1
00:00:43,539 --> 00:00:45,072
Oh, itu dia.

2
00:00:45,157 --> 00:00:47,658
Zach Morstein sendiri,
bocah jenius sang penemu

3
00:00:47,726 --> 00:00:49,493
dari program 
cara-cepat-untuk-dapat-bercinta

4
00:00:49,561 --> 00:00:51,162
untuk yang kurang pergaulan.

5
00:00:51,229 --> 00:00:53,564
Sebuah kehormatan.

6
00:00:53,615 --> 00:00:54,749
Hannah.

7
00:00:54,833 --> 00:00:56,918
Hannah membuatku duduk
di ruang tunggu

8
00:00:57,002 --> 00:00:58,920
dengan jempolku
diatas pantatku

9
00:00:59,004 --> 00:01:02,623
selama 6 menit,
dimana buatku itu 5 menit terlalu lama.

10
00:01:02,708 --> 00:01:05,760
Seekout.

11
00:01:05,844 --> 00:01:08,462
Apakah itu nama terbaik yang
terpikirkan olehmu?

12
00:01:08,547 --> 00:01:10,715
terlalu aneh sebagai wartawan,
terlalu santai sebagai pengacara.

13
00:01:10,766 --> 00:01:12,183
Dia menyebutkan itu, merujuk
pada tuntutan hukum

14
00:01:12,250 --> 00:01:14,886
yang secara hukum
mewajibkan dia mengganti celana dalamnya

15
00:01:14,937 --> 00:01:16,137
3 kali sehari.

16
00:01:16,221 --> 00:01:20,224
Jadi kau mendirikan perusahaan
bersama dua orang ini,

17
00:01:20,275 --> 00:01:21,642
dan kemudian kau mengkhianati orang
yang berada di sebelah kiri,

18
00:01:21,727 --> 00:01:24,478
menggunakan celah hukum yang ada,

19
00:01:24,563 --> 00:01:26,981
tepat sebelum kau memperoleh
keuntungan milyaran dollar.

20
00:01:27,065 --> 00:01:29,884
Dan kau menikmati
setiap menitnya.

21
00:01:29,952 --> 00:01:32,570
Kau membaca Ekspresi-Mikro.
Aku pernah membaca artikelnya.

22
00:01:32,621 --> 00:01:35,723
Kyle tidak akan mempertaruhkan tuntutannya
pada pembaca pikiran setengah matang,

23
00:01:35,791 --> 00:01:37,792
Jadi kau pasti bekerja
untuk Claire.

24
00:01:39,461 --> 00:01:42,079
Selama kau mengembangkan
program ini,

25
00:01:42,130 --> 00:01:45,533
pernahkah terpikirkan olehmu
untuk menggunakan cara 
mentraktir wanita saja?

26
00:01:45,601 --> 00:01:48,719
Jadi aku hanya...

27
00:01:48,787 --> 00:01:50,721
Mengarahkan teleponku

28
00:01:50,789 --> 00:01:52,340
pada gadis yang aku taksir,

29
00:01:52,424 --> 00:01:54,809
kemudian aku membuka info
pribadinya,

30
00:01:54,893 --> 00:01:56,143
hanya sedikit,

31
00:01:56,228 --> 00:01:58,295
sampai aku dapat mengetahui
apa yang kuperlukan

32
00:01:58,347 --> 00:01:59,630
untuk dapat "merogoh" celananya.

33
00:01:59,681 --> 00:02:01,098
Maaf?

34
00:02:01,149 --> 00:02:03,801
Claire dan aku telah berteman
sejak tahun pertama kami.

35
00:02:03,852 --> 00:02:05,937
Kau dapat memberitahu padanya
bahwa dia aman.

36
00:02:08,407 --> 00:02:10,491
Definisikan maksud aman itu.

37
00:02:10,591 --> 00:02:13,991
<font color=#00FF00>♪ Lie to Me 3x13 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Killer App</font>
<font color=#FF7F00>Brand New Day</font> by Ryan Star

38
00:02:14,079 --> 00:02:18,199
♪ dream,
send me a sign ♪

39
00:02:18,283 --> 00:02:21,151
♪ turn back the clock ♪

40
00:02:21,203 --> 00:02:23,220
♪ give me some time ♪

41
00:02:23,288 --> 00:02:26,257
♪ I need to break out ♪

42
00:02:26,324 --> 00:02:27,992
â™ª make a new name â™ª

43
00:02:28,043 --> 00:02:30,761
â™ª let's open our eyes â™ª

44
00:02:30,829 --> 00:02:35,833
♪ to the brand-new day ♪

45
00:02:35,884 --> 00:02:39,053
== sinkronisasi, dibuat oleh <font color=#00ff00>elderman</font> ==
== Bahasa Indonesia oleh <font color=#00ff00>lie_to_someone</font> ==
== untuk <font color=#00ffff>www.addic7ed.com</font> ==
Ditayangkan pada 31 Januari 2011

46
00:02:41,156 --> 00:02:43,657
Baiklah, Claire, kau ternyata benar.

47
00:02:43,742 --> 00:02:45,709
Kau akan ditendang keluar.

48
00:02:45,777 --> 00:02:47,992
Tapi kau baru saja memberitahuku
bahwa Zach bilang aku aman?

49
00:02:48,310 --> 00:02:49,927
Dia mengucapkan itu dengan
kerutan di wajahnya.

50
00:02:52,147 --> 00:02:53,430
Dan itu adalah rasa benci.

51
00:02:53,481 --> 00:02:56,517
Jadi, maksudmu
dia berencana menguras hartaku,

52
00:02:56,601 --> 00:02:57,868
sama seperti yang dia lakukan pada Kyle.

53
00:02:57,936 --> 00:03:00,170
Ya, karena kau telah tahu,
kau dapat bersiap-siap.

54
00:03:00,238 --> 00:03:01,605
Kau dapat melawan balik.

55
00:03:01,673 --> 00:03:03,490
Aku tidak ingin melawan Zach.

56
00:03:03,575 --> 00:03:05,442
Dia teman baikku.

57
00:03:05,493 --> 00:03:06,810
Tapi kau tetap mengirimku untuk
mengeceknya.

58
00:03:06,861 --> 00:03:08,612
Kau melakukannya pada semua
teman baikmu ya?

59
00:03:08,663 --> 00:03:10,531
Kau mungkin dulu pernah dekat,
tapi tidak sekarang.

60
00:03:10,615 --> 00:03:12,833
Jadi, apa yang terjadi?

61
00:03:12,917 --> 00:03:14,752
Banyak hal berubah.

62
00:03:14,819 --> 00:03:16,120
Seperti?

63
00:03:16,187 --> 00:03:17,338
Dia berubah.

64
00:03:17,405 --> 00:03:18,839
Dan kau tidak?

65
00:03:18,907 --> 00:03:21,825
Mungkin Seekout
merubah kalian berdua.

66
00:03:21,876 --> 00:03:23,093
Bisnis tidak pernah mudah.

67
00:03:23,161 --> 00:03:24,762
Tapi ini bukan hanya tentang
bisnis, kan?

68
00:03:24,829 --> 00:03:26,680
Ini sifatnya lebih pribadi.
Apa yang kau lakukan kepadanya?

69
00:03:26,765 --> 00:03:27,631
Tidak ada.

70
00:03:27,682 --> 00:03:29,650
Tapi dia tidak berpikir seperti itu.

71
00:03:29,718 --> 00:03:31,552
Jadi ini salahku.

72
00:03:31,636 --> 00:03:34,888
Kau bertanya atau menyatakan?

73
00:03:37,826 --> 00:03:38,826
Cal.

74
00:03:38,893 --> 00:03:39,693
Apa?

75
00:03:39,761 --> 00:03:41,195
Ayolah.

76
00:03:41,262 --> 00:03:42,930
Tidak apa-apa say,
Beri aku waktu.

77
00:03:42,998 --> 00:03:44,848
Aku sangat bagus dalam hal ini.

78
00:03:46,117 --> 00:03:47,368
Terima kasih banyak untuk bantuanmu.

79
00:03:47,452 --> 00:03:48,452
Sama-sama.

80
00:03:48,519 --> 00:03:50,904
Gillian...

81
00:03:50,989 --> 00:03:53,123
Terima kasih untuk bantuanmu.

82
00:03:53,191 --> 00:03:55,209
Claire. Aku sudah memperingatkanmu.

83
00:03:55,293 --> 00:03:57,211
Dan kupikir kita teman baik.

84
00:03:57,868 --> 00:03:59,402
Terima kasih.

85
00:04:00,859 --> 00:04:03,729
Aku menyesal hal ini harus
terjadi padamu, Claire.

86
00:04:03,786 --> 00:04:06,705
Jangan meminta maaf. Aku memiliki saham
pada perusahaan beraset milyaran dollar

87
00:04:06,789 --> 00:04:08,523
dan menurut Dr. Lightman,

88
00:04:08,574 --> 00:04:11,493
orang terpintar yang aku kenal
mencoba mengambil segalanya dariku.

89
00:04:11,544 --> 00:04:12,627
Terima Kasih.

90
00:04:12,695 --> 00:04:14,796
Setidaknya sekarang aku tahu
tindakan terbaik yang sebaiknya aku lakukan

91
00:04:14,864 --> 00:04:16,965
adalah menggunakan jasa pengacara
terbaik yang bisa kudapatkan.

92
00:04:17,033 --> 00:04:19,668
Kutelpon kau nanti.

93
00:04:21,203 --> 00:04:22,971
"Ditendang"?

94
00:04:23,039 --> 00:04:26,207
Aku memintamu untuk sopan
dan kau mulai pembicaraan dengan "ditendang"?

95
00:04:26,259 --> 00:04:27,726
Kupikir aku sudah berusaha
untuk sangat sopan.

96
00:04:27,810 --> 00:04:28,894
Kau harusnya melihat muka
dari si brengsek itu.

97
00:04:28,978 --> 00:04:30,479
Aku hanya dapat bilang,
sebagai ahli therapisnya--

98
00:04:30,546 --> 00:04:32,481
mantan therapis.
Kau bekerja denganku sekarang.

99
00:04:32,548 --> 00:04:34,483
Ini sangat personal buatmu, ya?

100
00:04:34,550 --> 00:04:37,019
Terdengar familiar?

101
00:04:37,070 --> 00:04:39,021
Tidak, tunggu.
Tidak, sedikit lagi.

102
00:04:39,072 --> 00:04:40,856
Padahal sudah ada diujung
lidahku.

103
00:04:40,907 --> 00:04:42,223
Aku sangat lega bahwa
aku bekerja denganmu sekarang,

104
00:04:42,275 --> 00:04:44,276
sungguh, apalagi untuk kepentingan Claire, 
karena itu menaruhku

105
00:04:44,360 --> 00:04:45,994
pada posisi yang lebih baik
untuk melindungi dia

106
00:04:46,062 --> 00:04:47,195
dari orang yang bernama Zach ini.

107
00:04:47,246 --> 00:04:49,081
Dan kau tak dapat melakukannya 
tanpa prasangka, kan?

108
00:04:49,165 --> 00:04:51,399
Sekarang kau terdengar bodoh.

109
00:04:52,568 --> 00:04:54,169
Hari dimana Kyle Putnam dipecat,

110
00:04:54,236 --> 00:04:57,172
sahamnya terdilusi dan porsi
sahamnya pada perusahaan

111
00:04:57,239 --> 00:04:59,291
turun dari 25% ke 2%.

112
00:04:59,375 --> 00:05:00,625
Kyle menuntut Zach keesokan harinya.

113
00:05:00,710 --> 00:05:02,010
Dia mengatakan bahwa Seekout
adalah idenya

114
00:05:02,078 --> 00:05:03,712
dan Zach yang mengambil seluruh
keuntungan yang didapat.

115
00:05:03,763 --> 00:05:06,247
Teman baik saling
tusuk menusuk

116
00:05:06,299 --> 00:05:08,416
dengan Claire terjebak ditengah-tengah.

117
00:05:08,468 --> 00:05:10,852
Tapi dia memilih mendukung salah 
satu pihak dengan cepat.

118
00:05:10,920 --> 00:05:13,355
Dari semua berita yang kubaca, dia 
adalah anggota loyal dari tim Zach.

119
00:05:13,422 --> 00:05:14,973
Kau tidak mengenalnya.

120
00:05:16,726 --> 00:05:19,694
Jadi Claire seperti keluarga atau
semacamnya bagimu?

121
00:05:19,762 --> 00:05:21,763
Dia adalah klien yang membayar kita.

122
00:05:22,782 --> 00:05:24,232
Jangan lihat aku seperti itu.

123
00:05:24,283 --> 00:05:26,618
Kau tahu, kita berada 
di pihakmu, Foster.

124
00:05:26,702 --> 00:05:28,120
Bagus.

125
00:05:28,204 --> 00:05:29,871
Berhenti mendesakku, ok?

126
00:05:29,939 --> 00:05:31,890
Menurut Lightman,
dan aku hanya berasumsi,

127
00:05:31,958 --> 00:05:33,775
Claire menyembunyikan sesuatu.

128
00:05:33,826 --> 00:05:35,127
Dia terjebak diantara dua teman.

129
00:05:35,211 --> 00:05:36,611
Teman merupakan segalanya bagi Claire.

130
00:05:36,662 --> 00:05:39,464
Maksudku, jika Kyle meminta bantuannya,
dia pasti membantunya.

131
00:05:39,549 --> 00:05:40,816
Jadi masalah dilusi saham ini,

132
00:05:40,883 --> 00:05:42,617
maksudku, mungkinkah Zach
melakukannya pada Claire juga?

133
00:05:42,668 --> 00:05:44,169
Itu tergantung kontraknya.

134
00:05:44,253 --> 00:05:45,387
Dan kita belum memiliki
kontrak tersebut.

135
00:05:45,455 --> 00:05:48,640
Yeah, dan itu cukup aneh, mengingat 
dia sudah membayar jasa kita.

136
00:05:48,708 --> 00:05:51,143
Tapi dia benar-benar membayar
jasa kita, kan?

137
00:05:51,227 --> 00:05:52,561
Kau melakukannya lagi.

138
00:05:52,628 --> 00:05:54,846
Sebenarnya, cukup adil, jika
kau melakukan hal yang kau benci

139
00:05:54,931 --> 00:05:58,350
jika Lightman melakukannya--
sebuah bantuan gratis mengenai pekerjaan.

140
00:06:02,171 --> 00:06:03,855
Dr. Lightman?

141
00:06:30,016 --> 00:06:32,834
Ah, masa bodoh.

142
00:06:33,936 --> 00:06:35,637
Mau pergi kemana?

143
00:06:38,524 --> 00:06:40,859
Marqui Turner.

144
00:06:40,943 --> 00:06:42,727
Itu petunjuk. Hanya petunjuk.

145
00:06:42,812 --> 00:06:44,179
Nama jalan?

146
00:06:44,230 --> 00:06:46,148
Kau menyuruh Ria mengirimku
ke kantormu yang kosong

147
00:06:46,199 --> 00:06:48,316
untuk wawancara,
dimana ada 100 dollar

148
00:06:48,367 --> 00:06:50,068
yang tergeletak begitu saja
apakah ini merupakan sebuah tes?

149
00:06:50,153 --> 00:06:52,187
- Kau sebenarnya akan mengambilnya, kan?
- Tapi aku tidak mengambilnya.

150
00:06:52,238 --> 00:06:53,455
Itu karena kau tahu bahwa
aku mengawasimu.

151
00:06:53,522 --> 00:06:55,857
Bukan, tapi karena aku lebih
pintar dari itu.

152
00:06:57,493 --> 00:07:00,328
Jadi, kau adalah tindakan amal
yang dibawa Ria?

153
00:07:00,379 --> 00:07:01,746
Ayolah bung, jangan singgung 
masalah amal ini.

154
00:07:01,831 --> 00:07:02,864
Siapa yang mempermasalahkan?

155
00:07:02,932 --> 00:07:04,749
Dari tempat asalku, ada saat dimana,

156
00:07:04,834 --> 00:07:06,134
yang kumiliki adalah hasil
kedermawanan orang-orang.

157
00:07:06,202 --> 00:07:07,586
Dia memperingatkanku tentang kau.

158
00:07:07,670 --> 00:07:08,870
Apakah ini proses wawancaranya?

159
00:07:08,921 --> 00:07:11,256
jadi ini sebabnya kau disini,

160
00:07:11,324 --> 00:07:12,974
sedikit aksi latin?

161
00:07:13,809 --> 00:07:15,727
Bisa dibilang begitu, dan juga
untuk memperoleh pekerjaan.

162
00:07:15,795 --> 00:07:16,928
Pekerjaan seperti apa?

163
00:07:17,013 --> 00:07:18,196
Sesuatu yang menghasilkan.

164
00:07:18,264 --> 00:07:20,381
Atau membuat seseorang terpaksa
menjadi jujur.

165
00:07:20,433 --> 00:07:22,267
Ayolah, apa aku melakukan itu?

166
00:07:23,853 --> 00:07:25,437
Ini.

167
00:07:27,190 --> 00:07:29,107
Apa yang kau ingin aku lakukan
dengan ini?

168
00:07:29,192 --> 00:07:32,611
Ikuti dia.
Kau pikirkanlah sendiri.

169
00:07:35,898 --> 00:07:37,899
Untuk pengeluaran.

170
00:07:49,195 --> 00:07:51,313
Ohh...

171
00:07:51,380 --> 00:07:52,631
Ohh!

172
00:07:52,698 --> 00:07:55,150
Ohh...

173
00:08:09,198 --> 00:08:10,982
Masalah jantung?

174
00:08:11,067 --> 00:08:12,417
Lebih seperti paru-paru.

175
00:08:12,485 --> 00:08:14,269
Kita baru saja lari 3 mil.

176
00:08:14,320 --> 00:08:15,787
Apa yang kau lakukan pada
putriku, Liam?

177
00:08:15,871 --> 00:08:17,739
Dia baru saja mau merenggangkan
otot pahaku yang tertarik.

178
00:08:17,790 --> 00:08:19,291
Ini cara yang terbaik.

179
00:08:20,576 --> 00:08:22,460
Bagaimana rasanya, Em?

180
00:08:22,545 --> 00:08:23,628
Tarik napas yang dalam.

181
00:08:23,713 --> 00:08:25,413
Oh, yeah!

182
00:08:25,464 --> 00:08:27,249
Ohh!

183
00:08:27,300 --> 00:08:28,850
Ohh!

184
00:08:28,918 --> 00:08:30,218
Ohh...

185
00:08:30,286 --> 00:08:31,886
Apa kabarmu, yah?

186
00:08:31,954 --> 00:08:33,922
Dimana senapanku?

187
00:08:33,973 --> 00:08:35,807
Ayolah, dia harus melakukan ini
atau tubuhku akan kaku.

188
00:08:35,875 --> 00:08:38,426
Kaki yang satunya.

189
00:08:39,128 --> 00:08:41,580
Biar aku yang melakukannya.

190
00:08:41,647 --> 00:08:43,481
Uh--ayolah, yah,
kau menyakitiku.

191
00:08:43,566 --> 00:08:44,799
Tidak ada sakit, tidak ada hasil,
Benar kan, Liam?

192
00:08:44,850 --> 00:08:45,967
Ayolah aku tidak bodoh.

193
00:08:46,018 --> 00:08:47,635
Kau tidak melakukannya dengan benar,
Dr. Lightman.

194
00:08:47,687 --> 00:08:49,137
Biar kuambil alih.

195
00:08:50,472 --> 00:08:52,407
Oh, yeah.

196
00:08:52,474 --> 00:08:54,025
ya benar, seperti itu.

197
00:08:54,110 --> 00:08:55,493
Oh, yeah!

198
00:08:55,578 --> 00:08:58,647
Ohh! Ohh...Ohh...

199
00:09:00,082 --> 00:09:02,250
Ohh!

200
00:09:03,652 --> 00:09:07,756
Kau tidak tahu betapa senangnya aku
saat kau menelponku, Foster.

201
00:09:07,823 --> 00:09:08,990
Ohh...

202
00:09:09,041 --> 00:09:11,960
Pelan-pelan sayang.

203
00:09:15,998 --> 00:09:18,333
Aku terlambat.

204
00:09:18,384 --> 00:09:22,020
Aku hanya datang untuk--untuk 
mengeceknya.

205
00:09:22,104 --> 00:09:25,173
Aku mencoba menyelamatkannya...

206
00:09:25,224 --> 00:09:27,108
Baiklah.
Sudahlah.

207
00:09:27,176 --> 00:09:29,778
Terima Kasih.

208
00:09:35,134 --> 00:09:37,268
Tetap disini.

209
00:09:59,030 --> 00:10:01,165
Ini.

210
00:10:02,432 --> 00:10:04,984
Kau menangkap banyak penjahat
dengan pakaian itu ya?

211
00:10:05,068 --> 00:10:07,336
Foster? Kau baik-baik saja?

212
00:10:07,404 --> 00:10:09,872
Kau menelponnya?

213
00:10:09,939 --> 00:10:12,742
Terkejut.

214
00:10:12,793 --> 00:10:14,660
Minum air ini.

215
00:10:16,163 --> 00:10:18,331
40 menit waktu yang kau
perlukan untuk kesini.

216
00:10:18,415 --> 00:10:20,783
Aku sedang bebas tugas
dan ini adalah kota yang besar.

217
00:10:20,834 --> 00:10:22,117
Apa? kencan yang menarik ya?

218
00:10:22,169 --> 00:10:23,552
Kau punya masalah dengan itu?

219
00:10:23,620 --> 00:10:25,588
Tidak, Aku memiliki masalah dengan
gadis muda yang baru saja dibunuh

220
00:10:25,639 --> 00:10:28,224
dan dunia baru saja terasa jungkir
balik untuk Gillian.

221
00:10:28,291 --> 00:10:30,476
Dan itu sebabnya aku kesini
secepat ku bisa,

222
00:10:30,560 --> 00:10:33,896
untuk menambah kasus pembunuhan ini kedalam
tumpukan 5 kasus lainnya di mejaku.

223
00:10:33,964 --> 00:10:37,533
Yeah. Kau yang mengalami malam
yang sulit.

224
00:10:44,641 --> 00:10:46,909
Dan saat kuperhatikan, pintunya--

225
00:10:46,976 --> 00:10:50,830
terbuka, kau tahu,
bekas pembobolan

226
00:10:50,914 --> 00:10:53,199
hanya sedikit. Uh...

227
00:10:53,266 --> 00:10:55,301
Lalu A--Aku masuk.

228
00:10:55,369 --> 00:10:57,236
Dia masih bernapas.

229
00:10:57,304 --> 00:11:00,740
Um, Lalu aku buka syalku dan a--

230
00:11:00,807 --> 00:11:04,026
aku taruh, uh,
untuk menekan lukanya,

231
00:11:04,094 --> 00:11:09,348
dan itu merembes dengan cepat.

232
00:11:09,416 --> 00:11:11,517
Lalu aku menelpon 911.

233
00:11:11,601 --> 00:11:15,554
Lalu, uh, dan lalu aku menelponmu.

234
00:11:15,622 --> 00:11:18,357
Lalu aku menaruh tanganku disana

235
00:11:18,442 --> 00:11:22,228
dan hal itu terasa seperti...

236
00:11:22,312 --> 00:11:26,599
tak akan berakhir, sampai paramedik
akhirnya datang.

237
00:11:26,666 --> 00:11:29,869
Dan apakah ada orang lain saat
kau tiba, uh,

238
00:11:29,936 --> 00:11:32,071
diluar mungkin?

239
00:11:32,155 --> 00:11:34,840
Tidak, Kurasa tidak ada,
Tapi aku...

240
00:11:37,044 --> 00:11:40,646
Kau tahu, A--Aku tidak, uh,

241
00:11:40,714 --> 00:11:43,049
tidak tahu bahwa Claire
mungkin terluka,

242
00:11:43,133 --> 00:11:46,034
jadi aku tidak...

243
00:11:46,086 --> 00:11:48,387
aku tidak...

244
00:11:48,455 --> 00:11:51,557
mencari tahu tentang hal tersebut.

245
00:11:52,592 --> 00:11:54,760
Aku sangat menyesal
untuk kehilanganmu, Gillian.

246
00:11:54,845 --> 00:11:57,546
Boleh kuminta kopinya sekarang?

247
00:12:02,486 --> 00:12:05,220
Bukankah itu Kyle?

248
00:12:05,272 --> 00:12:07,656
Kau sebaiknya mengantar
Dr. Foster pulang, sekarang.

249
00:12:07,724 --> 00:12:10,226
Dia orang yang menuntut
Zach Morstein.

250
00:12:10,293 --> 00:12:11,644
Apa yang dia lakukan disini?

251
00:12:11,711 --> 00:12:13,195
Applikasi Seekout pada
telepon genggam milik Claire

252
00:12:13,263 --> 00:12:15,664
memberitahukan bahwa Kyle berada
pada apartemennya pada waktu pembunuhan.

253
00:12:15,732 --> 00:12:17,116
Dia bukan pelakunya.
Jika dia pelakunya,

254
00:12:17,200 --> 00:12:18,434
dia akan terlihat bersalah 
diseluruh wajahnya.

255
00:12:18,502 --> 00:12:20,536
Dia ketakutan. Dia bingung.

256
00:12:20,587 --> 00:12:22,905
Mungkin dia menyembunyikan rasa bersalah itu.

257
00:12:22,956 --> 00:12:26,074
Menara seluler terdekat juga membuktikan 
bahwa Kyle berada di apartemen Claire.

258
00:12:26,126 --> 00:12:28,744
Ahli IT kita mengatakan bahwa hal ini
tidak dapat dipalsukan.

259
00:12:28,795 --> 00:12:30,763
Ahli IT mu, apakah mereka sudah
bertemu dengan Zach Morstein?

260
00:12:30,847 --> 00:12:33,966
Aku menggunakan bukti-bukti yang
aku dapatkan. Itu tugasku.

261
00:12:34,935 --> 00:12:37,019
Apakah polisi memiliki asuransi
kesehatan yang baik?

262
00:12:37,086 --> 00:12:38,804
Apa?
Untuk masalah pendengaran.

263
00:12:38,889 --> 00:12:41,440
Dengarkan baik-baik,

264
00:12:41,508 --> 00:12:43,309
Dia, bukanlah pelakunya.

265
00:12:43,393 --> 00:12:47,146
Apakah kau tahu rasa marah karena 
kehilangan milyaran dollar?

266
00:12:54,905 --> 00:12:56,322
Dapatkah kita pergi sekarang?

267
00:12:56,406 --> 00:12:57,907
Pulang?

268
00:12:57,958 --> 00:13:00,292
Kau bercanda?

269
00:13:00,377 --> 00:13:03,129
Itu baru gadisku.

270
00:13:11,087 --> 00:13:13,506
Kau pernah terpikirkan untuk
mengambil cuti?

271
00:13:13,590 --> 00:13:16,725
Claire akan sangat tersentuh apabila
dia tahu berapa berartinya dia untukmu.

272
00:13:16,793 --> 00:13:18,727
Apa kau tahu siapa aku?

273
00:13:18,795 --> 00:13:19,929
Siapa aku, untuk Claire?

274
00:13:19,980 --> 00:13:23,849
Kau adalah psikiaternya dan Claire
memiliki masalah emosional.

275
00:13:23,934 --> 00:13:25,768
Nada suaramu turun saat kau
menyebut namanya.

276
00:13:25,819 --> 00:13:26,852
Kau menginginkan kontrol.

277
00:13:26,937 --> 00:13:28,854
Ah. Analisa nada suara. 
Menakjubkan.

278
00:13:28,939 --> 00:13:31,240
Jadi siapa diantara kalian
yang membaca telapak tangan?

279
00:13:31,307 --> 00:13:32,741
Aku bertaruh tanganmu pasti berbulu.

280
00:13:32,809 --> 00:13:34,376
Dan berkeringat.

281
00:13:34,444 --> 00:13:37,446
Mungkin ini memang bunuh diri.

282
00:13:37,497 --> 00:13:39,331
Dan mungkin kau membunuhnya.

283
00:13:39,416 --> 00:13:41,167
Kurasa kau mempunyai permasalahan
dengan rasa percaya.

284
00:13:41,251 --> 00:13:42,701
Sebenarnya itu bukan asal tebak juga,

285
00:13:42,786 --> 00:13:44,152
melihat bahwa kau tetap mencari tahu
lewat internet

286
00:13:44,204 --> 00:13:46,288
mengenai Liam, pacar anakmu.

287
00:13:47,591 --> 00:13:50,392
Claire adalah teman baikmu.

288
00:13:50,460 --> 00:13:54,547
Tapi dia menyembunyikan
sesuatu darimu.

289
00:13:54,631 --> 00:13:56,632
Aku senang melihat
otak kecilmu bekerja.

290
00:13:56,683 --> 00:13:58,384
Itu sangat lucu.

291
00:13:58,468 --> 00:13:59,969
Jika aku akan membunuh siapapun,

292
00:14:00,020 --> 00:14:02,054
Bukankah akan lebih baik kalau
aku membunuh Kyle?

293
00:14:02,122 --> 00:14:03,489
Dia menuntutmu di pengadilan.

294
00:14:03,557 --> 00:14:04,773
Itu akan menjadikan kau
tersangka utama.

295
00:14:04,841 --> 00:14:06,475
Ah, tapi kan aku super jenius.

296
00:14:06,526 --> 00:14:09,344
Aku akan membunuhnya dan 
menjebak orang lain.

297
00:14:09,396 --> 00:14:11,847
Atau itu terdengar terlalu berlebihan?

298
00:14:11,915 --> 00:14:13,649
Claire mencoba macam-macam denganmu.

299
00:14:13,700 --> 00:14:14,817
Tidak, aku tidak bermaksud begitu.

300
00:14:14,868 --> 00:14:16,351
Kita berdua tahu kau bahkan
tidak memiliki nyali

301
00:14:16,403 --> 00:14:17,503
untuk mentraktir seorang wanita.

302
00:14:17,571 --> 00:14:20,856
Maksudku, dia mengacaukan bisnismu.

303
00:14:20,907 --> 00:14:22,625
Yeah.

304
00:14:22,692 --> 00:14:25,411
Maksudku seperti itu.

305
00:14:25,495 --> 00:14:28,781
Dia memiliki rahasia,
dan kau mengetahuinya.

306
00:14:28,848 --> 00:14:30,532
Menarik.

307
00:14:30,600 --> 00:14:32,801
Jika kau tahu apa yang dia sembunyikan,

308
00:14:32,869 --> 00:14:34,536
tapi kau tidak tahu.

309
00:14:35,906 --> 00:14:38,257
Aksi membaca-muka ini sangat berguna, kan?

310
00:14:38,341 --> 00:14:42,144
Kau tahu, dulu aku bertemu seorang bocah.
Aia berumur 10 tahun.

311
00:14:42,211 --> 00:14:44,263
Dia tidak perlu mengatakan apapun.

312
00:14:44,347 --> 00:14:47,382
Tapi aku tahu apa yang dia lakukan.

313
00:14:47,434 --> 00:14:50,436
Alis matanya terangkat,

314
00:14:50,520 --> 00:14:53,889
sama sepertimu sekarang,
dan rahangnya dikeraskan.

315
00:14:53,940 --> 00:14:56,408
Dia tidak mempercayai
apa yang telah dia lalui dan lakukan.

316
00:14:56,476 --> 00:15:00,296
Kau sebenarnya sangat pintar,

317
00:15:00,363 --> 00:15:03,198
kau dapat mencaritahu
hampir segalanya.

318
00:15:03,250 --> 00:15:04,500
Kecuali tentang orang.

319
00:15:04,567 --> 00:15:07,670
Dan hal itu sangat
menyebalkan untukmu.

320
00:15:07,737 --> 00:15:09,922
Claire berpaling darimu,

321
00:15:10,006 --> 00:15:11,507
dan sama seperti bocah kecil itu,

322
00:15:11,574 --> 00:15:12,841
Kau mulai goyah.

323
00:15:12,909 --> 00:15:17,529
Tapi dibanding menendang kucing
seperti yang dia lakukan,

324
00:15:17,597 --> 00:15:21,934
kau membunuh teman baikmu.

325
00:15:25,722 --> 00:15:29,358
Hacker di Cina mencoba menembus
server kami tahun lalu.

326
00:15:29,425 --> 00:15:31,093
Mereka gagal.

327
00:15:31,144 --> 00:15:33,195
Mereka berhasil menembus Google,

328
00:15:33,262 --> 00:15:36,098
Tapi mereka tidak dapat menembus
kode yang kuciptakan.

329
00:15:36,149 --> 00:15:37,533
Jika aku akan membunuh seseorang,

330
00:15:37,600 --> 00:15:39,952
itu akan sama seperti
program yang kuciptakan.

331
00:15:40,036 --> 00:15:42,855
Sangat ketat dan tidak dapat ditembus.

332
00:15:43,757 --> 00:15:45,624
Itu hanya satu pernyataan

333
00:15:45,709 --> 00:15:47,793
yang menyatakan bahwa Seekout
adalah seluruhnya ide dan ciptaanku

334
00:15:47,877 --> 00:15:50,329
dan Kyle Putnam tidak melakukan apa-apa.

335
00:15:55,284 --> 00:15:57,236
Claire menandatangani ini 
2 hari yang lalu.

336
00:15:58,672 --> 00:16:00,689
Jadi, kau lihat,
Claire tidak berpaling dariku.

337
00:16:00,757 --> 00:16:02,791
Dia tidak akan menolong Kyle.

338
00:16:02,859 --> 00:16:05,010
Tidak seperti kau dan kucingmu,

339
00:16:05,095 --> 00:16:08,230
Aku tidak memiliki motif
untuk membunuhnya.

340
00:16:09,899 --> 00:16:11,567
Apa kau tahu

341
00:16:11,634 --> 00:16:15,821
bahwa Einstein
tidak bisa matematika?

342
00:16:15,889 --> 00:16:17,506
Bahkan jeniuspun memiliki kelemahan,

343
00:16:17,574 --> 00:16:18,824
Jenius.

344
00:16:35,388 --> 00:16:38,040
Kau sudah pergi ke dokter,

345
00:16:38,053 --> 00:16:39,770
soal telingamu?

346
00:16:39,787 --> 00:16:42,338
Kyle menelepon Claire
3 kali pada hari dimana dia terbunuh.

347
00:16:42,406 --> 00:16:43,539
Kenapa dia melakukan itu?

348
00:16:43,607 --> 00:16:45,324
Dan bukan untuk apa-apa,
ketika aku menanyainya

349
00:16:45,376 --> 00:16:48,261
dalam ruang pemeriksaan itu,
dia terlihat cukup bersalah bagiku.

350
00:16:48,328 --> 00:16:51,330
Jika kau bilang seseorang dengan cukup sering

351
00:16:51,382 --> 00:16:53,433
bahwa mereka bersalah,

352
00:16:53,500 --> 00:16:56,168
cepat atau lambat, mereka akan terlihat
bersalah, bukankah begitu?

353
00:16:56,220 --> 00:16:57,670
Aku benar tentang dia.

354
00:16:57,721 --> 00:17:00,339
Baiklah jika begitu, bukankah kau
seharusnya memegang kerahnya,

355
00:17:00,391 --> 00:17:03,226
bukannya berdiri disini menggodaku?

356
00:17:03,310 --> 00:17:04,844
Memegang kerahnya?

357
00:17:04,895 --> 00:17:06,946
Menangkapnya.

358
00:17:07,014 --> 00:17:10,182
Atau, untuk menyelamatkan
dirimu sendiri,

359
00:17:10,234 --> 00:17:12,201
kau dapat menangkap Zach
dan Kyle

360
00:17:12,286 --> 00:17:13,653
dan masukkan mereka di ruang pemeriksaan.

361
00:17:13,704 --> 00:17:15,872
terdengar seperti kencan untukku.

362
00:17:15,956 --> 00:17:18,408
tapi Kyle berlindung dibalik
para pengacaranya.

363
00:17:18,492 --> 00:17:21,193
Dan untuk Zach, aku tidak dapat
begitu saja menyeret orang kesini

364
00:17:21,245 --> 00:17:23,313
dan menuduh mereka atas pembunuhan
tanpa alasan yang jelas.

365
00:17:23,380 --> 00:17:26,833
Kuberitahu kau,
dia pelakunya.

366
00:17:26,884 --> 00:17:29,869
Kau dan Foster melalui banyak hal
tadi malam.

367
00:17:29,920 --> 00:17:32,505
kau memiliki kapak untuk diasah 
disini dan aku memahami itu.

368
00:17:32,573 --> 00:17:34,841
Tapi aku akan memerlukan pertolonganmu
untuk kasus yang satu ini.

369
00:17:34,892 --> 00:17:38,311
Jika kau memerlukan bantuanku,
kau hanya perlu meminta.

370
00:17:39,379 --> 00:17:43,333
Apakah itu terdengar seperti bunyi
dering di telingamu?

371
00:17:43,400 --> 00:17:45,985
Kau mau aku melihatnya untukmu?

372
00:17:47,788 --> 00:17:49,555
Kau tahu, aku seorang doktor.

373
00:17:59,933 --> 00:18:01,167
Apa yang bisa saya bantu?

374
00:18:01,235 --> 00:18:03,503
Tergantung.
Kau punya mustard (sejenis mayonaise)?

375
00:18:03,570 --> 00:18:06,989
Ini adalah edisi pertama dari
kantornya Lightman.

376
00:18:07,057 --> 00:18:08,791
Kenapa orang melakukan itu?

377
00:18:08,876 --> 00:18:10,209
Melakukan apa?

378
00:18:10,260 --> 00:18:11,310
Berkata, "apa yang bisa saya bantu?"

379
00:18:11,378 --> 00:18:13,863
Jika yang sebenarnya dimaksud adalah,
"siapa sebenarnya dirimu?"

380
00:18:13,931 --> 00:18:15,181
Mustard?

381
00:18:15,248 --> 00:18:17,600
Ada di kulkas.

382
00:18:19,720 --> 00:18:21,354
Dan aku tahu siapa kau.

383
00:18:21,421 --> 00:18:22,688
Siapa kau?

384
00:18:22,756 --> 00:18:24,807
Loker. Eli.

385
00:18:24,892 --> 00:18:25,975
di pintu.

386
00:18:26,060 --> 00:18:28,044
Mm.

387
00:18:29,913 --> 00:18:31,731
Apa Lightman menyewamu?

388
00:18:31,782 --> 00:18:33,866
Dia memberikanku 100 dollar.

389
00:18:33,934 --> 00:18:36,486
Untuk apa?

390
00:18:36,570 --> 00:18:38,437
Amal.

391
00:18:38,489 --> 00:18:40,807
Tidak terdengar seperti Lightman.

392
00:18:40,874 --> 00:18:43,609
Apa yang dia perintahkan?

393
00:18:51,218 --> 00:18:54,587
Aku perlu tahu apa yang kau dan Torres
dapatkan dari karyawan Zach.

394
00:18:54,638 --> 00:18:55,955
Kita sedang mencari di internet.

395
00:18:56,006 --> 00:18:58,474
Mencari siapa yang baru-baru saja dipecat
oleh Zach,

396
00:18:58,559 --> 00:19:00,309
Dan mungkin salah satu diantara
orang-orang tersebut mengetahui

397
00:19:00,394 --> 00:19:02,478
tentang rahasia antara Zach
dan Claire.

398
00:19:02,563 --> 00:19:04,063
Kyle mengetahui tentang Zach 
dan Claire dibandingkan siapapun.

399
00:19:04,131 --> 00:19:05,848
Kita hanya perlu membuatnya berbicara.

400
00:19:05,933 --> 00:19:07,850
Kau akan membersihkannya?

401
00:19:07,935 --> 00:19:09,602
Itu bukan bekas sampahku.

402
00:19:09,653 --> 00:19:13,139
Jadi kau tidak akan membersihkannya?

403
00:19:29,623 --> 00:19:32,074
Disini tempat yang bagus.

404
00:19:32,142 --> 00:19:34,493
Kopi yang enak, wifi gratis,
tak ada teman satu sel.

405
00:19:34,545 --> 00:19:37,880
Tenang. Santai.
Aku dipihakmu.

406
00:19:37,965 --> 00:19:41,234
Jadi, apa benar kau menelpon Claire
pada hari dimana dia terbunuh?

407
00:19:41,301 --> 00:19:43,386
Atau Zach yang memalsukan bukti tersebut?

408
00:19:43,470 --> 00:19:45,805
Apa yang kau bicarakan?

409
00:19:45,856 --> 00:19:49,175
Aku tidak akan mengatakan apapun
tanpa didampingi pengaaraku.

410
00:19:49,226 --> 00:19:50,893
Kau sedang terdesak, bukan?

411
00:19:50,978 --> 00:19:53,146
apa maksudmu?

412
00:19:53,197 --> 00:19:54,730
Pada saat aku umur 10 tahun,
ayahku menuduhku

413
00:19:54,815 --> 00:19:57,016
merokok, salah satu rokok 
murah miliknya.

414
00:19:57,067 --> 00:19:59,368
Dia bilang jika aku mengaku,

415
00:19:59,453 --> 00:20:00,870
dia akan melupakannya.

416
00:20:00,954 --> 00:20:03,039
Jadi kubilang padanya bahwa
aku melakukannya,

417
00:20:03,123 --> 00:20:06,042
dan si brengsek itu langsung
menyiksaku seketika.

418
00:20:06,126 --> 00:20:08,911
Maksudku, dia melakukannya
tidak tanggung-tanggung.

419
00:20:08,996 --> 00:20:10,997
Apa hubungannya dengan pengacaraku?

420
00:20:11,048 --> 00:20:12,331
Tidak ada. Maksudku mereka memang hebat,

421
00:20:12,382 --> 00:20:14,634
jika mengenai negosiasi 25% saham
dari perusahaan,

422
00:20:14,701 --> 00:20:19,055
tapi 25% dari hukuman seumur hidup
untuk kejahatan yang tak kau lakukan...

423
00:20:19,139 --> 00:20:22,758
Bagaimanapun juga kau sudah mulai
merasa tersiksa, kan?

424
00:20:22,826 --> 00:20:26,229
Kau berusaha membersihkan namamu?

425
00:20:29,766 --> 00:20:31,884
Ketika kami kuliah,

426
00:20:31,935 --> 00:20:34,570
Zach menyukai seorang gadis,
tapi dia terlalu malu untuk
memulai pembicaraan dengannya,

427
00:20:34,655 --> 00:20:36,906
jadi dia menjebol jaringan
telepon genggam

428
00:20:36,990 --> 00:20:39,242
dan membaca smsnya, supaya
dapat lebih mengenal gadis itu.

429
00:20:39,326 --> 00:20:42,845
Sekarang program ini, mereka 
meninggalkan file tersembunyi,

430
00:20:42,913 --> 00:20:45,331
seperti remah roti.

431
00:20:45,398 --> 00:20:47,033
Sekarang, jika Zach meninggalkan
remah ini tadi malam.

432
00:20:47,084 --> 00:20:49,085
Aku dapat membuktikan bahwa 
dia menjebakku.

433
00:20:51,889 --> 00:20:54,340
Tidak ada listri dirumah?

434
00:20:54,407 --> 00:20:58,628
Bukan begitu. Hanya saja para wartawan
itu sangat menggangu.

435
00:20:58,695 --> 00:21:00,930
Kenapa kau menelponnya?

436
00:21:01,014 --> 00:21:03,883
Kita masih berteman.

437
00:21:03,934 --> 00:21:06,552
Kudengan Zach marah besar
mengenai kunjunganmu.

438
00:21:06,603 --> 00:21:10,423
Aku hanya...aku hanya ingin
memastikan bahwa dia baik-baik saja.

439
00:21:11,725 --> 00:21:14,310
Ok.

440
00:21:14,394 --> 00:21:16,729
Aku memiliki listrik di kantorku.

441
00:21:16,780 --> 00:21:18,097
dan wifi.

442
00:21:18,148 --> 00:21:20,566
namun, tak ada mobil wartawan.

443
00:21:20,617 --> 00:21:22,018
Ayolah.

444
00:21:22,085 --> 00:21:25,321
Oiya,
Aku memang merokok cerutu itu.

445
00:21:25,405 --> 00:21:26,906
hanya menjelaskan.

446
00:21:45,125 --> 00:21:49,211
Jadi...Apa yang kau cari, Detektif?

447
00:21:49,279 --> 00:21:51,180
Aku juga belum begitu yakin.

448
00:21:51,265 --> 00:21:54,267
aku masih menunggu hasil otopsi.

449
00:21:54,318 --> 00:21:57,403
Beberapa orang membaca wajah,
Aku membaca TKP kejahatan.

450
00:21:57,470 --> 00:21:59,188
Oh, yeah?

451
00:21:59,273 --> 00:22:02,358
Buku sekolah pada
apartemen super mahal.

452
00:22:02,442 --> 00:22:05,661
Gadis kecil yang menghasilkan uang.

453
00:22:10,317 --> 00:22:11,867
Oi.

454
00:22:14,538 --> 00:22:17,323
Kau membaca ini disini,
Detektif?

455
00:22:20,460 --> 00:22:22,895
Bagaimana menurutmu

456
00:22:22,963 --> 00:22:27,516
mengapa foto nenek menghadap kebawah
didekat sofa?

457
00:22:28,485 --> 00:22:30,803
terjatuh karena perkelahian.

458
00:22:32,939 --> 00:22:33,873
Apa--

459
00:22:33,940 --> 00:22:34,940
ok...

460
00:22:35,008 --> 00:22:38,744
Apa? Apa, ditengah-tengah TKP?

461
00:22:38,812 --> 00:22:39,945
Foster akan membunuhku.

462
00:22:40,013 --> 00:22:41,480
Tidak jika kau tidak memberitahunya.

463
00:22:41,548 --> 00:22:42,965
Sungguh?

464
00:22:43,033 --> 00:22:44,734
Apa kau menghisap ganja?

465
00:22:44,818 --> 00:22:45,885
Baiklah, yeah.

466
00:22:45,952 --> 00:22:48,654
Tidak. Yeah.

467
00:22:48,705 --> 00:22:49,705
Praktekkan bersamaku.

468
00:22:49,790 --> 00:22:51,991
Kau akan menyukai yang satu ini.

469
00:22:55,912 --> 00:22:57,363
Kau Claire.

470
00:23:03,220 --> 00:23:06,138
Claire bercinta sebelum dia dibunuh.

471
00:23:06,206 --> 00:23:08,194
Oh, Tuhan, kau memang ahli.

472
00:23:30,363 --> 00:23:32,314
Bukankah kau ini memang playboy.

473
00:23:32,365 --> 00:23:35,651
Apa kau familiar dengan
definisi Einstein tentang kegilaan?

474
00:23:35,702 --> 00:23:38,487
Iya. Melakukan hal yang sama
berulang-ulang

475
00:23:38,555 --> 00:23:40,005
dan mengharapkan hasil yang berbeda.

476
00:23:40,090 --> 00:23:41,657
Sesungguhnya, itu terlihat seperti kau,

477
00:23:41,708 --> 00:23:44,627
datang kesini,
malam demi malam,

478
00:23:44,678 --> 00:23:46,645
berpikir bahwa malam ini 
adalah saatnya

479
00:23:46,713 --> 00:23:47,847
kau akhirnya diterima.

480
00:23:47,931 --> 00:23:52,501
Sebenarnya,
aku dikelilingi banyak teman.

481
00:23:54,020 --> 00:23:57,506
Dan bersikap cuek pada 
orang yang berada disampingmu.

482
00:23:57,557 --> 00:23:59,291
Tapi mereka tidak bersikap
cuek padaku.

483
00:23:59,359 --> 00:24:01,060
Tentu saja.
Kau sang milyuner muda.

484
00:24:01,144 --> 00:24:03,045
Ini adalah musim berburu.

485
00:24:03,113 --> 00:24:04,864
Apalagi sekarang kau lajang.

486
00:24:04,948 --> 00:24:07,283
Aku bertanya-tanya berapa lama
waktu yang kau butuhkan

487
00:24:07,350 --> 00:24:08,684
untuk menggunakan seks sebagai motif.

488
00:24:08,735 --> 00:24:10,870
Itu bukan ideku.
Aku mendapatkanya dari Claire.

489
00:24:10,954 --> 00:24:14,290
Ada hubungan yang proporsional
antara kegilaan seorang gadis

490
00:24:14,357 --> 00:24:17,209
dan betapa lacurnya dia.
Claire telah berada dalam terapi bertahun-tahun.

491
00:24:17,294 --> 00:24:18,794
Kau coba hitung saja sendiri.

492
00:24:18,862 --> 00:24:20,796
Jadi si pelacur akhirnya berencana
untuk bertobat.

493
00:24:20,864 --> 00:24:23,549
Dan Claire sangat beruntung karena
memiliki kau dalam hidupnya.

494
00:24:23,633 --> 00:24:25,284
Kau tahu siapa yang gila?

495
00:24:25,352 --> 00:24:26,886
Therapis.

496
00:24:26,970 --> 00:24:30,005
Temanmu, si Foster
pasti seorang yang sangat tegas.

497
00:24:33,710 --> 00:24:35,844
Semua amarah itu

498
00:24:35,896 --> 00:24:39,181
hanya demi seks.

499
00:24:39,232 --> 00:24:42,234
Kau adalah mimpi basah
dari Freud.

500
00:24:44,721 --> 00:24:47,406
Lihat baik-baik,
Lightman.

501
00:24:48,542 --> 00:24:50,659
Claire dan aku
adalah teman baik.

502
00:24:50,727 --> 00:24:53,862
Tidak lebih. Titik.

503
00:24:53,914 --> 00:24:56,165
Tapi seseorang bercinta dengannya

504
00:24:56,233 --> 00:24:58,617
sebelum dia dibunuh.

505
00:24:58,702 --> 00:25:00,169
Bukan aku.

506
00:25:00,236 --> 00:25:01,787
Aku sama sekali tidak memiliki
hubungan dengan hal ini.

507
00:25:01,871 --> 00:25:03,088
Sekarang, permisi,

508
00:25:03,173 --> 00:25:04,707
Aku ada pemakaman yang harus
kuhadiri pagi ini.

509
00:25:04,758 --> 00:25:07,426
dan aku sangat ingin mabuk
terlebih dahulu, sekarang.

510
00:25:24,578 --> 00:25:26,128
Pagi, manis.

511
00:25:26,196 --> 00:25:28,297
Oh. Hei.

512
00:25:28,364 --> 00:25:31,033
Uh, Aku ingin menunjukkan kau sesuatu.

513
00:25:31,100 --> 00:25:33,218
Kenapa kau tidak terbuka saja 
kepada kami tentang Claire?

514
00:25:33,286 --> 00:25:34,820
Apa?

515
00:25:34,888 --> 00:25:35,821
Claire.

516
00:25:35,889 --> 00:25:37,740
Kau tidur dengannya, kan?

517
00:25:37,791 --> 00:25:39,375
Aku. Tidak.

518
00:25:39,442 --> 00:25:41,827
Sekarang tidak.

519
00:25:41,911 --> 00:25:43,445
Kebalikan dari iya.

520
00:25:43,496 --> 00:25:45,781
Perhatian berlebih untuk
menutupi kebohongannya.

521
00:25:45,832 --> 00:25:47,333
Aku tidak dapat membicarakan hal ini.

522
00:25:47,417 --> 00:25:49,752
Kenapa? Karena kau yang membunuhnya?

523
00:25:49,803 --> 00:25:52,755
Tidak.

524
00:25:52,806 --> 00:25:55,608
Aku orang yang menemukannya, 
ingatkah kau?

525
00:25:55,675 --> 00:25:57,710
Dan aku melihat dia di saat-saat
terakhirnya

526
00:25:57,777 --> 00:25:59,678
ketika aku mencoba menghentikan
pendarahannya.

527
00:25:59,763 --> 00:26:01,013
Tolong...

528
00:26:01,097 --> 00:26:04,933
Tapi lobang tusukan yang ada...

529
00:26:04,985 --> 00:26:07,486
Itu terlalu besar.

530
00:26:08,438 --> 00:26:11,323
Aku tidak membunuhnya.

531
00:26:11,391 --> 00:26:12,908
Aku bersumpah.

532
00:26:18,498 --> 00:26:21,617
Sekarang beritahu aku bahwa
kau tidak mencintai dia.

533
00:26:27,874 --> 00:26:30,759
Sekarang, kenapa dia merahasiakan
hal tersebut?

534
00:26:30,827 --> 00:26:32,494
Kau berhasil.

535
00:26:32,545 --> 00:26:33,995
Claire pintar dan lucu,

536
00:26:34,047 --> 00:26:35,347
cantik.

537
00:26:35,432 --> 00:26:38,600
Ku rasa dia tidak sebegitu 
berartinya untukmu.

538
00:26:38,668 --> 00:26:40,168
Kau tidak tahu tentang Zach.

539
00:26:40,220 --> 00:26:42,604
Dia menginvasi hidupmu.
Dia mengontrol segalanya.

540
00:26:42,672 --> 00:26:43,889
Lalu kenapa kau berteman dengannya?

541
00:26:43,973 --> 00:26:46,007
Bukan kau yang memutuskan siapa
yang berteman dengan Zach.

542
00:26:46,059 --> 00:26:47,342
Dia yang memutuskannya untukmu.

543
00:26:47,394 --> 00:26:49,511
Berteman dengan Zach
memiliki keuntungan-keuntungan.

544
00:26:49,562 --> 00:26:51,714
Oh iya, jam yang bagus.

545
00:26:53,867 --> 00:26:56,201
Ketika Claire dan aku...

546
00:26:56,269 --> 00:26:59,471
Memulainya, kami tahu bahwa Zach
akan ketakutan,

547
00:26:59,539 --> 00:27:01,907
jadi kami meutuskan untuk
merahasiakannya.

548
00:27:01,991 --> 00:27:04,376
Namun Zach berhasil mengetahuinya.

549
00:27:04,444 --> 00:27:05,627
Kau tahu ini untuk sebuah fakta?

550
00:27:05,695 --> 00:27:07,195
Dia tidak pernah mengatakan apapun.

551
00:27:07,247 --> 00:27:09,898
Namun akibatnya, suatu hari dia
mempercayaiku, dan di hari lainnya
aku ditendang keluar.

552
00:27:09,966 --> 00:27:11,533
Kelihatannya Claire adalah
sasaran selanjutnya.

553
00:27:11,584 --> 00:27:14,503
Baiklah, kau perlu memberitahukan
hal ini kepada seseorang, Kyle.

554
00:27:14,554 --> 00:27:15,971
Fakta bahwa aku tidur dengannya

555
00:27:16,039 --> 00:27:17,973
hanya akan membuatku nampak
makin bersalah.

556
00:27:20,176 --> 00:27:22,594
Dengar, aku menemukan remah rotinya,
oke? Kupikir begitu.

557
00:27:22,679 --> 00:27:24,212
Aku hanya perlu melakukan beberapa tes lagi.

558
00:27:24,264 --> 00:27:26,548
Baiklah, lakukan.

559
00:27:27,901 --> 00:27:29,318
Berhenti.

560
00:27:29,385 --> 00:27:30,652
Mundur.

561
00:27:30,720 --> 00:27:32,554
Aku benar-benar tidak dapat mengikuti.

562
00:27:32,605 --> 00:27:34,823
Ini adalah jejak-jejak tersembunyi
yang Zach tinggalkan.

563
00:27:34,891 --> 00:27:36,658
Jika saja kita dapat melacaknya
kembali kepadanya.

564
00:27:36,726 --> 00:27:37,726
Itu kedengarannya susah.

565
00:27:37,777 --> 00:27:39,227
Apa itu jejak tersembunyi?

566
00:27:39,279 --> 00:27:40,662
Itu seperti file tersembunyi.

567
00:27:40,730 --> 00:27:42,831
Sebenarnya, lebih seperti
file hantu.

568
00:27:42,899 --> 00:27:45,000
Apakah disini ada yang bicara
bahasa Inggris?

569
00:27:47,737 --> 00:27:48,837
Tidaaaak!

570
00:27:48,905 --> 00:27:50,005
Apa sebenarnya yang kau lakukan?

571
00:27:50,072 --> 00:27:52,174
Bukan aku, tapi Zach.
dia menanam bom logika.

572
00:27:52,241 --> 00:27:54,259
Kau memasukkan virus pada
jaringan kantorku?

573
00:27:54,344 --> 00:27:55,127
Apa yang dilakukan virus itu
sekarang?

574
00:27:55,211 --> 00:27:56,929
Dia menghapus segalanya.

575
00:27:57,013 --> 00:27:59,080
File milikmu, milikku,
dan remah roti sialan itu.

576
00:28:01,918 --> 00:28:03,435
Tak peduli seberapapun pintarnya
dirimu,

577
00:28:03,520 --> 00:28:05,086
Zach selalu lebih pintar.

578
00:28:05,138 --> 00:28:06,288
Aku dapat melacak virusnya.

579
00:28:06,356 --> 00:28:07,773
Aku dapat membuktikan bahwa dia
menghilangkan bukti.

580
00:28:07,857 --> 00:28:09,108
Tidak, tak usah repot-repot.

581
00:28:09,192 --> 00:28:10,943
Ini sangat sempurna.

582
00:28:11,027 --> 00:28:12,811
Sangat kokoh dan tak tertembus.

583
00:28:16,129 --> 00:28:18,144
Aku barus saja kehilangan bukti 
satu-satunya bahwa Zach menjebakku.

584
00:28:18,244 --> 00:28:19,327
Apa yang harus aku lakukan?

585
00:28:19,412 --> 00:28:21,363
hmmm...Meksiko cukup bagus.

586
00:28:24,917 --> 00:28:26,201
Shazzer.

587
00:28:27,570 --> 00:28:30,188
Aku memiliki surat perintah 
penangkapan untuk Kyle Putnam.

588
00:28:33,242 --> 00:28:35,844
Jadi jika kau melihatnya,

589
00:28:35,928 --> 00:28:39,047
dapatkah kau bilang padanya
untuk menyerahkan diri?

590
00:28:40,766 --> 00:28:42,267
Oi.

591
00:28:42,334 --> 00:28:44,102
Detektif.

592
00:28:56,282 --> 00:29:00,035
Baiklah, Detektif.

593
00:29:01,070 --> 00:29:02,287
Kenapa kita berada disini 
pada jam ini?

594
00:29:02,354 --> 00:29:06,574
Hmm? Apakah klienku sedang
diinvestigasi?

595
00:29:06,659 --> 00:29:09,461
Untuk pembunuhan, tidak.

596
00:29:09,528 --> 00:29:12,914
Aku hanya ingin bicara dengan
teman baik Claire.

597
00:29:12,999 --> 00:29:14,666
Kuharap kau dapat membantu.

598
00:29:14,717 --> 00:29:15,951
Apapun yang dapat kubantu.

599
00:29:16,018 --> 00:29:18,753
Apakah kau tahu bahwa Claire
berkencan dengan seseorang?

600
00:29:18,838 --> 00:29:21,790
Setahuku dia berkencan dengan Kyle.

601
00:29:21,857 --> 00:29:23,074
Benarkah?

602
00:29:23,142 --> 00:29:25,143
Karena aku tidak dapat menemukan bukti 
apapun tentang itu.

603
00:29:25,211 --> 00:29:28,063
Kurasa jika kau melakukan 
pengecekan pada daftar panggilan,

604
00:29:28,147 --> 00:29:30,181
sms, email, kau tahulah.

605
00:29:30,232 --> 00:29:31,766
Jadi bagaimana caranya kau tahu?

606
00:29:31,834 --> 00:29:35,186
Apa kau melihat mereka berciuman?
bergandengan tangan?

607
00:29:35,254 --> 00:29:39,107
Apakah Claire memberitahumu bahwa 
dia tidur dengan Kyle?

608
00:29:42,361 --> 00:29:45,730
Itu hanya gosip di kantor.

609
00:29:45,781 --> 00:29:49,701
Seharusnya kusebutkan daritadi,
tapi aku tidak ingin merusak memori
tentang Claire

610
00:29:49,752 --> 00:29:51,503
dengan sebuah gosip.

611
00:29:52,321 --> 00:29:54,405
Apa kita sudah selesai disini?

612
00:29:55,708 --> 00:29:57,826
Segalanya yang sudah kutemukan
sejauh ini,

613
00:29:57,893 --> 00:30:00,045
mengindikasikan bahwa mereka hanya berteman.

614
00:30:00,112 --> 00:30:02,998
Aku memerlukan data yang lebih akurat.

615
00:30:03,065 --> 00:30:06,835
Aku membutuhkan sesuatu yang lebih
kuat, atau Kyle dapat bebas.

616
00:30:23,119 --> 00:30:26,905
Pekerjaan dan tanpa istirahat dapat
membuat Zach sangat membosankan.

617
00:30:26,956 --> 00:30:27,822
Sesuatu seperti itu.

618
00:30:27,907 --> 00:30:30,441
Kau dalam properti pribadi.

619
00:30:33,779 --> 00:30:35,413
Sementara kau disini,

620
00:30:35,464 --> 00:30:38,083
Kau mungkin ingin memberitahu mereka,
dimana kau mendapatkan hal tersebut.

621
00:30:38,134 --> 00:30:44,455
Itu adalah percakapan rahasia
antara Kyle dan Claire, kan?

622
00:30:44,507 --> 00:30:46,591
Kau tidak tahu apa yang kau lihat.

623
00:30:47,643 --> 00:30:48,676
Kyle tahu.

624
00:30:48,761 --> 00:30:51,396
Dan itu bukti yang Wallowski perlukan.

625
00:30:51,463 --> 00:30:55,100
berada di dalam mesinmu,
Zach.

626
00:30:55,151 --> 00:30:56,568
Kau memata-matai kami.

627
00:30:56,635 --> 00:30:58,803
Kyle, bukankah ada surat penangkapan
atas dirimu?

628
00:30:58,854 --> 00:31:01,773
Bagaiman kau menemukan ini?
Ini berada di akun terselubung.

629
00:31:01,824 --> 00:31:03,324
Diciptakan untuk menyembunyikan
perselingkuhan kalian.

630
00:31:03,409 --> 00:31:05,660
Ini membuktikan kau tidur dengannya.

631
00:31:05,745 --> 00:31:07,028
Dan fakta bahwa kau meretas masuk kedalam

632
00:31:07,113 --> 00:31:09,114
membuktikan bahwa kau mengetahuinya.

633
00:31:09,165 --> 00:31:12,000
Jadi apa maksud utamanya?

634
00:31:12,084 --> 00:31:14,369
Kau akan membocorkan hal tersebut kepada
Wallowski, menyingkirikannya untuk selamanya?

635
00:31:14,453 --> 00:31:16,671
wow, itu sangat pintar.

636
00:31:16,756 --> 00:31:19,841
Kau baru saja memberikan kami
motifnya, Einstein.

637
00:31:19,925 --> 00:31:21,626
Aku memiliki dokumen yang ditandatangani

638
00:31:21,677 --> 00:31:24,429
yang membuktikan bahwa Claire tidak 
akan membantunya mengenai tuntutan tersebut.

639
00:31:24,496 --> 00:31:26,347
Dia dapat melakukannya dimanapun
aku tidak peduli.

640
00:31:26,432 --> 00:31:29,434
Tapi kau peduli,
bukankah begitu?

641
00:31:29,501 --> 00:31:31,803
Karena kau mencintainya.

642
00:31:31,854 --> 00:31:34,606
Claire dan aku
hanyalah teman.

643
00:31:34,673 --> 00:31:36,724
Kau ingin lebih dari sekedar teman.

644
00:31:36,809 --> 00:31:40,445
Maksudku, Semua--
semua kepintaran tersebut?

645
00:31:40,512 --> 00:31:42,981
Claire Hanson menghancurkan hatimu.

646
00:31:43,032 --> 00:31:45,400
Aku bernilai milyaran dollar.

647
00:31:45,484 --> 00:31:47,786
Wanita tergila-gila kepadaku.

648
00:31:47,853 --> 00:31:49,370
Tapi bukan Claire.

649
00:31:49,455 --> 00:31:52,073
Apa kau pikir aku akan mempertaruhkan
semua yg kudapatkan hanya untuk satu wanita?

650
00:31:52,158 --> 00:31:55,160
Bukan, bukan kau.
Tidak pernah tentang kau.

651
00:31:55,211 --> 00:31:57,245
Tapi ini tentang sesuatu yang lain.

652
00:31:58,864 --> 00:32:00,415
Bukankah begitu, nak?

653
00:32:01,917 --> 00:32:03,251
Apa maksudmu?

654
00:32:03,335 --> 00:32:05,587
3 teman dalam satu perahu?

655
00:32:05,654 --> 00:32:07,806
Satu dari mereka berusaha
merusakkan perahunya.

656
00:32:07,873 --> 00:32:11,059
Jadi untuk menyelamatkan jiwa,
apa yang dilakukan kedua orang sisanya?

657
00:32:12,595 --> 00:32:16,447
Melemparkan dia dari perahu.

658
00:32:16,515 --> 00:32:18,099
Benar.

659
00:32:23,105 --> 00:32:26,474
Kau dan Claire merencanakan
pengambilalihan ini,

660
00:32:26,542 --> 00:32:28,226
bukankah begitu?

661
00:32:33,282 --> 00:32:34,782
Benar.

662
00:32:36,252 --> 00:32:38,503
Bagus.

663
00:32:38,570 --> 00:32:41,372
Jadi kau melakukan serangan awal.

664
00:32:41,423 --> 00:32:43,708
Menyerang penyerangmu.

665
00:32:43,759 --> 00:32:45,009
Kau membuatnya keluar
dari perusahaan,

666
00:32:45,077 --> 00:32:48,246
Tapi kau tidak bisa memberikan Claire 
bagiannya begitu saja, kan?

667
00:32:48,297 --> 00:32:50,498
Claire ada di pihakku. Dia 
menandatangani dokumen-dokumen itu.

668
00:32:50,566 --> 00:32:52,416
Karena kau memaksanya.
Yeah, kau melakukan semua yang kau bisa

669
00:32:52,468 --> 00:32:54,886
untuk membuat dia menurut
padamu, kan?

670
00:32:54,937 --> 00:32:57,922
Loyal kepadamu.
Jatuh cinta padamu.

671
00:32:57,973 --> 00:32:59,607
Tapi dia tidak mencintaimu.

672
00:32:59,692 --> 00:33:01,893
Kau jatuh cinta dengan dirimu sendiri.

673
00:33:01,944 --> 00:33:03,427
Itu kelemahan utamamu.

674
00:33:03,479 --> 00:33:04,696
Eh? Lalu tentu saja kau berhasil mengetahuinya

675
00:33:04,763 --> 00:33:05,864
bahwa dia bercinta dengan pria
yang satu lagi.

676
00:33:05,931 --> 00:33:07,448
Aku tidak menyentuhnya.

677
00:33:07,533 --> 00:33:10,869
Apakah Claire terkejut ketika
kau mengambil pisau itu, Zach,

678
00:33:10,936 --> 00:33:14,539
huh? Apa dia berteriak?
Apa kau diam saja dan melihat dia berdarah?

679
00:33:14,606 --> 00:33:16,291
Apakah begitu?!

680
00:33:16,375 --> 00:33:17,959
Teruskan.

681
00:33:18,043 --> 00:33:19,711
Keluarkan semuanya.

682
00:33:19,778 --> 00:33:22,297
Tendang kucing itu, bocah kecil.

683
00:33:24,166 --> 00:33:26,251
Kau tahu kau menginginkannya.

684
00:33:27,452 --> 00:33:30,454
Semua bukti mengarah pada Kyle.

685
00:33:30,506 --> 00:33:32,257
Baik dia membunuhnya ataupun tidak.

686
00:33:32,308 --> 00:33:33,892
Aku masih memiliki dana tidak terbatas

687
00:33:33,959 --> 00:33:35,626
dan pengacara terbaik
di planet ini.

688
00:33:35,678 --> 00:33:37,395
Kejujuran tidaklah penting.

689
00:33:37,462 --> 00:33:39,681
Mungkin kau benar tentang hal tersebut.

690
00:33:40,983 --> 00:33:44,652
Tapi berarti bagimu, siapa teman-temanmu.

691
00:33:44,737 --> 00:33:47,372
Ini adalah alat yang sangat berguna,

692
00:33:47,439 --> 00:33:50,191
Untuk membiarkan teman-temanmu tahu
apa yang kau lakukan.

693
00:33:51,643 --> 00:33:54,245
Aku masih memiliki dana yang tidak terbatas

694
00:33:54,313 --> 00:33:56,147
dan pengacara terbaik di planet ini.

695
00:33:56,198 --> 00:33:57,648
Kejujuran tidaklah penting.

696
00:34:00,485 --> 00:34:04,122
Semua yang kau katakan baru saja
tersebar luas.

697
00:34:04,173 --> 00:34:06,591
Kau baru saja membuat dirimu
menjadi tersangka utama.

698
00:34:06,658 --> 00:34:11,346
Kau mungkin mau menelpon pengacaramu...Nak.

699
00:34:33,302 --> 00:34:36,787
Siapapun yang berada dibelakang sini
tanpa ijinku, mereka kupecat.

700
00:34:38,540 --> 00:34:40,558
Bisa kuduga, kau mengancam banyak orang.

701
00:34:40,587 --> 00:34:41,537
Kau dipecat.

702
00:34:41,605 --> 00:34:43,222
Aku bahkan belum dipekerjakan.

703
00:34:44,391 --> 00:34:45,757
Kau membaca buku itu?

704
00:34:45,809 --> 00:34:49,228
Kurasa kau tidak memerlukan ini, huh?

705
00:34:49,279 --> 00:34:51,063
aku membayar untuk itu.

706
00:34:51,114 --> 00:34:54,066
100 dollar?
Bukan, itu untuk pengeluaran.

707
00:34:54,117 --> 00:34:56,001
Padahal semua info ada disini.

708
00:34:56,069 --> 00:34:57,319
Foto-foto, catatan-catatan,

709
00:34:57,404 --> 00:35:00,840
Kemana dia pergi,
apa yang dia lakukan--sangat spesifik.

710
00:35:00,907 --> 00:35:03,943
Kau tahu, anak yang kau ingi kumata-matai, 
dia orang yang sangat berbahaya.

711
00:35:04,010 --> 00:35:05,744
Berkelahi, obat-obatan, seks.

712
00:35:05,796 --> 00:35:07,713
Seks yang sangat banyak.
maksudku, hampir seperti peternakan hewan.

713
00:35:07,780 --> 00:35:09,114
Lalu ada satu
gadis lucu--

714
00:35:09,166 --> 00:35:10,466
Hati-hati!

715
00:35:11,301 --> 00:35:13,519
Ayolah, buka saja.

716
00:35:14,287 --> 00:35:15,788
Kau mengerjaiku.

717
00:35:15,856 --> 00:35:18,557
100 dollar untuk kerja seminggu.
Siapa yang mengerjai siapa?

718
00:35:18,625 --> 00:35:20,259
Tidak ada apa-apa didalamnya.

719
00:35:20,310 --> 00:35:24,647
Maka bukalah. Cari tahu.

720
00:35:29,519 --> 00:35:31,637
Ini. Berikan disini.

721
00:35:49,456 --> 00:35:51,823
Ini foto yang kuberikan
padamu sebelumnya.

722
00:35:51,875 --> 00:35:53,008
dan tidak ada apa-apa lagi.

723
00:35:53,093 --> 00:35:55,094
Apa yang kau dapatkan dari
memata-matai pacar putrimu.

724
00:35:55,161 --> 00:35:57,263
Dan aku tetap memeriksa dia.

725
00:35:57,330 --> 00:35:59,381
Yeah.

726
00:36:07,641 --> 00:36:11,060
Ketika dia tidak disekolah,
dia selalu membaca buku.

727
00:36:11,144 --> 00:36:14,029
Latihan sepakbola, lalu klub menyanyi...

728
00:36:14,114 --> 00:36:15,981
Klub Glee.
Itu sangat lucu.

729
00:36:16,032 --> 00:36:17,216
Yeah, dia tidak seperti kau dan aku.

730
00:36:17,284 --> 00:36:19,568
Kurasa dia adalah apa yang disebut
contoh publik yang bagus.

731
00:36:19,636 --> 00:36:21,203
Kau berbicara untuk dirimu sendiri, Nak.

732
00:36:23,022 --> 00:36:25,457
Putrimu sepertinya anak yang cerdas.

733
00:36:25,525 --> 00:36:27,560
Jika kau tidak mempercayai dia
dengan pria yang dikencaninya

734
00:36:27,627 --> 00:36:29,061
atau pria yang akan dia temui...

735
00:36:29,129 --> 00:36:31,530
Ini berasal dari orangtua, kan?

736
00:36:31,581 --> 00:36:33,749
Iya. aku punya anak.

737
00:36:33,833 --> 00:36:35,200
Berapa umurnya?

738
00:36:35,252 --> 00:36:36,969
Juni ini dia 3 tahun.

739
00:36:37,036 --> 00:36:39,138
Jadi, ada tambahan mulut yang harus
diberikan makan.

740
00:36:40,707 --> 00:36:42,725
Aku akan bertahan.

741
00:36:44,644 --> 00:36:46,679
Kau seharusnya menunjukkan rasa
hormat.

742
00:36:46,746 --> 00:36:47,879
Bagaimana kau tahu aku tidak
menunjukkannya?

743
00:36:47,931 --> 00:36:48,931
Apa, menunjukkan rasa hormat?

744
00:36:48,999 --> 00:36:50,449
Sedang mencoba.

745
00:36:53,653 --> 00:36:55,971
Aku kehabisan uang.

746
00:36:56,039 --> 00:36:57,740
Apakah cek bisa?

747
00:37:00,877 --> 00:37:02,278
Rasa hormat?

748
00:37:02,345 --> 00:37:04,964
Sebenarnya, yang kau butuhkan hanyalah
kejujuran, pak,

749
00:37:05,031 --> 00:37:07,733
dan apa yang kubutuhkan adalah pekerjaan.

750
00:37:12,905 --> 00:37:16,208
Claire membicarakan tentangmu terus menerus.

751
00:37:16,259 --> 00:37:19,411
Aku, um, aku menemukan ini ditempatnya.

752
00:37:19,462 --> 00:37:21,263
Dia pasti ingin kau yang memilikinya.

753
00:37:40,650 --> 00:37:42,451
Kapan kau pertama kali bertemu dia?

754
00:37:42,535 --> 00:37:44,787
Ketika aku berusia 12 tahun.

755
00:37:47,140 --> 00:37:49,291
Dia membuat itu denganmu.

756
00:37:51,461 --> 00:37:55,047
Psikologi anak 101.

757
00:38:00,387 --> 00:38:03,005
Untuk 4 sesi pertama,

758
00:38:03,089 --> 00:38:06,058
Claire tidak berbicara sama sekali.

759
00:38:08,144 --> 00:38:11,680
Lalu kau membawa itu masuk.

760
00:38:12,632 --> 00:38:15,668
Kita hanya duduk dan membuat kalung.

761
00:38:23,176 --> 00:38:27,496
Kau melakukannya dengan benar.

762
00:38:27,580 --> 00:38:29,448
Kurang lebih begitu.

763
00:38:31,785 --> 00:38:36,121
Yeah, sejujurnya, itu adalah yang terbaik
dari apa yang bisa kau harapkan.

764
00:38:43,847 --> 00:38:45,447
Sini.

765
00:38:48,435 --> 00:38:52,388
Apa alasanmu untukku, eh, Gillian?

766
00:39:29,943 --> 00:39:32,678
Aku punya soal matematika
untukmu, Einstein.

767
00:39:33,780 --> 00:39:35,147
kau punya milyaran dollar,

768
00:39:35,215 --> 00:39:39,618
temanmu mengambil setengah,
pengacaramu mengambil 5% sebulan.

769
00:39:39,686 --> 00:39:41,487
berapa lama sampai kau kehilangan teman?

770
00:39:41,554 --> 00:39:44,356
aku tidak perlu mendengarkan semua ini.

771
00:39:44,424 --> 00:39:46,558
Kalau begitu jangan.
ini negara bebas

772
00:39:46,626 --> 00:39:48,844
Oh. Maaf.

773
00:40:00,457 --> 00:40:02,674
Ok. Apa?

774
00:40:02,742 --> 00:40:04,810
aku sudah merekomendasikan 
kepada para hakim

775
00:40:04,878 --> 00:40:07,045
agar kau dimasukkan ke rumah sakit jiwa

776
00:40:10,049 --> 00:40:12,050
Kenapa kau melakukan ini padaku?

777
00:40:13,753 --> 00:40:16,255
Kau menjebak orang yang tidak bersalah.

778
00:40:16,322 --> 00:40:19,825
Kau meretas komputerku.

779
00:40:19,893 --> 00:40:24,430
Kau menyakiti setiap teman dekatku.

780
00:40:24,497 --> 00:40:26,665
Kau membunuh seorang gadis cantik.

781
00:40:26,733 --> 00:40:31,036
Penjara hanya akan merampas kebebasanmu.

782
00:40:31,104 --> 00:40:33,205
Tapi sebuah rumah sakit...

783
00:40:33,273 --> 00:40:35,541
Obat-obatan yang mereka berikan kepadamu,

784
00:40:35,608 --> 00:40:37,176
Itu akan mengambil pikiranmu.

785
00:40:37,243 --> 00:40:40,779
Dan jangan salah...

786
00:40:40,847 --> 00:40:45,284
Dr. Foster akan memastikan

787
00:40:45,351 --> 00:40:47,118
secara personal.

788
00:41:09,442 --> 00:41:11,844
Hallo.

789
00:41:11,911 --> 00:41:14,112
Dimana Liam?

790
00:41:14,180 --> 00:41:15,747
Hmm. Ironis.

791
00:41:15,815 --> 00:41:17,666
pertama kali kau sebut namanya dengan benar

792
00:41:17,734 --> 00:41:20,502
dan itu hari yang sama dengan...Hmm.

793
00:41:24,156 --> 00:41:25,457
Hei.

794
00:41:30,997 --> 00:41:32,798
Kau baik-baik saja?

795
00:41:32,849 --> 00:41:34,099
Mm, yeah, aku baik-baik saja.

796
00:41:34,166 --> 00:41:35,868
Oke.

797
00:41:38,538 --> 00:41:40,639
Liam sangatlah bodoh.

798
00:41:40,707 --> 00:41:42,641
Aku putus dengannya.

799
00:41:42,709 --> 00:41:43,859
Benarkah?

800
00:41:43,943 --> 00:41:46,111
Kenapa? apa yang dia lakukan?

801
00:41:46,178 --> 00:41:48,814
Tidak ada.
Itu permasalahannya.

802
00:41:48,882 --> 00:41:51,250
Baiklah.

803
00:41:51,317 --> 00:41:53,852
ayolah, kau dapat memberitahuku.

804
00:41:53,903 --> 00:41:56,989
Ayolah.
Kau tahu kau bisa.

805
00:41:58,575 --> 00:42:00,659
Kau tahu kau akan menceritakan
semuanya kepadaku.

806
00:42:00,727 --> 00:42:02,411
Jadi hanya kau dan aku.

807
00:42:02,495 --> 00:42:04,563
Sebenarnya, tidak ada rahasia--

808
00:42:04,631 --> 00:42:08,500
Liam...tidak percaya dengan
seks sebelum menikah.

809
00:42:11,638 --> 00:42:13,705
Apa kau tertawa?

810
00:42:14,924 --> 00:42:17,392
Tidak. Tidak, Aku--tidak, tidak.

811
00:42:17,477 --> 00:42:19,061
Maksudku, kau tak pernah tahu.

812
00:42:19,145 --> 00:42:22,297
Semua latihan itu, merupakan pelarian
dari hal yang lain.

813
00:42:22,365 --> 00:42:24,583
Benar-benar menyia-nyiakan otot paha
yang bagus.

814
00:42:24,651 --> 00:42:26,618
Kau tahu, kau benar-benar dapat menjadi
orang yang menyebalkan.

815
00:42:26,686 --> 00:42:28,820
dan kau baru tahu sekarang?

816
00:42:29,739 --> 00:42:31,240
Kau lucu.

817
00:42:31,324 --> 00:42:32,991
aku tahu.

818
00:42:33,726 --> 00:42:35,727
sangat tragis.

819
00:42:36,562 --> 00:42:38,263
Aku punya pertanyaan.

820
00:42:38,331 --> 00:42:40,232
Uh-oh.

821
00:42:41,784 --> 00:42:43,969
Apa makna pandangan itu?

822
00:42:47,006 --> 00:42:50,442
Gillian.

823
00:42:50,510 --> 00:42:52,177
apa kau mencintainya?

824
00:42:52,245 --> 00:42:54,446
Tentu saja.
Tentu saja aku mencintainya.

825
00:42:54,514 --> 00:42:58,917
bukan, maksudku,
benar-benar mencintainya?

826
00:43:04,190 --> 00:43:05,757
Iya.

827
00:43:05,808 --> 00:43:10,462
Lalu aapa yang kau tunggu?

828
00:43:19,439 --> 00:43:22,187
Aku tidak memiliki jawaban untuk itu.

829
00:43:22,387 --> 00:43:25,787
== sinkronisasi, dibuat oleh <font color=#00ff00>elderman</font> ==
== Bahasa Indonesia oleh <font color=#00ff00>lie_to_someone</font> ==
== untuk <font color=#00ffff>www.addic7ed.com</font> ==

