1
00:00:05,740 --> 00:00:08,580
I know a place

2
00:00:08,630 --> 00:00:13,270
Where the grass is really greener

3
00:00:13,350 --> 00:00:16,050
Warm, wet and wild

4
00:00:16,100 --> 00:00:20,420
There must be something in the water

5
00:00:20,470 --> 00:00:23,810
 You can travel the world

6
00:00:23,890 --> 00:00:28,650
 But nothing comes close
to the Golden Coast

7
00:00:28,730 --> 00:00:30,570
 California gurls

8
00:00:30,620 --> 00:00:33,070
 We're undeniable

9
00:00:33,120 --> 00:00:36,270
 Fine, fresh, fierce,
we got it unlocked

10
00:00:36,320 --> 00:00:38,120
 West coast, represent

11
00:00:38,210 --> 00:00:39,940
 Now put your hands up

12
00:00:39,990 --> 00:00:44,630
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh, oh-oh-oh-oh-oh

13
00:00:50,620 --> 00:00:54,420
 California

14
00:00:54,470 --> 00:00:58,090
 California gurls.

15
00:01:00,680 --> 00:01:02,930
Aku bosan.

16
00:01:04,600 --> 00:01:06,240
Ladies, aku bingung.

17
00:01:06,300 --> 00:01:08,150
Brittany, tolong ingatkan aku

18
00:01:08,240 --> 00:01:10,470
tentang bagaimana aku sendirian 
menempatkan pemandu sorak di peta.

19
00:01:10,520 --> 00:01:13,310
Pada 1979, Anda menyutradarai sebuah FTV

20
00:01:13,360 --> 00:01:15,080
Tentang the Dallas Cowboy Cheerleaders

21
00:01:15,140 --> 00:01:17,130
yang disebut The Dallas Cowboy Cheerleaders.<i>

22
00:01:17,200 --> 00:01:18,310
Betul sekali.

23
00:01:18,360 --> 00:01:20,320
Dan Sementara itu,
 apa yang berubah?

24
00:01:20,370 --> 00:01:21,980
Kebiasaan dandan pribadi?

25
00:01:22,040 --> 00:01:24,700
Yang berubah adalah aku
 benar-benar telah kehilangan minat.

26
00:01:24,790 --> 00:01:27,510
Dan ladies, aku salahkan kalian.

27
00:01:27,590 --> 00:01:28,890
Becky, beri mereka sumpalan silikon.

28
00:01:28,960 --> 00:01:30,930
Baik, Coach.

29
00:01:30,990 --> 00:01:32,430
Masing-masing payudara kalian
 akan ditambahkan

30
00:01:32,500 --> 00:01:33,550
sepasang daging ayam,

31
00:01:33,630 --> 00:01:35,210
dalam upaya untuk menambahkan
 beberapa goncangan

32
00:01:35,300 --> 00:01:39,320
kepada rutinitas paling membosankan
 yang pernah aku saksikan.

33
00:01:39,390 --> 00:01:42,340
Tapi Coach Sylvester, ini adalah
 rutinitas paling rumit

34
00:01:42,390 --> 00:01:43,420
yang pernah dilakukan Cheerios!

35
00:01:43,490 --> 00:01:44,890
Kita tampil di kompetisi Regional munggu depan,

36
00:01:44,970 --> 00:01:46,630
dan kita difavoritkan 
menang di Kompetisi Nasional.

37
00:01:46,690 --> 00:01:50,450
Dan aku masih tetap bosan.

38
00:01:50,510 --> 00:01:54,730
Bahkan beberapa hal 
yang menurutku menggelikan. . . .

39
00:01:54,820 --> 00:01:56,320
Contohnya.

40
00:01:56,370 --> 00:01:59,040
Karung pasir, tampar dirimu 
sendiri pake daging ayam.

41
00:02:00,960 --> 00:02:02,960
Sekarang tampar si Brittany.

42
00:02:03,030 --> 00:02:05,040
Tuh? Ketawa
 aja enggak.

43
00:02:05,130 --> 00:02:06,660
Masalahnya adalah Anda selalu mencoba

44
00:02:06,710 --> 00:02:07,750
untuk membuat pertunjukan 
yang semakin megah dan megah

45
00:02:07,830 --> 00:02:09,830
Betapa beratnya kami mencoba,

46
00:02:09,880 --> 00:02:11,700
kami tidak bisa latihan rutin 
hingga Anda menemukan

47
00:02:11,750 --> 00:02:13,300
sesuatu yang menarik untuk Anda sendiri.

48
00:02:13,370 --> 00:02:15,490
Anda harus menemukan
 cara ke puncak sendiri.

49
00:02:15,560 --> 00:02:18,010
Q, mungkin kau ada benarnya juga.

50
00:02:18,060 --> 00:02:22,490
Tapi untuk memastikan, tampar 
dirimu pake daging ayam.

51
00:02:22,560 --> 00:02:27,860
Subtitle By HerrySis

52
00:02:33,390 --> 00:02:35,560
Baiklah, aku ingin mengatakan barang semenit

53
00:02:35,610 --> 00:02:37,910
kepada kalian betapa bangganya aku.

54
00:02:37,990 --> 00:02:39,900
Kita tak harus memenangkan pertandingan ini

55
00:02:39,950 --> 00:02:42,580
untuk melaju ke kejuaraan minggu depan, 
tapi tak seorang pun mengambilnya.

56
00:02:42,670 --> 00:02:45,030
Saat kita berlutut, kita 
menangkan kejuaraan konferensi

57
00:02:45,080 --> 00:02:46,370
untuk pertama kalinya 
dalam sejarah SMU McKinley.

58
00:02:46,420 --> 00:02:48,090
Futbol kembali, brengsek!{rasanya pengen aku ganti "cyiiiiiiiiiiiiiiiiin~~ deh}

59
00:02:49,710 --> 00:02:51,740
Mungkin kita bisa nyanyi setelah menang nanti.

60
00:02:51,790 --> 00:02:53,740
Woy, diam kau
 Karofsky./ Ogah.

61
00:02:53,790 --> 00:02:55,840
Aku pikir jika aku tetap mengejekmu,
 kau akan melarikan diri

62
00:02:55,910 --> 00:02:56,850
seperti teman kecilmu si Hummel itu.

63
00:02:56,910 --> 00:02:58,260
Lucu bener, Karofsky,

64
00:02:58,350 --> 00:02:59,920
Bagaimana kau bisa selalu
 meneriaki gay ke semua orang,

65
00:02:59,970 --> 00:03:01,430
padahal kau sendiri
 gak punya cewek.

66
00:03:03,600 --> 00:03:06,310
Sudahlah, sudahlah.

67
00:03:06,390 --> 00:03:07,940
Aku harap si linebacker itu tidak menghadapiku.

68
00:03:08,020 --> 00:03:11,090
Aku yakin pasti sakit sekali disepak olehnya.

69
00:03:15,110 --> 00:03:16,150
Bubar!/ Bubar!

70
00:03:18,100 --> 00:03:19,620
Baiklah.

71
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
Perlambat kiri pada salah satunya.

72
00:03:21,770 --> 00:03:23,490
Siap? Bubar!/ Bubar!

73
00:03:23,570 --> 00:03:25,210
Ayo, anak-anak. Ayo.

74
00:03:36,250 --> 00:03:37,170
Bawah!

75
00:03:37,250 --> 00:03:38,290
Set!

76
00:03:38,340 --> 00:03:40,590
Whoo!

77
00:03:45,140 --> 00:03:46,600
Hut!

78
00:03:56,240 --> 00:03:58,810
Operan bagus.

79
00:04:02,610 --> 00:04:04,450
Menggelikan.

80
00:04:04,500 --> 00:04:06,000
Apa yang sebenarnya terjadi?!

81
00:04:06,080 --> 00:04:07,620
Finn, kau kaptennya! Bicara!

82
00:04:07,670 --> 00:04:09,150
Karofsky payah! Itu sebabnya!

83
00:04:09,200 --> 00:04:13,460
Omong kosong! Hudson panik dan gak bisa 
diajak becanda tentang klub glee-nya yang unyuu!

84
00:04:13,510 --> 00:04:15,460
Karena aku bosan kalian 
semua selalu mengejek kami!

85
00:04:15,510 --> 00:04:17,330
Kami di klub Glee! 
Apa masalahnya?

86
00:04:17,380 --> 00:04:19,490
Itu memalukan! Kita ini cowok!

87
00:04:19,550 --> 00:04:23,670
Merasa seksi dan terganggu karena 
nyanyi lagunya Ke$ha? Aneh bener.

88
00:04:23,720 --> 00:04:24,850
Iya? Mungkin akan keren

89
00:04:24,930 --> 00:04:26,130
saat aku men-<i>TiK ToK</i>-an wajahmu.

90
00:04:26,190 --> 00:04:27,270
Maju sini, Puckerman!

91
00:04:30,890 --> 00:04:33,170
Cukup! Cukup!

92
00:04:33,230 --> 00:04:36,110
Kejuaraan atau bukan, Aku 
gak mau blocking dengannya!

93
00:04:37,350 --> 00:04:38,400
Keluar dari sini!

94
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Oke!/ Pergi!

95
00:04:39,530 --> 00:04:41,150
Bagus!/ Dasar bocah!

96
00:04:45,040 --> 00:04:48,090
<i>Dear Jurnal, Aku mengalami krisis.</i>

97
00:04:48,160 --> 00:04:52,690
<i>Bahkan kombinasi antara api dan payudara
 tidak bisa membuatku bersemangat kembali.</i>

98
00:04:52,750 --> 00:04:55,300
<i>Apa ini gara-gara hormon rakun yang 
diberikan dokter padaku?</i>

99
00:04:55,360 --> 00:04:56,880
<i>Mungkin.</i>

100
00:04:56,970 --> 00:05:00,220
<i>Di sinilah aku, umur 31 tahun dan sudah 
menjadi sebuah legenda.</i>

101
00:05:00,300 --> 00:05:03,220
<i>Aku harus apa untuk aksi kedua?</i>

102
00:05:03,310 --> 00:05:05,760
<i>Aku benar-benar bingung, Minggu kemarin,</i>

103
00:05:05,840 --> 00:05:10,900
<i>Bahkan aku memodifikasi bentuk sempurnaku 
hanya untuk merasakan sesuatu./ Tunggu.</i>

104
00:05:10,980 --> 00:05:14,820
Ini Syv-lester, kan? 
Sue Syv-lester?

105
00:05:14,880 --> 00:05:16,550
<i>Bagaimana caranya agar aku bisa membuat 
semuanya menjadi menarik lagi?</i>

106
00:05:16,600 --> 00:05:19,650
<i>Bagimana caraku agar jus itu mengalir?</i>

107
00:05:30,370 --> 00:05:31,200
Itu dia.

108
00:05:37,410 --> 00:05:41,760
Ini adalah A950.

109
00:05:41,840 --> 00:05:44,430
Katamu benda ini bisa menembakkan 
seseorang melintasi lapangan futbol?

110
00:05:44,510 --> 00:05:48,270
Beberapa lapangan futbol, itu jika Anda
 beri bahan peledak yang cukup.

111
00:05:48,350 --> 00:05:52,190
Dan tentu saja, itu akan sangat berbahaya.

112
00:05:52,250 --> 00:05:55,090
Jika Anda ingin jarak sekitar 50 meter,

113
00:05:55,140 --> 00:06:00,810
berarti kemungkinan kegagalan fatal sekitar 70%.

114
00:06:00,900 --> 00:06:05,030
Di mana kesuksesan fatal sebesar 30%.

115
00:06:05,100 --> 00:06:06,870
Ini tombolnya, kan?/ 
Tidak! Tidak! Tidak! Tidaaaak!

116
00:06:06,940 --> 00:06:09,120
UUWWWAAAAAaaaaaaaa......

117
00:06:18,830 --> 00:06:23,170
Biasanya aku gak beli barang 
dari rakyat jelata, tapi cuy...

118
00:06:23,250 --> 00:06:24,390
Aku ambil yang ini!

119
00:06:24,450 --> 00:06:25,840
Punya yang kecil gak?

120
00:06:25,920 --> 00:06:27,840
Aku cek persediaan dulu.

121
00:06:27,920 --> 00:06:30,960
Aku sudah kembali.

122
00:06:31,010 --> 00:06:33,850
Jadi saat aku mengambil daftar emberku dan 
aku baru nyadar kalo cuman kamu si pecundang Glee

123
00:06:33,930 --> 00:06:35,730
yang belum aku siram slushie.

124
00:06:35,800 --> 00:06:36,900
Ya ampun, kasihan banget.

125
00:06:36,970 --> 00:06:39,630
Err, bagaimana dengan implikasi moral 
dari menganiaya murid berkursi roda?

126
00:06:39,690 --> 00:06:40,850
Saya katakan, peluang 
setara dengan semuanya.{Si Aisimo mencoba sok ngomong bener nih}

127
00:06:49,080 --> 00:06:50,530
Masalah antara atlet dan klub Glee ini

128
00:06:50,610 --> 00:06:52,700
sudah ada sejak aku mulai menjalankan klub.

129
00:06:52,780 --> 00:06:54,500
Mungkin.

130
00:06:54,580 --> 00:06:56,790
Hanya kelihatannya akhir-akhir
 ini makin memburuk saja.

131
00:06:56,840 --> 00:06:59,960
Aku sudah menang kejuaraan divisi
 dalam tiga sekolah yang berbeda.

132
00:07:00,010 --> 00:07:02,540
Kau harus mengerti arti kemenangan

133
00:07:02,630 --> 00:07:03,680
untuk sebuah masyarakat. Nilai naik,

134
00:07:03,760 --> 00:07:06,830
jalanan bersih, tingkat kejahatan turun.

135
00:07:06,880 --> 00:07:09,180
Itu rasa kebanggaan, persatuan.

136
00:07:09,270 --> 00:07:11,130
Dan sekolah ini pantas mendapatkannya.

137
00:07:11,180 --> 00:07:12,800
Dan kau yang akan
 memberikannya kepada kami.

138
00:07:12,850 --> 00:07:14,840
Maksudku, kau selalu memenangkan 
setiap pertandingan tahun ini.

139
00:07:14,890 --> 00:07:16,220
Memenangkan konferensi itu mudah.

140
00:07:16,310 --> 00:07:18,810
Tim yang akan kami 
lawan di kejuaraan. . .

141
00:07:18,860 --> 00:07:20,190
mereka lebih baik dari kami.

142
00:07:20,280 --> 00:07:23,010
Jika tak punya bakat, 
serahkan saja pada ikatan.

143
00:07:23,060 --> 00:07:24,450
Mereka tidak harus saling suka,

144
00:07:24,510 --> 00:07:26,360
tapi harus saling menghormati.

145
00:07:26,450 --> 00:07:28,000
Semua ini semakin aneh.

146
00:07:28,080 --> 00:07:29,950
Maksudku, separuh dari 
starter-mu ikut klub Glee-ku.

147
00:07:30,000 --> 00:07:31,440
Aku tidak tahu harus bagaimana.

148
00:07:32,810 --> 00:07:34,090
Kaupercaya padaku?

149
00:07:34,140 --> 00:07:36,060
Kau tidak akan mencoba menciumku lagi, kan?

150
00:07:36,130 --> 00:07:38,180
Jika kau percaya padaku,

151
00:07:38,260 --> 00:07:41,510
Aku pikir aku tahu cara untuk
 membuat timmu bersatu kembali.

152
00:07:41,600 --> 00:07:42,510
Cepetnya.

153
00:07:42,600 --> 00:07:44,320
Yaoloh, Artie!

154
00:07:45,320 --> 00:07:47,100
Tadi itu mengerikan.

155
00:07:47,150 --> 00:07:48,190
Sudah cukup! 
Persetan dengan latihan!

156
00:07:48,270 --> 00:07:50,440
Masalah ini akan berakhir
 di sini dan sekarang!

157
00:07:50,490 --> 00:07:52,820
Kita akan men-<i>Thunderdome</i>-kan mereka!

158
00:07:52,910 --> 00:07:56,530
Jadi kamar cewek tuh
 dalemnya kayak begini toh.

159
00:07:56,610 --> 00:07:57,950
Ini namanya ruang paduan suara.
 Sekarang simpan tinju kalian

160
00:07:58,000 --> 00:07:58,950
karena kau dan aku akan menari.

161
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Enggak, biar aku saja, Sam.

162
00:08:01,080 --> 00:08:02,750
Coach Beiste menyuruh
 kami kemari, mana dia?

163
00:08:02,820 --> 00:08:05,490
Semuanya, duduk.

164
00:08:05,540 --> 00:08:06,620
Kalian juga.

165
00:08:06,670 --> 00:08:08,490
Baiklah, New Directions!,

166
00:08:08,540 --> 00:08:11,130
Beri sambutan hangat kepada
 anggota baru klub Glee.

167
00:08:12,490 --> 00:08:14,050
Ogah banget, Mr. Shue!

168
00:08:14,130 --> 00:08:15,930
Hey! Ayolah!

169
00:08:16,000 --> 00:08:17,470
Anak-anak! Hey!

170
00:08:17,520 --> 00:08:18,850
Apa Anda serius? Mereka ini
 yang bikin Kurt pindah!

171
00:08:18,940 --> 00:08:22,020
Aku tidak mau satu ruangan dengan 
seseorang yang dikenal  homofobia.

172
00:08:22,100 --> 00:08:23,890
Aku tidak setuju dengan kalian.

173
00:08:23,970 --> 00:08:25,360
Tapi aku sudah bicara 
dengan coach Beiste soal ini,

174
00:08:25,440 --> 00:08:27,980
dan kami setuju bahwa penggencetan

175
00:08:28,030 --> 00:08:29,440
yang dilakukan David lahir 
dari sebuah kebebalan.

176
00:08:29,510 --> 00:08:32,450
Dia berada di sini, 
mungkin berat untuk kita,

177
00:08:32,510 --> 00:08:35,730
ini sebuah kesempatan untuk menunjukan
 kepadanya dan anak-anak lainnya

178
00:08:35,820 --> 00:08:37,040
kalo klub Glee itu juga keren. . .

179
00:08:37,120 --> 00:08:40,040
temukan beberapa kesamaan.

180
00:08:40,120 --> 00:08:41,520
Kalian semua akan ada di 
klub Glee selama seminggu,

181
00:08:41,570 --> 00:08:43,040
tanpa terkecuali.

182
00:08:43,130 --> 00:08:45,460
Coach membual, minggu depan
 pertandingan kejuaraan.

183
00:08:45,530 --> 00:08:46,660
Tanpa kita, coach tidak punya tim.

184
00:08:46,710 --> 00:08:48,250
Denganmu pun, aku tak punya tim.

185
00:08:48,330 --> 00:08:50,670
Kalian harus temukan cara 
untuk datang bersama

186
00:08:50,720 --> 00:08:52,550
atau kami akan mengeluarkan kalian dari sini

187
00:08:52,640 --> 00:08:54,500
sampai hari Selasa temukan kantong 
pelana penuh gandum hitam.

188
00:08:57,260 --> 00:08:59,370
Kalau aku harus tinggal, aku 
nggak mau nyanyi lagu pop.

189
00:08:59,430 --> 00:09:00,980
Itu musik dari para penindasku.

190
00:09:01,040 --> 00:09:02,930
Apa kau tahu apa yang 
sedang kaulakukan di sini?

191
00:09:03,010 --> 00:09:04,760
Gak, mereka gak tahu apa pun.

192
00:09:04,850 --> 00:09:06,650
Kita harus memperlihatkan kepada mereka.

193
00:09:06,720 --> 00:09:08,350
Rachel, Puck, bukannya kalian 
sedang latihan suatu lagu?

194
00:09:08,400 --> 00:09:09,820
Bisa kalian tunjukan?

195
00:09:09,890 --> 00:09:12,400
Tentu, dengan tersinggungnya aku 
akan kehadiran mereka di sini,

196
00:09:12,490 --> 00:09:14,490
Aku tak akan biarkan ada 
seorangpun mengganggu pertunjukan.

197
00:09:28,040 --> 00:09:30,590
Picture perfect memories

198
00:09:30,670 --> 00:09:33,900
 Scattered all around the floor

199
00:09:37,250 --> 00:09:38,760
 Reaching for the phone

200
00:09:38,850 --> 00:09:42,130
 'Cause I can't fight it anymore

201
00:09:44,800 --> 00:09:52,730
 And I wonder if I
ever cross your mind

202
00:09:52,780 --> 00:09:58,820
 For me, it happens all the time

203
00:09:58,900 --> 00:10:01,320
 It's a quarter after one

204
00:10:01,400 --> 00:10:06,910
 I'm all alone, and I need you n

205
00:10:06,960 --> 00:10:09,910
 Said I wouldn't call

206
00:10:09,960 --> 00:10:16,080
 But I've lost all
control and I need you now

207
00:10:16,140 --> 00:10:21,620
 And I don't know
how I can do without

208
00:10:21,670 --> 00:10:27,810
 I just need you now

209
00:10:31,820 --> 00:10:34,320
 Another shot of whiskey

210
00:10:34,400 --> 00:10:38,610
 Can't stop looking at the door

211
00:10:40,780 --> 00:10:44,000
 Wishing you'd come sweeping in

212
00:10:44,080 --> 00:10:46,870
 The way you did before

213
00:10:49,000 --> 00:10:56,590
 And I wonder if I
ever cross your mind

214
00:10:58,040 --> 00:11:03,430
 For me, it happens all the time

215
00:11:03,500 --> 00:11:05,770
 It's a quarter after one

216
00:11:05,830 --> 00:11:11,060
 I'm all alone and I need you now

217
00:11:11,140 --> 00:11:14,360
 And I said I wouldn't call

218
00:11:14,440 --> 00:11:20,320
 But I'm a little drunk,
and I need you now

219
00:11:20,370 --> 00:11:25,370
 And I don't know
how I can do without

220
00:11:25,450 --> 00:11:34,660
 I just need you now

221
00:11:46,810 --> 00:11:50,350
Suara si cewek bermohawk bagus deh.

222
00:11:50,400 --> 00:11:52,710
Lucu men./ Ya, bagus.

223
00:11:52,770 --> 00:11:55,020
Hey!

224
00:11:55,070 --> 00:11:56,650
Hey, ke sini!

225
00:11:58,490 --> 00:12:00,270
Hari pertama yang mengesankan, bukan?

226
00:12:00,360 --> 00:12:01,420
Keren!

227
00:12:01,490 --> 00:12:02,390
Biar kujitak sini!

228
00:12:07,030 --> 00:12:09,870
Hei/ Hei.

229
00:12:09,950 --> 00:12:11,960
Kita terbiasa sobatan. . .

230
00:12:13,850 --> 00:12:16,040
sebelum aku menghamili pacarmu, lalu 
bercumbu dengan pacarmu yang lain dan. . . .

231
00:12:16,040 --> 00:12:17,530
Ya.
sebelum aku menghamili pacarmu, lalu 
bercumbu dengan pacarmu yang lain dan. . . .

232
00:12:17,530 --> 00:12:17,580
sebelum aku menghamili pacarmu, lalu 
bercumbu dengan pacarmu yang lain dan. . . .

233
00:12:17,580 --> 00:12:20,160
Pokoknya. . . Aku mau jujur.

234
00:12:20,210 --> 00:12:22,380
Aku sangat ingin memenangkan pertandingan 
ini, dan aku rasa ini satu-satunya cara

235
00:12:22,470 --> 00:12:25,220
agar kita para cowok glee bisa 
mendapatkan rasa hormat di sini.

236
00:12:25,300 --> 00:12:26,550
Apa maksudmu?

237
00:12:26,620 --> 00:12:28,940
Maksudku itu tak akan terwujud

238
00:12:29,010 --> 00:12:31,390
hingga kau dan aku menjadi kawan kembali, seperti

239
00:12:31,480 --> 00:12:33,310
Maverick dan Iceman di adegan terakhir <i>Top Gun</i>.

240
00:12:33,380 --> 00:12:36,550
Terus kenapa kamu nyanyi duet sama Rachel?

241
00:12:36,600 --> 00:12:40,650
Aku mau duet lagu ini 
denganmu biar si Finn cemburu.

242
00:12:40,720 --> 00:12:43,020
Hal seperti itu tidak akan terjadi lagi.

243
00:12:43,070 --> 00:12:45,150
Kau pimpin dan aku akan menjagamu.

244
00:12:45,220 --> 00:12:47,930
Kita harus memenangkan kejuaraan
 ini dan menjadi legenda.

245
00:12:52,940 --> 00:12:56,510
Ladies, senjata "Sue-klir" milikku.{plesetan dari nuklir, yah kalian pasti tahu}

246
00:12:56,530 --> 00:12:57,560
Becky.

247
00:13:01,160 --> 00:13:03,160
Brittany...

248
00:13:03,240 --> 00:13:04,480
Naik ke atas.

249
00:13:04,530 --> 00:13:05,910
Selamat.

250
00:13:05,980 --> 00:13:09,120
Kaulah yang akan melakukan
 aksi ini untuk kompetisi besar.

251
00:13:10,380 --> 00:13:12,270
Aku masih belum ingin mati.

252
00:13:12,300 --> 00:13:14,590
Paling gak hingga <i>One Tree Hill</i> batal tayang.

253
00:13:14,650 --> 00:13:16,460
Baiklah.

254
00:13:16,510 --> 00:13:19,200
Untuk mengajarkan anakmu jalan, 
istirahatkan kepalan pikiranmu.

255
00:13:19,230 --> 00:13:21,680
Kita akan lakukan tes ujicoba terakhir.

256
00:13:37,430 --> 00:13:39,370
Ada yang bisa bahasa Jerman?

257
00:13:39,390 --> 00:13:42,550
Mungkin aku harus baca petunjuk manualnya.

258
00:13:45,540 --> 00:13:48,400
Jangan khawatir, aku akan bicara
 pada Mr. Shue dan mengatasi ini.

259
00:13:49,740 --> 00:13:51,590
Sue, kemana pikiranmu?

260
00:13:51,680 --> 00:13:54,580
Kau tidak boleh melakukan
 aksi yang berbahaya!

261
00:13:54,650 --> 00:13:57,050
Premi asuransi Kita lewat atap seperti itu!

262
00:13:57,100 --> 00:13:58,630
Pemandu sorak adalah olahraga.

263
00:13:58,720 --> 00:14:00,350
Pemandu sorak juga melibatkan bahaya.

264
00:14:00,420 --> 00:14:02,050
Sama seperti quarterback

265
00:14:02,100 --> 00:14:05,190
yang disepak, pemain hoki yang nabrak papan.

266
00:14:05,260 --> 00:14:06,720
Cukup, Sue.

267
00:14:06,770 --> 00:14:08,760
Gak ada alasan untuk menempatkan 
resiko pada hidup seorang murid.

268
00:14:08,810 --> 00:14:10,910
Aku pembuat-selera, Will.

269
00:14:10,980 --> 00:14:12,530
Aku tahu apa yang diinginkan penonton.

270
00:14:12,600 --> 00:14:14,550
Kau ta'kan bisa mengambilnya dariku kali ini.

271
00:14:14,620 --> 00:14:16,150
Aku butuh ini.

272
00:14:16,230 --> 00:14:19,700
Tingkat resiko dan bahaya ini
 membuatku hidup kembali.

273
00:14:19,770 --> 00:14:21,540
Tapi resiko dan bahayanya bukan padamu!

274
00:14:21,610 --> 00:14:22,940
Itu bagian terbaiknya.

275
00:14:22,990 --> 00:14:25,040
Cukup! Sudah diputuskan!

276
00:14:25,110 --> 00:14:26,960
Kau tidak diperbolehkan menembakkan seseorang

277
00:14:27,040 --> 00:14:28,780
dari meriam tanpa persetujuan dari mereka!

278
00:14:35,430 --> 00:14:36,500
Haaaahh...

279
00:14:45,840 --> 00:14:49,560
Semuanya akan diganti dengan 
gajimu! Setiap receh dari gajimu!

280
00:14:56,790 --> 00:14:59,040
Yaoloh!/ Itu gugatan.

281
00:14:59,120 --> 00:15:01,020
Aku beritahu padamu, Aku 
harap kau bisa melihatnya.

282
00:15:10,250 --> 00:15:11,090
Nah, seperti itu.

283
00:15:23,430 --> 00:15:25,550
Kamu ngapain?

284
00:15:25,990 --> 00:15:28,440
Aku sedang mengirim pesan.

285
00:15:28,500 --> 00:15:30,300
Sue Sylvester berhenti berbaik hati.

286
00:15:30,380 --> 00:15:34,670
Aku baru dapat telepon dari 
Badan Pemandu-Sorak Ohio,

287
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
dan mereka menerima permintaanku untuk
 memindahkan jadwal Kompetisi Regionalku

288
00:15:38,090 --> 00:15:40,460
sama dengan malam pertandingan kejuaraanmu.

289
00:15:40,510 --> 00:15:42,140
Selamat.

290
00:15:42,210 --> 00:15:45,680
Kau baru saja kehilangan acara paruh-
waktumu dan para pemandu sorak.

291
00:15:47,450 --> 00:15:49,540
Sue!

292
00:15:54,080 --> 00:15:55,910
Sekarang kita harus apa?

293
00:16:00,760 --> 00:16:03,260
Aku tahu.

294
00:16:03,320 --> 00:16:04,730
Ogah!/ Kita tak punya pilihan.

295
00:16:04,780 --> 00:16:06,870
Sue mengeluarkan Cheerios! dari pertandingan,

296
00:16:06,940 --> 00:16:09,040
jadi jika kita tidak melakukannya, 
maka tidak ada acara paruh waktu.

297
00:16:09,110 --> 00:16:10,460
Dan masalah ini karena apa?

298
00:16:10,540 --> 00:16:12,610
Ini bukan masalah, ini kesempatan.

299
00:16:12,660 --> 00:16:14,610
Kesempatan untuk mempermalukan
 diri kita sendiri./ Hey!

300
00:16:14,660 --> 00:16:17,630
Arti dari seminggu ini adalah 
untuk menyatukan kalian semua.

301
00:16:17,710 --> 00:16:19,280
Untuk menyatukan sekolah ini bersama./ 
Tunggu. . . Jadi Anda mau kami

302
00:16:19,330 --> 00:16:22,170
main di babak pertama,
 berubah menjadi banci

303
00:16:22,250 --> 00:16:24,000
dengan gaun bola, kemudian

304
00:16:24,090 --> 00:16:27,090
keluar untuk memainkan acara paruh-waktu
 pada pertandingan kejuaraan kita sendiri?

305
00:16:27,140 --> 00:16:30,510
Iya./ Tapi ini 'kan 
pertandingan kejuaraan! {meweknya si Aisimo lucu hehehe}

306
00:16:30,590 --> 00:16:32,090
Ini gila./ Gila!

307
00:16:32,150 --> 00:16:33,800
Gila!/ Bagaimana dengan anggota 
Cheerios! yang ada di Glee?

308
00:16:33,850 --> 00:16:35,230
Mereka boleh memilih.

309
00:16:35,300 --> 00:16:37,100
Kita, atau kompetisi Cheerios!

310
00:16:37,150 --> 00:16:40,320
Yah, tentu, Quinn pasti milih Cheerios!

311
00:16:40,400 --> 00:16:42,520
Itu tidak adil, Kau tak tahu 
apa yang akan dia pilih.

312
00:16:42,610 --> 00:16:43,810
Aku pikir kompetisi pemandu sorak

313
00:16:43,860 --> 00:16:45,490
akan sangat menyenangkan, 
tapi jika kalian pergi,

314
00:16:45,580 --> 00:16:46,940
kalian akan melewatkan

315
00:16:46,990 --> 00:16:49,640
kita menampilkan lagu
 ikonik sepanjang masa.

316
00:16:49,700 --> 00:16:52,650
Lagu Pop kebangsaan 
dari Super Bowl. . . .

317
00:16:52,700 --> 00:16:54,480
"Thriller."

318
00:16:54,530 --> 00:16:56,420
Yeah!

319
00:16:56,490 --> 00:16:58,450
Yeah, ingat beberapa tahun lalu,

320
00:16:58,500 --> 00:17:00,140
Saat para tahanan Filipina melakukan

321
00:17:00,210 --> 00:17:02,140
penampilan besar-sebaran "Thriller" 
dan mengunggahnya ke YouTube?

322
00:17:02,210 --> 00:17:04,590
Mereka memerlukan empat 
bulan untuk latihan lagu itu,

323
00:17:04,660 --> 00:17:08,180
dan kejahatan antar tahanan
 menurun hingga 80%.

324
00:17:08,260 --> 00:17:11,050
Melakukannya, bersama, 
sebagai sebuah tim,

325
00:17:11,130 --> 00:17:13,550
menciptakan kesatuan antar sesama tahanan.

326
00:17:13,640 --> 00:17:15,690
Dan itu yang akan aku lakukan di sini.

327
00:17:15,770 --> 00:17:17,020
Begini, jangan salah sangka. . . .

328
00:17:17,110 --> 00:17:18,520
Aku fans beratnya Michael. . .

329
00:17:18,610 --> 00:17:20,840
Tapi bukannya itu yang mereka harapkan dari 
kita untuk menampilkannya?

330
00:17:20,890 --> 00:17:22,560
Yang akan kita mash-up bersama

331
00:17:22,650 --> 00:17:24,510
dengan single sama seramnya 
milik Yeah Yeah Yeahs yaitu

332
00:17:24,560 --> 00:17:26,530
"Heads Will Roll."

333
00:17:28,990 --> 00:17:29,950
Yeah Yeah Yeah siapa sih?

334
00:17:30,020 --> 00:17:31,290
Baiklah, New Directions!, Titans,

335
00:17:31,350 --> 00:17:34,020
kita akan menuju ke kamp zombie.

336
00:17:36,600 --> 00:17:38,800
Lima, enam, tujuh, delapan!

337
00:17:46,560 --> 00:17:48,360
Time out.

338
00:17:49,320 --> 00:17:50,940
Time out. Time 
out./ Hey. Hey.

339
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
Hentikan!

340
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
Oke, anak-anak.

341
00:17:53,160 --> 00:17:55,450
Bagus, tapi. . . . coba 
gerakannya lebih dijiwai lagi.

342
00:17:55,530 --> 00:17:56,830
Tapi kami 'kan sudah mati.

343
00:17:56,900 --> 00:17:58,920
Kalo begitu harus
 lebih digentayangi lagi.

344
00:17:59,000 --> 00:18:01,670
Keluarkan dari kepalamu 
dan rasuki karaktermu, oke?

345
00:18:03,040 --> 00:18:04,070
Sangat kreatif, aku suka itu.

346
00:18:07,630 --> 00:18:09,030
'Ma, 'nam, 'ju, delapan.

347
00:18:15,720 --> 00:18:17,750
Baiklah! Kemajuan
 bagus, anak-anak.

348
00:18:17,840 --> 00:18:19,260
Sekarang istirahatlah, dan kita ketemu

349
00:18:19,340 --> 00:18:20,470
di ruang paduan suara dalam lima menit.

350
00:18:20,540 --> 00:18:21,760
untuk pelajaran dandanan ala zombie.

351
00:18:21,840 --> 00:18:23,480
Dandan?!? Gak, gak, 
gak, gak, gak, gak, gak.

352
00:18:23,540 --> 00:18:24,810
Iya, ya, ya, ya, ya, ya.

353
00:18:24,880 --> 00:18:26,230
Ya, ya, ya, ya./
 Hai, Dave.

354
00:18:26,310 --> 00:18:28,270
Bisa bicara bentar?

355
00:18:28,350 --> 00:18:29,770
Begini, saya tahu saya buruk.

356
00:18:29,850 --> 00:18:32,650
Bisakah Anda memisahkan 
saya, jadi kita bisa melalui ini?

357
00:18:32,720 --> 00:18:35,020
Itu bukan yang mau aku katakan.

358
00:18:35,070 --> 00:18:36,220
Sebenarnya kau sangat bagus.

359
00:18:36,270 --> 00:18:37,820
Jika kau salurkan energi

360
00:18:37,890 --> 00:18:40,230
yang biasa kau gunakan untuk
 menggencet orang dan melakukan ini,

361
00:18:40,280 --> 00:18:42,500
kau akan jadi salah satu pria berbakat di sekolah,

362
00:18:42,560 --> 00:18:45,570
Pikirkan dulu.

363
00:19:06,300 --> 00:19:08,660
Hey, aku perlu bicara denganmu./ Bisa 
kita tidak berkelahi barang sehari?

364
00:19:08,720 --> 00:19:10,090
Cuy, sudah cukup berat

365
00:19:10,140 --> 00:19:12,060
untuk tidak menendangmu 
setiap kali aku melihatmu.

366
00:19:12,110 --> 00:19:14,480
Menurutmu kita perlu lagu 
pemanasan atau apalah

367
00:19:14,560 --> 00:19:17,900
sebelum kita menampilkan 
"Thriller" pada paruh-waktu?

368
00:19:17,950 --> 00:19:20,530
Kau tahu, Aku rasa satu-satunya 
cara menjaga kredibilitas jalanan

369
00:19:20,600 --> 00:19:22,150
di sini setelah menari seperti idiot

370
00:19:22,240 --> 00:19:24,700
di depan seluruh sekolahan jika kita
 bisa menampilkan sesuatu yang luar biasa.

371
00:19:26,770 --> 00:19:28,710
Iya...
Benar juga.

372
00:19:33,380 --> 00:19:35,300
Kamp zombie ternyata lebih
 menyenangkan dari yang aku kira.

373
00:19:35,380 --> 00:19:37,380
Dan klub Glee bersama tim futbol. . .

374
00:19:37,450 --> 00:19:39,390
Itu seperti pelangi ganda.

375
00:19:39,450 --> 00:19:40,890
Pelangi zombie ganda.

376
00:19:40,960 --> 00:19:42,170
Apa yang harus kita lakukan?

377
00:19:42,260 --> 00:19:43,140
Jika kita tetap ikut kompetisi pemandu-sorak,

378
00:19:43,220 --> 00:19:45,010
maka kita akan melewatkan
 acara paruh-waktunya,

379
00:19:45,090 --> 00:19:46,510
dan kita dikeluarkan dari klub Glee.

380
00:19:46,590 --> 00:19:48,060
Aku tercabik.

381
00:19:48,130 --> 00:19:50,230
Oh, aku tidak./
Aku Brittany.

382
00:19:50,300 --> 00:19:53,130
Tak sengaja aku mendengar pembicaraan kalian.

383
00:19:53,180 --> 00:19:54,570
Sedang apa Anda di sini?

384
00:19:54,640 --> 00:19:58,440
Menikmati mencuri dengar dari waktu 
teratur yang diberikan oleh arloji Swiss

385
00:19:58,490 --> 00:20:03,240
dan mengutarakan keheningan pada
 jam 2 malam. Langsung menghilang.

386
00:20:03,310 --> 00:20:06,650
Yah, aku ketikan ini untuk kalian, ladies,

387
00:20:06,700 --> 00:20:08,700
Aku perlu tanda tangan kalian,

388
00:20:08,780 --> 00:20:11,500
tender pengunduran diri
 kalian dari klub Glee.

389
00:20:11,590 --> 00:20:14,750
Oh, dan Britanny, ada catatan untukmu,

390
00:20:14,820 --> 00:20:17,460
tulisan tangan krayon
 dari manusia meriam,

391
00:20:17,510 --> 00:20:19,660
betapa rindunya dia padamu.

392
00:20:19,710 --> 00:20:21,180
Coach, meriam itu akan 
membuat Brittany terbunuh.

393
00:20:21,260 --> 00:20:24,800
Apakah itu layak dilakukan hanya untuk
 memenangkan kejuaraan nasional bodoh ini?

394
00:20:24,850 --> 00:20:28,170
Kejuaraan nasional ketujuh 
berturut-turut yang bodoh.

395
00:20:28,220 --> 00:20:30,650
Ini menggelikan./ Tahun lalu
 kau lumayan pendiam, lho Q.

396
00:20:30,720 --> 00:20:35,340
Dan seingatku, kau tak banyak punya waktu
 menyenangkan saat berseragam Cheerios!

397
00:20:35,390 --> 00:20:37,390
Ladies, aku beri kalian 
kesempatan, saat ini,

398
00:20:37,480 --> 00:20:41,230
untuk memilih secara definitif 
dimana loyalitas aslimu berada.

399
00:20:41,320 --> 00:20:42,820
Pilih Cheerios!,

400
00:20:42,870 --> 00:20:46,390
atau pilih klub Glee.

401
00:20:57,200 --> 00:20:58,880
Kenapa kau lakukan ini?

402
00:20:58,970 --> 00:21:01,250
Oh, jangan limpahkan 
semuanya padaku, Finn.

403
00:21:01,340 --> 00:21:04,470
Apa yang harus kami 
lakukan?/ Keluar dari Cherrios!

404
00:21:04,540 --> 00:21:06,310
Coach Sylvester jahat
 kepada kalian semua.

405
00:21:06,370 --> 00:21:08,390
Dan jangan lupa kepada 
yang selalu mendukungmu

406
00:21:08,480 --> 00:21:11,930
saat terakhir kali beliau mengeluarkanmu
 dari Cheerios!... Kami, klub Glee.

407
00:21:12,010 --> 00:21:14,850
Dan menurutmu aku tidak merasa buruk soal itu?

408
00:21:14,900 --> 00:21:16,550
Kau tak perlu jadi Cheerios!
 untuk jadi keren.

409
00:21:16,600 --> 00:21:18,100
Oh, kamu sangat naif.{mengapaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aku begini~}

410
00:21:18,190 --> 00:21:19,550
Isi seluruh sekolah ini adalah label.

411
00:21:19,600 --> 00:21:22,190
Wow, aku tak pernah 
menyangka kau sangat lemah.

412
00:21:22,240 --> 00:21:24,440
Oh, aku. . . /
 Apa katamu?

413
00:21:24,530 --> 00:21:25,910
Semua tentang Cheerios! Keluar 
klub Glee./ Jadi kenapa kau berteriak

414
00:21:25,990 --> 00:21:27,110
pada cewekku tentang itu?

415
00:21:27,200 --> 00:21:29,360
Aku meneriakinya karena 
aku pemimpin dari tim ini.

416
00:21:29,410 --> 00:21:30,900
Yah, mungkin sudah waktunya
 merubah kedudukan.

417
00:21:30,950 --> 00:21:33,080
Apa maksudnya itu?/
 Ini lumayan panas juga.

418
00:21:33,170 --> 00:21:34,670
Maksudnya mungkin alasan

419
00:21:34,740 --> 00:21:37,200
semua orang membenci kita karena
 kita butuh kepemimpinan baru.

420
00:21:37,260 --> 00:21:39,540
Akui saja, kau jalani keduanya dalam setahun,

421
00:21:39,590 --> 00:21:41,260
dan tak pernah bisa beres bersama-sama.

422
00:21:41,340 --> 00:21:42,540
Mungkin orang lain yang bisa.

423
00:21:42,590 --> 00:21:44,510
Apa, apa itu artinya
 kamu?/ Itu artinya ya.

424
00:21:44,580 --> 00:21:45,880
Yah, kita bisa selesaikan saat ini.

425
00:21:45,930 --> 00:21:48,220
Kemari!./ 
Sini!

426
00:21:50,100 --> 00:21:51,550
Mau lagi, hah?/ Iya.

427
00:21:51,600 --> 00:21:53,050
Kau suka, kan? Hah?/
 Beneran deh, kalian.

428
00:21:53,100 --> 00:21:55,640
Hey! Berapa banyak perkelahian yang
 harus aku pisahkan minggu ini?

429
00:21:55,720 --> 00:21:57,770
Sekarang tenang. . . .

430
00:21:57,860 --> 00:21:59,230
Dan kembali ke klub Glee.

431
00:21:59,280 --> 00:22:01,030
Ayo.

432
00:22:02,560 --> 00:22:04,700
Aku harap melihatmu di sana.

433
00:22:09,070 --> 00:22:13,820
 Well, no one told me about her.

434
00:22:13,910 --> 00:22:16,990
The way she lied.

435
00:22:17,080 --> 00:22:20,630
 Well, no one told me about her.

436
00:22:20,720 --> 00:22:22,420
 How many people cried.

437
00:22:22,470 --> 00:22:26,670
 Well, it's too late
to say you're sorry.

438
00:22:26,750 --> 00:22:28,290
 How would I know?

439
00:22:28,340 --> 00:22:31,170
 Why should I care?

440
00:22:31,260 --> 00:22:34,640
Please don't bother
trying to find her.

441
00:22:34,730 --> 00:22:37,430
 She's not there.

442
00:22:37,480 --> 00:22:39,930
 Well, let me tell you
about the way she looked,

443
00:22:39,980 --> 00:22:43,520
 the way she acted,
the color of her hair.

444
00:22:43,600 --> 00:22:45,770
Her voice was soft and cool.

445
00:22:45,820 --> 00:22:49,940
 Her eyes were clear and bright,
but she's not there.

446
00:22:58,340 --> 00:23:02,210
 Well, no one told me about her.

447
00:23:02,290 --> 00:23:05,790
 What could I do?

448
00:23:05,840 --> 00:23:09,880
 Well, no one told me about her,

449
00:23:09,960 --> 00:23:11,970
 though they all knew.

450
00:23:12,020 --> 00:23:16,020
 Well, it's too late
to say you're sorry.

451
00:23:16,100 --> 00:23:17,520
 How would I know?

452
00:23:17,610 --> 00:23:20,970
 Why should I care?

453
00:23:21,030 --> 00:23:23,730
Please don't bother
trying to find her.

454
00:23:23,810 --> 00:23:26,400
 She's not there.

455
00:23:26,480 --> 00:23:29,980
 Well, let me tell you
about the way she looked,

456
00:23:30,030 --> 00:23:32,200
 the way she acted,
the color of her hair!

457
00:23:32,290 --> 00:23:34,520
 Her voice was soft and cool.

458
00:23:34,570 --> 00:23:41,130
 Her eyes were clear and bright,
but she's not there.

459
00:23:45,000 --> 00:23:45,700
Anak-anak. . . .

460
00:23:45,750 --> 00:23:47,020
Bagus banget.

461
00:23:48,090 --> 00:23:50,670
KEREEEN!

462
00:23:50,720 --> 00:23:52,340
Seriusan.

463
00:23:52,390 --> 00:23:56,510
Kalian para pemain futbol memerankan zombie
 klasik dengan baik saat pertama kali keluar.

464
00:23:56,560 --> 00:23:58,350
Aku terkesan.

465
00:24:09,190 --> 00:24:10,660
Pakaian yang pantas.

466
00:24:10,720 --> 00:24:13,530
Pakaian ini merepresentasikan matinya
 kekuasaan kalian di sekolah ini.

467
00:24:13,580 --> 00:24:16,400
Berapa kami kami harus mengembalikan
 keping-kepala kalian ke tempatnya

468
00:24:16,450 --> 00:24:19,170
sebelum kalian sadar bahwa tim 
futbollah yang berkuasa di sekolah ini?

469
00:24:19,230 --> 00:24:21,580
Mungkin, tapi tidak setelah kalian menari konyol

470
00:24:21,670 --> 00:24:22,700
saat acara paruh-waktu.

471
00:24:22,750 --> 00:24:26,120
Kalian, kami dan seluruh
 sekolah tahu hal itu.

472
00:24:26,210 --> 00:24:27,570
Mereka akan berpikir ulang setelah melihatnya.

473
00:24:27,630 --> 00:24:28,960
Ini akan menakjubkan.

474
00:24:29,030 --> 00:24:30,680
Ya ampun! Mereka membuat si Karofsky jadi gay!

475
00:24:32,250 --> 00:24:33,710
Mau apa kalian dengan
 slushie-slushie itu?

476
00:24:33,760 --> 00:24:35,300
Siap untuk kembang api?

477
00:24:35,380 --> 00:24:36,970
Hari ini adalah hari kemerdekaan.

478
00:24:38,270 --> 00:24:39,550
Oh! mataku!

479
00:24:39,600 --> 00:24:40,920
Mataku perih!

480
00:24:40,970 --> 00:24:43,110
Santai, perihnya akan 
berhenti setelah beberapa jam.

481
00:24:43,190 --> 00:24:45,590
Aku tak akan biarkan hal itu terjadi lagi.

482
00:24:45,640 --> 00:24:48,060
Dia berada di tahap awal 
dalam dom-pecundang: Penolakan.

483
00:24:48,110 --> 00:24:50,230
Gak! Aku bukan pecundang!

484
00:24:50,280 --> 00:24:52,030
Dan aku gak akan nyanyi dan nari.

485
00:24:52,100 --> 00:24:55,290
Aku akan berjalan tegap 
dengan seluruh harga diriku.

486
00:24:55,370 --> 00:24:58,960
Cuy, santai. . . .
Semua akan baik-baik saja.

487
00:24:59,040 --> 00:25:00,440
Iya, tentu saja.

488
00:25:00,490 --> 00:25:01,740
'Karna aku keluar dari klub Glee.

489
00:25:01,790 --> 00:25:03,740
Kau tidak akan keluar. Faktanya,

490
00:25:03,790 --> 00:25:05,750
tertutup es dan pewarna
 merah nomor tujuh,

491
00:25:05,800 --> 00:25:08,720
kalian semua terlihat seperti tim
daripada saat kalian di lapangan.

492
00:25:08,780 --> 00:25:09,920
Aku gak peduli, aku keluar.

493
00:25:09,970 --> 00:25:11,250
Kalo begitu kau juga keluar dari tim.

494
00:25:11,300 --> 00:25:13,390
Tidak mungkin./ Iya.

495
00:25:13,450 --> 00:25:16,310
Jika kami semua keluar, kalian tidak akan punya
banyak orang untuk bertanding minggu depan.

496
00:25:16,390 --> 00:25:18,010
Ini pertandingan kejuaraan.

497
00:25:18,090 --> 00:25:19,130
Anda ta'kan menyia-nyiakannya.

498
00:25:19,180 --> 00:25:21,680
Coba saja./ Jangan lakukan ini.

499
00:25:21,760 --> 00:25:23,310
Jika kita hadapi bersama,

500
00:25:23,400 --> 00:25:25,180
dan kita lakukan acara paruh-waktu,
kita bisa menangkan pertandingan

501
00:25:25,270 --> 00:25:26,270
dan menjadi raja di tempat ini.

502
00:25:29,800 --> 00:25:32,160
Semoga berhasil.

503
00:25:43,220 --> 00:25:45,220
♪ Ding, dig-a-ding,
ding, ding ♪

504
00:25:45,300 --> 00:25:47,030
♪ Ding-a, ding-a,
ka-ding, ding ♪

505
00:25:47,090 --> 00:25:49,540
♪ Ding, dig-a-ding,
ding, ding, ding, ding ♪

506
00:25:49,590 --> 00:25:52,310
♪ Ding,
dig-a-ding, ding ♪

507
00:25:52,370 --> 00:25:53,590
♪ Dink-a, dink-a,
dink-a, dink-a, dink ♪

508
00:25:53,680 --> 00:25:56,560
♪ Ding, dig-a-ding,
ding, ding ♪

509
00:25:56,650 --> 00:25:58,150
♪ Dig-a-ding,
ding, ding, ding ♪

510
00:25:58,210 --> 00:26:01,650
♪ At first, we started out real cool ♪

511
00:26:01,720 --> 00:26:05,150
♪ Taking me places I ain't never been ♪

512
00:26:05,220 --> 00:26:07,190
♪ But now you're getting comfortable ♪

513
00:26:07,240 --> 00:26:08,690
♪ Ain't doing those
things you did no more ♪

514
00:26:08,740 --> 00:26:11,030
♪ You're slowly making
me pay for things ♪

515
00:26:11,080 --> 00:26:13,110
♪ Your money should be handling ♪

516
00:26:13,200 --> 00:26:15,560
♪ And now you ask to use my car ♪

517
00:26:15,610 --> 00:26:17,060
<i>♪ Car ♪</i>

518
00:26:17,120 --> 00:26:19,830
♪ Drive it all day and
don't fill up the tank ♪

519
00:26:19,900 --> 00:26:22,170
♪ And you have the audacity ♪

520
00:26:22,240 --> 00:26:23,840
♪ To even come and step to me ♪

521
00:26:23,910 --> 00:26:25,920
♪ Ask to hold some money from me ♪

522
00:26:26,010 --> 00:26:27,430
♪ Until you get your check next week ♪

523
00:26:27,510 --> 00:26:30,460
♪ You trifling ♪

524
00:26:30,550 --> 00:26:31,880
♪ Good-for-nothing
type of brother ♪

525
00:26:31,930 --> 00:26:33,250
♪ Silly me ♪

526
00:26:33,300 --> 00:26:35,430
♪ Why haven't Iound another? ♪

527
00:26:35,520 --> 00:26:37,050
♪ A baller ♪

528
00:26:37,100 --> 00:26:39,350
♪ When times get hard, I
need someone to help me out ♪

529
00:26:39,420 --> 00:26:41,470
♪ Instead of a scrub like you ♪

530
00:26:41,560 --> 00:26:42,970
♪ Who don't know what a man's about ♪

531
00:26:43,060 --> 00:26:44,890
♪ Can you pay my bills? ♪

532
00:26:44,940 --> 00:26:46,530
♪ Can you pay my telephone bills? ♪

533
00:26:46,600 --> 00:26:47,980
♪ Do you pay my automo-bills? ♪

534
00:26:48,060 --> 00:26:49,950
♪ If you did, then
maybe we could chill ♪

535
00:26:50,030 --> 00:26:52,570
♪ I don't think you do ♪

536
00:26:52,620 --> 00:26:56,540
♪ So you and me are through ♪

537
00:26:56,610 --> 00:26:58,290
<i>♪ Dig-a-ding,
ding, ding, ding ♪</i>

538
00:26:58,370 --> 00:27:00,740
♪ You trifling,
good-for-nothing ♪

539
00:27:00,790 --> 00:27:02,040
♪ Type of brother ♪

540
00:27:02,110 --> 00:27:03,750
♪ Silly me ♪

541
00:27:03,800 --> 00:27:06,210
♪ Why haven't I found
another? A baller ♪

542
00:27:06,280 --> 00:27:09,300
♪ When times get hard, I
need someone to help me out ♪

543
00:27:09,390 --> 00:27:11,500
♪ Instead of a scrub like you ♪

544
00:27:11,590 --> 00:27:13,340
♪ Who don't know what a man's about ♪

545
00:27:13,420 --> 00:27:15,290
<i>♪ Can you pay my bills? ♪</i>

546
00:27:15,340 --> 00:27:17,090
<i>♪ Oh, no ♪
♪ Can you
pay my telephone bills? ♪</i>

547
00:27:17,140 --> 00:27:18,810
<i>♪ Can you pay my bills? ♪
♪
Can you pay my automo-bills? ♪</i>

548
00:27:18,890 --> 00:27:20,130
<i>♪ If you did, then
maybe we could chill ♪</i>

549
00:27:20,180 --> 00:27:23,520
♪ I don't think you do, no ♪

550
00:27:23,600 --> 00:27:27,130
♪ So you and me are through ♪

551
00:27:27,190 --> 00:27:28,100
<i>♪ Dig-a-ding,
ding, ding, ding ♪</i>

552
00:27:28,150 --> 00:27:29,400
♪ You trifling ♪

553
00:27:29,470 --> 00:27:31,320
♪ Good-for-nothing
type of brother ♪

554
00:27:31,410 --> 00:27:33,470
♪ O silly me ♪

555
00:27:33,530 --> 00:27:35,110
♪ Why haven't I found another? ♪

556
00:27:35,160 --> 00:27:39,310
♪ You trifling, good-for-nothing
type of brother ♪

557
00:27:39,370 --> 00:27:40,820
♪ Oh, silly me ♪

558
00:27:40,870 --> 00:27:43,330
♪ Why haven't I found another? ♪

559
00:27:43,420 --> 00:27:44,870
<i>♪ Can you pay my bills?</i>

560
00:27:44,950 --> 00:27:46,120
<i>♪ Can you pay my telephone bills? ♪</i>

561
00:27:46,170 --> 00:27:47,920
<i>♪ Can you pay my automo-bills? ♪</i>

562
00:27:47,990 --> 00:27:49,490
♪ Pay my telephone, telephone bills ♪

563
00:27:49,540 --> 00:27:50,710
<i>♪ If you did, then
maybe we could chill ♪</i>

564
00:27:50,790 --> 00:27:52,840
♪ I don't think you do ♪

565
00:27:52,930 --> 00:27:56,880
♪ So you and me are through ♪

566
00:27:56,970 --> 00:27:58,520
♪ Dig-a-ding,
ding, ding, ding ♪

567
00:27:58,600 --> 00:28:00,500
<i>♪ Can you pay my bills ♪
♪ Oh, no ♪</i>

568
00:28:00,550 --> 00:28:02,300
<i>♪ Can you pay my telephone bills? ♪</i>

569
00:28:02,350 --> 00:28:03,860
<i>♪ Can you pay my automo-bills?
♪
♪ Can you pay my bills? ♪</i>

570
00:28:04,640 --> 00:28:06,640
♪ Oh, said ♪

571
00:28:06,690 --> 00:28:08,610
<i>♪ I don't think you do ♪
♪ I
don't think you do, no, no ♪</i>

572
00:28:08,680 --> 00:28:11,510
♪ So you and me are through. ♪

573
00:28:11,560 --> 00:28:13,780
Teman-teman, kita siap menghadapi Regional.

574
00:28:18,400 --> 00:28:20,860
Medium drip./ Punyaku,
Terima kasih banyak.

575
00:28:22,690 --> 00:28:24,190
Sekarang, aku gak mau 
terlihat sombong atau apa.

576
00:28:24,240 --> 00:28:26,690
tapi kalian lebih baik berhenti
 latihan untuk Regional,

577
00:28:26,750 --> 00:28:29,210
karena lagu yang baru kami
 latih sangat "mematikan,"

578
00:28:29,300 --> 00:28:30,380
Ini bahaya.

579
00:28:30,470 --> 00:28:31,750
Seriusan, orang-orang harus memakai

580
00:28:31,830 --> 00:28:32,830
penutup pelindung kepala 
saat menontonnya.

581
00:28:34,500 --> 00:28:35,620
Teman-teman, kami becanda.

582
00:28:35,690 --> 00:28:37,260
Iya, yah, susah buat ketawa saat ini

583
00:28:37,340 --> 00:28:38,420
dengan semua yang terjadi di McKinley.

584
00:28:38,510 --> 00:28:41,210
Maksudku, lihat kami, rival 
dari bintang paduan suara

585
00:28:41,260 --> 00:28:43,430
duduk berdampingan menikmati kopi. . . .
Sekolah kami berantakan.

586
00:28:43,510 --> 00:28:45,060
kami bahkan tidak bisa 
membuat tim futbol bersatu.

587
00:28:45,150 --> 00:28:46,430
Kalian tahu, sayang sekali.

588
00:28:46,520 --> 00:28:47,820
Coach Beiste dan Mr. Shue hampir bisa

589
00:28:47,880 --> 00:28:49,380
membuat semua orang bersatu.

590
00:28:49,440 --> 00:28:51,050
Kenapa Finn gak bilang apa-apa
 padaku tentang ini?

591
00:28:51,100 --> 00:28:52,400
Maksudku, kami 'kan
 tinggal serumah.

592
00:28:52,470 --> 00:28:54,440
Maksudku, aku bawain dia 
susu hangat setiap malam,

593
00:28:54,520 --> 00:28:55,820
hanya untuk berharap kami
 bisa agak ceriwis bareng.

594
00:28:55,890 --> 00:28:57,080
Beneran? Susu hangat?

595
00:28:57,160 --> 00:28:58,160
Enak lho.

596
00:28:58,230 --> 00:28:59,890
Finn terlalu tinggi hati
 untuk komplain.

597
00:28:59,960 --> 00:29:01,730
Dia merasa dia harus sok 
kuat untuk semua orang,

598
00:29:01,780 --> 00:29:03,330
tapi aku tahu itu hanya akan
 membunuh dirinya sendiri.

599
00:29:03,400 --> 00:29:04,580
Aku harap dia menyadarinya

600
00:29:04,670 --> 00:29:06,330
Jika kami masih bersama, maka

601
00:29:06,400 --> 00:29:07,840
aku bisa membuatnya lebih baik, kau tahu.

602
00:29:07,900 --> 00:29:09,200
Biarkan saja, Rachel.

603
00:29:09,260 --> 00:29:11,090
Aku. . . .

604
00:29:11,170 --> 00:29:13,930
Aku harap ada cara agar 
kami bisa ikut membantu.

605
00:29:13,990 --> 00:29:15,290
Itu saja./ Iya.

606
00:29:15,380 --> 00:29:16,340
Dan bagian terburuk adalah
 terguncangnya para cowok.

607
00:29:16,410 --> 00:29:19,460
Maksudku, mereka sudah sangat
 menderita berada di Glee.

608
00:29:19,550 --> 00:29:21,080
Aku harap memenangkan 
pertandingan bisa mengurangi

609
00:29:21,130 --> 00:29:22,630
beberapa tekanan, paling tidak
 untuk beberapa saat.

610
00:29:22,700 --> 00:29:24,270
Tunggu, jadi seluruh anggota
 tim mengundurkan diri?

611
00:29:24,350 --> 00:29:25,750
Semua orang kecuali yang ada di Glee.

612
00:29:25,800 --> 00:29:27,250
Kita 'kan gak bisa maen
futbol cuman lima orang.

613
00:29:27,310 --> 00:29:29,020
Dan salah satunya memakai kursi roda.

614
00:29:29,090 --> 00:29:30,950
Iya, Coach Beiste menempelkan lembar
pendaftaran bergabung tim futbol.

615
00:29:30,960 --> 00:29:32,230
Aku rasa intinya mereka
akan menerima siapa pun itu.

616
00:29:32,280 --> 00:29:34,780
Yah, berita baiknya adalah kalian 
hanya perlu empat orang lagi.

617
00:29:34,860 --> 00:29:37,020
Peraturan SMU sebenarnya mengijinkan

618
00:29:37,080 --> 00:29:39,400
memakai murid yang pendek, kalo mau.

619
00:29:39,450 --> 00:29:42,100
Tapi jika mereka tahu caranya agar berhasil,

620
00:29:42,150 --> 00:29:43,400
kalian bisa pastikan kami akan ada di sana

621
00:29:43,460 --> 00:29:44,960
untuk mendukung kalian./ Pasti.

622
00:29:45,040 --> 00:29:47,130
Aku dan Blaine cinta futbol.

623
00:29:47,210 --> 00:29:48,790
Yah, Blaine cinta futbol, 
Aku cinta syal.

624
00:29:52,920 --> 00:29:57,170
Aku keluarkan 30 orang saat kami
 ujicoba pada awal musim.

625
00:29:57,250 --> 00:29:59,890
Dan sekarang tidak ada satupun
 diantaranya yang ingin main?

626
00:29:59,960 --> 00:30:01,720
Ini seperti menyeberangi garis piket.

627
00:30:01,790 --> 00:30:03,560
Tak ada orang yang mau
menjilat ludahnya sendiri.

628
00:30:03,630 --> 00:30:05,760
Aku rasa kita harus katakan pada mereka.

629
00:30:05,810 --> 00:30:08,930
Kenapa kita tidak biarkan mereka kembali ke tim, hanya untuk pertandingan kali ini.

630
00:30:08,980 --> 00:30:10,970
Tidak, Kita lalui masalah ini,

631
00:30:11,020 --> 00:30:13,230
bahkan jika itu berarti harus kehilangan pertandingan.

632
00:30:13,300 --> 00:30:14,350
Aku tak bisa percayai ini.

633
00:30:19,810 --> 00:30:21,160
Mungkin tidak.

634
00:30:25,980 --> 00:30:27,420
Kami ingin bergabung dengan tim.

635
00:30:27,480 --> 00:30:31,000
"Kami" siapa?/ Kami para gadis Glee.

636
00:30:31,090 --> 00:30:35,540
Kami ingin gabung dengan tim futbol dan kami ingin main di kejuaraan.

637
00:30:35,610 --> 00:30:36,660
Ayolah teman-teman, jangan becanda.

638
00:30:36,710 --> 00:30:37,930
Gak keren.

639
00:30:37,990 --> 00:30:39,460
Yang gak keren itu adalah kalian

640
00:30:39,510 --> 00:30:40,830
tidak cukup menghargai para wanita bahwa

641
00:30:40,880 --> 00:30:42,680
kami sempurna untuk main futbol.

642
00:30:42,800 --> 00:30:45,170
Dan jangan lupa siapa yang juara negara gulat Yunani-Romawi.

643
00:30:45,220 --> 00:30:47,640
Aku dapat tawaran tiga

644
00:30:47,690 --> 00:30:50,940
organisasi gulat profesional berbeda saat aku lulus, jadi. . . .

645
00:30:51,010 --> 00:30:53,220
Rachel, apa kau pernah lihat tackle di pertandingan futbol?

646
00:30:53,310 --> 00:30:55,030
Saat mereka men-tackle, sakit seekali.

647
00:30:55,110 --> 00:30:56,640
Iya, tidak bagus, bahkan dengan gaya Mellencamp sekalipun.

648
00:30:56,700 --> 00:30:57,860
Kami sudah pikirkan hal itu. Tapi sesungguhnya,

649
00:30:57,950 --> 00:30:59,760
adalah kalian tidak memerlukan kami untuk bermain.

650
00:30:59,830 --> 00:31:02,320
Kalian hanya butuh pemain yang cukup untuk memenuhi kolom peraturan tim.

651
00:31:02,370 --> 00:31:03,520
Jadi saat mereka menyentak bolanya,

652
00:31:03,590 --> 00:31:04,650
kami akan segera merunduk di tanah.

653
00:31:04,700 --> 00:31:05,690
Kami tiduran saja.

654
00:31:05,740 --> 00:31:07,210
Yah, aku tidak.

655
00:31:07,290 --> 00:31:08,460
Aku akan membawa rasa sakit.

656
00:31:08,520 --> 00:31:11,830
Aku rasa mereka tidak akan merasa sakit kalo kalian tiduran.

657
00:31:11,880 --> 00:31:14,210
Oke, apa kata orang tua kalian tentang ini?

658
00:31:14,300 --> 00:31:16,130
Kami semua sudah menandatangi slip permohonan dari mereka.

659
00:31:16,200 --> 00:31:18,420
Butuh waktu untuk meyakinkan, tapi mereka mau mengerti.

660
00:31:18,500 --> 00:31:19,800
itu yang dimaksud kami semua.

661
00:31:19,870 --> 00:31:22,340
Bagaimana menurutmu, Coach?

662
00:31:22,390 --> 00:31:23,540
Menurutku. . . .

663
00:31:25,920 --> 00:31:27,880
Selamat datang di tim futbol!

664
00:31:27,930 --> 00:31:29,010
Yes!

665
00:31:30,730 --> 00:31:32,600
Tim futbol! Tim futbol!

666
00:31:32,680 --> 00:31:33,850
Tos dulu, temen satu tim!

667
00:31:33,900 --> 00:31:35,880
Aku hanya belum ingin mati.

668
00:31:35,930 --> 00:31:37,380
Kau tidak memanjat di meriam itu,

669
00:31:37,440 --> 00:31:40,270
dan rutinitas hanya akan "bum bum" tanpa "pow."

670
00:31:40,360 --> 00:31:44,740
Dan itu, Brittany, sangat ketinggalan jaman dan jadul.

671
00:31:44,830 --> 00:31:47,160
Ini formulir persetujuanmu.

672
00:31:47,230 --> 00:31:49,250
Dan saat kau merenungkan keputusanmu,

673
00:31:49,330 --> 00:31:51,780
Aku tanya kau ingat kalau meriam itu

674
00:31:51,870 --> 00:31:54,070
punya dua bayi meriam kembar di rumah,

675
00:31:54,120 --> 00:31:56,090
dan satu lagi dalam kandungan.

676
00:31:56,170 --> 00:31:58,910
Dan jika kau menolak menandatangani ini,

677
00:31:58,960 --> 00:32:02,790
Yah, mungkin bayi-bayi meriam itu akan kelaparan.

678
00:32:04,370 --> 00:32:05,550
Bayi meriam?

679
00:32:05,600 --> 00:32:09,190
dan mama meriam menderita fibromyalgia, makanya dia tidak bekerja.
fibromyalgia = Sejenis penyakit salah urat.

680
00:32:11,020 --> 00:32:13,520
Kau ingin bergabung dengan kami untuk menang, ya kan?

681
00:32:21,060 --> 00:32:22,680
Berapa banyak M yang ada di huruf "R"?

682
00:32:22,750 --> 00:32:23,900
Bikin "X" aja.

683
00:32:37,240 --> 00:32:38,440
Ini belum terlambat.

684
00:32:38,530 --> 00:32:40,690
Untuk bunuh diri massal?

685
00:32:40,740 --> 00:32:42,780
Bagaimana cara kalian bermain dengan lima orang, hah?

686
00:32:48,700 --> 00:32:51,790
Kau pasti becanda.

687
00:32:51,870 --> 00:32:53,510
Sedang apa mereka di sini?

688
00:32:56,260 --> 00:32:58,540
Kalian tidak punya keberanian untuk melakukannya.

689
00:33:00,510 --> 00:33:01,880
Goblok.

690
00:33:11,530 --> 00:33:13,430
Apa kalian siap?

691
00:33:13,480 --> 00:33:14,610
Ayo tendang bokong mereka!

692
00:33:20,030 --> 00:33:22,400
Punch and Judy = istilah yang digunakan untuk menggambarkan pukulan tanpa kekuatan.
Punch and Judy sekaligus. Siap? Bubar!

693
00:33:22,450 --> 00:33:23,950
Bubar!./ Judy siapa sih?

694
00:33:24,040 --> 00:33:24,870
Let's go!

695
00:33:25,870 --> 00:33:27,370
Aku musti di mana?

696
00:33:27,440 --> 00:33:28,570
Berdiri di sini.

697
00:33:28,630 --> 00:33:29,580
Aku musti ngapain?

698
00:33:36,580 --> 00:33:37,830
Mati kau. . . .

699
00:33:39,300 --> 00:33:40,220
Blue 42!

700
00:33:40,290 --> 00:33:42,470
Blue 42! Bawah!

701
00:33:42,560 --> 00:33:43,670
Set! Hike!

702
00:33:54,970 --> 00:33:56,270
Bangkee!

703
00:34:02,580 --> 00:34:04,230
Ada apa?/ Ada apa?

704
00:34:09,870 --> 00:34:12,420
Baiklah, bagaimana semuanya?

705
00:34:12,490 --> 00:34:14,650
Sekalian saja bunuh aku deh.

706
00:34:14,700 --> 00:34:16,820
Apa yang lain gak capek tiduran doang?

707
00:34:16,870 --> 00:34:18,160
Aku mau main.

708
00:34:18,210 --> 00:34:19,930
Jangan terlalu memaksakan diri, oke?

709
00:34:19,990 --> 00:34:21,960
Siap? Bubar!

710
00:34:22,010 --> 00:34:23,380
Baiklah, anak-anak. Ayo!

711
00:34:25,430 --> 00:34:26,930
Bawah!

712
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Blitz. Blitz. Perhatikan!

713
00:34:28,050 --> 00:34:29,050
Set!

714
00:34:29,140 --> 00:34:30,190
Hike!

715
00:34:34,610 --> 00:34:35,810
Ambil bolanya!

716
00:34:38,060 --> 00:34:40,180
Ambil bolanya! Ambil bolanya!

717
00:34:40,230 --> 00:34:41,280
Ayo! Ambil! Ambil!

718
00:34:43,350 --> 00:34:45,370
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!

719
00:34:48,710 --> 00:34:50,120
Ayo, ayo, ayo, ayo!

720
00:34:58,750 --> 00:34:59,720
Ayo!

721
00:34:59,800 --> 00:35:02,080
Tina?

722
00:35:02,170 --> 00:35:04,470
Oh, tidak.

723
00:35:08,640 --> 00:35:09,760
Apa dia masih bernafas?

724
00:35:15,850 --> 00:35:17,620
Apa kita menang?

725
00:35:31,400 --> 00:35:32,870
Kita masih punya kesempatan.

726
00:35:32,920 --> 00:35:35,000
Sudahlah, Finn. Kesempatan kita tinggal membuat pembalasan

727
00:35:35,070 --> 00:35:36,750
saat ini untuk memeriahkan acara paruh-waktu.

728
00:35:36,840 --> 00:35:38,870
Sam!

729
00:35:40,370 --> 00:35:41,910
Kemarilah.

730
00:35:41,960 --> 00:35:43,930
Aku mau kau main sebagai quarterback untuk sisa paruh pertama.

731
00:35:44,010 --> 00:35:45,130
Oke.

732
00:35:45,210 --> 00:35:46,680
Puck, saat paruh pertama selesai.

733
00:35:46,750 --> 00:35:48,080
kau harus menyakinkan Karofsky dan teman-teman

734
00:35:48,150 --> 00:35:49,300
untuk menampilkan acara paruh-waktu bersama kita.

735
00:35:49,380 --> 00:35:51,600
Ngapain juga aku harus melakukannya?

736
00:35:51,690 --> 00:35:52,850
Cari tahu sendiri.

737
00:35:52,920 --> 00:35:54,720
Kau tangan-kananku, kan?

738
00:35:54,770 --> 00:35:56,690
Aku mengerti, Mav.

739
00:35:56,760 --> 00:35:58,960
Mau kemana kau?

740
00:35:59,030 --> 00:36:00,560
Tak ada acara paruh-waktu tanpa pemandu sorak.

741
00:36:10,040 --> 00:36:12,100
Aku akan mati.

742
00:36:12,160 --> 00:36:14,210
Itu akan sangat layak.

743
00:36:14,270 --> 00:36:15,990
Hey!

744
00:36:17,380 --> 00:36:18,880
Ngapain kau di sini?

745
00:36:18,950 --> 00:36:20,360
Menghentikan kalian dari kompetisi regionalnya Sue.

746
00:36:20,430 --> 00:36:22,160
Kalian harus datang ke pertandingan denganku.

747
00:36:22,250 --> 00:36:24,250
Apa kau pernah memperhatikan?

748
00:36:24,300 --> 00:36:26,120
Jika kami bukan Cheerios!, kami bukan apa-apa.

749
00:36:26,170 --> 00:36:27,340
Kau berpikir begitu, itu tidak benar.

750
00:36:27,420 --> 00:36:30,220
Kalian bergabung dengan Cheerios! agar populer,

751
00:36:30,290 --> 00:36:32,470
tapi kalian bergabung dengan klub Glee karena menyukainya.

752
00:36:32,560 --> 00:36:34,830
Sue tidak peduli dengan kalian semua.

753
00:36:34,890 --> 00:36:36,400
Dia bahkan mau membunuh Brittany.

754
00:36:36,460 --> 00:36:37,850
Jujur padaku.

755
00:36:37,930 --> 00:36:39,970
Jika ini tidak akan melukai reputasimu,

756
00:36:40,020 --> 00:36:41,130
mana yang akan kalian pilih?

757
00:36:41,180 --> 00:36:42,520
Klub Glee.

758
00:36:44,690 --> 00:36:46,740
Aku mengenalmu.

759
00:36:46,810 --> 00:36:48,690
dan kau tak berpikir begitu,

760
00:36:48,780 --> 00:36:51,190
tapi kau cukup kuat untuk menghadapi ini.

761
00:36:53,400 --> 00:36:55,310
Oke.

762
00:36:55,370 --> 00:36:57,920
Oke?

763
00:36:57,980 --> 00:36:59,170
Oke.

764
00:36:59,250 --> 00:37:01,120
Bagaimana denganmu, Santana?

765
00:37:01,170 --> 00:37:04,260
Persetan dengannya. . . 
Dia tempatkan aku di bawah piramida.

766
00:37:04,320 --> 00:37:05,460
Ayo, kita hanya punya beberapa menit.

767
00:37:05,510 --> 00:37:07,340
TIdak ada waktu untuk bercumbu, ladies.

768
00:37:07,430 --> 00:37:09,340
Busnya berangkat lima menit lagi.

769
00:37:09,410 --> 00:37:11,710
Kami keluar Cheerios!

770
00:37:11,800 --> 00:37:13,020
Kalian tidak bisa keluar Cheerios!

771
00:37:13,100 --> 00:37:14,720
Itu sudah mendarah-daging.

772
00:37:14,800 --> 00:37:17,020
Sekarang juga masuk ke dalam bus.

773
00:37:17,100 --> 00:37:18,850
Kami tetap keluar.

774
00:37:18,940 --> 00:37:21,270
Kalian bintangku.

775
00:37:21,340 --> 00:37:24,030
Jika kalian pergi, aku tidak punya pertunjukan!

776
00:37:24,110 --> 00:37:25,980
Kasihan deh.

777
00:37:35,320 --> 00:37:37,240
Kelihatan bagus, Puck.

778
00:37:37,320 --> 00:37:39,160
Aku gak mau dengar apa-apa darimu, Karofsky.

779
00:37:39,210 --> 00:37:40,960
Aku gak mau dengar apa-apa dari kalian semua.

780
00:37:41,030 --> 00:37:42,330
Kalian semua adalah pengecut.

781
00:37:42,380 --> 00:37:43,750
Pecundang pengecut.

782
00:37:43,830 --> 00:37:45,860
Iya, kaulah satu-satunya pecundang yang kalah di pertandingan ini.

783
00:37:45,920 --> 00:37:47,920
Kalian tahu, ini saatnya.

784
00:37:48,000 --> 00:37:50,050
Ini adalah momen dalam hidup kita.

785
00:37:50,140 --> 00:37:52,370
Ini adalah salah satunya kita bisa memandang ke belakang

786
00:37:52,420 --> 00:37:53,710
dan menceritakan kepada anak kita nantinya.

787
00:37:53,760 --> 00:37:56,540
Ini adalah momen kita untuk memenangkan sesuatu

788
00:37:56,590 --> 00:37:58,890
dan kalian hanya duduk-duduk di stand!

789
00:38:00,230 --> 00:38:01,760
Maksudku, kalian sangat ketakutan

790
00:38:01,850 --> 00:38:03,520
dipanggil kutu-buku, pengecut atau gay,

791
00:38:03,570 --> 00:38:06,550
bahwa kalian puas menjadi bukan apa-apa.

792
00:38:07,820 --> 00:38:09,570
Kita masih punya babak dua untuk bertanding.

793
00:38:09,660 --> 00:38:11,390
Dan kita bisa memenangkan ini, teman-teman, Aku tahu!

794
00:38:11,440 --> 00:38:12,640
Apa intinya, kawan?

795
00:38:12,710 --> 00:38:14,360
Coach Beiste tidak mengijinkan kami main.

796
00:38:14,410 --> 00:38:19,560
Dia akan mengijinkan jika kalian keluar dan tampil pada acara paruh-waktu.{licik juga kau puckerman, hehehe}

797
00:38:19,620 --> 00:38:21,400
Aku ikut.

798
00:38:21,450 --> 00:38:23,340
Aku juga./ Ogah.

799
00:38:23,400 --> 00:38:25,790
Ayolah, aku sangat ingin memenangkan pertandingan ini.

800
00:38:25,870 --> 00:38:27,670
Pertandingan ini akan sangat berarti banyak untuk ayahku, kawan.

801
00:38:27,740 --> 00:38:29,680
Lupakan saja, oke? Klub Glee busuk.

802
00:38:29,740 --> 00:38:31,080
Terserah. Karofsky keluar.

803
00:38:31,130 --> 00:38:33,050
Tapi sisanya harus berdandan ala zombie.

804
00:38:33,100 --> 00:38:34,930
dan memeriahkan lapangan.

805
00:38:35,010 --> 00:38:36,630
Ayo! Cepat!

806
00:38:36,720 --> 00:38:38,220
Ayo! Ayo! Cepat! Cepat!

807
00:38:52,570 --> 00:38:55,770
♪ Off with your head ♪

808
00:38:55,820 --> 00:38:58,570
♪ D-Dance, dance,
dance till you're dead ♪

809
00:38:58,620 --> 00:39:03,460
♪ Off, off, off, off with your head ♪

810
00:39:03,540 --> 00:39:06,500
♪ D-Dance, dance,
dance till you're dead ♪

811
00:39:06,580 --> 00:39:09,800
♪ Off, off, off, off with your head ♪

812
00:39:09,880 --> 00:39:11,630
♪ It's close to midnight ♪

813
00:39:11,720 --> 00:39:16,000
♪ And something evil's
lurking in the dark ♪

814
00:39:16,090 --> 00:39:19,730
♪ Under the moonlight ♪

815
00:39:19,790 --> 00:39:21,890
♪ You see a sight that
almost stops your heart ♪

816
00:39:21,960 --> 00:39:25,460
♪ You try to scream ♪

817
00:39:25,520 --> 00:39:28,350
♪ But terror takes the
sound before you make it ♪

818
00:39:28,430 --> 00:39:30,650
♪ Heads will roll... heads will roll ♪

819
00:39:30,740 --> 00:39:32,690
♪ You start to freeze♪

820
00:39:32,770 --> 00:39:35,520
♪ As horror looks you
right between the eyes ♪

821
00:39:35,610 --> 00:39:38,860
♪ You're paralyzed ♪

822
00:39:38,950 --> 00:39:40,660
 ♪ 'Cause this is thriller ♪

823
00:39:40,750 --> 00:39:43,170
♪ Thriller night ♪

824
00:39:43,250 --> 00:39:46,790
♪ And no one's gonna save you
from the beast about to strike ♪

825
00:39:46,840 --> 00:39:51,160
♪ You know it's
thriller, thriller night ♪

826
00:39:51,210 --> 00:39:55,430
♪ You're ghting for your life
inside a killer, thriller ♪

827
00:39:55,490 --> 00:39:56,850
♪ Tonight ♪
♪ Off with your head ♪

828
00:39:56,930 --> 00:40:00,500
♪ Just dance, dance,
dance till your dead ♪

829
00:40:02,220 --> 00:40:03,500
♪ Off, off, off, off with your head ♪

830
00:40:05,610 --> 00:40:07,390
♪ D-Dance, dance,
dance till your dead ♪

831
00:40:09,010 --> 00:40:10,140
♪ Thriller tonight ♪

832
00:40:10,190 --> 00:40:13,810
Kegelapan turun di sekitar.

833
00:40:13,860 --> 00:40:18,400
Tengah malam sudah sangatlah dekat.

834
00:40:18,480 --> 00:40:21,820
Para makhluk merayap mencari darah.

835
00:40:21,870 --> 00:40:25,710
Untuk meneror di sekeliling kalian.

836
00:40:25,790 --> 00:40:27,210
♪ Off with your head
♪ Seberapa tangguhnya

837
00:40:27,290 --> 00:40:30,200
 kau bertahan hidup,

838
00:40:30,250 --> 00:40:33,970
...tubuhmu mulai menggigil..
♪ Dance till you're dead ♪

839
00:40:34,030 --> 00:40:36,220
Karena tak ada satupun hal fana
 yang mampu melawan. . . ♪ Heads will roll ♪

840
00:40:36,300 --> 00:40:39,000
♪ Heads will roll, heads will roll ♪

841
00:40:39,060 --> 00:40:40,840
kekejaman dari thriller.

842
00:40:49,230 --> 00:40:53,220
♪ 'Cause this is
thriller, thriller night ♪

843
00:40:53,270 --> 00:40:55,690
♪ Girl, I can thrill you more ♪

844
00:40:55,740 --> 00:40:57,520
♪ Than any ghost could ever dare try ♪

845
00:40:57,570 --> 00:40:59,610
♪ Thriller ♪
♪ Ooh, hoo ♪

846
00:40:59,690 --> 00:41:01,110
♪ Thriller night ♪

847
00:41:01,190 --> 00:41:03,410
♪ So let me hold you tight and share a ♪

848
00:41:03,500 --> 00:41:05,160
♪ Killer, thriller, oh! ♪

849
00:41:05,230 --> 00:41:06,370
♪ Off with your head ♪

850
00:41:08,170 --> 00:41:10,740
♪ D-dance, dance,
dance till your dead ♪

851
00:41:10,790 --> 00:41:14,760
 ♪ Off, off,
off, off with your head ♪

852
00:41:14,840 --> 00:41:18,540
 ♪ D-dance, danc
dance till you're dead ♪

853
00:41:18,590 --> 00:41:23,220
♪ Off, off,
off, off with your head. ♪

854
00:41:40,590 --> 00:41:43,490
Apa yang kalian lakukan di sini?

855
00:41:43,540 --> 00:41:45,160
Kami mau menghapus dandanan zombie ini

856
00:41:45,210 --> 00:41:46,930
untuh paruh kedua. . .
Agak gatal.

857
00:41:47,000 --> 00:41:48,550
Jangan, Biarkan saja.

858
00:41:48,630 --> 00:41:50,520
Mungkin kita bisa menakuti lawan sedikit.

859
00:41:50,600 --> 00:41:53,020
dan kita butuh semua bantuan yang kita dapatkan saat ini.

860
00:41:53,100 --> 00:41:54,640
Nah, keluar sana./ Kami semua?

861
00:41:57,840 --> 00:41:59,510
Yeah. Kalian semua.

862
00:42:04,010 --> 00:42:05,620
Yeah!

863
00:42:06,730 --> 00:42:08,180
Selamat datang kembali, nak.

864
00:42:08,240 --> 00:42:10,450
Keluar sana.

865
00:42:23,870 --> 00:42:25,750
Yeah!

866
00:42:39,720 --> 00:42:41,220
Set! Hut-hut!

867
00:42:53,860 --> 00:42:55,110
Ada yang menggigitku!

868
00:42:55,200 --> 00:42:56,950
Salah satu zombie itu yang menggigitku!

869
00:42:58,250 --> 00:43:00,620
Kerja bagus!

870
00:43:03,760 --> 00:43:05,960
Bawah! Set! One-one!

871
00:43:08,050 --> 00:43:10,600
Block 59! Kejar 59!

872
00:43:20,980 --> 00:43:22,980
Keren banget. Block bagus.

873
00:43:23,040 --> 00:43:25,060
Lemparan bagus./ Duar!

874
00:43:27,600 --> 00:43:28,360
Time out!

875
00:43:33,820 --> 00:43:34,940
Kerja bagus.

876
00:43:34,990 --> 00:43:36,160
Kita hampir mendapatkannya.

877
00:43:36,240 --> 00:43:37,960
Pertandingan ini masih belum berakhir.

878
00:43:38,040 --> 00:43:39,780
Tinggal 10 detik lagi.

879
00:43:42,660 --> 00:43:45,160
Tidak jika quarterback-nya siap membentak.

880
00:43:47,970 --> 00:43:50,120
Ini yang akan kita lakukan.

881
00:43:50,170 --> 00:43:51,450
Siap? Bubar!/ Bubar!

882
00:43:52,810 --> 00:43:54,090
Otak. . . .

883
00:43:56,090 --> 00:43:57,640
Otak. . . .

884
00:43:57,730 --> 00:43:59,060
Otak. . . .Otak. . . .

885
00:43:59,130 --> 00:44:00,650
Otak. . . .

886
00:44:00,730 --> 00:44:02,480
Otak. . . .Otak. . . .

887
00:44:02,570 --> 00:44:03,900
Otak. . . .

888
00:44:05,400 --> 00:44:06,850
Otak. . . .

889
00:44:06,940 --> 00:44:11,910
Otak. . . .Otak. . . .

890
00:44:11,980 --> 00:44:16,480
Otak. . . .Otak. . . .Otak. . . .

891
00:44:16,530 --> 00:44:20,820
Otak. . . .Otak. . . .Otak. . . .

892
00:44:20,870 --> 00:44:22,340
Otak. . . .

893
00:44:22,420 --> 00:44:23,620
Otak. . . .Otak. . . .

894
00:44:23,670 --> 00:44:27,660
Otak. . . .Otak. . . .Otak. . . .

895
00:44:59,570 --> 00:45:03,130
Jadi, Sue, bagaimana cara Anda bertahan?

896
00:45:03,190 --> 00:45:05,130
Aku tergantung di sana, terima kasih.

897
00:45:05,200 --> 00:45:07,830
Aku tahu itu menyakitkan, tapi. . . .

898
00:45:07,900 --> 00:45:11,750
Bisa Anda ingatkan padaku saat Anda baru

899
00:45:11,840 --> 00:45:13,700
saja kehilangan sebuah rekor

900
00:45:13,750 --> 00:45:16,970
kejuaraan nasional ketujuh secara berturut-turut,

901
00:45:17,040 --> 00:45:20,710
yang menempatkan Anda pada wawancara "Pecundang Tahun Ini"?

902
00:45:20,760 --> 00:45:22,610
Aku pikir ini wawancara "10 Orang Paling Mempesona."

903
00:45:22,680 --> 00:45:24,010
Itu punya Barbara Walters.

904
00:45:24,060 --> 00:45:27,320
Dalam pengambilan suara Anda berhasil mengalahkan para pecundang ini:

905
00:45:27,380 --> 00:45:28,770
Ekonomi,

906
00:45:28,850 --> 00:45:30,020
Mel Gibson,

907
00:45:30,090 --> 00:45:31,890
pasar perumahan,

908
00:45:31,940 --> 00:45:33,940
Dina Lohan, Wall Street,

909
00:45:34,020 --> 00:45:36,990
Tiger Woods, the Dallas Cowboys,

910
00:45:37,060 --> 00:45:39,230
Ponsel milik Brett Favre,

911
00:45:39,280 --> 00:45:41,230
pengangguran sebanyak 9%,

912
00:45:41,280 --> 00:45:42,870
dan Sparky Lohan,

913
00:45:42,920 --> 00:45:47,170
yaitu anjingnya Dina Lohan dan juga pecundang.

914
00:45:47,240 --> 00:45:48,790
Bagaimana tanggapanmu?

915
00:45:48,870 --> 00:45:50,570
Aku minum banyak pemutih.

916
00:45:50,620 --> 00:45:52,130
Apa kau pernah menyesali pilihan

917
00:45:52,210 --> 00:45:55,340
menempatkan seorang murid di sebuah meriam api?

918
00:45:55,410 --> 00:46:01,930
Daripada membuat sebuah headline dan meluncurkan debat nasional tentang keselamatan atlet,

919
00:46:02,020 --> 00:46:03,740
Apa sungguh layak?

920
00:46:03,800 --> 00:46:07,260
Sejujurnya Saya hanya ingin merasakan sesuatu.

921
00:46:07,310 --> 00:46:09,690
Dan bagaimana perasaan Anda bahwa sisa

922
00:46:09,760 --> 00:46:13,980
dari anggaran tahunan Cheerios! pindah ke klub Glee?

923
00:46:14,060 --> 00:46:15,900
Maaf?/ Mari kita saksikan bersama-sama.

924
00:46:18,440 --> 00:46:21,340
<i>Ups, maaf.</i>

925
00:46:21,410 --> 00:46:24,620
<i>Setelah sedikit tari dan nyanyian untuk mendukung kesenian,</i>

926
00:46:24,710 --> 00:46:27,960
<i>Saya duduk bersama dengan pemimpin klub Glee: Will Schuester.</i>

927
00:46:28,050 --> 00:46:29,460
<i>Bisa dibilang, saya merasa gembira.</i>

928
00:46:29,550 --> 00:46:31,300
<i>Sue dapat apa yang dia butuhkan,</i>

929
00:46:31,370 --> 00:46:35,550
<i>dan sekarang kami tidak perlu menjual kue hanya untuk menyewa bus ke Regional.</i>

930
00:46:37,450 --> 00:46:39,290
Ada komentar?

931
00:46:41,610 --> 00:46:44,180
Gue benci loe, Diane Sawyer.

932
00:46:48,130 --> 00:46:49,300
Selamat atas Pemain Terbaiknya.

933
00:46:49,350 --> 00:46:50,400
Oh, trims.

934
00:46:50,470 --> 00:46:52,130
Itu hasil kerja tim juga.

935
00:46:52,190 --> 00:46:54,150
Jadi, begini,

936
00:46:54,240 --> 00:46:56,770
tidak mungkin klub Glee akan tetap mengijinkanmu bergabung,

937
00:46:56,820 --> 00:46:58,610
hingga kau berbaikan dengan Kurt.

938
00:46:58,660 --> 00:47:02,980
Jadi kupikir kita bisa pergi bareng ke Dalton dan minta maaf. . . .

939
00:47:03,030 --> 00:47:05,500
Siapa bilang aku akan tetap gabung sama klub Glee?

940
00:47:05,580 --> 00:47:07,480
Aku pikir setelah minggu ini dan

941
00:47:07,530 --> 00:47:09,200
setelah kita menang pertandingan dan

942
00:47:09,210 --> 00:47:10,730
caramu menari dengan lepas. . ./ Apa menurutmu?

943
00:47:10,750 --> 00:47:12,470
Kita semua menari bersama dan memenangkan pertandingan

944
00:47:12,540 --> 00:47:13,840
maka semuanya akan berubah?

945
00:47:13,910 --> 00:47:17,210
Klub Glee akan terkenal dan kita semua bernyanyi

946
00:47:17,290 --> 00:47:18,710
lagu damai norak setiap pagi?

947
00:47:18,800 --> 00:47:20,630
Mungkin, gak tahu juga, Ini permulaan.

948
00:47:20,680 --> 00:47:22,300
Gak, cuy. Udah rampung.

949
00:47:22,370 --> 00:47:24,070
Oke? Ini SMU.

950
00:47:24,130 --> 00:47:26,930
Ingatan orang-orang akan hal bagus cepat hilang sama kayak status facebook.

951
00:47:26,940 --> 00:47:29,440
Tapi kita bisa benahi semua yang ada di sini.

952
00:47:29,510 --> 00:47:31,890
Aku baru saja menang kejuaraan konferensi.

953
00:47:31,980 --> 00:47:33,730
Aku ngetop.

954
00:47:33,810 --> 00:47:37,450
Ngapain juga aku harus rubah itu?

955
00:47:44,990 --> 00:47:47,120
Aku tak pernah punya kesempatan untuk berterima kasih.

956
00:47:48,880 --> 00:47:50,860
Karena telah membantuku melakukan hal yang benar.

957
00:47:50,910 --> 00:47:53,830
Nanti kau juga akan tahu sendiri pada saatnya nanti.

958
00:47:53,880 --> 00:47:56,030
Gimana rasanya gak pake seragam Cheerios! lagi?/ Aneh.

959
00:47:56,080 --> 00:47:58,800
Tidak dianggap oleh beberapa orang.

960
00:47:58,870 --> 00:48:00,870
Kau mengagumkan minggu ini.

961
00:48:02,320 --> 00:48:04,640
Baik di lapangan maupun di luar lapangan.

962
00:48:04,710 --> 00:48:07,140
Mengingatkan kenapa aku cinta kamu.

963
00:48:15,000 --> 00:48:20,300
Synced by YesCool
Corrected by icephoenix
www.addic7ed.com
Subtitle Indonesia By HerrySis

