1
00:00:00,250 --> 00:00:01,541
<i>Ini yang kaulewatkan di Glee:</i>

2
00:00:01,550 --> 00:00:03,875
<i>Sue mencoba menembakkan Brittany
dari meriam, tapi itu berbahaya,</i>

3
00:00:03,886 --> 00:00:05,918
<i>jadi Brittany, Santana dan Quinn
berhenti dari Cheerios!</i>

4
00:00:05,930 --> 00:00:06,838
Sayang sekali untukmu.

5
00:00:06,862 --> 00:00:08,235
<i>Sekarang kita bisa lihat
mereka pakai pakaian biasa.</i>

6
00:00:08,266 --> 00:00:09,893
<i>Finn putus dari Rachel
karena dia berciuman dengan Puck,</i>

7
00:00:09,961 --> 00:00:11,361
<i>tapi Quinn mencium Finn
setelah pertandingan,</i>

8
00:00:11,429 --> 00:00:12,996
<i>meskipun dia pacaran
dengan Sam. Aduh!</i>

9
00:00:13,064 --> 00:00:15,732
<i>Tadinya ini cinta segitiga,
tapi sekarang, jadi segi lima.</i>

10
00:00:15,800 --> 00:00:17,500
<i>Dan itulah yang kaulewatkan di Glee.</i>

11
00:00:19,937 --> 00:00:22,706
<i>Kita tahu aku tidak pintar-pintar amat,</i>

12
00:00:22,773 --> 00:00:25,008
<i>tapi ada dua hal yang kupelajari
dengan pengalaman buruk.</i>

13
00:00:25,076 --> 00:00:26,576
<i>Satu: Jangan pernah memukul polisi.</i>

14
00:00:26,644 --> 00:00:30,146
<i>Satu lagi: Kau tak bisa memilih cinta.</i>

15
00:00:30,214 --> 00:00:32,349
<i>Cintalah yang memilihmu.</i>

16
00:00:32,416 --> 00:00:35,785
<i>Maksudku, aku bisa miliki
gadis mana pun yang kuinginkan,</i>

17
00:00:35,853 --> 00:00:37,754
<i>tapi aku di sini, di kelas geometri</i>

18
00:00:37,822 --> 00:00:39,723
<i>atau Bahasa Inggris atau entah kelas apa,</i>

19
00:00:39,790 --> 00:00:42,192
<i>dan satu-satunya gadis
yang menarik hatiku</i>

20
00:00:42,260 --> 00:00:43,693
<i>adalah wanita yang begitu besar.</i>

21
00:00:43,761 --> 00:00:45,695
<i>Aku berutang pada babak Sectional.</i>

22
00:00:45,763 --> 00:00:47,530
<i>Saat itu kami butuh anggota ke-12,</i>

23
00:00:47,598 --> 00:00:49,866
<i>dan kubilang padanya
kalau dia bergabung ke Glee Club,</i>

24
00:00:49,934 --> 00:00:51,735
<i>aku akan main
seven minutes in heaven dengannya.</i>

25
00:00:53,971 --> 00:00:57,908
<i>Tapi yang terjadi di lemari
alat kebersihan itu sangatlah hebat.</i>

26
00:00:57,975 --> 00:01:01,044
Kau tak begitu jago ya,
dan kau agak kurus.

27
00:01:01,112 --> 00:01:03,847
Kau pasti bercanda.

28
00:01:05,783 --> 00:01:07,684
Ya, kau sama sekali
tak membuatku terangsang.

29
00:01:07,752 --> 00:01:09,653
Sampai nanti, selebor.

30
00:01:09,720 --> 00:01:11,388
Tapi itu baru tiga menit.

31
00:01:11,455 --> 00:01:12,756
Tiga menit yang tak bisa kembali.

32
00:01:14,992 --> 00:01:15,825
<i>Mungkin karena dia terus-menerus</i>

33
00:01:15,893 --> 00:01:17,494
<i>menghinaku, seperti ibuku.</i>

34
00:01:17,561 --> 00:01:19,562
<i>Mungkin aku suka gadis dengan lekuk tubuh,</i>

35
00:01:19,630 --> 00:01:21,464
<i>tapi ini menjelang Hari Valentine,
dan sudah resmi kuputuskan.</i>

36
00:01:21,532 --> 00:01:24,567
Tatap aku lagi,
maka akan kupatahkan alat vitalmu.

37
00:01:24,635 --> 00:01:27,704
Dan juga, cokelat yang kauberikan?

38
00:01:27,772 --> 00:01:28,872
Tidak enak.

39
00:01:28,940 --> 00:01:30,507
Tapi kau memakan semuanya.

40
00:01:30,574 --> 00:01:33,343
Aku harus pastikan semuanya tak enak.

41
00:01:33,411 --> 00:01:36,386
Aku cinta Lauren Zizes.

42
00:01:36,397 --> 00:01:40,472
Synced By YesCool
Corrected by icephoenix
Diterjemahkan oleh quidditcholic dan wilson0804
www.addic7ed.com & www.kaskus.us

43
00:01:40,484 --> 00:01:42,319
<i>Luar biasa sekali melihat pengaruh
</i>

44
00:01:42,386 --> 00:01:44,487
<i>dari pencapaian prestasi terhadap seseorang.</i>

45
00:01:44,555 --> 00:01:47,157
<i>Aku tahu yang kaupikirkan...
Mereka suka padaku hanya</i>

46
00:01:47,224 --> 00:01:48,825
<i>karena aku memenangkan
Kejuaraan Konferensi pertama</i>

47
00:01:48,893 --> 00:01:51,161
<i>dalam sejarah sekolah ini,
tapi aku sudah berubah.</i>

48
00:01:51,228 --> 00:01:53,296
<i>Aku berjalan lebih tegak,
tunjukkan kekuatan lebih</i>

49
00:01:53,364 --> 00:01:55,231
<i>dan menggunakannya
untuk menangkal para gadis.</i>

50
00:01:55,299 --> 00:01:58,401
- Aku cinta padamu, Finny-bear.
- Trims, Becky.

51
00:01:58,469 --> 00:02:00,370
- Oh.
- Mau jadi Valentine-ku?

52
00:02:01,572 --> 00:02:02,339
Hebat.

53
00:02:02,406 --> 00:02:05,842
- Akan kukabari.
- Dimengerti.

54
00:02:05,910 --> 00:02:08,945
<i>Ya, aku dapat banyak hati
akhir-akhir ini.</i>

55
00:02:09,013 --> 00:02:11,748
<i>Pertanyaannya adalah,
mana yang harus dipilih.</i>

56
00:02:11,816 --> 00:02:13,416
<i>Itu dia.</i>

57
00:02:13,484 --> 00:02:16,286
<i>Aku harus mencobanya.</i>

58
00:02:16,354 --> 00:02:18,521
<i>Mungkin alasan hubunganku
dengan Rachel gagal</i>

59
00:02:18,589 --> 00:02:20,423
<i>adalah karena aku
belum bisa melupakan Quinn.</i>

60
00:02:20,491 --> 00:02:22,425
<i>Aku yakin bisa merebutnya dari Sam</i>

61
00:02:22,493 --> 00:02:24,427
<i>kalau aku bisa membuatnya
menciumku lagi.</i>

62
00:02:24,495 --> 00:02:26,396
<i>Konyolnya adalah,
aku bisa membuat semua gadis</i>

63
00:02:26,464 --> 00:02:28,398
<i>di sekolah ini untuk menciumku
kecuali dia.</i>

64
00:02:28,466 --> 00:02:30,333
<i>Permainan dimulai.</i>

65
00:02:34,780 --> 00:02:36,747
Oke, aku suka benda bergaya,

66
00:02:36,815 --> 00:02:39,183
tapi dekorasi Hari Valentine ini
sangat norak.

67
00:02:39,251 --> 00:02:41,786
Maksudku, apa maksud dari benda ini?

68
00:02:41,853 --> 00:02:43,220
Jelas ini puppy love.
(Puppy love = cinta monyet. Puppy = anak anjing)

69
00:02:43,288 --> 00:02:45,022
Bonekanya lucu. Ayolah.

70
00:02:45,090 --> 00:02:46,824
Ooh.

71
00:02:46,892 --> 00:02:48,125
<i>Aku mencintaimu!</i>

72
00:02:48,193 --> 00:02:49,427
- Bonekanya menyeramkan.
- Imut.

73
00:02:49,494 --> 00:02:50,728
Ini hanya alasan sederhana

74
00:02:50,796 --> 00:02:52,997
untuk menjual cokelat
dan kartu ucapan di hari raya.

75
00:02:53,064 --> 00:02:54,432
Tidak benar.

76
00:02:54,499 --> 00:02:56,534
Masyarakat sudah berabad-abad
merayakan Hari Valentine.

77
00:02:56,601 --> 00:02:59,370
Silakan sebut aku penggila roman,
tapi ini hari raya kesukaanku.

78
00:02:59,438 --> 00:03:00,905
Sungguh?

79
00:03:00,972 --> 00:03:03,140
Menurutku hebat sekali ada satu hari

80
00:03:03,208 --> 00:03:06,010
di mana kau didukung
untuk memperjelas semuanya

81
00:03:06,077 --> 00:03:09,547
dan katakan pada seseorang,
"Aku mencintaimu."

82
00:03:09,614 --> 00:03:11,248
Kau mengerti?

83
00:03:11,316 --> 00:03:13,684
Dan tahun ini, aku ingin lakukan
hal yang sangat radikal,

84
00:03:13,752 --> 00:03:15,820
jadi aku butuh pendapatmu.

85
00:03:15,887 --> 00:03:18,789
Nah, ada seorang cowok
yang aku... sukai,

86
00:03:18,857 --> 00:03:21,192
dan aku belum lama mengenalnya,

87
00:03:21,259 --> 00:03:23,594
tapi aku ingin memberitahunya
bahwa sepertinya

88
00:03:23,662 --> 00:03:26,163
perasaanku mulai berubah
menjadi suatu hal...

89
00:03:26,231 --> 00:03:28,466
yang lebih dalam.

90
00:03:28,533 --> 00:03:29,934
Jadi aku harus bertanya.

91
00:03:30,001 --> 00:03:31,569
Menurutmu apa berlebihan

92
00:03:31,636 --> 00:03:33,471
jika aku bernyanyi
untuk seseorang di Hari Valentine?

93
00:03:33,538 --> 00:03:35,406
Sama sekali tidak.

94
00:03:37,220 --> 00:03:38,621
Ingin pesan apa?

95
00:03:38,688 --> 00:03:41,624
Kopi medium drip, dan
mocha grande tanpa lemak untuknya,

96
00:03:41,691 --> 00:03:44,827
dan mungkin dia mau berbagi
kue Cupid itu.

97
00:03:44,895 --> 00:03:45,961
Kau ingat pesanan kopiku?

98
00:03:46,029 --> 00:03:48,664
Tentu saja.

99
00:03:48,732 --> 00:03:49,865
Harganya $8.40.

100
00:03:49,933 --> 00:03:52,435
Tidak usah, bodoh.
Aku yang traktir.

101
00:03:52,502 --> 00:03:53,836
Simpan kembalinya.

102
00:03:55,990 --> 00:03:59,389
Sepertinya aku punya
hari raya kesukaan baru.

103
00:03:59,457 --> 00:04:00,944
Baik, anak-anak.

104
00:04:00,956 --> 00:04:02,318
Aku punya satu kata untuk kalian.

105
00:04:03,806 --> 00:04:05,628
- Brittany.
- Apakah "cinta"?

106
00:04:05,696 --> 00:04:07,030
Aku pasti akan lulus sekolah.

107
00:04:07,098 --> 00:04:08,981
Hari Valentine sudah dekat,

108
00:04:09,005 --> 00:04:11,177
jadi untuk pelajaran minggu ini,

109
00:04:11,201 --> 00:04:13,475
aku ingin kalian pilih seorang teman,

110
00:04:13,499 --> 00:04:14,732
karena kau akan menyanyikan untuk mereka

111
00:04:14,753 --> 00:04:17,968
lagu yang menurut kalian
adalah lagu cinta terhebat.

112
00:04:17,991 --> 00:04:19,576
Ya, cari lagu yang menyuarakan

113
00:04:19,643 --> 00:04:21,744
semua arti cinta bagimu.

114
00:04:21,812 --> 00:04:23,847
- Nah, berpasanganlah.
- Mr. Shue, boleh aku bicara?

115
00:04:25,049 --> 00:04:26,716
Aku hanya ingin mengatakan bahwa

116
00:04:26,784 --> 00:04:30,286
untuk pertama kalinya
seminggu penuh berlalu tanpa

117
00:04:30,354 --> 00:04:32,455
seorang pun dari kita dilempari slushie.

118
00:04:32,523 --> 00:04:34,190
Menurutku fakta bahwa
aku membawa tim football

119
00:04:34,258 --> 00:04:35,458
ke Kejuaraan Konferensi

120
00:04:35,526 --> 00:04:37,460
mungkin ada hubungannya dengan ini.

121
00:04:37,528 --> 00:04:38,995
Bahkan aku adalah hal terdekat

122
00:04:39,063 --> 00:04:41,197
pada selebriti yang dimiliki
Glee Club sekarang.

123
00:04:41,265 --> 00:04:43,133
Dan seperti atlet tenar,

124
00:04:43,200 --> 00:04:44,567
aku ingin berderma.

125
00:04:44,635 --> 00:04:45,735
Untuk kalian.

126
00:04:47,004 --> 00:04:49,105
Jadi aku membuat kios kecupan

127
00:04:49,173 --> 00:04:51,007
dengan harga satu dolar per kecupan,
dan hasilnya akan disumbangkan

128
00:04:51,075 --> 00:04:52,609
untuk Glee Club untuk membantu kita...

129
00:04:52,676 --> 00:04:54,444
Jangan bersikap seolah
kau sedang berusaha membantu

130
00:04:54,512 --> 00:04:56,479
Glee Club. Kau hanya ingin
mencium gadis-gadis.

131
00:04:56,547 --> 00:04:57,714
Aku pernah mencium Finn,
dan boleh kubilang?

132
00:04:57,781 --> 00:04:58,848
Tak pantas dihargai satu dolar.

133
00:04:58,916 --> 00:05:00,283
Tetapi, aku mau

134
00:05:00,351 --> 00:05:03,153
membayar 100 dolar
untuk menggoyangkan dadanya.

135
00:05:03,220 --> 00:05:05,054
Apa kau tidak lelah
menjatuhkan orang?

136
00:05:05,122 --> 00:05:06,623
- Tidak juga.
- Karena kau selalu

137
00:05:06,690 --> 00:05:08,758
ikut campur urusan orang lain.

138
00:05:08,826 --> 00:05:10,627
Yang benar saja.
Kalian suka padaku.

139
00:05:10,694 --> 00:05:12,562
Aku selalu jujur, dan lucu.

140
00:05:12,630 --> 00:05:14,397
Sebenarnya, kau wanita jalang.

141
00:05:14,465 --> 00:05:16,599
- Wow! Wow!
- Oke. Maaf ya.

142
00:05:16,667 --> 00:05:18,334
Kau menyukai cowokku.

143
00:05:18,402 --> 00:05:20,370
Oke, pertama, aku bukan cowokmu.

144
00:05:20,437 --> 00:05:23,173
Dan Finn benar.
Kau selalu saja menghina kami.

145
00:05:23,240 --> 00:05:24,774
Tiga minggu lalu, kau bilang

146
00:05:24,842 --> 00:05:26,576
kau kecewa aku tak melahirkan bayi kadal.

147
00:05:26,644 --> 00:05:28,044
Lima menit lalu, kau bilang

148
00:05:28,112 --> 00:05:29,679
Mr. Shue harusnya ikut
program terapi 12-langkah.

149
00:05:29,747 --> 00:05:30,847
Tunggu. Apa?

150
00:05:30,915 --> 00:05:31,981
Anda kecanduan rompi.

151
00:05:32,049 --> 00:05:33,550
Faktanya, Santana,

152
00:05:33,617 --> 00:05:35,318
kau bisa mengejek orang,
tapi kau tak terima diejek.

153
00:05:35,386 --> 00:05:36,753
Oke, mungkin kau benar.
Mungkin aku ditakdirkan

154
00:05:36,820 --> 00:05:38,454
untuk berperan jadi si pendek Willow
di versi musikal

155
00:05:38,522 --> 00:05:40,390
Broadway dari film Willow,
tapi satu-satunya pekerjaan

156
00:05:40,457 --> 00:05:43,126
untukmu nanti hanyalah
menari di tiang!

157
00:05:45,029 --> 00:05:46,663
Baik.

158
00:05:46,730 --> 00:05:48,598
Santana...

159
00:05:48,666 --> 00:05:50,400
Coba duduk mengayun.

160
00:05:50,467 --> 00:05:52,001
Banyak yang melakukannya di film.

161
00:05:52,069 --> 00:05:57,540
Tidak. Karena aku hanya berusaha
jujur pada orang lain

162
00:05:57,608 --> 00:06:00,276
jika kupikir mereka payah,
kau mengerti?

163
00:06:00,344 --> 00:06:02,412
- Ya.
- Tak ada yang mengerti.

164
00:06:06,016 --> 00:06:07,984
Kurasa kau mau aku berterima kasih

165
00:06:08,052 --> 00:06:10,420
karena telah membelaku tadi,
tapi itu membuatku merasa seolah

166
00:06:10,487 --> 00:06:12,355
aku membutuhkan seseorang
untuk membelaku, jadi...

167
00:06:12,423 --> 00:06:13,656
Oh, tidak. Percayalah.

168
00:06:13,724 --> 00:06:16,392
Aku tahu kau tak butuh aku
untuk membelamu.

169
00:06:16,460 --> 00:06:18,161
Maksudku, kau sangat tangguh.

170
00:06:18,229 --> 00:06:19,062
- Dan...
- Itu benar.

171
00:06:19,129 --> 00:06:21,664
Bagaimana kalau aku mengajakmu

172
00:06:21,732 --> 00:06:23,132
ke Breadstix di Hari Valentine?

173
00:06:23,200 --> 00:06:25,735
Apa kau sungguh-sungguh
mengira akan semudah itu?

174
00:06:25,803 --> 00:06:28,304
Aku tidak seputus asa itu,
jadi kalau kau sungguh menginginkannya,

175
00:06:28,372 --> 00:06:30,073
sebaiknya lakukan dengan benar.

176
00:06:30,140 --> 00:06:33,743
Karena wanita itu
dieja Z-I-Z-E-S,

177
00:06:33,811 --> 00:06:36,713
dan aku ingin dirayu,
kau mengerti?

178
00:06:36,780 --> 00:06:39,782
- Dirayu.
- Sial.

179
00:06:42,951 --> 00:06:45,086
Hei.

180
00:06:45,154 --> 00:06:46,053
Kau sedang apa?

181
00:06:46,121 --> 00:06:47,522
Bukan apa-apa.

182
00:06:47,589 --> 00:06:50,158
Hanya, melamun,
memikirkan pakaian akhir pekan.

183
00:06:50,225 --> 00:06:51,492
Nah, ayo.

184
00:06:51,560 --> 00:06:53,361
Kau pasti ingin melihatnya.

185
00:06:53,429 --> 00:06:56,297
Aku mengajukan rapat darurat
Majelis Warblers.

186
00:06:56,365 --> 00:06:57,465
Kedengarannya serius.

187
00:06:57,533 --> 00:06:58,699
Semoga saja tidak.

188
00:06:58,767 --> 00:07:01,102
Aku hanya ingin minta sedikit bantuan.

189
00:07:01,170 --> 00:07:02,837
Rapat darurat dimulai.

190
00:07:02,905 --> 00:07:06,307
Anggota junior Blaine Anderson, silakan.

191
00:07:06,375 --> 00:07:08,943
Majelis yang mulia,
aku akan singkat saja.

192
00:07:09,011 --> 00:07:11,546
Sederhananya...

193
00:07:11,613 --> 00:07:14,115
Aku sedang jatuh cinta.

194
00:07:14,183 --> 00:07:16,384
Ooh!

195
00:07:16,452 --> 00:07:18,686
Selamat.

196
00:07:18,754 --> 00:07:20,922
Aku tak begitu pandai
mengutarakan perasaanku.

197
00:07:20,989 --> 00:07:22,690
Aku jauh lebih baik
dalam menyanyikannya.

198
00:07:22,758 --> 00:07:25,493
Tapi tetap saja,
aku butuh sedikit bantuan.

199
00:07:25,561 --> 00:07:27,862
Itulah sebabnya aku meminta Warblers

200
00:07:27,930 --> 00:07:34,569
untuk membantuku bernyanyi
untuk orang ini di luar sekolah.

201
00:07:34,636 --> 00:07:35,770
- Apa?
- Apa?!

202
00:07:35,838 --> 00:07:37,505
- Di luar sekolah?!
- Kau serius?

203
00:07:37,573 --> 00:07:39,106
Apa aku tak salah dengar?

204
00:07:39,174 --> 00:07:43,277
Aku tahu permintaanku tidak biasa.

205
00:07:43,345 --> 00:07:44,645
The Warblers tak pernah tampil

206
00:07:44,713 --> 00:07:46,447
di tempat informal sejak 1927,

207
00:07:46,515 --> 00:07:48,883
saat pesawat The Spirit of St. Louis
keluar landasan pacu

208
00:07:48,951 --> 00:07:50,418
dan menggilas tujuh anggota Warblers

209
00:07:50,486 --> 00:07:53,120
saat penampilan dadakan
lagu "Welcome to Ohio, Lucky Lindy."

210
00:07:53,188 --> 00:07:54,789
Kenapa kami harus mempertimbangkan

211
00:07:54,857 --> 00:07:56,057
permintaanmu?

212
00:07:56,124 --> 00:07:57,658
Aku yakin keengganan kita

213
00:07:57,726 --> 00:07:59,060
tampil di publik

214
00:07:59,127 --> 00:08:00,194
hampir membuat kita tak lolos
ke babak Regional.

215
00:08:00,262 --> 00:08:01,696
Kita menjadi burung porselen

216
00:08:01,763 --> 00:08:04,198
eksklusif yang bertengger di...

217
00:08:04,266 --> 00:08:05,900
Kau menghina kami, tuan.

218
00:08:05,968 --> 00:08:08,069
Thad, David?

219
00:08:08,136 --> 00:08:10,371
- Harap tenang.
- Apa aku boleh bicara?

220
00:08:11,640 --> 00:08:16,010
Dengan hormat,
menurutku Blaine ada benarnya.

221
00:08:16,078 --> 00:08:19,013
The Warblers sangat mempedulikan citra

222
00:08:19,081 --> 00:08:21,215
dan tradisi sampai kadang aku merasa

223
00:08:21,283 --> 00:08:24,552
kita kehilangan kesempatan
untuk keluar dari zona nyaman kita.

224
00:08:24,620 --> 00:08:25,920
Saat aku bergabung di New Directions,

225
00:08:25,988 --> 00:08:29,190
kami tampil di hadapan
penonton yang tak bersahabat

226
00:08:29,258 --> 00:08:30,424
hampir di mana pun kami tampil.

227
00:08:30,492 --> 00:08:32,827
Di toko kasur, pusat perbelanjaan.

228
00:08:32,895 --> 00:08:34,695
Aku pernah dilempari kucing
di rumah perawatan.

229
00:08:35,664 --> 00:08:37,965
Tapi itu...
Itu memberi kami kepercayaan diri.

230
00:08:38,033 --> 00:08:39,967
Membuat kami tidak kaku.

231
00:08:40,035 --> 00:08:41,969
Dan di mana penampilan ini berlangsung?

232
00:08:42,037 --> 00:08:44,338
Toko Gap di Mal North Hills.

233
00:08:44,406 --> 00:08:48,175
Aku ingin menyebutnya
Serangan Gap The Warblers.

234
00:08:48,243 --> 00:08:49,944
Kenapa di Gap?

235
00:08:50,012 --> 00:08:52,413
Pria yang kusukai
adalah manajer junior di sana.

236
00:08:53,715 --> 00:08:57,184
Baik, nah, siapa yang setuju?

237
00:08:57,252 --> 00:08:59,420
Aku benar-benar sedih.

238
00:08:59,488 --> 00:09:01,689
Apa dia pernah bilang
bahwa kalian berkencan?

239
00:09:01,757 --> 00:09:05,092
Yah, tidak dengan kata-kata.

240
00:09:05,160 --> 00:09:07,061
Apa terlihat dari sikapnya?

241
00:09:07,129 --> 00:09:08,996
Tidak, tapi kami sering berduet,

242
00:09:09,064 --> 00:09:10,898
dan dia selalu tersenyum padaku.

243
00:09:10,966 --> 00:09:13,100
♪ The very part of you... ♪

244
00:09:13,168 --> 00:09:16,737
Astaga, aku hanya membayangkannya
di pikiranku saja, ya?

245
00:09:16,805 --> 00:09:18,306
Dengar, kita semua pernah mengalaminya.

246
00:09:18,373 --> 00:09:20,274
Setidaknya aku pernah.

247
00:09:20,342 --> 00:09:21,943
- Denganmu.
- Aku mengerti maksudmu.

248
00:09:22,010 --> 00:09:23,144
Maksudku, kalau Finn mengira

249
00:09:23,211 --> 00:09:25,012
dia bisa pergi dari hidupku begitu saja,

250
00:09:25,080 --> 00:09:26,581
maka dia salah,
karena aku akan datang

251
00:09:26,648 --> 00:09:27,682
ke kios kecupan besok

252
00:09:27,749 --> 00:09:30,284
dengan uang $100 dan dia
tak akan punya uang kembali,

253
00:09:30,352 --> 00:09:31,752
lalu dia akan terpaksa

254
00:09:31,820 --> 00:09:32,987
menciumku seratus kali,
dan saat bibirnya menyentuh bibirku,

255
00:09:33,055 --> 00:09:35,456
- Kuberitahu, dia akan merasakannya.
- Hei, hei.

256
00:09:35,524 --> 00:09:36,691
Kita harusnya memberi nasihat
untuk Kurt, ingat?

257
00:09:36,758 --> 00:09:38,426
Ya.

258
00:09:38,493 --> 00:09:40,428
Tapi kau akan ikut
Serangan Gap, kan?

259
00:09:40,495 --> 00:09:41,963
Apa... apa aku harus ikut?

260
00:09:42,030 --> 00:09:43,164
- Ya!
- Mm-hmm.

261
00:09:43,231 --> 00:09:44,765
Intai sainganmu.

262
00:09:44,833 --> 00:09:46,534
Lihat seperti apakah cowok itu.

263
00:09:46,602 --> 00:09:49,537
Tahukah kamu, kalian berdua
tergila-gila pada cowok.

264
00:09:49,605 --> 00:09:51,038
Yeah. Lihatlah aku.

265
00:09:51,106 --> 00:09:52,740
Aku tidak mempunyai kencan di hari Valentine,

266
00:09:52,808 --> 00:09:54,175
dan aku tak peduli.

267
00:09:54,242 --> 00:09:56,277
Kita bertiga adalah diva.

268
00:09:56,345 --> 00:09:57,612
Lihatlah idola kita.

269
00:09:57,679 --> 00:10:00,114
Whitney, Barbra, Patti LuPone.

270
00:10:00,182 --> 00:10:02,683
Mereka semua menjadi bintang ketika mereka single.

271
00:10:02,751 --> 00:10:06,954
Mereka mengambil semua rasa sakit dan kesepian,
dan mencurahkannya ke dalam musik.

272
00:10:07,022 --> 00:10:08,556
Orang lain bisa ikut merasakannya.

273
00:10:08,624 --> 00:10:10,591
Yeah, semua orang merasa kesepian.

274
00:10:10,659 --> 00:10:13,494
Dengan memanfaatkan kesakitan inilah
mereka bisa menjadi legenda.

275
00:10:13,562 --> 00:10:16,597
Mengapa hal ini tidak pernah terpikirkan olehku?

276
00:10:16,665 --> 00:10:19,634
Kadang kamu harus memilih antara cinta dan talenta.

277
00:10:19,701 --> 00:10:21,869
Dan sejauh yang aku ketahui,

278
00:10:21,937 --> 00:10:24,171
kita semua harus melajang dulu sementara.

279
00:10:27,809 --> 00:10:30,444
Sangat nyaman ketika bersama dengan cewek,
mengganti suasana.

280
00:10:30,512 --> 00:10:33,514
Oh. Sini. Pindah ke sini

281
00:10:37,019 --> 00:10:43,157
♪ Are you gonna
take me home tonight? ♪

282
00:10:43,225 --> 00:10:47,895
♪ Ah, down beside that red firelight? ♪

283
00:10:47,963 --> 00:10:52,366
♪ Are you gonna let it all hang out? ♪

284
00:10:52,434 --> 00:10:54,101
♪ Fat-bottomed girls, ♪

285
00:10:54,169 --> 00:10:57,705
♪ you make the rockin' world
go round. ♪

286
00:11:00,776 --> 00:11:01,909
♪ Hey! ♪

287
00:11:03,578 --> 00:11:06,714
♪ I was just a skinny lad. ♪

288
00:11:06,782 --> 00:11:08,683
♪ Never knew no good from bad. ♪

289
00:11:08,750 --> 00:11:13,921
♪ But I knew love
before I left my nursery. ♪

290
00:11:13,989 --> 00:11:16,724
♪ Left alone with big fat Fanny. ♪

291
00:11:16,792 --> 00:11:20,161
♪ She was such a naughty nanny. ♪

292
00:11:20,228 --> 00:11:24,298
♪ Hey, big woman,
you made a bad boy out of me. ♪

293
00:11:32,674 --> 00:11:35,643
♪ I've been singing with my band, ♪

294
00:11:35,711 --> 00:11:38,145
♪ 'cross the water,
'cross the land. ♪

295
00:11:38,213 --> 00:11:42,116
♪ I seen every blue-eyed
floozy on the way. ♪

296
00:11:42,184 --> 00:11:43,417
♪ Hey... ♪
Whoo!

297
00:11:43,485 --> 00:11:46,654
♪ But their beauty
and their style ♪

298
00:11:46,722 --> 00:11:48,923
♪ went kind of smooth
after a while. ♪

299
00:11:48,990 --> 00:11:53,861
♪ Take me to them lardy ladies
every time. ♪

300
00:11:53,929 --> 00:11:55,162
♪ Come on... ♪

301
00:11:55,230 --> 00:11:59,667
♪ Oh, won't you
take me home tonight? ♪

302
00:11:59,735 --> 00:12:04,805
♪ Oh, down beside your red firelight? ♪

303
00:12:04,873 --> 00:12:09,944
♪ Are you gonna
let it all hang out? ♪

304
00:12:10,011 --> 00:12:14,348
♪ Fat-bottomed girls,
you make the rockin' world go round. ♪

305
00:12:14,416 --> 00:12:16,350
♪ Yeah... ♪
♪ Fat-bottomed girls... ♪

306
00:12:16,418 --> 00:12:20,554
♪ You make the rockin' world
go round. ♪

307
00:12:20,622 --> 00:12:23,557
♪ Get on your bikes and ride! ♪

308
00:12:25,060 --> 00:12:29,230
♪ Ooh, yeah... ♪

309
00:12:29,297 --> 00:12:31,165
♪ Oh, yeah... ♪

310
00:12:31,233 --> 00:12:33,901
♪ Them fat bottomed girls... ♪
♪ Fat-bottomed girls... ♪

311
00:12:33,969 --> 00:12:36,036
♪ Yeah, yeah... ♪

312
00:12:36,104 --> 00:12:37,171
♪ Yeah... ♪

313
00:12:46,314 --> 00:12:47,815
Luar biasa.

314
00:12:47,883 --> 00:12:50,050
Mantap.

315
00:12:55,157 --> 00:12:58,259
Jadi, um, bagaimana menurutmu?

316
00:12:58,326 --> 00:13:00,060
Itu adalah... Sejenis lagu cintaku untukmu,

317
00:13:00,128 --> 00:13:02,329
karena, kau tahu, kau memang agak...

318
00:13:02,397 --> 00:13:03,430
Gemuk, tapi,

319
00:13:03,498 --> 00:13:04,832
seperti yang dikatakan lagu itu, kamu tahu,

320
00:13:04,900 --> 00:13:06,066
Aku terhanyut ke dalamnya.

321
00:13:06,134 --> 00:13:08,202
Jadi...

322
00:13:08,270 --> 00:13:10,838
Itu pertama kalinya seseorang
menyanyikan lagu cinta untukku.

323
00:13:12,340 --> 00:13:14,341
Dan itu membuatku merasa seperti sampah.

324
00:13:23,318 --> 00:13:24,685
Aku mau lidah.

325
00:13:24,753 --> 00:13:28,656
Uh, terima kasih, Becky.

326
00:13:30,692 --> 00:13:31,792
Oh...

327
00:13:31,860 --> 00:13:32,893
Maaf, cewek-cewek.

328
00:13:32,961 --> 00:13:34,195
Waktunya untuk sikat gigi dan kumur.

329
00:13:34,262 --> 00:13:35,796
Harus menjaga kebersihan mulut

330
00:13:35,864 --> 00:13:38,432
jika aku akan memuaskan kalian semua. Maaf.

331
00:13:38,500 --> 00:13:40,434
Aku tahu mengapa kamu melakukan hal ini.

332
00:13:40,502 --> 00:13:41,702
Kamu tahu bahwa aku adalah satu-satunya cewek di sekolah ini

333
00:13:41,770 --> 00:13:42,937
yang tidak akan mencium kamu dan kamu berpikir

334
00:13:43,004 --> 00:13:44,638
bahwa tekanan seperti itu dapat mengganggu aku.

335
00:13:44,706 --> 00:13:47,208
Yah, memang agak tidak keren kalau kau...
Kau terlalu gelisah

336
00:13:47,275 --> 00:13:49,510
untuk mengeluarkan 1 dolar
demi kebaikan seperti Glee Club.

337
00:13:49,578 --> 00:13:51,378
Aku tidak akan menciummu lagi.

338
00:13:51,446 --> 00:13:53,814
Apa yang membuatmu sangat takut?

339
00:13:53,882 --> 00:13:56,750
Memberimu harapan,
menyakiti pacarku.

340
00:13:56,818 --> 00:13:58,986
Pacarmu hanyalah seorang anak kecil.

341
00:13:59,054 --> 00:14:01,622
Beritahu aku sekarang juga bahwa kamu tidak mau cium aku.

342
00:14:01,690 --> 00:14:04,658
Aku tidak bisa melakukannya.

343
00:14:12,107 --> 00:14:13,541
Aku melihatnya.

344
00:14:13,609 --> 00:14:15,810
Muka kalian saling bertatapan.

345
00:14:15,878 --> 00:14:16,911
Dalam jarak ciuman.

346
00:14:18,314 --> 00:14:20,248
Benda apakah ini?

347
00:14:20,316 --> 00:14:22,250
Ini namanya piringan hitam.

348
00:14:22,318 --> 00:14:24,152
Orang dulu menggunakannya untuk mendengar musik.

349
00:14:24,219 --> 00:14:26,321
Aku sedang mencari lagu cinta klasik untuk dinyanyikan untukmu

350
00:14:26,388 --> 00:14:28,056
sebagai tugas kita, karena meskipun kamu bingung

351
00:14:28,123 --> 00:14:29,757
tentang masalah itu, kamu adalah satu-satunya cowok

352
00:14:29,825 --> 00:14:31,192
yang akan kudekati sampai dalam jarak ciuman.

353
00:14:31,260 --> 00:14:32,393
Okay. Kalau begitu coba jawab aku.

354
00:14:32,461 --> 00:14:34,429
Mengapa kamu belum mencium Finn di kiosnya?

355
00:14:34,496 --> 00:14:37,265
Okay, pertama kau keberatan
aku akan berciuman dengan Finn,

356
00:14:37,333 --> 00:14:38,900
dan sekarang kamu tidak senang karena aku tidak menciumnya...

357
00:14:38,968 --> 00:14:40,635
Ini aneh. Ada yang mencurigakan. Maksudku...

358
00:14:40,703 --> 00:14:42,203
Ini gila.

359
00:14:42,271 --> 00:14:43,771
Shh!

360
00:14:43,839 --> 00:14:45,173
Semua orang berpikir bahwa aku ini bodoh

361
00:14:45,240 --> 00:14:47,008
Tidak... semua orang.

362
00:14:47,076 --> 00:14:48,276
Tapi aku tidak bodoh.

363
00:14:48,344 --> 00:14:50,378
Setidaknya... tidak jika menyangkut dirimu.

364
00:14:50,446 --> 00:14:52,680
Kamu mamainkannya dengan tenang, tapi kamu ambisius.

365
00:14:52,748 --> 00:14:54,782
Kamu suka menjadi ratu sekolah,

366
00:14:54,850 --> 00:14:57,385
dan kamu pikir bersama dengan Finn si pemain gelandang akan

367
00:14:57,453 --> 00:14:58,853
mengangkat kamu ke posisi itu,
entah kau memakai

368
00:14:58,921 --> 00:15:01,623
seragam Cheerios! atau tidak.
Aku memang ganteng, tapi tidak bodoh.

369
00:15:01,690 --> 00:15:05,727
Baik. Setelah selesai latihan Glee, aku akan mencium Finn.

370
00:15:09,465 --> 00:15:11,766
Terima kasih.

371
00:15:14,103 --> 00:15:15,403
Apa kau yakin bisa menghadapinya?

372
00:15:15,471 --> 00:15:16,904
Oh, tentu saja.

373
00:15:16,972 --> 00:15:18,539
Kuputuskan bahwa aku lebih baik tanpamu.

374
00:15:18,607 --> 00:15:21,643
Tidak hanya dirimu secara spesifik,

375
00:15:21,710 --> 00:15:23,711
tapi pria mana pun
yang akan menghambatku

376
00:15:23,779 --> 00:15:25,279
dalam mencapai cita-citaku
menjadi bintang.

377
00:15:25,347 --> 00:15:27,715
Bagus.

378
00:15:27,783 --> 00:15:29,183
Nah, sebaiknya kita berciuman.

379
00:15:29,251 --> 00:15:30,385
Sudah ada antrean.

380
00:15:33,789 --> 00:15:36,958
Apa-apaan? Di pipi?

381
00:15:37,026 --> 00:15:39,827
Tunggu, kukira kau sudah melupakanku.

382
00:15:39,895 --> 00:15:41,029
Benar, tapi aku tetap...

383
00:15:41,096 --> 00:15:42,296
Aku tetap menginginkan kecupan sungguhan.

384
00:15:42,364 --> 00:15:43,564
Yang tadi bukan kecupan satu dolar.

385
00:15:43,632 --> 00:15:45,133
Aku tahu kau tadi berbohong
soal melupakan

386
00:15:45,200 --> 00:15:46,067
cinta dan lain-lainnya.

387
00:15:46,135 --> 00:15:47,502
Oke, baik. Aku masih mencintaimu.

388
00:15:47,569 --> 00:15:48,936
Oke? Itu yang ingn kau dengar?

389
00:15:55,377 --> 00:15:57,812
Kenapa kau tak bisa memaafkanku?

390
00:15:57,880 --> 00:15:59,747
Kau selingkuh dariku.
Hal itu ada artinya.

391
00:15:59,815 --> 00:16:00,848
Apa artinya?

392
00:16:00,916 --> 00:16:02,316
Bahwa aku bodoh?
Bahwa aku marah?

393
00:16:02,384 --> 00:16:04,285
Aku tidak sayang pada Puck.

394
00:16:04,353 --> 00:16:06,754
Aku tidak sayang pada siapa pun
kecuali dirimu.

395
00:16:14,496 --> 00:16:15,563
Ini Hari Valentine.

396
00:16:15,631 --> 00:16:16,731
Oh, ya.

397
00:16:16,799 --> 00:16:18,766
Aku memesannya untukmu untuk Hari Natal

398
00:16:18,834 --> 00:16:20,568
sebelum kita putus.

399
00:16:20,636 --> 00:16:22,103
Bukalah.

400
00:16:30,646 --> 00:16:33,381
Kurasa kau benar

401
00:16:33,449 --> 00:16:35,483
soal ingin sendiri dulu.

402
00:16:35,551 --> 00:16:36,884
Karena hadapi saja, Rachel.

403
00:16:36,952 --> 00:16:38,786
Kau lebih baik dari
semua orang di sekolah ini.

404
00:16:38,854 --> 00:16:41,622
Kau tak butuh aku atau pria lain
untuk menahanmu di Lima.

405
00:16:41,690 --> 00:16:43,658
Kau bintang sungguhan.

406
00:16:43,726 --> 00:16:45,393
Dan kau harus bersinar.

407
00:16:45,461 --> 00:16:48,730
Hanya karena aku tak bisa bersamamu,

408
00:16:48,797 --> 00:16:50,732
tak berarti aku tak percaya padamu.

409
00:16:55,738 --> 00:16:57,705
Terima kasih.

410
00:17:03,612 --> 00:17:05,046
Aneh. Siapa yang menyangka

411
00:17:05,114 --> 00:17:07,548
bahwa cowok Asia kurus dan pendiam
dan anak berkursi roda

412
00:17:07,616 --> 00:17:10,184
bisa pacaran dengan
dua gadis terhebat di sekolah?

413
00:17:10,252 --> 00:17:14,422
- Tak ada cemburu. Tak ada drama.
- Tidak ada.

414
00:17:14,490 --> 00:17:15,723
Aku tak tahu bagaimana kita melakukannya.

415
00:17:15,791 --> 00:17:17,291
Aku tahu.

416
00:17:17,359 --> 00:17:19,761
Kita keren.

417
00:17:19,828 --> 00:17:21,729
♪ You know, you... ♪

418
00:17:21,797 --> 00:17:24,398
♪ You make me feel
so good inside. ♪

419
00:17:25,834 --> 00:17:27,835
♪ I always wanted
a girl just like you. ♪

420
00:17:27,903 --> 00:17:29,437
♪ Such a P.Y.T. ♪

421
00:17:29,505 --> 00:17:31,539
♪ Pretty young thing. ♪

422
00:17:31,607 --> 00:17:33,141
♪ Oh... ♪

423
00:17:34,943 --> 00:17:37,378
♪ Where did you come from, baby? ♪

424
00:17:37,446 --> 00:17:39,514
♪ And ooh,
won't you take me there? ♪

425
00:17:39,581 --> 00:17:41,415
♪ Right away, won't you, baby? ♪

426
00:17:41,483 --> 00:17:45,153
♪ Tenderoni, you've got to be. ♪

427
00:17:45,220 --> 00:17:48,222
♪ Spark my nature, sugar,
fly with me. ♪

428
00:17:48,290 --> 00:17:52,860
♪ Don't you know now
is the perfect time? ♪

429
00:17:52,928 --> 00:17:55,663
♪ We can make it right,
hit the city lights. ♪

430
00:17:55,731 --> 00:18:00,067
♪ Then tonight,
ease the lovin' pain. ♪

431
00:18:00,135 --> 00:18:03,104
♪ Let me take you to the max. ♪

432
00:18:03,172 --> 00:18:05,473
♪ I want to love you. ♪

433
00:18:05,541 --> 00:18:06,607
♪ P.Y.T. ♪
♪ Pretty young thing. ♪

434
00:18:06,675 --> 00:18:08,609
♪ You need some lovin'. ♪

435
00:18:08,677 --> 00:18:09,710
♪ T.L.C. ♪

436
00:18:09,778 --> 00:18:10,978
♪ Tender lovin' care. ♪

437
00:18:11,046 --> 00:18:14,782
♪ And I'll take you there, girl. ♪

438
00:18:14,850 --> 00:18:16,217
♪ Ooh-ooh... ♪

439
00:18:16,285 --> 00:18:18,386
♪ I want to love you, ♪

440
00:18:18,453 --> 00:18:20,421
♪ P.Y.T. ♪
♪ Pretty young thing. ♪

441
00:18:20,489 --> 00:18:21,823
♪ You need some lovin'. ♪

442
00:18:21,890 --> 00:18:22,790
♪ T.L.C. ♪

443
00:18:22,858 --> 00:18:24,592
♪ Tender lovin' care. ♪

444
00:18:24,660 --> 00:18:26,961
♪ And I'll take you there. ♪

445
00:18:27,029 --> 00:18:28,996
♪ Girl, I'll take you there. ♪

446
00:18:29,064 --> 00:18:30,832
♪ Pretty young thing. ♪

447
00:18:32,334 --> 00:18:33,467
♪ Ooh... ♪

448
00:18:33,535 --> 00:18:34,502
♪ You make me sing. ♪

449
00:18:35,838 --> 00:18:37,672
♪ Pretty young things, ♪

450
00:18:37,739 --> 00:18:39,173
♪ repeat after me: ♪

451
00:18:39,241 --> 00:18:41,442
♪ Sing "Na, na, na"... ♪

452
00:18:41,510 --> 00:18:43,411
♪ Na, na, na... ♪

453
00:18:43,478 --> 00:18:44,879
♪ Na, na, na, na... ♪

454
00:18:44,947 --> 00:18:47,315
♪ Na, na, na, na... ♪

455
00:18:47,382 --> 00:18:49,050
♪ Sing, "Na, na, na"... ♪

456
00:18:49,117 --> 00:18:50,751
♪ Na, na, na... ♪

457
00:18:50,819 --> 00:18:51,986
♪ Na, na, na, na, na... ♪

458
00:18:52,054 --> 00:18:53,187
♪ Na, na, na, na, na... ♪

459
00:18:53,255 --> 00:18:54,622
♪ Oh... ♪

460
00:18:56,258 --> 00:18:57,625
♪ Hoo... ♪

461
00:18:57,693 --> 00:19:00,261
♪ Hoo-oo-oo... ♪

462
00:19:00,329 --> 00:19:01,762
♪ P.Y.T. ♪

463
00:19:01,830 --> 00:19:04,332
♪ Oh, baby... ♪
♪ T.L.C. ♪

464
00:19:04,399 --> 00:19:05,967
♪ Oh, baby... ♪

465
00:19:08,136 --> 00:19:09,937
Itu adalah cowokku dan kakinya tidak berfungsi.

466
00:19:10,005 --> 00:19:10,905
Cinta muda!

467
00:19:10,973 --> 00:19:12,173
Aku begitu penuh cinta,

468
00:19:12,241 --> 00:19:13,875
- sampai bisa menangis.
- Aw...

469
00:19:17,112 --> 00:19:18,613
Apa itu?

470
00:19:18,680 --> 00:19:19,881
Tanda terima.

471
00:19:19,948 --> 00:19:21,015
Aku pergi ke Jared
(Toko perhiasan).

472
00:19:21,083 --> 00:19:23,618
Kau bisa menggantinya,
kita makan malam di Breadstix,

473
00:19:23,685 --> 00:19:24,986
lalu kita bisa anggap
masalah ini selesai.

474
00:19:25,053 --> 00:19:27,855
Tidak mau. Dan masalah apa yang selesai?

475
00:19:27,923 --> 00:19:29,156
Dengar, kau sudah nyatakan maksudmu.

476
00:19:29,224 --> 00:19:30,191
Aku memang brengsek.

477
00:19:30,259 --> 00:19:31,826
Tapi aku mau berubah.

478
00:19:31,894 --> 00:19:33,194
Aku tak akan beri tahu Lauren

479
00:19:33,262 --> 00:19:34,729
untuk mewaspadai pemburu hewan
yang bisa salah menyangka dia

480
00:19:34,796 --> 00:19:36,397
sebagai Badak Putih langka.

481
00:19:36,465 --> 00:19:37,665
Aku mendengarnya.

482
00:19:37,733 --> 00:19:40,468
Jangan paksa aku mencabuti
rambut palsumu.

483
00:19:40,535 --> 00:19:42,603
Ini tidak bagus.

484
00:19:42,671 --> 00:19:43,771
Halo, Lauren.

485
00:19:43,839 --> 00:19:47,275
- Kau orang yang cantik.
- Terima kasih.

486
00:19:47,342 --> 00:19:50,011
Nah, tolong menyingkir,
sebelum kuhajar dirimu.

487
00:19:50,078 --> 00:19:51,779
Kau tak ingin membuatku marah.

488
00:19:51,847 --> 00:19:54,815
Oh. Tapi, lihat ya, aku...
Aku agaknya ingin membuatmu marah.

489
00:19:54,883 --> 00:19:58,886
Aku berasal dari daerah
yang bernama sebelah Lima Heights.

490
00:19:58,954 --> 00:20:01,255
Kau tahu di mana itu, Poppin' Fresh?

491
00:20:01,323 --> 00:20:04,392
Itu berada di daerah kumuh.

492
00:20:16,638 --> 00:20:17,972
Hei!

493
00:20:40,929 --> 00:20:43,631
Hei! Hentikan dan pergi sana!

494
00:20:43,699 --> 00:20:47,368
Ya. Itulah cara Lima Heights.

495
00:20:47,436 --> 00:20:49,270
Kubawa kau ke suster.

496
00:20:51,073 --> 00:20:52,840
Kumohon kencanlah denganku.

497
00:20:52,908 --> 00:20:54,542
Kumohon.

498
00:20:54,609 --> 00:20:56,978
Buat presentasi formal,

499
00:20:57,045 --> 00:20:58,746
dan aku akan mempertimbangkannya.

500
00:21:08,312 --> 00:21:11,125
Tunggu dulu. Aku ingin melihatnya.

501
00:21:11,193 --> 00:21:13,260
- Kau cabul?
- Aku lebih suka istilah "penjaga,"

502
00:21:13,328 --> 00:21:14,161
dan juga "pacar."

503
00:21:32,681 --> 00:21:34,682
Puas?

504
00:21:34,750 --> 00:21:36,650
- Ya. Ayo.
- Hmm.

505
00:21:36,718 --> 00:21:38,819
Jadi aku mengambil piringan hitam

506
00:21:38,887 --> 00:21:40,321
yang kau cari di perpustakaan,

507
00:21:40,389 --> 00:21:41,589
dan aku akan masukkan ke iTunes-ku.

508
00:21:41,656 --> 00:21:43,357
Hei, aku lupa tasku.

509
00:21:45,227 --> 00:21:47,995
Temui aku besok siang di auditorium.

510
00:21:51,233 --> 00:21:52,633
Kembang api.

511
00:21:54,080 --> 00:21:56,948
Itu dia. Rambut pirang
yang sedang melipat sweater.

512
00:21:57,016 --> 00:21:57,949
Hmm.

513
00:21:58,017 --> 00:22:00,085
Aku bisa lihat daya tariknya.

514
00:22:00,153 --> 00:22:01,119
Rambutnya bagus.

515
00:22:01,187 --> 00:22:02,854
Namanya Jeremiah.

516
00:22:02,922 --> 00:22:06,158
Jika kami menikah,
Gap akan memberiku diskon 50%.

517
00:22:08,461 --> 00:22:09,861
Ini gila.
Aku tak tahu apa yang kulakukan.

518
00:22:09,929 --> 00:22:11,029
Kami tak pernah benar-benar berkencan.

519
00:22:11,097 --> 00:22:12,697
Harusnya kita tak lakukan ini.
Ini gila.

520
00:22:12,765 --> 00:22:14,065
Oke. Ayo. Ayo. Beranikan dirimu.

521
00:22:14,133 --> 00:22:15,267
Kau luar biasa.

522
00:22:15,334 --> 00:22:17,202
Dia akan menyukaimu.

523
00:22:20,506 --> 00:22:25,443
♪ Vum, vum, vum, vum! ♪

524
00:22:27,246 --> 00:22:28,980
♪ Vum, vum, vum, vum! ♪

525
00:22:29,048 --> 00:22:32,317
♪ Oh-oh-oh-oh-oh... ♪

526
00:22:35,221 --> 00:22:37,255
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ Baby girl, where you at? ♪

527
00:22:37,323 --> 00:22:39,424
♪ Got no strings,
got men attached. ♪

528
00:22:39,492 --> 00:22:42,294
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ Can't stop that feelin' for long, no... ♪

529
00:22:42,361 --> 00:22:44,062
♪ Mmm... ♪

530
00:22:44,130 --> 00:22:46,298
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ You makin' dogs wanna beg, ♪

531
00:22:46,365 --> 00:22:48,300
♪ breaking them off your fancy legs. ♪

532
00:22:48,367 --> 00:22:52,070
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ But they make you feel right at home, now. ♪

533
00:22:52,138 --> 00:22:53,538
♪ Oh... ♪
♪ Ba-da-ba-da, ba-da-ba-da... ♪

534
00:22:53,606 --> 00:22:58,176
♪ See, all these illusions
just take us too long. ♪

535
00:22:58,244 --> 00:23:01,513
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ And I want it bad... ♪

536
00:23:01,581 --> 00:23:03,882
♪ Because you walk pretty, because you talk pretty. ♪
♪ Ba-da-ba-da... ♪

537
00:23:03,950 --> 00:23:07,285
♪ 'Cause you make me sick
and I'm not leavin'... ♪

538
00:23:07,353 --> 00:23:09,521
♪ Ahh... ♪
♪ Till you're leavin'. ♪

539
00:23:09,589 --> 00:23:11,823
♪ Ooh... ♪
♪ Oh, I swear there's something when she's pumpin', ♪

540
00:23:11,891 --> 00:23:13,425
♪ asking for a raise. ♪

541
00:23:13,492 --> 00:23:15,660
♪ Well, does she want me
to carry her home now? ♪

542
00:23:15,728 --> 00:23:18,563
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ So, does she want me to buy her things? ♪

543
00:23:18,631 --> 00:23:21,166
♪ On my house,
on my job, on my loot, ♪

544
00:23:21,234 --> 00:23:22,601
♪ On my house,
on my job, on my loot, ♪

545
00:23:22,668 --> 00:23:24,336
♪ my mind,
my father's last name? ♪

546
00:23:24,403 --> 00:23:27,005
♪ Ohh... ♪
♪ When I get you alone... ♪

547
00:23:27,073 --> 00:23:29,274
♪ When I get you,
you'll know, babe... ♪

548
00:23:29,342 --> 00:23:31,810
♪ Ohh... ♪
♪ When I get you alone... ♪

549
00:23:31,877 --> 00:23:33,878
♪ When I get you alone... ♪
♪ Ba-da-ba-da... ♪

550
00:23:33,946 --> 00:23:36,314
♪ La-la, ah, ah, ah... ♪

551
00:23:36,382 --> 00:23:37,983
♪ Oh, come on... ♪

552
00:23:38,050 --> 00:23:39,484
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪

553
00:23:39,552 --> 00:23:41,620
♪ Yeah, yeah... ♪

554
00:23:41,687 --> 00:23:43,989
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ Baby girl, you the shh! ♪

555
00:23:44,056 --> 00:23:45,757
♪ That makes you my equivalent... ♪
♪ Ba-da-ba-da... ♪

556
00:23:45,825 --> 00:23:49,594
♪ Well, you can keep your toys
in the drawer tonight. ♪

557
00:23:49,662 --> 00:23:50,795
♪ All right... ♪
♪ Ba-da-ba-da... ♪

558
00:23:50,863 --> 00:23:52,764
♪ All my dogs talkin' fast. ♪

559
00:23:52,832 --> 00:23:55,200
♪ Ain't you got
some photographs? ♪

560
00:23:55,268 --> 00:23:56,701
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ 'Cause you shook that room ♪

561
00:23:56,769 --> 00:24:00,472
♪ like a star, now.
Yes, you did, yes, you did. ♪

562
00:24:00,539 --> 00:24:05,010
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ All these intrusions just take us too long. ♪

563
00:24:05,077 --> 00:24:08,179
♪ Ba-da-ba-da, ba-da-ba-da... ♪
♪ And I want you so bad... ♪

564
00:24:08,247 --> 00:24:10,015
♪ Ba-da-ba-da... ♪
♪ Because you walk city, because you talk city. ♪

565
00:24:10,082 --> 00:24:13,952
♪ 'Cause you make me sick,
and I'm not leavin'... ♪

566
00:24:14,020 --> 00:24:16,388
♪ Ahh... ♪
♪ Till you're leavin'. ♪

567
00:24:16,455 --> 00:24:18,356
♪ Ooh... ♪
♪ So I pray to something she ain't bluffing, ♪

568
00:24:18,424 --> 00:24:20,525
♪ rubbin' up on me. ♪

569
00:24:20,593 --> 00:24:22,894
♪ Well, does she want me to make
a vow? Check it. ♪

570
00:24:22,962 --> 00:24:24,696
♪ Well, does she want me
to make it now? ♪

571
00:24:24,764 --> 00:24:28,133
♪ On my house, on my job,
on my loot... ♪

572
00:24:28,200 --> 00:24:29,901
♪ Ooh... ♪
♪ Shoes, my voice, my crew, my mind, ♪

573
00:24:29,969 --> 00:24:32,003
♪ my father's last name? ♪

574
00:24:32,071 --> 00:24:33,738
♪ When I get you alone... ♪
♪ Ahh... ♪

575
00:24:33,806 --> 00:24:36,341
♪ When I get you,
you'll know, babe... ♪

576
00:24:36,409 --> 00:24:38,476
♪ When I get you alone... ♪
♪ Ahh... ♪

577
00:24:38,544 --> 00:24:40,145
♪ When I get you alone... ♪
♪ Ba-da-ba-da... ♪

578
00:24:40,212 --> 00:24:42,213
♪ Ba-da-ba-da, ba-da-ba-da... ♪
♪ Oh, oh... ♪

579
00:24:42,281 --> 00:24:48,019
♪ Bum-bum-bum-bum-bum-bum... ♪
♪ When I get you alone... ♪

580
00:24:48,087 --> 00:24:49,521
♪ Ba-da-ba-da! ♪

581
00:24:51,390 --> 00:24:54,292
Apakah berlebihan?

582
00:24:54,360 --> 00:24:56,895
Memang berlebihan, ya.

583
00:25:00,132 --> 00:25:03,068
Jeremiah. Hei.

584
00:25:03,135 --> 00:25:05,870
- Apa yang kaulakukan?
- Apa?

585
00:25:05,938 --> 00:25:06,905
Aku baru saja dipecat.

586
00:25:06,972 --> 00:25:09,641
Kau tak bisa menari-nari begitu saja

587
00:25:09,709 --> 00:25:11,009
di tengah tempat kerja orang.

588
00:25:11,077 --> 00:25:14,346
- Tapi mereka menyukainya.
- Yah, bosku tidak.

589
00:25:14,413 --> 00:25:15,747
Dan aku juga tidak.

590
00:25:15,815 --> 00:25:18,350
Tak ada yang tahu aku gay.

591
00:25:18,417 --> 00:25:20,018
Apa aku boleh jujur?
Hanya dengan rambutmu saja?

592
00:25:20,086 --> 00:25:21,753
Kurasa mereka tahu.

593
00:25:21,821 --> 00:25:24,556
Blaine, biar kuperjelas.

594
00:25:24,623 --> 00:25:26,324
Kau dan aku minum kopi bersama dua kali.

595
00:25:26,392 --> 00:25:27,592
Kita tidak berkencan.

596
00:25:27,660 --> 00:25:31,563
Kalaupun iya, aku akan ditangkap,
karena kau di bawah umur.

597
00:25:42,575 --> 00:25:43,775
Oh, ya. Itu telingaku.

598
00:25:43,843 --> 00:25:45,110
Itu telingaku.
Aku suka sekali. Aku suka.

599
00:25:47,980 --> 00:25:49,781
<i>Ugh, menjijikan.</i>

600
00:25:49,849 --> 00:25:51,383
<i>Bagaimana ini bisa terjadi?</i>

601
00:25:51,450 --> 00:25:53,284
<i>Aku gadis terseksi di sekolah ini,</i>

602
00:25:53,352 --> 00:25:55,587
<i>dan inilah aku,
di Hari Valentine, jomblo.</i>

603
00:25:55,654 --> 00:25:57,522
<i>Terserah.</i>

604
00:25:57,590 --> 00:25:58,823
<i>Aku akan menikahi pemain NFL saja.</i>

605
00:25:58,891 --> 00:26:00,592
<i>Mereka sangat dapat diandalkan.</i>

606
00:26:05,231 --> 00:26:07,399
<i>Tunggu, ini aneh.</i>

607
00:26:07,466 --> 00:26:09,100
<i>Quinn mengenakan
seringai ratu jahat-nya,</i>

608
00:26:09,168 --> 00:26:11,603
<i>dan Finn hanya memasang
tampang bayi sombong itu</i>

609
00:26:11,670 --> 00:26:14,606
<i>saat dia merasa bersalah.</i>

610
00:26:14,673 --> 00:26:17,609
<i>Astaga.</i>

611
00:26:17,676 --> 00:26:19,511
<i>Mereka berselingkuh.</i>

612
00:26:19,578 --> 00:26:20,578
<i>Aku tahu bagaimana selingkuh itu.</i>

613
00:26:20,646 --> 00:26:21,780
<i>Aku sering melakukannya.</i>

614
00:26:24,450 --> 00:26:29,320
<i>Nah, kurasa ini waktunya
Santana melakukan keahliannya:</i>

615
00:26:29,388 --> 00:26:31,156
<i>Balas dendam.</i>

616
00:26:31,223 --> 00:26:34,426
<i>Aku selalu suka
jadi sukarelawan di rumah sakit lokal,</i>

617
00:26:34,493 --> 00:26:36,961
<i>dan itu bukan hanya karena
pakaian garis-garis seksinya.</i>

618
00:26:37,029 --> 00:26:39,898
<i>Berderma itu penting.</i>

619
00:26:39,965 --> 00:26:41,833
Permisi.

620
00:26:41,901 --> 00:26:44,269
Apa ada siswa yang bisa
kubantu merawatnya?

621
00:26:44,336 --> 00:26:46,638
Wes Fahey sedang sakit mono

622
00:26:46,705 --> 00:26:48,573
dan dia menunggu ibunya
untuk menjemputnya.

623
00:26:48,641 --> 00:26:51,075
Tapi sebaiknya kau tidak ke sana.
Penyakitnya sangat menular.

624
00:26:51,143 --> 00:26:54,979
Yang benar saja. Aku sudah sering
terkena mono sampai menjadi stereo.

625
00:26:58,818 --> 00:26:59,984
Hai.

626
00:27:01,887 --> 00:27:03,922
Jadi, aku perlu meminjam kumanmu.

627
00:27:14,200 --> 00:27:16,201
Terima kasih.

628
00:27:20,072 --> 00:27:22,040
Wow, wow.

629
00:27:22,107 --> 00:27:24,409
Maaf. Aku tak bisa menahannya.

630
00:27:24,477 --> 00:27:27,445
Seandainya aku punya penyakit,
kuharap tidak menular.

631
00:27:27,513 --> 00:27:28,913
Tapi apa? Apa?

632
00:27:33,018 --> 00:27:35,420
Hai. Hai.

633
00:27:36,856 --> 00:27:39,791
- Tempat apa ini?
- Perpustakaan.

634
00:27:39,859 --> 00:27:42,560
Kau tak pernah ke sini?

635
00:27:42,628 --> 00:27:45,530
Tak pernah? Oke.
Aku tak mengerti.

636
00:27:45,598 --> 00:27:46,998
Kau bilang ingin
mengajakku kencan secara resmi,

637
00:27:47,066 --> 00:27:50,168
tapi aku tak melihat
amplop uang, atau keranjang kue muffin.

638
00:27:50,236 --> 00:27:53,204
- Aku bernyanyi untukmu.
- Lagu yang menyinggung.

639
00:27:55,808 --> 00:27:57,509
Menurutku kau tidak siap untukku.

640
00:27:57,576 --> 00:28:00,011
Tunggu. Kita terus terang saja,

641
00:28:00,079 --> 00:28:01,579
kau terlihat...

642
00:28:01,647 --> 00:28:03,281
seperti penampilanmu.

643
00:28:03,349 --> 00:28:05,216
Dan aku menerimanya.

644
00:28:05,284 --> 00:28:08,486
- Maksudku, itu membangkitkan gairahku, sayang.
- Tampangku seperti tampang orang Amerika.

645
00:28:08,554 --> 00:28:10,255
Dan, seperti Amerika,

646
00:28:10,322 --> 00:28:12,657
Aku perlu lebih dari sekedar lagu untuk membangkitkan semangatku.

647
00:28:18,230 --> 00:28:20,698
Lauren Zizes, maukah kamu pergi

648
00:28:20,766 --> 00:28:22,467
ke Breadstix denganku besok malam?

649
00:28:22,535 --> 00:28:24,502
Besok bukanlah hari Valentine

650
00:28:24,570 --> 00:28:26,271
Besok adalah pra-kencan.

651
00:28:26,338 --> 00:28:28,439
Karena mulut kita akan terlalu sibuk berciuman

652
00:28:28,507 --> 00:28:30,108
pada hari Valentine untuk makan apapun.

653
00:28:32,745 --> 00:28:34,445
Aku suka gayamu, Puckerman.

654
00:28:34,513 --> 00:28:36,381
Aku makan malam pada jam 8.00.

655
00:28:38,083 --> 00:28:40,084
Sekarang, pergi dari sini, sebelum aku berubah pikiran.

656
00:28:40,152 --> 00:28:41,486
Ya.

657
00:28:41,554 --> 00:28:43,388
Sampai jumpa.

658
00:28:45,491 --> 00:28:47,725
Maaf. Aku tadi dari gereja.

659
00:28:47,793 --> 00:28:50,295
- Berdoa supaya ada kekuatan untuk datang?
- Untuk tidak datang.

660
00:28:55,501 --> 00:28:57,802
Kamu sadar bahwa hal ini membuatku
menjadi pelaku selingkuh.

661
00:28:57,870 --> 00:29:01,205
hal yang sangat menyakitimu

662
00:29:01,273 --> 00:29:04,075
sampai kau memutuskanku.

663
00:29:04,143 --> 00:29:06,010
Dan Rachel.

664
00:29:08,681 --> 00:29:11,282
Kau tahu kenapa sangat menyakitkan
ketika kalian selingkuh dariku?

665
00:29:11,350 --> 00:29:13,084
Karena itu artinya kalian tidak mencintai aku.

666
00:29:13,152 --> 00:29:15,086
- Itu tidak benar.
- Tidak. Setidaknya tidak cukup cinta

667
00:29:15,154 --> 00:29:17,722
untuk tidak menyakitiku,
dan itulah masalah tentang selingkuh.

668
00:29:17,790 --> 00:29:19,624
Ketika kamu mencintai seseorang, kamu akan melakukan segalanya

669
00:29:19,692 --> 00:29:20,758
untuk membuat mereka merasa aman.

670
00:29:20,826 --> 00:29:21,726
Aku mencintai Sam.

671
00:29:21,794 --> 00:29:23,161
Tidak, kamu tidak mencintai dia.

672
00:29:23,228 --> 00:29:24,329
Atau kamu tidak akan datang ke sini.

673
00:29:24,396 --> 00:29:25,964
Baik.

674
00:29:26,031 --> 00:29:27,832
Kurasa aku mencintainya.

675
00:29:27,900 --> 00:29:29,467
Tidak peduli dengan apa yang terjadi di antara kita,

676
00:29:29,535 --> 00:29:31,269
Aku tidak akan putus dengan Sam

677
00:29:31,337 --> 00:29:33,004
hingga aku tahu perasaanku dengan pasti.

678
00:29:33,072 --> 00:29:34,405
Ok.

679
00:29:34,473 --> 00:29:36,708
Apakah kamu pikir kamu bisa mencintai 2 orang pada saat yang bersamaan?

680
00:29:36,775 --> 00:29:39,310
Tidak sepenuhnya.

681
00:29:39,378 --> 00:29:40,812
Nantinya, kau harus memilih.

682
00:29:40,879 --> 00:29:42,513
Belum.

683
00:29:50,291 --> 00:29:51,758
Apakah di sini tidak ada benda

684
00:29:51,826 --> 00:29:54,494
yang tidak dihiasi dengan
hati-hati kecil yang bodoh?

685
00:29:54,562 --> 00:29:56,296
Jijik.

686
00:29:56,364 --> 00:29:59,066
Nah, kau sudah berganti selera, ya.

687
00:29:59,133 --> 00:30:02,302
Sepertinya aku tak pernah
mempermalukan diri sendiri separah itu,

688
00:30:02,370 --> 00:30:04,304
yang adalah hal langka,

689
00:30:04,372 --> 00:30:06,373
karena aku pernah tampil di taman bermain.

690
00:30:07,675 --> 00:30:11,078
Aku hanya... Aku tidak percaya bahwa ini semua hanya imajinasi.

691
00:30:11,145 --> 00:30:14,581
Ok, bolehkah aku bertanya sesuatu?

692
00:30:14,649 --> 00:30:17,851
Karena kita saling terbuka antara satu sama lain.

693
00:30:17,919 --> 00:30:23,056
Kamu dan aku? Kita jalan bersama.
Kita menyanyikan lagu duet yang genit bersama.

694
00:30:23,124 --> 00:30:24,825
Kamu tahu kopi pesananku.

695
00:30:24,893 --> 00:30:27,361
Apakah aku harus berpikir bahwa itu semua bukanlah apa-apa?

696
00:30:27,428 --> 00:30:29,229
Apa maksudmu?

697
00:30:31,065 --> 00:30:33,533
Kukira cowok yang akan kau ajak kencan

698
00:30:33,601 --> 00:30:37,004
di hari Valentine adalah aku.

699
00:30:41,943 --> 00:30:44,077
Oh, wow.

700
00:30:46,281 --> 00:30:48,115
Aku benar-benar tak tahu apa-apa.

701
00:30:50,718 --> 00:30:53,053
Dengar, Kurt...

702
00:30:53,121 --> 00:30:55,789
Aku tidak tahu apa yang sedang aku lakukan.

703
00:30:55,857 --> 00:30:58,325
Aku berlaku seakan-akan aku tahu.

704
00:30:58,393 --> 00:31:00,827
Dan aku tahu bagaimana melakukannya dengan lagu,

705
00:31:00,895 --> 00:31:02,763
tapi yang sebenarnya adalah...

706
00:31:05,099 --> 00:31:08,802
Aku belum pernah menjadi pacar siapa pun.

707
00:31:10,638 --> 00:31:12,205
Begitu juga dengan aku.

708
00:31:14,375 --> 00:31:16,576
Biarkan aku jelaskan sesuatu kepadamu.

709
00:31:16,644 --> 00:31:20,213
Aku sangat menyayangimu.

710
00:31:20,281 --> 00:31:23,717
Tapi seperti yang kau dan sekitar 20 pembeli
di toko itu lihat,

711
00:31:23,785 --> 00:31:25,519
Aku tidak begitu andal dalam hal roman.

712
00:31:28,189 --> 00:31:30,324
Aku tidak ingin merusak hal ini.

713
00:31:32,293 --> 00:31:34,328
Jadi ini sama seperti film <i>When Harry Met Sally.</i>

714
00:31:34,395 --> 00:31:37,331
- Tapi aku memerankan Meg Ryan.
- Setuju.

715
00:31:40,268 --> 00:31:41,835
Bukankah mereka, uh, bersama pada akhirnya?

716
00:31:43,604 --> 00:31:45,639
Bisakah aku minta
segelas mocha bebas lemak dan medium drip

717
00:31:45,707 --> 00:31:47,007
kepada temanku Billy Crystal?

718
00:31:47,075 --> 00:31:48,842
Ah, kamu tahu kopi pesananku.

719
00:31:48,910 --> 00:31:50,744
Apakah kamu tahu?

720
00:31:50,812 --> 00:31:53,246
Aku telah menemukan sesuatu yang bisa kita lakukan bersama di hari Valentine.

721
00:32:00,521 --> 00:32:01,955
Terima kasih telah melakukan ini.

722
00:32:02,023 --> 00:32:03,490
Benar-benar mengurangi rasa malu-ku.

723
00:32:03,558 --> 00:32:05,092
Tidak apa-apa.
Ayahku adalah seorang pecandu obat-obatan,

724
00:32:05,159 --> 00:32:06,293
jadi pecundang membuat aku terangsang.

725
00:32:06,361 --> 00:32:08,061
Aku bukan seorang pecundang.

726
00:32:08,129 --> 00:32:09,696
Ini pertama kalinya aku ditinggalkan saat kencan.

727
00:32:09,764 --> 00:32:11,832
Pasti cewek yang hebat sampai bisa menolakmu.

728
00:32:14,168 --> 00:32:17,070
Michelle, aku sudah mengurus bagianmu selama 15 menit.

729
00:32:17,138 --> 00:32:18,271
Waktu istirahatmu telah usai.

730
00:32:18,339 --> 00:32:19,840
Dan suamimu telepon.

731
00:32:24,445 --> 00:32:26,279
Nah, Aku berhasil melakukannya.

732
00:32:26,347 --> 00:32:28,415
Aku cium setiap cewek yang ada di sekolah ini,

733
00:32:28,483 --> 00:32:31,351
dan mendapat untung $324 untuk Glee Club.

734
00:32:31,419 --> 00:32:33,120
Bagus, Finn. Terima kasih.

735
00:32:33,187 --> 00:32:34,688
Itu akan membayar setengah harga tiket
untuk ke kompetisi Nasional.

736
00:32:34,756 --> 00:32:35,722
Jadi...

737
00:32:35,790 --> 00:32:37,424
Masih kurang banyak.

738
00:32:37,492 --> 00:32:38,592
Ok?

739
00:32:38,659 --> 00:32:40,027
Ok.

740
00:32:40,094 --> 00:32:43,296
Sekarang saatnya mendengar arti lagu cinta terhebat

741
00:32:43,364 --> 00:32:45,665
untuk Nn. Tina Cohen-Chang.

742
00:32:45,733 --> 00:32:46,833
- Mari.
- Whoo!

743
00:32:46,901 --> 00:32:48,602
Adakah yang merasa kepanasan?

744
00:32:48,669 --> 00:32:49,870
Benar-benar pengap di dalam sini.

745
00:32:49,937 --> 00:32:52,372
Ini kupersembahkan untukmu, Mike.
Selamat hari Valentine.

746
00:32:57,578 --> 00:33:02,682
♪ My funny Valentine... ♪

747
00:33:04,185 --> 00:33:10,023
♪ Sweet, comic Valentine... ♪

748
00:33:10,091 --> 00:33:17,431
♪ You make me smile
with my heart. ♪

749
00:33:22,236 --> 00:33:27,407
♪ Your looks are laughable... ♪

750
00:33:29,343 --> 00:33:31,745
♪ Unphotographable... ♪

751
00:33:35,650 --> 00:33:39,386
♪ Yet you're my favorite
work of art. ♪

752
00:33:43,958 --> 00:33:48,628
♪ Is your figure less than Greek? ♪

753
00:33:50,231 --> 00:33:54,301
♪ Is your mouth a little weak? ♪

754
00:33:54,368 --> 00:33:58,972
♪ When you open... ♪

755
00:33:59,040 --> 00:34:00,540
♪ ...are you smart? ♪

756
00:34:00,608 --> 00:34:05,912
♪ Stay, oh, oh, God, Valentine... ♪

757
00:34:07,181 --> 00:34:08,448
♪ Stay... ♪

758
00:34:10,685 --> 00:34:16,056
Setiap hari adalah hari Valentine...
ketika aku bersamamu.

759
00:34:16,124 --> 00:34:17,791
Aku benar-benar sedang dikuasai oleh cinta.

760
00:34:17,859 --> 00:34:20,560
Ok. Wow, itu sangat... luar biasa.

761
00:34:20,628 --> 00:34:22,462
- Hampir terlalu kuat.
- Aku mencintaimu, Mike.

762
00:34:22,530 --> 00:34:25,098
Mr. Shue, bolehkah aku permisi?
Aku merasa tidak enak badan.

763
00:34:25,166 --> 00:34:28,435
Aku, juga. Aku merasa sakit.

764
00:34:28,503 --> 00:34:29,836
Coba aku tebak.

765
00:34:29,904 --> 00:34:31,271
Kamu merasakan sakit tenggorokan, dan kelenjarmu bengkak,

766
00:34:31,339 --> 00:34:32,706
dan kamu demam.

767
00:34:32,773 --> 00:34:36,276
Ya. Ya, oleh sebab itu aku harus pergi mencari perawat.

768
00:34:36,344 --> 00:34:38,044
Sepertinya kamu terserang "mono".

769
00:34:38,112 --> 00:34:40,680
Atau dikenal juga sebagai penyakit ciuman.

770
00:34:40,748 --> 00:34:42,682
Tapi apakah kamu tahu apa yang menyebabkan penyebarannya?

771
00:34:42,750 --> 00:34:44,251
Lidah.

772
00:34:44,318 --> 00:34:45,585
Yang adalah hal aneh, karena

773
00:34:45,653 --> 00:34:47,687
sepertinya Quinn juga terserang penyakit itu.

774
00:34:47,722 --> 00:34:49,456
Aku berada di sana ketika mereka berciuman.

775
00:34:49,524 --> 00:34:50,757
Hanya sekedar sentuhan.

776
00:34:50,825 --> 00:34:52,592
Jadi, bagaimana kalau kita berhenti
bicara tentang ciuman lidah,

777
00:34:52,660 --> 00:34:54,661
dan Finn dan aku pergi mencari perawat?

778
00:34:54,729 --> 00:34:57,898
Tahukah kamu?
Menurutku itu ide hebat!

779
00:35:01,142 --> 00:35:02,575
Aku dua kali selingkuh dalam hidupku.

780
00:35:02,643 --> 00:35:04,677
Yang pertama, aku hamil.

781
00:35:04,745 --> 00:35:06,813
Kedua kalinya, aku terserang penyakit "mono".

782
00:35:08,549 --> 00:35:11,518
Sepertinya alam semesta berusaha memberitahu aku sesuatu.

783
00:35:11,585 --> 00:35:12,385
Mungkin.

784
00:35:12,453 --> 00:35:14,387
Tetapi menurutku Sam cukup menyukaimu

785
00:35:14,455 --> 00:35:16,389
untuk mempercayai semua ceritamu.

786
00:35:16,457 --> 00:35:18,625
Santana adalah seorang cewek busuk

787
00:35:18,692 --> 00:35:20,160
Menurutku itu adalah penyakit "mono".

788
00:35:20,227 --> 00:35:21,861
Aku menelepon ibu kalian.

789
00:35:21,929 --> 00:35:24,130
Kalian bisa istirahat di sini hingga mereka datang jemput,

790
00:35:24,198 --> 00:35:25,298
tetapi tidak boleh berciuman.

791
00:35:30,604 --> 00:35:32,205
Aku belum menyerah dengan hubungan kita

792
00:35:34,575 --> 00:35:37,110
Kamu harus berhenti.

793
00:35:37,178 --> 00:35:39,679
Tidak boleh ada yang terjadi
di antara kita hingga aku mengetahui

794
00:35:39,747 --> 00:35:41,781
hubunganku dengan Sam

795
00:35:41,849 --> 00:35:44,551
dan kamu mencari tahu hubunganmu dengan Rachel.

796
00:35:44,618 --> 00:35:47,754
Tapi... Tidak ada...

797
00:35:47,822 --> 00:35:50,123
Tak ada apa-apa antara aku dan Rachel.

798
00:35:50,191 --> 00:35:53,927
Yang aku tahu adalah
ketika kau tidak sedang menatapku,

799
00:35:53,994 --> 00:35:56,863
kamu sedang menatap dia.

800
00:36:01,702 --> 00:36:04,537
Halo... Lauren.

801
00:36:04,605 --> 00:36:06,172
Ada apa dengan sikap dinginmu itu, Puckerman?

802
00:36:06,240 --> 00:36:10,143
Sejujurnya, saya tak terbiasa
ditinggalkan saat kencan.

803
00:36:10,211 --> 00:36:11,845
Semalam?

804
00:36:11,912 --> 00:36:13,913
Breadstix?

805
00:36:13,981 --> 00:36:17,283
- Oh, kita ada kencan, ya?
- Dengar, aku mengerti.

806
00:36:17,351 --> 00:36:19,419
Sebelumnya kamu sudah pernah disakiti oleh pria.

807
00:36:19,487 --> 00:36:20,987
Tetapi aku beritahu kamu,
aku tidak seperti itu.

808
00:36:21,055 --> 00:36:23,323
Pertama-tama,
kamu mengahamili seorang cewek tahun lalu,

809
00:36:23,390 --> 00:36:24,657
jadi, ya, kau memang seperti itu.

810
00:36:24,725 --> 00:36:27,260
dan B: Apa yang membuatmu berasumsi
bahwa pria memperlakukanku dengan buruk?

811
00:36:27,328 --> 00:36:28,862
Aku bisa menjaga diri sendiri.

812
00:36:28,929 --> 00:36:30,597
Itulah sesuatu yang aku suka dari diri kamu.

813
00:36:30,664 --> 00:36:33,700
Aku tidak suka padamu karena
tubuhmu... berlekuk. Aku...

814
00:36:33,767 --> 00:36:35,401
Yang kusuka adalah kau itu seorang gadis

815
00:36:35,469 --> 00:36:37,137
yang lebih hebat dariku.

816
00:36:37,204 --> 00:36:40,507
Boleh aku jujur padamu??

817
00:36:40,574 --> 00:36:43,710
Aku suka kamu. Dulu kupikir
kau sangat seksi, tapi itu karena

818
00:36:43,777 --> 00:36:45,979
dulu kupikir kau itu

819
00:36:46,046 --> 00:36:48,515
ras campuran, dan hal itu selalu membuatku suka.

820
00:36:48,582 --> 00:36:49,883
Tetapi inilah masalahnya, Puckerman

821
00:36:49,950 --> 00:36:52,085
Aku bukan hanya mencari seseorang yang bisa diajak main,

822
00:36:52,153 --> 00:36:54,821
jadi jika kau memang benar-benar tertarik padaku,
kau harus pelan-pelan.

823
00:36:54,889 --> 00:36:57,790
Kurasa aku bisa melakukannya.

824
00:36:57,858 --> 00:36:59,292
Kalau begitu kita bisa bersama
di hari Valentine.

825
00:36:59,360 --> 00:37:00,426
Sebagai teman.

826
00:37:07,334 --> 00:37:09,302
Di mana Quinn?

827
00:37:09,370 --> 00:37:12,071
Uh...

828
00:37:12,139 --> 00:37:15,341
Uh, ibunya menjemputnya beberapa jam yang lalu.

829
00:37:15,409 --> 00:37:17,544
Quinn benar-benar sangat cantik

830
00:37:19,213 --> 00:37:21,347
Kamu tidak harus melakukannya, kamu tahu maksudku.

831
00:37:21,415 --> 00:37:24,217
Tidak. Aku akan melakukannya kepada siapapun.

832
00:37:25,819 --> 00:37:27,720
Dia lebih cantik dari aku.

833
00:37:27,788 --> 00:37:30,089
Bisakah kamu berhenti?

834
00:37:30,157 --> 00:37:31,991
Kamu cantik.

835
00:37:34,461 --> 00:37:36,196
Aku tahu bahwa dia cantik.

836
00:37:36,263 --> 00:37:39,199
Saat kau memilih aku dari pada dia
sangat berarti bagiku.

837
00:37:39,266 --> 00:37:42,235
Jarang sekali gadis sepertiku dipilih
ketika bersaing dengan gadis sepertinya.

838
00:37:42,303 --> 00:37:44,470
Apakah kamu menciumnya?

839
00:37:44,538 --> 00:37:47,140
Seperti yang dikatakan Santana?

840
00:37:47,208 --> 00:37:50,510
Ya, ya, tapi aku hanya
ingin menyalurkan keinginanku.

841
00:37:50,578 --> 00:37:52,679
Jadi, seperti apa rasanya?

842
00:37:52,746 --> 00:37:55,381
Saat kamu menciumnya?

843
00:37:56,584 --> 00:37:59,219
Kembang api.

844
00:37:59,286 --> 00:38:01,588
Apakah kau melihat kembang api ketika menciumku?

845
00:38:09,196 --> 00:38:12,098
- Rachel, tunggu.
- Tidak.

846
00:38:12,166 --> 00:38:14,234
Tidak apa-apa. Terima kasih.

847
00:38:14,301 --> 00:38:17,670
Dengar, kau telah memberiku
kekuatan untuk melupakanmu.

848
00:38:17,738 --> 00:38:21,107
Sekarang aku tahu bahwa...
tidak ada yang tersisa lagi bagiku.

849
00:38:21,175 --> 00:38:22,909
Itu bukanlah yang sebenarnya.

850
00:38:22,977 --> 00:38:26,212
Aku masih... Aku hanya...

851
00:38:26,280 --> 00:38:28,014
Aku sangat bingung sekarang.

852
00:38:28,082 --> 00:38:29,415
Tidak, tidak apa-apa.
Dengar, aku mengerti.

853
00:38:29,483 --> 00:38:31,050
Sekarang aku bebas

854
00:38:31,118 --> 00:38:33,920
untuk mengejar mimpiku
tanpa ada yang menahanku.

855
00:38:33,988 --> 00:38:37,190
Dan kau memberiku inspirasi dalam pilihan laguku

856
00:38:37,258 --> 00:38:38,791
untuk tugas lagu cinta minggu ini.

857
00:38:38,859 --> 00:38:41,861
Cepatlah sembuh, Finn.

858
00:38:49,670 --> 00:38:53,306
♪ Do you ever feel like a plastic bag, ♪

859
00:38:53,374 --> 00:38:55,008
♪ drifting through the wind, ♪

860
00:38:55,075 --> 00:38:57,043
♪ wanting to start again? ♪

861
00:38:57,111 --> 00:38:59,012
♪ Do you ever feel... ♪

862
00:38:59,079 --> 00:39:01,180
♪ Feel so paper thin, ♪

863
00:39:01,248 --> 00:39:04,884
♪ like a house of cards,
one blow from caving in? ♪

864
00:39:04,952 --> 00:39:08,721
♪ Do you ever feel
already buried deep? ♪

865
00:39:08,789 --> 00:39:10,456
♪ Six feet under screams. ♪

866
00:39:10,524 --> 00:39:13,092
♪ But no one seems
to hear a thing. ♪

867
00:39:13,160 --> 00:39:16,229
♪ Do you know that there's still
a chance for you? ♪

868
00:39:16,297 --> 00:39:18,865
♪ 'Cause there's a spark in you. ♪

869
00:39:18,932 --> 00:39:23,369
♪ You just gotta ignite the light, ♪

870
00:39:23,437 --> 00:39:26,973
♪ and let it shine. ♪

871
00:39:27,041 --> 00:39:31,177
♪ Just own the night, ♪

872
00:39:31,245 --> 00:39:34,514
♪ like the Fourth of July. ♪

873
00:39:34,581 --> 00:39:38,484
♪ 'Cause, baby, you're a firework. ♪

874
00:39:38,552 --> 00:39:42,355
♪ Come on,
show 'em what you're worth. ♪

875
00:39:42,423 --> 00:39:45,458
♪ Make 'em go, "Oh, oh, oh!" ♪

876
00:39:45,526 --> 00:39:49,595
♪ As you shoot across the sky... ♪

877
00:39:49,663 --> 00:39:54,100
♪ Baby, you're a firework. ♪

878
00:39:54,168 --> 00:39:57,670
♪ Come on, let your colors burst. ♪

879
00:39:57,738 --> 00:40:01,107
♪ Make 'em go, "Oh, oh, oh!" ♪

880
00:40:01,175 --> 00:40:05,778
♪ You're gonna leave 'em going,
"Oh, oh, oh!" ♪

881
00:40:05,846 --> 00:40:09,349
♪ Baby, you're a firework. ♪

882
00:40:09,416 --> 00:40:13,386
♪ Come on, let your colors burst. ♪

883
00:40:13,454 --> 00:40:16,656
♪ Make 'em go, "Oh, oh, oh!" ♪

884
00:40:16,724 --> 00:40:21,694
♪ You're gonna leave 'em going,
"Oh, oh, oh!" ♪

885
00:40:21,762 --> 00:40:24,263
♪ Boom, boom, boom... ♪

886
00:40:24,331 --> 00:40:29,102
♪ Even brighter than the moon,
moon, moon... ♪

887
00:40:29,169 --> 00:40:32,205
♪ Boom, boom, boom... ♪

888
00:40:32,272 --> 00:40:36,209
♪ Even brighter than the moon,
moon, moon... ♪

889
00:40:43,817 --> 00:40:45,218
Bolehkah kami bergabung?

890
00:40:47,721 --> 00:40:48,721
Dengan senang hati.

891
00:40:49,790 --> 00:40:51,190
Testing, satu, dua, tiga.

892
00:40:51,258 --> 00:40:52,825
Tes...
Testing, satu, dua, tiga.

893
00:40:52,893 --> 00:40:55,628
Baiklah. Jadi, selamat hari Valentine, semuanya.

894
00:40:55,696 --> 00:40:58,498
Bagi anda semua pelanggan Breadstix yang tidak kenal dengan aku,

895
00:40:58,565 --> 00:41:00,900
Aku adalah Kurt Hummel, dan selamat datang ke

896
00:41:00,968 --> 00:41:04,103
acara makan malam Klub Hati yang Kesepian pertama.

897
00:41:04,171 --> 00:41:07,407
Maupun anda berstatus single, atau sedang jatuh cinta,

898
00:41:07,474 --> 00:41:10,143
dan berada di sini karena aku memaksa kamu untuk datang dan mendukung aku,

899
00:41:10,210 --> 00:41:13,012
duduk dan nikmatilah.

900
00:41:13,080 --> 00:41:14,814
Dan kepada semua jomblo di luar sana,

901
00:41:14,882 --> 00:41:16,315
ini adalah tahun kita.

902
00:41:18,152 --> 00:41:20,753
♪ How can I tell? ♪
♪ I can't explain... ♪

903
00:41:20,821 --> 00:41:22,822
♪ The feeling's plain to me. ♪

904
00:41:22,890 --> 00:41:25,358
♪ You about my loved one? ♪
♪ Say, can't you see? ♪

905
00:41:25,426 --> 00:41:28,828
♪ Ah, he gave me more. ♪
♪ How can I tell... ♪

906
00:41:28,896 --> 00:41:31,464
♪ He gave it all to me. ♪
♪ You about... ♪

907
00:41:31,532 --> 00:41:32,899
♪ My loved one? ♪
♪ Say, can't you see? ♪

908
00:41:32,966 --> 00:41:35,568
♪ You'd think that people
would have had enough ♪

909
00:41:35,636 --> 00:41:37,336
♪ of silly love songs. ♪

910
00:41:37,404 --> 00:41:38,971
♪ Bum, bum, bum... ♪

911
00:41:39,039 --> 00:41:40,706
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh... ♪

912
00:41:40,774 --> 00:41:45,311
♪ But I look around me
and I see it isn't so. ♪

913
00:41:45,379 --> 00:41:46,712
♪ Bum, bum, bum... ♪
♪ Oh, no... ♪

914
00:41:46,780 --> 00:41:47,847
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh... ♪

915
00:41:47,915 --> 00:41:49,215
♪ Some people ♪

916
00:41:49,283 --> 00:41:53,686
♪ wanna fill the world
with silly love songs. ♪

917
00:41:53,754 --> 00:41:55,087
♪ Ah, ah, ah... ♪

918
00:41:55,155 --> 00:41:59,325
♪ And what's wrong with that? ♪

919
00:41:59,393 --> 00:42:01,727
♪ What's wrong with that? ♪
♪ I'd like to know. ♪

920
00:42:01,795 --> 00:42:03,396
♪ I'd like to know... ♪

921
00:42:03,464 --> 00:42:07,366
♪ 'Cause here I go again. ♪
♪ Here I go... ♪

922
00:42:07,434 --> 00:42:09,969
♪ Again... ♪
♪ Ba, ba, ba, ba-dah... ♪

923
00:42:10,037 --> 00:42:11,838
♪ Bah... ♪

924
00:42:11,905 --> 00:42:17,143
♪ I love you... ♪

925
00:42:17,211 --> 00:42:18,678
♪ La-la, la-la, la, la... ♪

926
00:42:18,745 --> 00:42:24,283
♪ I love you... ♪

927
00:42:24,351 --> 00:42:26,853
♪ La-la, la-la, la, ah, dah... ♪

928
00:42:26,920 --> 00:42:29,055
♪ Love doesn't come in a minute. ♪

929
00:42:29,122 --> 00:42:30,556
♪ Doesn't come in a minute... ♪

930
00:42:30,624 --> 00:42:33,493
♪ Sometimes it doesn't come at all. ♪

931
00:42:33,560 --> 00:42:35,328
♪ Doesn't come at all... ♪

932
00:42:35,395 --> 00:42:36,796
♪ I only know that when I'm in it... ♪

933
00:42:36,864 --> 00:42:38,965
♪ Only know when I'm in it... ♪

934
00:42:39,032 --> 00:42:39,832
♪ It isn't silly... ♪
♪ At all... ♪

935
00:42:39,900 --> 00:42:42,034
♪ No, it isn't silly... ♪

936
00:42:42,102 --> 00:42:47,473
♪ At all... ♪
♪ Love isn't silly at all... ♪

937
00:42:47,541 --> 00:42:50,543
♪ Not at all... ♪
♪ Bah, bah, bada, bada, dah... ♪

938
00:42:50,611 --> 00:42:53,546
♪ Da, ba-ba, bada, bah... ♪

939
00:42:53,614 --> 00:42:55,748
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh... ♪

940
00:42:55,816 --> 00:43:01,721
♪ I love you... ♪

941
00:43:01,788 --> 00:43:02,889
♪ Do, do, do, do... ♪

942
00:43:02,956 --> 00:43:05,291
♪ I love you... ♪

943
00:43:12,199 --> 00:43:16,502
♪ How can I tell you about... ♪
♪ He gave it all to me. ♪

944
00:43:16,570 --> 00:43:18,571
♪ Say, can't you see? ♪
♪ My loved one? ♪

945
00:43:18,639 --> 00:43:21,140
♪ I can't explain... ♪
♪ How... ♪

946
00:43:21,208 --> 00:43:23,876
♪ The feeling's plain to me. ♪
♪ Can I tell you about... ♪

947
00:43:23,944 --> 00:43:25,811
♪ My loved one? ♪
♪ Say, can't you see? ♪

948
00:43:25,879 --> 00:43:31,884
♪ Ba, ba, bada, bada, da,
ba, ba-ba, bada, ba... ♪

949
00:43:31,952 --> 00:43:33,619
♪ Bah, bah! ♪

950
00:43:33,687 --> 00:43:41,861
Synced By YesCool
Corrected by icephoenix
Diterjemahkan oleh quidditcholic dan wilson0804
www.addic7ed.com & www.kaskus.us

