunyikan.

550
00:31:46,066 --> 00:31:47,483
Panggil polisi untuk menangkap mereka.

551
00:31:47,534 --> 00:31:49,017
Bagaimana dengan Naomi?

552
00:31:49,069 --> 00:31:50,486
Oh, no, jangan menjadi gila.

553
00:31:50,537 --> 00:31:52,854
Aku sama sekali belum selesai dengannya.

554
00:31:56,376 --> 00:31:58,627
Aku menangkap mantanmu hari ini.

555
00:31:58,695 --> 00:32:00,412
Karena aku?

556
00:32:00,497 --> 00:32:03,031
Well, akhirnya diketahui...

557
00:32:03,083 --> 00:32:06,201
dia menggunakan pekerjaannya di bea cukai
untuk memindahkan karya seni yang dicuri.

558
00:32:06,253 --> 00:32:08,020
Karya seni yang dicuri?

559
00:32:08,088 --> 00:32:10,639
Oh, brengsek.
Kamu tahu. Jujurlah.

560
00:32:12,809 --> 00:32:14,977
Aku tahu dia mempunyai maksud tertentu.

561
00:32:16,479 --> 00:32:18,180
Aku tahu kamu bahagia.

562
00:32:18,231 --> 00:32:22,518
Heh. Dapatkah kita menyebutnya lega?

563
00:32:24,154 --> 00:32:26,488
Aku berharap...

564
00:32:26,556 --> 00:32:28,724
Kamu ingin merayakannya?

565
00:32:30,493 --> 00:32:32,328
Sekarang?

566
00:32:35,031 --> 00:32:38,617
Apakah tidak terlalu kuno jika
aku meminta kencan terlebih dahulu?

567
00:32:38,702 --> 00:32:40,703
Uh, wow.

568
00:32:40,754 --> 00:32:42,421
Oh, tidak, tenang saja,

569
00:32:42,505 --> 00:32:45,007
aku sama saja dengan laki-laki brengsek
diluar sana.

570
00:32:45,074 --> 00:32:48,127
Hanya saja aku capek membuat kesalahan
yang sama berulang kali.

571
00:32:48,194 --> 00:32:50,963
Kamu tahu maksudku?
Mm-hmm.

572
00:32:51,047 --> 00:32:54,016
Museum Parker mempunyai perayaan
besok malam.

573
00:32:54,083 --> 00:32:56,118
Kamu mau kesana?

574
00:32:56,186 --> 00:32:58,520
Aku tidak mempunyai baju.

575
00:32:58,588 --> 00:33:00,122
Oh.

576
00:33:00,190 --> 00:33:01,890
Itu lebih baik untukku.

577
00:33:16,473 --> 00:33:18,673
Champagne di arah jam 12.

578
00:33:20,226 --> 00:33:22,945
Apakah kamu tahu banyak
tentang karya seni dari Mesir?

579
00:33:23,012 --> 00:33:26,615
Aku tahu ketika sesuatu terlihat indah.

580
00:33:28,151 --> 00:33:29,518
Dan mahal.

581
00:33:29,569 --> 00:33:32,237
Kecantikan dan harga 
tidak selalu berbanding sama.

582
00:33:41,498 --> 00:33:43,882
Kamu tahu, aku tidak pernah mengerti sedikitpun

583
00:33:43,967 --> 00:33:46,251
mengapa karya seni dapat diperdagangkan.

584
00:33:46,336 --> 00:33:49,805
Kamu tahu, beberapa artis bisa menilai 
kelaparan dengan cara lain.

585
00:33:49,872 --> 00:33:52,558
Well, aku yakin orang di india yang membuat ini

586
00:33:52,642 --> 00:33:55,194
dapat menggunakan uang hasil penjualan ini.

587
00:33:55,261 --> 00:33:57,179
Itu hanya batu.

588
00:34:00,183 --> 00:34:02,100
Hi.

589
00:34:03,319 --> 00:34:05,070
Naomi, kamu ingat Torres.

590
00:34:05,154 --> 00:34:06,688
Ria.
Hi lagi.

591
00:34:06,739 --> 00:34:08,440
Meminjam?

592
00:34:08,525 --> 00:34:09,724
Mencurinya.

593
00:34:09,776 --> 00:34:11,944
Permisi, aku akan pergi mengambil minuman.

594
00:34:12,028 --> 00:34:13,612
dan yang lainnya juga.

595
00:34:13,696 --> 00:34:17,732
Maksudmu kamu mau stik sosis juga?

596
00:34:19,735 --> 00:34:22,237
Kamu suka dengan kupu-kupuku?

597
00:34:22,288 --> 00:34:24,072
Yeah. Dia cantik.

598
00:34:32,298 --> 00:34:35,417
Kamu tahu, dirumah sakit

599
00:34:35,468 --> 00:34:38,904
dia pergi keluar dengan menghindari 
pandangan mata dengan tukang pel.

600
00:34:38,972 --> 00:34:41,690
Dia tahu.

601
00:34:41,757 --> 00:34:43,859
Betul.

602
00:34:43,926 --> 00:34:47,362
Waspada dengan seorang laki-laki

603
00:34:47,430 --> 00:34:50,866
yang berumur 60an dengan rambut putih.

604
00:35:00,610 --> 00:35:02,461
Terima kasih.

605
00:35:02,545 --> 00:35:04,830
Mana minumku?

606
00:35:04,914 --> 00:35:06,832
Ini. Untukmu semua.

607
00:35:06,916 --> 00:35:08,750
Terima kasih.

608
00:35:17,310 --> 00:35:18,727
Kamu memperhatikanku.

609
00:35:18,794 --> 00:35:21,730
Aku hanya tidak ingin kamu
menghilang dari pandanganku, sayang.

610
00:35:23,232 --> 00:35:25,651
Aku suka itu.

611
00:35:25,735 --> 00:35:27,319
Jika ini dapat berhasil,

612
00:35:27,403 --> 00:35:29,404
kita harus membiarkan salah satu
dari kita untuk mempunyai waktu sendiri.

613
00:35:29,472 --> 00:35:32,307
Oh, kita berdua tahu ini tidak
akan berhasil, sayang.

614
00:35:36,479 --> 00:35:38,747
Well, maka, sebelum hubungan kita berakhir,

615
00:35:38,814 --> 00:35:42,651
dapatkah kamu mengambilkan aku
segelas champagne lagi?

616
00:35:54,797 --> 00:35:57,432
Semua orang tua terlihat sama.

617
00:35:57,500 --> 00:35:59,000
Apakah kamu baru menyadarinya?

618
00:36:10,446 --> 00:36:11,813
Wow.

619
00:36:11,864 --> 00:36:14,866
Jika aku tidak tahu lebih baik,
aku akan mengatakan kamu terkejut melihatku.

620
00:36:14,951 --> 00:36:17,202
Bukan, maksudku

621
00:36:17,286 --> 00:36:19,021
wow.

622
00:36:19,088 --> 00:36:20,355
Kamu mencuci mukamu dengan baik.

623
00:36:20,423 --> 00:36:22,741
Terima kasih.

624
00:36:36,806 --> 00:36:40,308
Itu merupakan ciuman perpisahan
seperti aku pernah mendapatkannya.

625
00:36:45,481 --> 00:36:47,315
Mau lagi?

626
00:37:06,235 --> 00:37:07,402
Apakah kita pernah bertemu?

627
00:37:07,453 --> 00:37:09,671
Itu sapaan terbaikmu?

628
00:37:09,739 --> 00:37:10,922
Menari, Ginger?

629
00:37:11,007 --> 00:37:12,290
Tidak ada musik.

630
00:37:12,375 --> 00:37:14,743
Siapa butuh musik?

631
00:37:14,794 --> 00:37:17,412
Apakah kamu mabuk?

632
00:37:17,463 --> 00:37:18,913
Belum cukup.

633
00:37:18,965 --> 00:37:20,799
Oh!

634
00:37:30,643 --> 00:37:33,145
Itu anggota kongres.
Seseorang panggil ambulans.

635
00:37:37,650 --> 00:37:39,901
Dia telah diracuni. Dia akan baik-baik saja.

636
00:37:42,655 --> 00:37:44,706
Patungnya!

637
00:38:00,006 --> 00:38:01,840
Dia mendapatkannya. Aku tidak percaya.

638
00:38:01,924 --> 00:38:03,792
Bagaimana itu mungkin?

639
00:38:03,843 --> 00:38:06,178
Tidak.

640
00:38:50,327 --> 00:38:53,162
Tebak apa yang ada didalam dompetku?

641
00:38:53,214 --> 00:38:56,599
Bukan hijau, dan bukan batu.

642
00:38:58,669 --> 00:39:00,470
Katakan padaku ini bukan karena uang.

643
00:39:00,521 --> 00:39:03,556
Ini bukan karena uang.

644
00:39:04,892 --> 00:39:06,226
Ok. Katakan lagi padaku.

645
00:39:06,310 --> 00:39:08,361
Mengapa?

646
00:39:08,446 --> 00:39:12,615
Karena dengan mukamu, sulit bagiku
melakukan apa yang biasa aku lakukan.

647
00:39:14,685 --> 00:39:17,237
Ini bukan karena uang.

648
00:39:17,321 --> 00:39:20,206
Zamrud itu berasal dari kuil Kali di--

649
00:39:20,291 --> 00:39:22,375
Aku membaca deskripsi katalog, sayang.

650
00:39:22,460 --> 00:39:26,045
Arkeolog menyelundupkannya dari India tahun 1908.

651
00:39:26,130 --> 00:39:30,467
Menghilang, dan hanya muncul pada tahun 1975
di pasar terbuka.

652
00:39:30,534 --> 00:39:34,053
Dia membawa pulang, benarkan?

653
00:39:35,723 --> 00:39:37,707
Aku tahu aku bohong padamu.

654
00:39:39,176 --> 00:39:41,978
Bicara teknik.

655
00:39:42,045 --> 00:39:44,881
Kamu hanya takut dengan jack, huh?

656
00:39:47,434 --> 00:39:49,886
Kita dulunya partner.

657
00:39:49,937 --> 00:39:53,556
Dan dia bosan dengan aksi Robin Hoodnya.

658
00:39:53,607 --> 00:39:55,575
Waktunya untuk mengumpulkan uang.

659
00:39:55,659 --> 00:39:57,494
Aku meninggalkannya.

660
00:39:59,730 --> 00:40:02,282
Dia tidak dapat menerimanya.

661
00:40:04,401 --> 00:40:08,237
Karena Jack,

662
00:40:08,289 --> 00:40:10,857
temanku terbunuh.

663
00:40:14,795 --> 00:40:16,913
Kapan kamu tahu?

664
00:40:16,964 --> 00:40:18,915
Well, semua yang aku tahu,

665
00:40:18,983 --> 00:40:22,585
hanya sesuatu paling indah,

666
00:40:22,636 --> 00:40:24,404
yang ingin kamu lihat.

667
00:40:24,471 --> 00:40:28,308
Aku tidak ingin orang lain meninggal.

668
00:40:28,392 --> 00:40:31,060
Kamu dapat menyingkirkan Jack 
dengan cara lain.

669
00:40:33,948 --> 00:40:36,316
Mungkin aku ingin bermain 

670
00:40:36,400 --> 00:40:40,787
dengan ahli pembaca muka terbaik didunia.

671
00:40:43,490 --> 00:40:46,442
Tidak pernah terlintas dalam pikiranku

672
00:40:46,493 --> 00:40:50,046
bahwa kamu adalah umpan.

673
00:40:50,114 --> 00:40:52,549
Kamu menang.

674
00:40:52,616 --> 00:40:55,485
Bagus. Sungguh.

675
00:40:55,553 --> 00:40:58,972
Aku harus bisa masuk kepesta

676
00:40:59,056 --> 00:41:02,141
atau zamrud itu tidak akan pernah
kembali ke India,

677
00:41:02,226 --> 00:41:05,595
pemilik sebenarnya.

678
00:41:08,465 --> 00:41:10,600
Kamu ingin makan malam?

679
00:41:13,136 --> 00:41:15,188
Kupu-kupu raja muda.

680
00:41:15,272 --> 00:41:18,308
Apa maksudmu?

681
00:41:36,093 --> 00:41:38,544
FBI ingin menanyakan beberapa 
pertanyaan kepadamu.

682
00:41:38,629 --> 00:41:40,496
Oh, yeah?

683
00:41:40,564 --> 00:41:43,049
Kamu tahu dimana dia?

684
00:41:45,836 --> 00:41:48,671
Sudah lama pergi, aku pikir.

685
00:41:48,722 --> 00:41:51,724
Aku memberinya waktu untuk menghilang.

686
00:41:51,809 --> 00:41:54,560
Aku harus menolak...

687
00:41:54,645 --> 00:41:56,145
makan malam.

688
00:42:00,034 --> 00:42:01,985
Itu bukan milik mereka untuk diambil..

689
00:42:02,052 --> 00:42:04,287
Mereka tidak mengerti itu.

690
00:42:05,322 --> 00:42:07,790
Apa yang belum kamu katakan padaku?

691
00:42:07,858 --> 00:42:10,627
Well,
Aku tidak mempunyai kesempatan...

692
00:42:12,463 --> 00:42:16,165
untuk mengatakan padamu betapa 
cantiknya kamu tadi malam.

693
00:42:16,216 --> 00:42:18,167
Kamu sangat menyebalkan.

694
00:42:20,304 --> 00:42:22,005
Mereka mencuri yang palsu.

695
00:42:24,141 --> 00:42:25,892
Palsu?

696
00:42:25,976 --> 00:42:28,928
Aku menyuruh kepala museum untuk
mengganti yang asli.

697
00:42:29,013 --> 00:42:31,514
Mengapa?

698
00:42:31,565 --> 00:42:34,100
Well, yang asli bernilai sekitar...

699
00:42:34,184 --> 00:42:36,769
3 juta dollar.

700
00:42:36,854 --> 00:42:38,438
Yang palsu hanya bernilai
dibawah seratus dollar.

701
00:42:38,522 --> 00:42:41,774
Bukan. Maksduku, mengapa kamu tidak
mengatakan kepadaku tentang itu?

702
00:42:41,859 --> 00:42:47,864
Ini permainan kucing dan tikus, Gill!

703
00:42:47,915 --> 00:42:51,000
bukan kucing-kucing dan tikus.

704
00:42:51,068 --> 00:42:54,087
Itu apa yang kamu sebut tentang ini?

705
00:42:54,171 --> 00:42:58,007
Katakan padaku kita baik-baik saja.

706
00:43:00,010 --> 00:43:04,580
Kamu tahu aku selalu mempunyai masalah
membaca mukamu daripada orang lain.

707
00:43:04,780 --> 00:43:08,280
edited by
loveshine123@yahoo.com

