1
00:00:01,486 --> 00:00:03,735
Inilah yang kaulewatkan di Glee:
Puck naksir pada

2
00:00:03,802 --> 00:00:05,203
Lauren Zizes, tapi dia menolaknya.

3
00:00:05,270 --> 00:00:06,938
Aku pikir kau tak siap untukku.

4
00:00:07,005 --> 00:00:09,073
Finn mencium Quinn padahal dia sedang pacaran sama Sam,

5
00:00:09,141 --> 00:00:10,908
dan Rachel juga mencium Finn, tapi dia tidak merasakan letupan.

6
00:00:10,976 --> 00:00:12,543
- di pipi?
- Kau percaya itu?

7
00:00:12,611 --> 00:00:14,078
Sue mencoba menembakan Brittany dari meriam untuk memenangkan babak Nasional,

8
00:00:14,146 --> 00:00:15,480
tapi satu-satunya yang dia menangkan

9
00:00:15,547 --> 00:00:16,381
adalah "Pecundang Tahun Ini" dari Katie Couric.

10
00:00:16,448 --> 00:00:18,516
Aku benci kau, Diane Sawyer.

11
00:00:18,584 --> 00:00:19,584
Itulah yang kau lewatkan di Glee.

12
00:00:22,287 --> 00:00:23,654
Aku belajar sesuatu

13
00:00:23,722 --> 00:00:25,156
di kelas Bahasa Spanyol hari ini.

14
00:00:25,224 --> 00:00:26,190
<i>"Regresar."</i>

15
00:00:28,193 --> 00:00:30,194
Siapa yang tahu apa artinya?

16
00:00:30,262 --> 00:00:32,363
"Kembali."

17
00:00:32,431 --> 00:00:35,266
<i>Benar. Aku menyadari bahwa
Will Schuster yang lama telah kembali.</i>

18
00:00:35,334 --> 00:00:36,834
<i>Glee Club lolos ke babak Regional.</i>

19
00:00:36,902 --> 00:00:38,503
Kami dapat semua dana
Cheerios!-nya Sue.

20
00:00:38,570 --> 00:00:40,905
Aku melupakan Terry. Aku melupakan Emma.

21
00:00:40,973 --> 00:00:42,840
"Kembali."
Nah, kalau kita ingin

22
00:00:42,908 --> 00:00:44,809
- menggunakannya dalam...
- Will?

23
00:00:44,877 --> 00:00:45,977
Ini darurat.

24
00:00:47,946 --> 00:00:51,048
<i>Becky Jackson membuka
jurnal Sue dan menemukan ini.</i>

25
00:00:51,116 --> 00:00:52,650
"Selamat tinggal, dunia yang kejam"?

26
00:00:52,718 --> 00:00:54,552
Dia bisa saja sudah meninggal.

27
00:01:00,100 --> 00:01:05,663
Synced By YesCool
Corrected by icephoenix
www.addic7ed.com

28
00:01:05,731 --> 00:01:08,266
Aneh. Pintunya terbuka.

29
00:01:08,333 --> 00:01:10,668
Sue? Sue?

30
00:01:12,104 --> 00:01:14,472
Tak ada? Baiklah.

31
00:01:18,510 --> 00:01:19,777
Sue.

32
00:01:19,845 --> 00:01:21,579
Astaga. Oh!

33
00:01:21,647 --> 00:01:23,648
Oh, Sue. Sue.

34
00:01:23,715 --> 00:01:26,451
Bangun, Sue. Sue! Bangun!

35
00:01:26,518 --> 00:01:27,852
Aku tak merasakan denyut nadi.
Nadinya tak berdenyut.

36
00:01:27,920 --> 00:01:29,153
Ya, berdenyut.

37
00:01:29,221 --> 00:01:30,621
Aku hanya menghentikan jantungku sendiri.

38
00:01:30,689 --> 00:01:32,290
Itu latihan CIA-ku.

39
00:01:32,357 --> 00:01:34,592
Permen vitamin ini
sama sekali tak berfungsi.

40
00:01:34,660 --> 00:01:36,160
Aku diberitahu kalau
meminum Vitamin A yang banyak,

41
00:01:36,228 --> 00:01:38,396
maka kau akan tenggelam
dalam kebahagiaan yang damai.

44
00:01:41,333 --> 00:01:45,937
Aku tak punya tujuan hidup.

45
00:01:46,004 --> 00:01:47,572
Itu memang benar.

46
00:01:47,639 --> 00:01:49,874
Emma, kita tidak datang ke sini
untuk menyemangatinya.

47
00:01:49,942 --> 00:01:52,176
Maaf, Sue, ini akibat
perbuatanmu sendiri.

48
00:01:52,244 --> 00:01:54,679
Aku tahu keadaanku, Will.

49
00:01:54,746 --> 00:01:58,249
Setelah kegagalan memalukanku
dalam menembus babak Nasional,

50
00:01:58,317 --> 00:02:00,384
tak ada lagi yang dapat dilakukan
olehku dan tim Cheerios!

51
00:02:00,452 --> 00:02:02,453
selama sisa tahun ini.

52
00:02:02,521 --> 00:02:04,155
Kenapa tidak lakukan
yang dilakukan tim pemandu sorak lainnya...

53
00:02:04,223 --> 00:02:05,857
Yaitu, mendukung tim sekolah?

54
00:02:05,924 --> 00:02:07,425
Ya, itu tak akan terjadi.

55
00:02:07,493 --> 00:02:09,060
Emma, ayo.

56
00:02:09,127 --> 00:02:12,964
Sue, kau jahat,
manipulatif, dan picik.

57
00:02:13,031 --> 00:02:15,066
Will, minyak di rambutmu lebih banyak

58
00:02:15,133 --> 00:02:16,667
dari orang di balik WikiLeaks.

59
00:02:16,735 --> 00:02:18,302
Oh, aku tak mau ikut-ikutan

60
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
mengasihani dirimu.

61
00:02:20,639 --> 00:02:22,473
Sampai jumpa, Sue.

62
00:02:26,578 --> 00:02:28,579
- Hei.
- Hai.

63
00:02:30,816 --> 00:02:34,051
Aku ingin memastikan kencan kita
di Color Me Mine hari Jumat.

64
00:02:34,119 --> 00:02:35,820
Tunggu, kau serius soal itu?

65
00:02:35,888 --> 00:02:38,556
Ini waktu menggmbar kapal.

66
00:02:39,858 --> 00:02:42,693
Hari Jumatnya jadi?

67
00:02:42,761 --> 00:02:44,795
Ya, kurasa begitu.

68
00:02:44,863 --> 00:02:47,732
Kurasa aku tak ada kegiatan lain.

69
00:02:47,799 --> 00:02:48,699
Bagus.

70
00:02:50,869 --> 00:02:52,203
<i>Keadaan berubah jadi aneh</i>

71
00:02:52,271 --> 00:02:54,539
<i>sejak Quinn terkena Mono
dua minggu lalu.</i>

72
00:02:54,606 --> 00:02:56,641
<i>Semua orang bilang
dia pasti mencium Finn,</i>

73
00:02:56,708 --> 00:02:58,910
<i>tapi aku percaya saat dia
memberi tahu yang sebenarnya.</i>

74
00:02:58,977 --> 00:03:01,445
Aku tak mencium Finn, Sam.

75
00:03:01,513 --> 00:03:03,414
Aku menyelamatkan hidupnya.

76
00:03:14,960 --> 00:03:16,827
Dia tidak bernafas!

77
00:03:24,236 --> 00:03:26,404
Aku pernah hampir tersedak permen karet.

78
00:03:29,808 --> 00:03:31,943
<i>Aku tahu dia suka padaku.</i>

79
00:03:32,010 --> 00:03:34,545
<i>Aku hanya merasa
aku mulai kehilangan dia.</i>

80
00:03:36,148 --> 00:03:37,815
<i>Aku tak bisa membiarkannya.</i>

81
00:03:37,883 --> 00:03:39,917
<i>Quinn adalah hal terbaik
yang terjadi padaku</i>

82
00:03:39,985 --> 00:03:42,086
<i>sejak aku pindah ke sekolah ini.</i>

83
00:03:42,154 --> 00:03:44,488
<i>Tapi bagaimana caranya?</i>

84
00:03:44,556 --> 00:03:47,058
<i>Tentu saja. Ayahku selalu bilang</i>

85
00:03:47,125 --> 00:03:49,594
<i>ada dua cara untuk membuat
wanita jatuh cinta padamu:</i>

86
00:03:49,661 --> 00:03:52,530
<i>Ajak dia berburu dan rock 'n roll.</i>

87
00:03:52,598 --> 00:03:54,665
<i>Aku tahu apa yang harus kulakukan.</i>

88
00:03:54,733 --> 00:03:57,168
<i>Siapa lagi yang lebih
rock 'n roll dari Justin Bieber?</i>

89
00:03:57,235 --> 00:03:59,937
<i>Tak ada. Itu jawabannya.</i>

90
00:04:00,005 --> 00:04:01,305
<i>Gaya rambut adalah langkah pertama.</i>

91
00:04:01,373 --> 00:04:02,707
<i>Langkah kedua adalah bermain di</i>

92
00:04:02,774 --> 00:04:04,208
<i>beberapa acara Bat Mitzvah</i>

93
00:04:04,276 --> 00:04:06,644
<i>untuk mengetes bagaimana
penampilan band-satu-orang-ku.</i>

94
00:04:06,712 --> 00:04:08,079
Hei.

95
00:04:08,146 --> 00:04:10,481
Aku adalah Justin Bieber Experience.

96
00:04:13,251 --> 00:04:16,988
♪ Baby, baby, baby, oh... ♪

97
00:04:17,055 --> 00:04:19,256
♪ Like... ♪

98
00:04:19,324 --> 00:04:21,792
♪ Baby, baby, baby.... ♪

99
00:04:21,860 --> 00:04:23,995
♪ No... ♪

100
00:04:24,062 --> 00:04:26,697
♪ Like, baby, baby, baby... ♪

101
00:04:26,765 --> 00:04:28,265
♪ Oh... ♪

102
00:04:28,333 --> 00:04:29,533
♪ I thought you'd ♪

103
00:04:29,601 --> 00:04:31,335
♪ always be mine. ♪

104
00:04:33,238 --> 00:04:35,473
Hati-hati, Quinn Fabray, kau akan

105
00:04:35,540 --> 00:04:38,809
dihantam secara langsung
oleh Bieber pirang.

106
00:04:38,877 --> 00:04:40,911
Hei, Brittany. Kita harus bicara.

107
00:04:40,979 --> 00:04:42,413
Kenapa penghangat kaki-ku
dipakai di tangan?

108
00:04:42,481 --> 00:04:43,514
Aku kedinginan.

109
00:04:43,582 --> 00:04:44,882
Tapi... Tidak.
Kita sudah sepakat, oke?

110
00:04:44,950 --> 00:04:46,283
Seperti yang kujelaskan,
aku berada di tengah

111
00:04:46,351 --> 00:04:47,752
kebangkitan kembali karierku, oke?

112
00:04:47,819 --> 00:04:49,553
Aku sudah muak dengan cowok,
dan aku berkonsentrasi penuh

113
00:04:49,621 --> 00:04:50,788
pada karierku sekarang.

114
00:04:50,856 --> 00:04:52,289
Satu-satunya cara untuk
kembali dengan sempurna

115
00:04:52,357 --> 00:04:53,924
adalah dengan mendominasi
diskusi populer,

116
00:04:53,992 --> 00:04:55,292
mungkin membuat satu-dua tren.

117
00:04:55,360 --> 00:04:57,094
Aku sudah memberimu
setengah uang jajanku

118
00:04:57,162 --> 00:04:58,496
agak kau bisa mengambil
penampilan khasku

119
00:04:58,563 --> 00:04:59,730
dan membuatnya jadi populer.

120
00:04:59,798 --> 00:05:01,132
Dan kita sudah putuskan
bahwa penghangat kaki lebih mungkin

121
00:05:01,199 --> 00:05:02,433
menjadi populer
dari pada sweter rusa kutub.

122
00:05:02,501 --> 00:05:03,801
Ya, tepat sekali,
tapi itu tak akan berhasil

123
00:05:03,869 --> 00:05:05,436
kalau kau ngotot
memakainya dengan salah.

124
00:05:05,504 --> 00:05:07,371
Aku tak tahu ada aturannya.

125
00:05:07,439 --> 00:05:09,507
Tentu saja ada aturannya.
Ini penghangat kaki.

126
00:05:09,574 --> 00:05:11,909
Yah, boleh aku pakai
di kaki besok saja?

127
00:05:11,977 --> 00:05:14,011
Hari ini aku pakai tank top
karena kukira ini musim panas.

128
00:05:14,079 --> 00:05:15,980
Tak pernah ada yang
mengajariku membaca kalender.

129
00:05:16,048 --> 00:05:18,149
Baik, baik.
Dan saat ada yang bertanya

130
00:05:18,216 --> 00:05:20,918
siapa yang memberimu inspirasi
untuk aksesoris barumu,

131
00:05:20,986 --> 00:05:23,421
kau akan berkata,
"Aku hanya meniru Rachel..."

132
00:05:23,488 --> 00:05:26,023
- Aku hanya meniru Rachel Berry.
- Bagus sekali.

133
00:05:29,861 --> 00:05:31,996
Kalian tahu bagaimana
perasaanku soal topi.

134
00:05:32,064 --> 00:05:33,731
Hanya karena...

135
00:05:35,400 --> 00:05:37,902
Kalian tak boleh
membuat kontak mata denganku.

136
00:05:37,969 --> 00:05:39,570
Keluar! Pergi!

137
00:05:39,638 --> 00:05:42,039
Biasakan diri dengan perlakuan ini,
anak-anak Glee.

138
00:05:42,107 --> 00:05:45,609
Aku punya banyak waktu.

139
00:05:45,677 --> 00:05:46,744
Banyak waktu.

140
00:05:50,215 --> 00:05:52,583
<i>Menurutku dia berbahaya.</i>

141
00:05:52,651 --> 00:05:54,418
Orang jadi destruktif
saat tak punya kegiatan.

142
00:05:54,486 --> 00:05:56,754
Maksudku, sekarang Sue
tak punya kegiatan,

143
00:05:56,822 --> 00:05:58,089
yang berarti hanya tinggal tunggu waktu

144
00:05:58,156 --> 00:05:59,824
sebelum dia mengincar Glee Club.

145
00:05:59,891 --> 00:06:02,760
Hei... Will, Esme.

146
00:06:02,828 --> 00:06:05,362
Maaf karena aku tidak menyesal
telah menyela kalian.

147
00:06:05,430 --> 00:06:06,464
Tapi apa kau keberatan

148
00:06:06,531 --> 00:06:07,898
kalau aku pinjam
salah satu balok atapmu

149
00:06:07,966 --> 00:06:10,201
untuk gantung diri?

150
00:06:10,268 --> 00:06:11,635
Aku sudah latihan di kantorku,

151
00:06:11,703 --> 00:06:13,938
dan kau tahu?
Ada asbes di atas sana,

152
00:06:14,005 --> 00:06:15,806
dan itu bisa membunuh orang.

153
00:06:15,874 --> 00:06:18,476
Sue? Duduk.

154
00:06:18,543 --> 00:06:20,911
Nah, aku paham kau sedang sedih,

155
00:06:20,979 --> 00:06:23,981
tapi hidup itu indah.

156
00:06:24,049 --> 00:06:25,249
Apa kau mau bilang
bahwa tak ada satu saat pun

157
00:06:25,317 --> 00:06:27,518
sejak kegagalan hebohmu

158
00:06:27,586 --> 00:06:29,253
bahwa kau tak pernah merasa

159
00:06:29,321 --> 00:06:30,688
bahagia akan suatu hal?

160
00:06:30,756 --> 00:06:33,390
Ya, Will,

161
00:06:33,458 --> 00:06:35,226
kenyataannya, ada...

162
00:06:35,293 --> 00:06:37,194
Ada satu saat.

163
00:06:37,262 --> 00:06:40,331
Aku sedang mengemudi
ke sekolah di LeCar-ku,

164
00:06:40,398 --> 00:06:43,901
dan lagu Charlene
"I've Never Been to Me" diputar di radio.

165
00:06:43,969 --> 00:06:45,536
Dan saat sampai refrain,

166
00:06:45,604 --> 00:06:48,405
aku buka mulutku begitu saja
dan menyanyi dengan kerasnya.

167
00:06:48,473 --> 00:06:50,608
Dan harus kukatakan,
rasanya menyenangkan.

168
00:06:50,675 --> 00:06:52,676
Sue harus bergabung dengan Glee Club.

169
00:06:52,744 --> 00:06:53,844
Maaf?

170
00:06:53,912 --> 00:06:55,479
Tidak, lebih baik aku mati.

171
00:06:55,547 --> 00:06:57,047
Ya. Dia harus bergabung...
maksudku, kau tak boleh bergabung,

172
00:06:57,115 --> 00:06:58,182
tapi dia bisa duduk di sana.

173
00:06:58,250 --> 00:06:59,416
Ya. Will.

174
00:06:59,484 --> 00:07:02,286
Dengar, Sue sedang terpuruk sekarang.

175
00:07:02,354 --> 00:07:05,456
Dan kau selalu bicara
soal kemampuan musik yang menyembuhkan.

176
00:07:05,524 --> 00:07:07,158
Ada penelitian yang menunjukkan
bahwa musik baik untuk depresi,

177
00:07:07,225 --> 00:07:08,559
menaikkan suasana hati.

178
00:07:08,627 --> 00:07:09,660
Ada pamfletnya.

179
00:07:12,531 --> 00:07:15,599
Emma, menurutku ini bukan ide bagus.

180
00:07:15,667 --> 00:07:17,468
Aku setuju dengan
Sponge-Hair Square-Chin.

181
00:07:17,536 --> 00:07:19,403
Ini ide bodoh.

182
00:07:19,471 --> 00:07:20,971
Tidak. Tim football
melakukannya sebentar,

183
00:07:21,039 --> 00:07:23,073
dan itu menyatukan mereka.

184
00:07:23,141 --> 00:07:25,609
Will, dan ini adalah peluang bagus

185
00:07:25,677 --> 00:07:26,977
agar kau bisa mengawasi Sue.

186
00:07:27,045 --> 00:07:29,013
Kau tahu, memastikan dia baik-baik saja.

187
00:07:31,316 --> 00:07:32,883
Yah, kalian tahu, teman-teman?
Sekarang ini,

188
00:07:32,951 --> 00:07:35,119
untuk mengurangi
depresiku yang melemahkan,

189
00:07:35,187 --> 00:07:37,354
aku mau lakukan apa saja.

190
00:07:40,258 --> 00:07:41,725
Ini tak mungkin terjadi.

191
00:07:41,793 --> 00:07:43,360
Ini sepertinya ide buruk.

192
00:07:43,428 --> 00:07:46,130
Anak-anak, tak boleh membantah, oke?

193
00:07:46,198 --> 00:07:48,299
Nah, bukan rahasia lagi bahwa
Pelatih Sylvester telah dipermalukan...

194
00:07:48,366 --> 00:07:49,967
Bodoh sekali.

195
00:07:50,035 --> 00:07:52,536
Dan aku yakin
dia butuh simpati dari kita.

196
00:07:52,604 --> 00:07:54,805
Simpati? Dari kita? A-ah.

197
00:07:54,873 --> 00:07:56,907
Ya, yang dia lakukan
hanya membuat hidup kita sengsara.

198
00:07:56,975 --> 00:07:58,676
Dia pantas mendapatkannya.

199
00:07:58,743 --> 00:08:00,811
Kau beruntung sumpitanku
tertinggal di rumah, dada palsu,

200
00:08:00,879 --> 00:08:02,680
karena aku bisa membidiknya dengan baik.

201
00:08:02,747 --> 00:08:05,850
Anak-anak, Pelatih Sylvester
baru-baru ini mengalami kemunduran,

202
00:08:05,917 --> 00:08:07,918
tapi dia terbukti juara.

203
00:08:07,986 --> 00:08:09,386
Nah, tak ada salahnya

204
00:08:09,454 --> 00:08:11,388
memiliki rekor kemenangan
seperti itu di tengah-tengah kita.

205
00:08:11,456 --> 00:08:12,489
Biar kujelaskan pada kalian.

206
00:08:12,557 --> 00:08:15,059
Aku bukan lagi ancaman bagi kalian.

207
00:08:15,126 --> 00:08:17,695
Oke? Aku hanya berharap
nyanyian dan tarian kalian

208
00:08:17,762 --> 00:08:20,364
bisa menarikku dari
kesedihanku dan memberiku

209
00:08:20,432 --> 00:08:22,967
alasan untuk hidup.
Apa itu terlalu sulit?

210
00:08:23,034 --> 00:08:25,202
Anak-anak, sudah ditentukan.

211
00:08:25,270 --> 00:08:26,570
Sue bergabung bersama kita
minggu ini.

212
00:08:26,638 --> 00:08:29,673
Nah... aku menerima
amplop surat hari ini.

213
00:08:31,209 --> 00:08:32,843
Kita sudah tahu akan berhadapan dengan
Kurt dan the Warblers di babak Regional.

214
00:08:32,911 --> 00:08:33,944
Porselen yang manis.

215
00:08:34,012 --> 00:08:35,546
Dan kelihatannya tahun ini,

216
00:08:35,614 --> 00:08:37,514
kita melawan Aural Intensity lagi.

217
00:08:37,582 --> 00:08:39,583
Mereka menggilas kita tahun lalu.

218
00:08:39,651 --> 00:08:40,818
Sepertinya dewan otoritas

219
00:08:40,886 --> 00:08:43,621
telah memberikan tema
untuk babak Regional tahun ini,

220
00:08:43,688 --> 00:08:45,022
dan sebagian nilai kita
akan didasarkan pada

221
00:08:45,090 --> 00:08:47,458
sebaik apa kita menginterpretasikannya.
Tema tahun ini adalah...

222
00:08:47,525 --> 00:08:50,628
"Anthem."
Nah, ada yang tahu apa artinya?

223
00:08:50,695 --> 00:08:52,029
Dasar dari celana semut?

224
00:08:52,097 --> 00:08:54,131
Hampir. Hampir. Bukan itu.

225
00:08:54,199 --> 00:08:56,333
Anthem adalah lagu epik,

226
00:08:56,401 --> 00:08:58,702
penuh dengan emosi kuat

227
00:08:58,770 --> 00:09:00,237
yang entah bagaimana
lebih besar daripada lagu itu sendiri.

228
00:09:00,305 --> 00:09:02,673
- Bahkan lebih besar daripada penyanyinya.
- Mr. Shue?

229
00:09:02,741 --> 00:09:04,575
Oh, hei, Sam, aku tidak
menyadari potongan rambut barumu.

230
00:09:04,643 --> 00:09:06,944
Ya. Aku sedang membuat
citra diri baru untuk menyesuaikan

231
00:09:07,012 --> 00:09:08,545
dengan band-satu-orang-ku,
The Justin Bieber Experience.

232
00:09:08,613 --> 00:09:10,814
Kau pasti bercanda.

233
00:09:10,882 --> 00:09:13,150
Bung. Gaya rambut itu
membuat mulutmu terlihat tambah lebar.

234
00:09:13,218 --> 00:09:15,085
Biarkan gadis ini bicara.

235
00:09:15,153 --> 00:09:16,720
Silakan tertawa semau kalian,
tapi anak itu sangat berbakat,

236
00:09:16,788 --> 00:09:17,922
dan ada lagu yang kulatih

237
00:09:17,989 --> 00:09:19,456
dan ingin kupertunjukkan.

238
00:09:19,524 --> 00:09:21,358
Dan kurasa lagu ini
bisa disebut sebagai anthem,

239
00:09:21,426 --> 00:09:24,094
karena sangat sarat emosi,

240
00:09:24,162 --> 00:09:25,763
dan mewakili generasi kita.

241
00:09:25,830 --> 00:09:28,098
Baik. Mari kita dengarkan.

242
00:09:33,538 --> 00:09:37,341
♪ Oh, whoa, whoa... ♪

243
00:09:37,409 --> 00:09:42,346
♪ Oh, whoa, oh... ♪

244
00:09:42,414 --> 00:09:47,251
♪ Oh, whoa, whoa... ♪

245
00:09:47,319 --> 00:09:50,754
♪ You know you love me,
I know you care. ♪

246
00:09:50,822 --> 00:09:54,692
♪ Just shout whenever,
and I'll be there. ♪

247
00:09:54,759 --> 00:09:58,996
♪ You want my love,
you want my heart. ♪

248
00:09:59,064 --> 00:10:00,197
♪ And we will never... ♪

249
00:10:00,265 --> 00:10:01,966
Ini sebenarnya lagu yang bagus.

250
00:10:02,033 --> 00:10:03,300
♪ Ever, ever be apart. ♪

251
00:10:03,368 --> 00:10:04,902
♪ Are we an item? ♪

252
00:10:04,970 --> 00:10:06,770
♪ Girl, quit playing. ♪

253
00:10:06,838 --> 00:10:08,472
♪ We're just friends? ♪

254
00:10:08,540 --> 00:10:10,341
♪ What are you saying? ♪

255
00:10:10,408 --> 00:10:14,111
♪ Say there's another,
and look right in my eyes. ♪

256
00:10:14,179 --> 00:10:17,281
♪ My first love broke my heart
for the first time. ♪

257
00:10:17,349 --> 00:10:18,515
♪ And I was like... ♪

258
00:10:18,583 --> 00:10:20,985
♪ Baby, baby, baby... ♪

259
00:10:21,052 --> 00:10:25,055
♪ Oh, like, baby,
baby, baby, no... ♪

260
00:10:25,123 --> 00:10:28,459
♪ Like baby, baby, baby... ♪

261
00:10:28,526 --> 00:10:31,895
♪ Oh, I thought you'd
always be mine. ♪

262
00:10:31,963 --> 00:10:34,965
♪ Oh, for you, I would have ♪

263
00:10:35,033 --> 00:10:37,067
♪ done whatever... ♪

264
00:10:37,135 --> 00:10:40,137
♪ And I just can't believe
we ain't together. ♪

265
00:10:40,205 --> 00:10:41,872
♪ And I wanna play it cool, ♪

266
00:10:41,940 --> 00:10:43,707
♪ but I'm losing you. ♪

267
00:10:43,775 --> 00:10:45,676
♪ I'll buy you anything. ♪

268
00:10:45,744 --> 00:10:47,411
♪ I'll buy you any ring. ♪

269
00:10:47,479 --> 00:10:49,380
♪ And I'm in pieces. ♪

270
00:10:49,447 --> 00:10:51,148
♪ Baby, fix me. ♪

271
00:10:51,216 --> 00:10:54,852
♪ And just shake me till you
wake me from this bad dream. ♪

272
00:10:54,919 --> 00:10:58,322
♪ I'm going down,
down, down, down... ♪

273
00:10:58,390 --> 00:11:00,391
♪ And I just cant believe ♪

274
00:11:00,458 --> 00:11:02,493
♪ my first love
won't be around. ♪

275
00:11:02,560 --> 00:11:05,329
♪ And I'm like,
baby, baby, baby... ♪

276
00:11:05,397 --> 00:11:09,266
♪ Oh, like, baby, baby, baby... ♪

277
00:11:09,334 --> 00:11:13,937
♪ No, like, baby,
baby, baby, oh... ♪

278
00:11:14,005 --> 00:11:16,673
♪ I thought you'd
always be mine. ♪

279
00:11:16,741 --> 00:11:19,443
♪ I'm gone. ♪

280
00:11:19,511 --> 00:11:22,846
♪ Now I'm all gone... ♪

281
00:11:22,914 --> 00:11:25,482
♪ Now I'm all gone... ♪

282
00:11:26,951 --> 00:11:29,353
♪ Now I'm all gone... ♪

283
00:11:31,156 --> 00:11:34,258
♪ I'm gone. ♪

284
00:11:34,325 --> 00:11:37,194
Ya! Bagus!

285
00:11:37,262 --> 00:11:39,263
The Biebster!

286
00:11:39,330 --> 00:11:41,365
Aku harus masukkan
gadis itu ke tim Cheerios!-ku.

287
00:11:45,166 --> 00:11:47,134
Kami ingin bergabung.

288
00:11:47,202 --> 00:11:49,203
Bergabung dalam apa?

289
00:11:49,270 --> 00:11:50,504
The Justin Bieber Experience.

290
00:11:50,572 --> 00:11:51,805
Kami ingin bergabung di band ini.

291
00:11:51,873 --> 00:11:53,340
Tapi ini band-satu-orang.

292
00:11:53,408 --> 00:11:54,408
Ya kembangkan.

293
00:11:54,476 --> 00:11:55,943
Aku tak mengerti, kalian tadi

294
00:11:56,010 --> 00:11:57,544
mengejekku karena
menyanyikan lagu Bieber.

295
00:11:57,612 --> 00:11:59,279
Itu karena kami
meremehkan kekuatan Biebs.

296
00:11:59,347 --> 00:12:01,648
Jelas dia itu semacam dewa-mini.

297
00:12:01,716 --> 00:12:03,183
Lihat bagaimana kau
membuat gadis-gadis itu meleleh

298
00:12:03,251 --> 00:12:04,351
di Glee Club.
Sekarang bayangkan

299
00:12:04,419 --> 00:12:05,619
kekuatan empat Bieber.

300
00:12:05,687 --> 00:12:06,820
Kita pasti tak terbendung.

301
00:12:06,888 --> 00:12:08,689
Semua hubungan cinta kita
dalam keadaan standar

302
00:12:08,757 --> 00:12:09,656
dan tenang pasca-Valentine.

303
00:12:11,226 --> 00:12:12,993
Kau sedang main Angry Birds?

304
00:12:13,061 --> 00:12:14,194
Maaf.

305
00:12:14,262 --> 00:12:15,996
Mau kuperlihatkan otot perutku?

306
00:12:16,064 --> 00:12:17,231
Jika kau mau.

307
00:12:21,035 --> 00:12:22,770
Ini yang terjadi pada hormon perempuan.

308
00:12:22,837 --> 00:12:24,638
Mereka dapat suntikan endorfin
berdosis besar

309
00:12:24,706 --> 00:12:26,340
di Hari Valentine,
dan suasana semua hal naik

310
00:12:26,407 --> 00:12:27,875
dan sangat romantis...
Masalahnya,

311
00:12:27,942 --> 00:12:30,477
beberapa hari setelahnya,
mereka turun dari kesenangan itu,

312
00:12:30,545 --> 00:12:32,012
dan mereka jatuh, dan hal lainnya,

313
00:12:32,080 --> 00:12:33,514
jika dibandingkan, jadi membosankan.

314
00:12:33,581 --> 00:12:35,349
Kami butuh kejutan manis The Biebs

315
00:12:35,416 --> 00:12:36,750
untuk memanaskan suasana lagi.

316
00:12:36,818 --> 00:12:38,318
Kenapa kau ingin ikut, Puckerman?

317
00:12:38,386 --> 00:12:40,287
Aku sudah di batas kesabaran
dengan Lauren Zizes.

318
00:12:40,355 --> 00:12:42,189
Akan kulakukan apa saja
agar bisa menaklukkannya.

319
00:12:42,257 --> 00:12:44,124
Ada apa ini?

320
00:12:44,192 --> 00:12:45,192
Kami mau bergabung

321
00:12:45,260 --> 00:12:46,727
The Justin Bieber Experience,

322
00:12:46,795 --> 00:12:48,629
kalau Sam memperbolehkannya.

323
00:12:48,696 --> 00:12:49,997
Dan kalau tak boleh,
kami akan buat band sendiri.

324
00:12:50,064 --> 00:12:51,532
Bieber Fever.

325
00:12:51,599 --> 00:12:55,569
Tunggu, kalian tahu
bahwa Justin Bieber payah, kan?

326
00:12:55,637 --> 00:12:57,671
Quinn sepertinya cukup suka saat aku
menyanyikan lagunya di Glee Club.

327
00:12:57,739 --> 00:12:59,173
Baik, aku akan gunakan waktuku

328
00:12:59,240 --> 00:13:00,908
berlatih lagu yang tidak
ditujukan untuk anak 12 tahun.

329
00:13:00,975 --> 00:13:02,309
Bagus. Kalau begitu kau tak akan

330
00:13:02,377 --> 00:13:03,977
punya waktu untuk
merayu pacar orang lain.

331
00:13:04,045 --> 00:13:05,379
Hei... Mundur, bung.

332
00:13:05,446 --> 00:13:06,847
Aku tidak mencium pacarmu.

333
00:13:06,915 --> 00:13:08,782
Dia menyelamatkan hidupku.

334
00:13:10,185 --> 00:13:11,451
Jadi, bagaimana?

335
00:13:11,519 --> 00:13:13,787
Kami boleh bergabung?

336
00:13:13,855 --> 00:13:15,856
Baik. Tapi kita harus pikirkan

337
00:13:15,924 --> 00:13:17,257
rambut Puck harus diapakan.

338
00:13:24,299 --> 00:13:25,833
Oh, tidak.

339
00:13:29,971 --> 00:13:32,172
Tidak mungkin.

340
00:13:32,240 --> 00:13:34,241
Kau jenius...
Penghangat kaki ini mengubah hidupku.

341
00:13:34,309 --> 00:13:36,643
Aku tak menyangka
lenganku bisa sehangat ini.

342
00:13:36,711 --> 00:13:38,078
Kau adalah pahlawan...
Kau harusnya memenangkan

343
00:13:38,146 --> 00:13:39,279
semacam penghargaan.

344
00:13:39,347 --> 00:13:41,448
Apa yang kaulakukan?

345
00:13:41,516 --> 00:13:43,684
Maaf, Rachel,
ini tiba-tiba jadi populer.

346
00:13:43,751 --> 00:13:45,786
Aku tahu, oke?
Bukan itu kesepakatan kita!

347
00:13:45,854 --> 00:13:47,154
Aku ingin uang sakuku
kembali sekarang!

348
00:13:47,222 --> 00:13:48,155
Sudah habis.

349
00:13:48,223 --> 00:13:49,423
Pamanku kehilangan pekerjaan,

350
00:13:49,490 --> 00:13:51,191
dan kambingnya kelaparan, jadi...

351
00:13:51,259 --> 00:13:52,860
aku gunakan uangnya
untuk makanan kambing.

352
00:13:52,927 --> 00:13:55,095
Semacam itulah.
Kambing itu memakan uangnya.

353
00:13:55,163 --> 00:13:58,065
Oke... Satu-satunya cara untuk
melanjutkan ini adalah kau datang

354
00:13:58,132 --> 00:14:00,467
ke sekolah dengan penampilan
persis sepertiku.

355
00:14:01,970 --> 00:14:03,070
Penampilan ini disebut apa?

356
00:14:03,137 --> 00:14:04,338
Gaya cewek perpus seksi.

357
00:14:04,405 --> 00:14:05,973
Baik, sebaiknya cepat, oke?

358
00:14:06,040 --> 00:14:08,575
Kids 'R' Us tutup tepat jam 6.
Cepat, Brittany.

359
00:14:11,546 --> 00:14:15,749
Jurnal tersayang,
gairah hidupku bangkit kembali.

360
00:14:15,817 --> 00:14:19,920
Aku telah masuk ke wilayah musuh,

361
00:14:19,988 --> 00:14:22,489
siap untuk menghancurkan
Glee Club dari dalam.

362
00:14:22,557 --> 00:14:24,691
Schuester dan guru pembimbing
Rambut Merah

363
00:14:24,759 --> 00:14:28,328
benar-benar termakan tipuanku,

364
00:14:28,396 --> 00:14:31,198
kini aku sudah menyusup
dan siap untuk menenggelamkan mereka,

365
00:14:31,266 --> 00:14:32,699
selama-lamanya.

366
00:14:32,767 --> 00:14:34,701
Dengan demikian rencanaku dimulai.

367
00:14:34,769 --> 00:14:37,938
Aku akan mengadu domba
anggota Glee Club,

368
00:14:38,006 --> 00:14:43,010
memecah mereka dari dalam,
hingga meledak seperti jerawat matang!

369
00:14:44,512 --> 00:14:45,646
Anda ingin bertemu?

370
00:14:45,713 --> 00:14:47,948
Ya. Mercedes, duduklah.

371
00:14:49,684 --> 00:14:53,353
Jadi, aku memutuskan
ingin bernyanyi di Glee Club,

372
00:14:53,421 --> 00:14:54,988
dan aku butuh saranmu.

373
00:14:55,056 --> 00:14:57,524
Nah, seperti yang kauketahui,
aku punya latar belakang musik.

374
00:14:57,592 --> 00:15:00,527
Selama beberapa saat, aku adalah
pemain tamborin Wilson-Phillips.

375
00:15:00,595 --> 00:15:02,095
Yang perlu kupelajari darimu

376
00:15:02,163 --> 00:15:04,464
adalah bagaimana cara menjadi diva.

377
00:15:04,532 --> 00:15:07,434
Oh. Anda datang pada orang yang tepat.

378
00:15:07,502 --> 00:15:09,503
Maksudku, inti dari
menjadi diva adalah sikap kita,

379
00:15:09,570 --> 00:15:11,305
suatu hal yang aku tahu
Anda miliki.

380
00:15:11,372 --> 00:15:13,774
Gerakkan jarimu dengan lancang
dan kibaskan rambutmu

381
00:15:13,841 --> 00:15:17,177
dan secara umum,
jangan mau dilecehkan orang.

382
00:15:17,245 --> 00:15:18,211
Aku paham, saudariku.

383
00:15:18,279 --> 00:15:19,446
Nah, harus kuakui

384
00:15:19,514 --> 00:15:21,682
aku tersanjung dan terkejut
Anda meminta saranku.

385
00:15:21,749 --> 00:15:24,117
Oh, yang benar saja, "Ra-chelle,"
aku bukannya rendah hati

386
00:15:24,185 --> 00:15:26,119
saat bilang bahwa
aku butuh pengajaranmu.

387
00:15:26,187 --> 00:15:29,156
Yah, begini menurutku...
Inti dari menjadi diva adalah emosi.

388
00:15:29,223 --> 00:15:31,058
Bahkan, kau merasakan
emosi yang begitu besar

389
00:15:31,125 --> 00:15:32,759
sampai tak bisa dibendung secara fisik.

390
00:15:32,827 --> 00:15:34,461
Kadang kau harus menutup matamu

391
00:15:34,529 --> 00:15:36,396
dan palingkan kepalamu dan membuang,

392
00:15:36,464 --> 00:15:38,966
membuang perasaanmu...
Karena mereka begitu hebat!

393
00:15:40,301 --> 00:15:41,735
Wow.

394
00:15:41,803 --> 00:15:44,604
Yah, Mercedes salah tentangmu.

395
00:15:44,672 --> 00:15:46,773
Apa... apa yang dikatakannya?

396
00:15:46,841 --> 00:15:48,976
Oh, aku tak ingat detailnya,
hanya sesuatu tentang

397
00:15:49,043 --> 00:15:51,211
dirimu yang tidak
seberbakat yang kaukira

398
00:15:51,279 --> 00:15:52,813
dan semua idemu itu buruk.

399
00:15:52,880 --> 00:15:55,349
Entahlah, semacam itu.

400
00:15:55,416 --> 00:15:56,817
Dia bilang apa?

401
00:15:56,884 --> 00:15:58,151
Ya. Kukutip:

402
00:15:58,219 --> 00:15:59,853
"Tidak seberbakat itu."

403
00:16:02,223 --> 00:16:04,558
- Di sana kau rupanya.
- Aku dengar perkataanmu tentangku.

404
00:16:04,625 --> 00:16:06,059
Aku dengar perkataanmu tentangku.

405
00:16:06,127 --> 00:16:07,394
Padahal kukira kita berteman.

406
00:16:07,462 --> 00:16:09,096
Kurasa itu tak akan terjadi, ya?

407
00:16:09,163 --> 00:16:10,364
Kurasa tidak.

408
00:16:10,431 --> 00:16:12,199
Kau tahu, hanya ada satu "I" (=aku)
dalam kata "diva," Rachel,

409
00:16:12,266 --> 00:16:14,134
dan "I" itu adalah aku.

410
00:16:14,202 --> 00:16:16,236
Kurasa kita harus selesaikan
masalah ini dengan cara lama.

411
00:16:16,304 --> 00:16:17,504
Adu-diva.

412
00:16:17,572 --> 00:16:19,373
- Besok, di Glee Club.
- Kenapa tidak sekarang?

413
00:16:19,440 --> 00:16:21,074
Karena aku harus
ambil alat latihan lariku.

414
00:16:21,142 --> 00:16:22,542
Ingin tahu kenapa?

415
00:16:22,610 --> 00:16:24,678
Aku akan berlatih dulu.

416
00:16:32,732 --> 00:16:34,399
Jadi... Jumat malam,

417
00:16:34,467 --> 00:16:37,002
kupikir kita bisa
datang ke Sullivan Rink.

418
00:16:37,070 --> 00:16:39,404
Ada mobil bumper es di sana.

419
00:16:39,472 --> 00:16:42,541
Sudah kubilang, aku belum putuskan
akan lakukan apa.

420
00:16:49,382 --> 00:16:52,117
Ya Tuhan, kegilaan apa ini?

421
00:17:01,894 --> 00:17:03,195
Baik, tampaknya

422
00:17:03,262 --> 00:17:05,397
para pria sudah siap
untuk membawakan anthemnya.

423
00:17:05,465 --> 00:17:07,532
Semuanya, kami adalah pembaruan

424
00:17:07,600 --> 00:17:09,334
The Justin Bieber Experience,

425
00:17:09,402 --> 00:17:11,670
dan menurut kami
lagu ini adalah anthem

426
00:17:11,737 --> 00:17:13,772
karena semua hal
yang dilakukan Bieber itu hebat.

427
00:17:13,840 --> 00:17:14,773
Benar.

428
00:17:14,841 --> 00:17:17,776
Anyway, lagu ini,
seperti lagu lain yang kunyanyikan,

429
00:17:17,844 --> 00:17:19,077
ditujukan untuk pacarku Quinn.

430
00:17:20,813 --> 00:17:22,080
Mulai.

431
00:17:25,084 --> 00:17:27,586
♪ Gotta keep it,
feels so right... ♪

432
00:17:27,653 --> 00:17:30,021
♪ Gotta, gotta, gotta, gotta keep it close. ♪
♪ Oh! ♪

433
00:17:30,089 --> 00:17:32,190
♪ Feels so right... ♪

434
00:17:32,258 --> 00:17:35,494
♪ Oh, for you
I'd write a symphony. ♪

435
00:17:35,561 --> 00:17:37,863
♪ I'd tell the violin ♪

436
00:17:37,930 --> 00:17:40,132
♪ it's time to sink or swim. ♪

437
00:17:40,199 --> 00:17:42,234
♪ Watch them play for you. ♪

438
00:17:42,301 --> 00:17:44,669
♪ For you I'd be running... ♪
♪ Whoa, whoa... ♪

439
00:17:44,737 --> 00:17:45,837
♪ A thousand miles ♪

440
00:17:45,905 --> 00:17:47,939
♪ just get to where you are. ♪

441
00:17:48,007 --> 00:17:50,108
♪ Step to the beat of my heart. ♪

442
00:17:50,176 --> 00:17:52,511
♪ I don't need a whole lot
but for you, ♪

443
00:17:52,578 --> 00:17:54,479
♪ I admit I'd rather give you ♪

444
00:17:54,547 --> 00:17:56,615
♪ the world
or we can share mine. ♪

445
00:17:56,682 --> 00:17:58,250
♪ I know I won't ♪

446
00:17:58,317 --> 00:18:00,819
♪ be the first one giving you
all this attention. ♪

447
00:18:00,887 --> 00:18:06,658
♪ Baby, listen... ♪
♪ I just need somebody to love... ♪

448
00:18:06,726 --> 00:18:10,128
♪ I don't need too much,
just somebody to love. ♪

449
00:18:10,196 --> 00:18:13,865
♪ Somebody to love... ♪

450
00:18:13,933 --> 00:18:15,600
♪ I don't need nothing else. ♪

451
00:18:15,668 --> 00:18:17,068
♪ I promise, girl, I swear. ♪

452
00:18:17,136 --> 00:18:18,904
♪ I just need somebody to love. ♪

453
00:18:18,971 --> 00:18:20,539
♪ I need somebody... ♪

454
00:18:20,606 --> 00:18:22,574
♪ I need somebody... ♪

455
00:18:22,642 --> 00:18:24,342
♪ I need somebody... ♪

456
00:18:24,410 --> 00:18:26,478
♪ I need somebody... ♪

457
00:18:26,546 --> 00:18:28,113
♪ To love... ♪
♪ Every day, ♪

458
00:18:28,181 --> 00:18:30,482
♪ I'll bring the sun around. ♪

459
00:18:30,550 --> 00:18:33,785
♪ I'll sweep away the clouds,
smile for me. ♪

460
00:18:33,853 --> 00:18:34,986
♪ I would take ♪

461
00:18:35,054 --> 00:18:37,055
♪ every second,
every single time, ♪

462
00:18:37,123 --> 00:18:38,957
♪ spend it like my last dime. ♪

463
00:18:39,025 --> 00:18:41,560
♪ Step to the beat of my heart. ♪

464
00:18:41,627 --> 00:18:44,029
♪ I don't need a whole lot
but for you, ♪

465
00:18:44,096 --> 00:18:45,230
♪ I admit I'd ♪

466
00:18:45,298 --> 00:18:46,932
♪ rather give you the world ♪

467
00:18:46,999 --> 00:18:48,366
♪ or let you share mine. ♪

468
00:18:48,434 --> 00:18:50,702
♪ I know I won't be
the first one ♪

469
00:18:50,770 --> 00:18:52,137
♪ giving you
all this attention. ♪

470
00:18:52,205 --> 00:18:54,072
♪ And, baby, listen... ♪

471
00:18:54,140 --> 00:18:56,775
♪ I just need
somebody to love... ♪

472
00:18:56,842 --> 00:18:59,444
♪ Oh, no, no, no, no... ♪

473
00:18:59,512 --> 00:19:04,482
♪ I don't need too much,
just somebody to love... ♪

474
00:19:04,550 --> 00:19:06,785
♪ Oh, I don't need nothing else. ♪

475
00:19:06,852 --> 00:19:08,553
♪ I promise, girl, I swear. ♪

476
00:19:08,621 --> 00:19:13,158
♪ I just need somebody to love... ♪

477
00:19:13,226 --> 00:19:14,593
♪ Somebody to love... ♪

478
00:19:14,660 --> 00:19:17,862
♪ Somebody to love... ♪

479
00:19:17,930 --> 00:19:21,566
♪ I need somebody,
I need somebody... ♪

480
00:19:21,634 --> 00:19:23,835
♪ I need somebody... ♪
♪ I swear... ♪

481
00:19:23,903 --> 00:19:25,870
♪ I just need
somebody to love. ♪

482
00:19:30,042 --> 00:19:32,010
Justin Bieber!

483
00:19:33,546 --> 00:19:34,779
Aku butuh handuk.

484
00:19:34,847 --> 00:19:36,881
Hei.

485
00:19:38,718 --> 00:19:41,353
Aku... aku tak bisa hari Jumat.

486
00:19:46,092 --> 00:19:47,325
Hei, Lauren.

487
00:19:47,393 --> 00:19:49,628
Jadi, bagaimana menurutmu?

488
00:19:49,695 --> 00:19:52,964
Jujur, meskipun rasa cintaku
akan menghancurkannya,

489
00:19:53,032 --> 00:19:55,767
aku benar-benar
terangsang oleh Biebster.

490
00:19:55,835 --> 00:19:58,737
Sampai aku ingat
bahwa dia terlihat berumur 12.

491
00:19:58,804 --> 00:20:00,272
Jadinya aneh sekali.

492
00:20:00,339 --> 00:20:02,774
Jadi kalau harus menilai,
kuberi C plus untukmu.

493
00:20:04,110 --> 00:20:05,543
Dengar, Zises,

494
00:20:05,611 --> 00:20:07,412
Aku sudah putus asa.
Kau membuatku

495
00:20:07,480 --> 00:20:09,447
melakukan macam-macam hal,
dan kita tahu aku tidak pintar.

496
00:20:09,515 --> 00:20:12,817
Jadi, kumohon! Apa yang harus
kulakukan untuk mendapatkanmu?

497
00:20:12,885 --> 00:20:14,919
Mungkin aku punya usul untukmu.

498
00:20:14,987 --> 00:20:16,154
Akan kukabari.

499
00:20:23,129 --> 00:20:25,030
Color Me Mine?

500
00:20:25,097 --> 00:20:28,700
Akan kuwarnai kapan saja.

501
00:20:38,577 --> 00:20:40,578
Hm, Sammy Evans!

502
00:20:40,646 --> 00:20:43,148
Kau Bieber yang menggoda.

503
00:20:43,215 --> 00:20:45,684
Bagaimana hubunganmu dengan Quinn?

504
00:20:45,751 --> 00:20:46,584
Lancar.

505
00:20:46,652 --> 00:20:48,386
Sesungguhnya tidak.

506
00:20:48,454 --> 00:20:51,256
Kau dan aku harus bicara secepatnya.

507
00:20:58,907 --> 00:21:00,641
- Sam itu seorang seniman, Finn.
- Seniman?

508
00:21:00,709 --> 00:21:03,410
Kurasa itu sebabnya dia mengajakmu ke Color Me mine.

509
00:21:03,478 --> 00:21:05,145
Aku sudah katakan padamu aku butuh waktu untuk mencari tahu

510
00:21:05,213 --> 00:21:07,114
apa yang sedang kulakukan dengan Sam,
dan aku sudah tahu.

511
00:21:07,182 --> 00:21:09,750
- Aku memilihnya.
- Karena Justin Bieber Experience?

512
00:21:09,818 --> 00:21:11,885
Dengar, aku juga tahu itu terdengar konyol,

513
00:21:11,953 --> 00:21:14,288
tapi dia sangat... tidak tahu malu.

514
00:21:14,356 --> 00:21:16,990
Dia hanya berada di sana dan melakukannya.

515
00:21:17,058 --> 00:21:18,492
Itu sangat seksi.

516
00:21:18,560 --> 00:21:20,361
Maafkan aku, Finn.

517
00:21:20,428 --> 00:21:23,163
Seperti yang kubilang,
Sam seorang seniman,

518
00:21:23,231 --> 00:21:26,233
dan yang paling penting...

519
00:21:26,301 --> 00:21:29,036
Itu sungguh membuatku bergairah.

520
00:21:52,794 --> 00:21:55,996
Apakah para pria ereksi saat mereka bergulat denganmu?

521
00:21:56,064 --> 00:21:58,298
Diam, Puckerman...
Kita sedang bicara serius.

522
00:21:58,366 --> 00:21:59,633
Maaf.

523
00:21:59,701 --> 00:22:02,770
Baik, aku ingin bernyanyi di Glee Club.

524
00:22:02,837 --> 00:22:05,005
Ini langkah pertama
dari rencana besarku.

525
00:22:05,073 --> 00:22:07,441
Keren. Jadi, kau mau
aku membantu dengan gitar?

526
00:22:07,509 --> 00:22:10,511
Ya, tapi aku juga butuh nasihat.

527
00:22:10,578 --> 00:22:13,781
Aku agak gugup soal
bernyanyi di depan umum.

528
00:22:13,848 --> 00:22:16,517
Sampai sekarang, aku hanya
pernah bernyanyi di kamar mandi.

529
00:22:16,584 --> 00:22:18,452
Keren. Tapi itu konyol

530
00:22:18,520 --> 00:22:20,888
Maksudku, kau cewek
paling pede yang kukenal.

531
00:22:20,955 --> 00:22:22,656
Ya, aku tahu aku memang seksi,

532
00:22:22,724 --> 00:22:24,825
tapi bernyanyi itu lain,
dan aku ingin tampil hebat.

533
00:22:24,893 --> 00:22:26,927
Setidaknya sehebat Berry.

534
00:22:26,995 --> 00:22:28,462
Aku juga gugup sebelum bernyanyi.

535
00:22:28,530 --> 00:22:29,830
Tapi aku selalu dapat mengatasinya.

536
00:22:29,898 --> 00:22:31,632
Kau ingin tahu rahasiaku?

537
00:22:31,699 --> 00:22:33,267
Ya.

538
00:22:33,334 --> 00:22:34,568
Trik lama.

539
00:22:34,636 --> 00:22:35,736
Bayangkan penonton memakai
pakaian dalam.

540
00:22:35,804 --> 00:22:36,870
Bahkan cowoknya juga?

541
00:22:36,938 --> 00:22:38,105
Ini bukan soal seks.

542
00:22:38,173 --> 00:22:39,873
Tetapi bagaimana melihat penonton

543
00:22:39,941 --> 00:22:40,974
dalam keadaan lebih lemah daripadamu.

544
00:22:41,042 --> 00:22:42,676
Percayalah. Selalu berhasil.

545
00:22:42,744 --> 00:22:43,844
Sekarang boleh kusentuh dadamu?

546
00:22:43,912 --> 00:22:45,312
Hanya jika kau mau kehilangan tangan.

547
00:22:45,380 --> 00:22:47,614
Tapi kau sudah di jalan yang benar.

548
00:22:53,021 --> 00:22:55,823
Ingat, aku ingin
pertumpahan darah di adu-diva ini.

549
00:22:55,890 --> 00:22:58,725
Oh, percayalah.
Itu akan terjadi.

550
00:22:58,793 --> 00:23:00,194
- Penampilanmu luar biasa.
- Benar.

551
00:23:00,261 --> 00:23:01,628
Gaya ini menular ke mana-mana.

552
00:23:01,696 --> 00:23:03,363
Apa ada cara agar kau
bisa bolos seharian ini,

553
00:23:03,431 --> 00:23:04,765
agar kau bisa bolak-balik
di koridor ini?

554
00:23:04,833 --> 00:23:06,333
Tentu. Kebanyakan guru
berpikir bahwa dengan membolos,

555
00:23:06,401 --> 00:23:07,334
aku mungkin bisa memperbaiki nilaiku.

556
00:23:07,402 --> 00:23:08,469
Bagus.

557
00:23:08,536 --> 00:23:10,370
Kenapa kau berpakaian seperti itu?

558
00:23:10,438 --> 00:23:12,139
Kukira kau tidak suka pada Biebster.

559
00:23:12,207 --> 00:23:13,874
Ya, memang tidak,
tapi ada yang bilang

560
00:23:13,942 --> 00:23:15,776
bahwa Justin Bieber itu,
rajanya Youtube

561
00:23:15,844 --> 00:23:17,377
dan ditonton lebih dari
1 milyar pengguna.

562
00:23:17,445 --> 00:23:19,646
Anthem itu harusnya
menarik bagi massa, kan?

563
00:23:19,714 --> 00:23:21,482
Jadi sebelum memilih anthem,

564
00:23:21,549 --> 00:23:23,717
aku coba membentuk
penampilan untuk anthem-ku.

565
00:23:28,323 --> 00:23:30,991
Oke, anak-anak! Dan Sue.

566
00:23:31,059 --> 00:23:32,726
Ini saat yang kita tunggu-tunggu.

567
00:23:32,794 --> 00:23:34,328
Adu-diva berikutnya.

568
00:23:34,395 --> 00:23:37,231
Jadi inilah mereka,
siap memberikan anthem fantastik,

569
00:23:37,298 --> 00:23:38,765
Mercedes dan Rachel.

570
00:23:38,833 --> 00:23:39,800
Beri tepuk tangan!

571
00:23:41,336 --> 00:23:44,004
Setelah banyak berdebat,
aku berhasil yakinkan Mercedes

572
00:23:44,072 --> 00:23:45,672
bahwa untuk melakukan
adu-diva yang baik,

573
00:23:45,740 --> 00:23:47,741
lagunya harus dipilih
dari katalog Broadway.

574
00:23:47,809 --> 00:23:49,142
Yang berarti bisa dibilang

575
00:23:49,210 --> 00:23:50,878
bahwa hal ini memberiku
keuntungan, jadi....

576
00:23:50,945 --> 00:23:52,045
Yah, kau akan dikalahkan
dalam keahlianmu sendiri.

577
00:23:52,113 --> 00:23:53,447
Mulai.

578
00:23:56,684 --> 00:23:58,185
♪ Yeah... ♪

579
00:23:58,253 --> 00:24:00,587
♪ Yeah... ♪

580
00:24:00,655 --> 00:24:03,156
♪ Ooh... ♪

581
00:24:03,224 --> 00:24:06,627
♪ Every single day,
I walk down the street. ♪

582
00:24:06,694 --> 00:24:08,428
♪ I hear people say ♪

583
00:24:08,496 --> 00:24:10,764
♪ "Baby's so sweet." ♪

584
00:24:10,832 --> 00:24:14,501
♪ Ever since puberty,
everybody stares at me. ♪

585
00:24:14,569 --> 00:24:18,272
♪ Boys, girls,
I can't can't help it, baby. ♪

586
00:24:18,339 --> 00:24:21,608
♪ So be kind and don't
lose your mind. ♪

587
00:24:21,676 --> 00:24:23,343
♪ Just remember ♪

588
00:24:23,411 --> 00:24:27,247
♪ that I'm your baby. ♪

589
00:24:27,315 --> 00:24:30,884
♪ Take me for what I am, ♪

590
00:24:30,952 --> 00:24:35,155
♪ who I was meant to be... ♪

591
00:24:35,223 --> 00:24:39,560
♪ And if you give a damn... ♪

592
00:24:39,627 --> 00:24:41,795
♪ Take me, baby, ♪

593
00:24:41,863 --> 00:24:44,998
♪ or leave me. ♪

594
00:24:45,066 --> 00:24:49,403
♪ Take me, baby, or leave me. ♪

595
00:24:49,470 --> 00:24:53,774
♪ A tiger in a cage
can never see the sun. ♪

596
00:24:53,841 --> 00:24:56,376
♪ This diva
needs her stage, baby. ♪

597
00:24:56,444 --> 00:24:57,511
♪ Let's have fun. ♪

598
00:24:57,579 --> 00:24:59,780
♪ You are the one I choose. ♪

599
00:24:59,847 --> 00:25:02,215
♪ Folks would kill
to fill your shoes. ♪

600
00:25:02,283 --> 00:25:03,917
♪ You'll love the limelight, too. ♪

601
00:25:03,985 --> 00:25:05,752
♪ Now, baby... ♪

602
00:25:05,820 --> 00:25:09,323
♪ So be mine,
and don't waste my time ♪

603
00:25:09,390 --> 00:25:14,595
♪ crying, "Oh, honey bear,
are you still my... my... my baby? ♪

604
00:25:14,662 --> 00:25:17,998
♪ Take me for what I am... ♪

605
00:25:18,066 --> 00:25:22,202
♪ Who I was meant to be... ♪

606
00:25:22,270 --> 00:25:26,807
♪ And if you give a damn... ♪

607
00:25:26,874 --> 00:25:30,110
♪ Take me, baby, or leave me. ♪

608
00:25:30,178 --> 00:25:34,915
♪ No way can I be what I'm not. ♪

609
00:25:34,983 --> 00:25:38,852
♪ But, hey,
don't you want your girl hot? ♪

610
00:25:38,920 --> 00:25:42,756
♪ Don't fight,
don't lose your head. ♪

611
00:25:42,824 --> 00:25:44,157
♪ 'Cause every night ♪

612
00:25:44,225 --> 00:25:48,695
♪ who's in your bed? ♪

613
00:25:48,763 --> 00:25:53,033
♪ Take me for what I am... ♪

614
00:25:53,101 --> 00:25:57,504
♪ Who I was meant to be... ♪
♪ Who I was meant to be... ♪

615
00:25:57,572 --> 00:26:00,474
♪ And if you give a damn... ♪
♪ And if you give a damn... ♪

616
00:26:00,541 --> 00:26:03,276
♪ You better take me, baby... ♪

617
00:26:03,344 --> 00:26:05,379
♪ Oh, take me, baby... ♪
♪ Or leave me. ♪

618
00:26:05,446 --> 00:26:07,781
♪ Or leave me. ♪

619
00:26:07,849 --> 00:26:14,087
♪ Take me, baby, ♪

620
00:26:14,155 --> 00:26:19,860
♪ or leave me. ♪

621
00:26:19,927 --> 00:26:21,561
♪ Yes, I'm leaving. ♪

622
00:26:21,629 --> 00:26:23,964
♪ I'm gone. ♪

623
00:26:27,769 --> 00:26:30,804
Astaga. Hebat sekali!

624
00:26:30,872 --> 00:26:33,507
- Tidak, dia. Bagaimana dengannya?
- Aku? Tidak, dia.

625
00:26:33,574 --> 00:26:34,508
Anak-anak, hebat sekali!

626
00:26:34,575 --> 00:26:35,742
Hei, mana kebenciannya?

627
00:26:37,278 --> 00:26:38,679
Itu bukan tujuan Glee Club, Sue.

628
00:26:43,051 --> 00:26:45,786
Kulihat kau ingin bertemu denganku.

629
00:26:45,853 --> 00:26:47,287
Ya, Sue. Benar.

630
00:26:47,355 --> 00:26:49,623
Aku melihatmu di kelas hari ini.

631
00:26:49,691 --> 00:26:51,258
Apa yang kaulakukan besok malam?

632
00:26:51,325 --> 00:26:52,292
Aku ingin mengajakmu
ke suatu tempat.

633
00:26:52,360 --> 00:26:53,894
Tidak. Tidak. Tidak mau.

634
00:26:53,961 --> 00:26:55,896
Tak peduli sedepresi apa diriku.
Aku tak akan kencan dengan pria keriting.

635
00:26:55,963 --> 00:26:58,432
Bukan kencan, Sue.

636
00:26:58,499 --> 00:26:59,800
Tetap tak akan pergi.

637
00:26:59,867 --> 00:27:01,535
Kau ingin kembali, bukan?

638
00:27:01,602 --> 00:27:04,638
Nah, menurutku penting
untukmu melihat sesuatu.

639
00:27:09,779 --> 00:27:11,213
Aku benci. Benci rumah sakit, William.

640
00:27:11,281 --> 00:27:12,948
Itu sebabnya aku memilih
kebijakan "Death Panel."

641
00:27:13,016 --> 00:27:14,183
Sue, aku mengenalmu.

642
00:27:14,251 --> 00:27:15,651
Kau membuat lelucon
saat kau merasa tak nyaman.

643
00:27:15,719 --> 00:27:17,386
Tidak bercanda, William.

644
00:27:17,454 --> 00:27:19,855
Dan kau punya kegemaran
akan musik-musik cengeng,

645
00:27:19,923 --> 00:27:21,590
jadi aku menuntut
ingin tahu tujuan kita.

646
00:27:21,658 --> 00:27:23,425
Kita akan pergi
ke bangsal kanker anak.

647
00:27:23,493 --> 00:27:25,227
Tidak, tidak... Sebulan sekali,
aku datang kemari,

648
00:27:25,295 --> 00:27:26,595
dan aku bernyanyi dengan beberapa anak

649
00:27:26,663 --> 00:27:27,696
yang lama dirawat di sini.

650
00:27:27,764 --> 00:27:30,499
- Ya, tidak mau.
- Tidak. Sue.

651
00:27:30,567 --> 00:27:31,734
William...

652
00:27:31,801 --> 00:27:33,335
Aku tahu apa maksudmu.

653
00:27:33,403 --> 00:27:34,770
Aku memang egois.

654
00:27:34,838 --> 00:27:36,672
Ya, aku dipermalukan
di tingkat nasional,

655
00:27:36,740 --> 00:27:38,173
tapi kau benar,
itu tak ada apa-apanya

656
00:27:38,241 --> 00:27:40,276
dibandingkan dengan
yang dialami orang lain

657
00:27:40,343 --> 00:27:42,911
dan mereka berhasil bangkit.
Aku harusnya bersyukur.

658
00:27:42,979 --> 00:27:45,180
Nah, selamat.
Aku sudah belajar dari pengalaman.

659
00:27:45,248 --> 00:27:46,148
Kalau begitu mari kita rayakan.

660
00:27:46,216 --> 00:27:48,050
Mari bernyanyi dengan anak-anak.

661
00:27:48,118 --> 00:27:49,385
Dengar... Kau benar.

662
00:27:49,452 --> 00:27:50,986
Kau tahu, terkadang,
Glee Club itu konyol.

663
00:27:51,054 --> 00:27:54,189
Tapi kami melalui
hal aneh itu untuk menuju hal serius.

664
00:27:54,257 --> 00:27:56,592
Musik bisa menyentuh bagian diri kita

665
00:27:56,660 --> 00:27:58,227
yang... yang sulit dibuka.

666
00:27:58,295 --> 00:28:00,095
Tapi kumohon...

667
00:28:00,163 --> 00:28:02,264
Ikut denganku.

668
00:28:02,332 --> 00:28:04,667
Menurutku ini baik untukmu, Sue.

669
00:28:04,734 --> 00:28:07,636
Tak ada kostum, tak ada tarian.

670
00:28:07,704 --> 00:28:11,073
Hanya... musik.

671
00:28:11,141 --> 00:28:12,841
Baik.

672
00:28:12,909 --> 00:28:15,711
Dan William, aku tak peduli
betapa lucu anak-anak itu,

673
00:28:15,779 --> 00:28:18,314
kalau aku dengar lagu
dari band rock klasik Journey,

674
00:28:18,381 --> 00:28:20,215
aku akan mencabuti jarum suntik.

675
00:28:20,283 --> 00:28:21,884
Ayo.

676
00:28:26,956 --> 00:28:27,990
Bailey?

677
00:28:28,058 --> 00:28:29,858
Hai, anak-anak!

678
00:28:29,926 --> 00:28:31,894
Hai, Will.

679
00:28:31,961 --> 00:28:32,895
Oh, hei. Jagoanku.

680
00:28:32,962 --> 00:28:34,496
Hai.

681
00:28:34,564 --> 00:28:36,899
Astaga, kau Sue Sylvester.

682
00:28:36,966 --> 00:28:37,833
Aku melihatmu di TV.

683
00:28:37,901 --> 00:28:39,134
- Oh.
- Hei, anak-anak.

684
00:28:39,202 --> 00:28:40,369
Ibu ini pernah
diwawancarai Katie Couric.

685
00:28:40,437 --> 00:28:42,571
Ya Tuhan.

686
00:28:42,639 --> 00:28:44,440
Bagaimana, anak-anak?
Kalian siap

687
00:28:44,507 --> 00:28:46,575
- untuk bermain musik?
- Ya!

688
00:28:46,643 --> 00:28:47,910
Mari kita lakukan.

689
00:28:47,977 --> 00:28:49,878
Aku bawa si kecil ini denganku.

690
00:28:49,946 --> 00:28:53,749
Ya! Baik!

691
00:28:55,885 --> 00:28:58,020
Baik, itu saja.

692
00:28:58,088 --> 00:28:59,922
Jadi, semua sudah tahu bagiannya?

693
00:28:59,989 --> 00:29:01,857
- Ya.
- Oke. Sue?

694
00:29:01,925 --> 00:29:03,292
Anak-anakku akan
mengalahkan anak-anakmu.

695
00:29:03,360 --> 00:29:04,259
Tidak mungkin.

696
00:29:04,327 --> 00:29:05,327
Baik,

697
00:29:05,395 --> 00:29:06,362
Aku akan nyanyikan
2 baris pertama.

698
00:29:06,429 --> 00:29:07,996
Lalu kalian masuk

699
00:29:08,064 --> 00:29:09,198
dan bernyanyi denganku,
seperti yang kita latih.

700
00:29:09,265 --> 00:29:10,399
- Oke?
- Oke.

701
00:29:12,502 --> 00:29:15,537
♪ This little light of mine, ♪

702
00:29:15,605 --> 00:29:17,773
♪ I'm gonna let it shine. ♪

703
00:29:17,841 --> 00:29:21,410
♪ This little light of mine, ♪

704
00:29:21,478 --> 00:29:23,946
♪ I'm gonna let it shine. ♪

705
00:29:24,013 --> 00:29:26,181
♪ This little light of mine, ♪

706
00:29:26,249 --> 00:29:28,751
♪ I'm gonna let it shine. ♪

707
00:29:28,818 --> 00:29:33,789
♪ Let it shine,
let it shine, let it shine. ♪

708
00:29:33,857 --> 00:29:35,257
Hide it under a bushel.

709
00:29:35,325 --> 00:29:36,825
♪ Hide it under a bushel? ♪

710
00:29:36,893 --> 00:29:39,928
♪ No! I'm gonna let it shine. ♪

711
00:29:39,996 --> 00:29:42,264
♪ Hide it under a bushel? ♪

712
00:29:42,332 --> 00:29:45,234
♪ No! I'm gonna let it shine. ♪

713
00:29:45,301 --> 00:29:47,736
♪ Hide it under a bushel? ♪

714
00:29:47,804 --> 00:29:50,272
♪ No! I'm gonna let it shine. ♪

715
00:29:50,340 --> 00:29:54,410
♪ Let it shine,
let it shine, let it shine. ♪

716
00:29:56,546 --> 00:29:58,547
♪ This little light of mine, ♪

717
00:29:58,615 --> 00:30:01,917
♪ I'm gonna let it shine. ♪

718
00:30:01,985 --> 00:30:04,186
♪ This little light of mine, ♪

719
00:30:04,254 --> 00:30:07,222
♪ I'm gonna let it shine. ♪

720
00:30:07,290 --> 00:30:09,691
♪ This little light of mine, ♪

721
00:30:09,759 --> 00:30:12,494
♪ I'm gonna let it shine, ♪

722
00:30:12,562 --> 00:30:16,732
♪ Let it shine,
let it shine, let it shine. ♪

723
00:30:19,536 --> 00:30:21,670
Beri tepuk tangan untuk kalian.

724
00:30:21,738 --> 00:30:23,405
Baik.

725
00:30:23,473 --> 00:30:24,373
Bagus.

726
00:30:24,441 --> 00:30:26,241
Aku tak akan pernah
memaafkanmu untuk ini.

727
00:30:26,309 --> 00:30:27,876
Setuju.

728
00:30:30,079 --> 00:30:31,647
Dengar, Q, aku tahu
kita sering beda pendapat,

729
00:30:31,714 --> 00:30:34,116
tapi aku tak bisa bohong...
Baju itu luar biasa dipakai olehmu.

730
00:30:34,184 --> 00:30:35,451
Baju ini bagus dipakai semua orang.

731
00:30:35,518 --> 00:30:36,819
Sepatu pantofel dan celana ketat?

732
00:30:36,886 --> 00:30:38,320
- Jenius.
- Mengejutkan.

733
00:30:38,388 --> 00:30:40,322
Maksudku, sweter kuda korsel-ku
harusnya membuatku terlihat

734
00:30:40,390 --> 00:30:41,557
seperti balita gila,

735
00:30:41,624 --> 00:30:43,892
tapi tidak, aku terlihat
cantik dan cerdas.

736
00:30:43,960 --> 00:30:45,661
Aku merasa seperti Michelle Obama.

737
00:30:45,728 --> 00:30:47,463
Astaga. Kalian terlihat cantik.

738
00:30:47,530 --> 00:30:48,630
Serius.

739
00:30:48,698 --> 00:30:49,598
Dia itu jenius dan seorang ikon.

740
00:30:49,666 --> 00:30:50,799
Siapa?

741
00:30:50,867 --> 00:30:53,068
Brittany. Kaukira siapa?

742
00:30:53,136 --> 00:30:54,503
Siapa yang menduga melepaskan

743
00:30:54,571 --> 00:30:55,704
seragam Cheerios! itu
akan mengubahnya

744
00:30:55,772 --> 00:30:57,105
manjadi institusi mode?

745
00:30:57,173 --> 00:31:00,843
- Apa ini lelucon?
- Tidak. Sweter itu yang lelucon.

746
00:31:00,910 --> 00:31:02,177
Siapa yang memakai sweter rusa kutub?

747
00:31:02,245 --> 00:31:04,680
Eh, kalian bertiga.

748
00:31:04,747 --> 00:31:06,715
Tidak, ini kuda korsel.

749
00:31:06,783 --> 00:31:08,217
Kalau kau ingin tahu
apa yang harus kaupakai,

750
00:31:08,284 --> 00:31:09,518
lihat saja Brittany.

751
00:31:09,586 --> 00:31:11,854
Dengar, dia mencontoh
penampilannya dariku, oke?

752
00:31:11,921 --> 00:31:13,555
Aku membayarnya.

753
00:31:13,623 --> 00:31:15,290
Kau pembohong yang payah, Rachel.

754
00:31:15,358 --> 00:31:18,527
Aku tak percaya kau ingin merebut
hal ini dari Brittany yang malang.

755
00:31:18,595 --> 00:31:20,295
Menyedihkan.
Kau menyedihkan.

756
00:31:24,601 --> 00:31:26,134
Hei!

757
00:31:26,202 --> 00:31:28,003
Aku perlu bicara denganmu.
Aku ingin uangku kembali.

758
00:31:28,071 --> 00:31:29,972
Yah, sudah kupakai
untuk membayar wartawan.

759
00:31:30,039 --> 00:31:31,874
- Apa?
- Jacob Ben Israel

760
00:31:31,941 --> 00:31:34,309
mengepos foto dan website
bernama "The Sartorialist"

761
00:31:34,377 --> 00:31:36,445
memilihku sebagai
gadis paling trendi di Amerika.

762
00:31:36,513 --> 00:31:39,181
Brittany, aku ini
sedang berusaha untuk kembali.

763
00:31:39,249 --> 00:31:41,783
Oke, tapi kau ingin kembali kemana?

764
00:31:41,851 --> 00:31:43,385
- Aku...
- Dengar, Rachel.

765
00:31:43,453 --> 00:31:44,820
Aku akan tegas
untuk kebaikanmu sekarang.

766
00:31:44,888 --> 00:31:46,421
Kau bukan pembuat tren.

767
00:31:46,489 --> 00:31:48,557
Saat orang melihatmu,
mereka tak melihat pakaianmu,

768
00:31:48,625 --> 00:31:50,392
mereka melihat kucing
yang sedang diukur suhu tubuhnya,

769
00:31:50,460 --> 00:31:52,394
dan mereka dengar kucingnya berteriak.

770
00:31:52,462 --> 00:31:54,563
Maaf sekali, tapi aku harus pergi.

771
00:31:54,631 --> 00:31:55,797
Aku ada wawancara
dengan <i>Teen Vogue.</i>

772
00:32:02,238 --> 00:32:04,172
Baik! Mari kita mulai.

773
00:32:04,240 --> 00:32:07,943
Untuk memulai dan membuat
debut solo New Directions-nya,

774
00:32:08,011 --> 00:32:09,945
Nona Lauren Zizes.

775
00:32:10,013 --> 00:32:11,780
Jadi lagu apa yang akan
kaunyanyikan, Lauren?

776
00:32:11,848 --> 00:32:13,715
Ini pandanganku.

777
00:32:13,783 --> 00:32:15,651
Aku tahu aku adalah
cewek terseksi di sini.

778
00:32:15,718 --> 00:32:17,920
Jika aku adalah negara,
benderaku adalah tangan besar

779
00:32:17,987 --> 00:32:19,721
yang memberi jari tengah
kepada dunia,

780
00:32:19,789 --> 00:32:21,590
dan ini adalah lagu kebangsaanku.

781
00:32:21,658 --> 00:32:22,658
Oke.

782
00:32:22,725 --> 00:32:24,760
Puckerman, ambil gitarmu.

783
00:32:24,827 --> 00:32:27,462
Tina, Brittany, siap?
Bagus.

784
00:32:27,530 --> 00:32:29,731
Hebat. Keren.

785
00:32:29,799 --> 00:32:31,300
Oke.

786
00:32:33,603 --> 00:32:34,870
Dua, tiga, empat.

787
00:32:36,339 --> 00:32:38,106
♪ I know what boys like. ♪

788
00:32:38,174 --> 00:32:40,375
♪ I know what guys want. ♪

789
00:32:40,443 --> 00:32:43,078
♪ I see them looking. ♪

790
00:32:43,146 --> 00:32:46,248
♪ I make them want me. ♪

791
00:32:46,316 --> 00:32:49,151
♪ I like to tease them. ♪

792
00:32:49,218 --> 00:32:51,787
♪ I know what boys like. ♪

793
00:32:51,854 --> 00:32:53,422
♪ Boys like... ♪

794
00:32:57,160 --> 00:33:00,262
♪ Boys like me. ♪

795
00:33:00,330 --> 00:33:02,230
♪ I see you're sad now. ♪

796
00:33:02,298 --> 00:33:04,800
♪ I will let you... ♪

797
00:33:04,867 --> 00:33:07,235
♪ Sorry I teased you. ♪

798
00:33:07,303 --> 00:33:09,871
♪ I will let you... ♪

799
00:33:09,939 --> 00:33:11,707
♪ This time I mean it. ♪

800
00:33:11,774 --> 00:33:14,109
♪ I will let you... ♪

801
00:33:14,177 --> 00:33:15,844
♪ Anything you want. ♪

802
00:33:15,912 --> 00:33:18,747
♪ You can trust me... ♪

803
00:33:18,815 --> 00:33:21,316
♪ I really want to. ♪

804
00:33:21,384 --> 00:33:23,619
♪ You can trust me... ♪

805
00:33:23,686 --> 00:33:26,154
♪ How would you like it? ♪

806
00:33:26,222 --> 00:33:27,856
♪ You can trust me... ♪

807
00:33:30,026 --> 00:33:31,994
Sucker!

808
00:33:33,196 --> 00:33:35,263
♪ I got my cat moves ♪

809
00:33:35,331 --> 00:33:37,699
♪ that so upset them. ♪

810
00:33:37,767 --> 00:33:40,168
♪ that so upset them. ♪

811
00:33:40,236 --> 00:33:42,738
♪ fun to frustrate them. ♪

812
00:33:42,805 --> 00:33:44,406
♪ They get so angry, ♪

813
00:33:44,474 --> 00:33:47,109
♪ like pouty children ♪

814
00:33:47,176 --> 00:33:49,645
♪ denied their candy. ♪

815
00:33:49,712 --> 00:33:51,813
♪ I laugh right at them. ♪

816
00:33:51,881 --> 00:33:54,816
♪ I know what boys like. ♪

817
00:33:54,884 --> 00:33:56,118
♪ Boys like... ♪

818
00:33:56,185 --> 00:33:58,987
♪ Boys like me. ♪

819
00:34:02,625 --> 00:34:03,859
Seksi banget kan, dia!

820
00:34:11,167 --> 00:34:12,768
Pagi ini aku bangun tidur,

821
00:34:12,835 --> 00:34:14,169
dan memutuskan untuk menelan matahari.

822
00:34:14,237 --> 00:34:17,005
Itu tiruan James Earl Jones-ku.

823
00:34:17,073 --> 00:34:20,342
Pertama, itu tidak sopan.
Dia menembak Martin Luther King.

824
00:34:20,410 --> 00:34:21,376
Obi-Wan tak pernah memberi tahu

825
00:34:21,444 --> 00:34:22,744
apa yang terjadi pada ayahmu.

826
00:34:22,812 --> 00:34:24,913
Oke, kau tahu? Langsung saja.

827
00:34:24,981 --> 00:34:26,415
Meskipun faktanya

828
00:34:26,482 --> 00:34:28,850
rasio mulut-dan-wajah-mu
sangat abnormal,

829
00:34:28,918 --> 00:34:30,852
entah bagaimana
kau tetap terlihat tampan.

830
00:34:30,920 --> 00:34:32,320
Tapi jangan salah,

831
00:34:32,388 --> 00:34:34,623
setiap kali kau buka
mulut besarmu itu

832
00:34:34,691 --> 00:34:36,591
untuk meniru orang atau menjilat

833
00:34:36,659 --> 00:34:38,727
perangko besar untuk raksasa,

834
00:34:38,795 --> 00:34:41,263
kau selangkah lebih dekat
untuk membuat semua orang

835
00:34:41,330 --> 00:34:43,231
menyadari bahwa kau itu bodoh.

836
00:34:43,299 --> 00:34:44,800
Disinilah aku berperan.

837
00:34:44,867 --> 00:34:48,637
Dengan ini aku menawarkan
jasaku sebagai gundik.

838
00:34:48,705 --> 00:34:50,238
Aku ingin bibir seksi itu,

839
00:34:50,306 --> 00:34:51,973
dan aku menginginkannya sekarang.

840
00:34:52,041 --> 00:34:53,508
Tapi aku pacaran dengan Quinn.

841
00:34:53,576 --> 00:34:55,510
Dan ini berita baru:
Dia selingkuh darimu.

842
00:34:55,578 --> 00:34:56,878
Tidak.

843
00:34:56,946 --> 00:34:59,181
Dengar, aku tahu kau sama bodohnya
dengan rambut basah,

844
00:34:59,248 --> 00:35:01,016
tapi dalam hati kau tahu
bahwa dia berbohong.

845
00:35:01,084 --> 00:35:02,851
Cerita permen karet itu gila.

846
00:35:02,919 --> 00:35:07,222
Kau memilih untuk mempercayainya
agar kau bisa tetap bersamanya.

847
00:35:07,290 --> 00:35:08,623
Tapi pertimbangkan tawaranku.

848
00:35:08,691 --> 00:35:10,959
Tidak hanya aku akan berikan
hak akses penuh

849
00:35:11,027 --> 00:35:14,129
pada si kembar liar
yang ada di dadaku,

850
00:35:14,197 --> 00:35:16,531
kau bisa menunjukkan
pada si bodoh Finn bahwa

851
00:35:16,599 --> 00:35:18,033
dia tak bisa macam-macam
dengan Sam Evans.

852
00:35:18,101 --> 00:35:21,169
Dan bukan hanya karena
kau bisa buka rahang besarmu

853
00:35:21,237 --> 00:35:23,238
dan menelannya utuh-utuh
seperti ular sanca,

854
00:35:23,306 --> 00:35:25,640
tapi karena kau punya pengaruh
di sekolah ini.

855
00:35:26,976 --> 00:35:28,877
Pikirkanlah.

856
00:35:39,339 --> 00:35:40,539
Will, kau punya masalah.

857
00:35:40,607 --> 00:35:42,708
Kau masalahnya?

858
00:35:42,776 --> 00:35:44,710
Bukan. Anak-anak Glee-mu.

859
00:35:44,778 --> 00:35:46,445
Kemampuan pemahaman mereka rendah.

860
00:35:46,513 --> 00:35:48,113
Tugas darimu adalah anthem,

861
00:35:48,181 --> 00:35:50,015
dan aku bersedia dikutuk
jadi penata rambutmu

862
00:35:50,083 --> 00:35:52,217
jika mereka sudah menyanyikannya.

863
00:35:52,285 --> 00:35:54,086
Sue, apa kau mau bilang

864
00:35:54,154 --> 00:35:55,754
bahwa kau ingin membawakan lagu anthem?

865
00:35:55,822 --> 00:35:57,523
Yah, harus kuakui

866
00:35:57,590 --> 00:36:00,292
bahwa darmawisata ke rumah sakit
memang membuat sedih.

867
00:36:00,360 --> 00:36:02,027
Hal itu mengilhamiku.

868
00:36:02,095 --> 00:36:03,462
Tapi aku tak mau sendirian...

869
00:36:03,530 --> 00:36:05,397
Seluruh anggota
harus bernyanyi denganku.

870
00:36:05,465 --> 00:36:07,066
Dan ini syaratnya:

871
00:36:07,133 --> 00:36:08,400
Tak ada Bieber,

872
00:36:08,468 --> 00:36:11,570
tak ada jaket kupluk,
tak ada rambut lesbian kecil Bieber.

873
00:36:13,306 --> 00:36:15,507
Yah, itu bisa diatur.

874
00:36:17,544 --> 00:36:18,811
Apa lagumu?

875
00:36:21,414 --> 00:36:24,116
♪ Sing it out... ♪

876
00:36:24,184 --> 00:36:28,487
♪ Boy, you've got to see
what tomorrow brings. ♪

877
00:36:30,724 --> 00:36:32,758
♪ Sing it out... ♪

878
00:36:32,826 --> 00:36:36,962
♪ Girl, you've got to be
what tomorrow needs. ♪

879
00:36:39,132 --> 00:36:41,500
♪ For every time ♪

880
00:36:41,568 --> 00:36:45,571
♪ that they want
to count you out... ♪

881
00:36:47,707 --> 00:36:50,309
♪ And use your voice... ♪

882
00:36:50,377 --> 00:36:53,479
♪ Oh... ♪
♪ Every single time you... ♪

883
00:36:53,546 --> 00:36:56,482
♪ Open up your mouth. ♪

884
00:36:56,549 --> 00:36:58,884
♪ Sing it for the boys, ♪

885
00:36:58,952 --> 00:37:00,819
♪ sing it for the girls. ♪

886
00:37:00,887 --> 00:37:04,990
♪ Every time that you lose it,
sing it for the world. ♪

887
00:37:05,058 --> 00:37:07,393
♪ Sing it from the heart, ♪

888
00:37:07,460 --> 00:37:09,728
♪ sing it till you're nuts, ♪

889
00:37:09,796 --> 00:37:13,632
♪ sing it out for the ones
that'll hate your guts. ♪

890
00:37:13,700 --> 00:37:15,734
♪ Sing it for the deaf, ♪

891
00:37:15,802 --> 00:37:18,070
♪ sing it for the blind, ♪

892
00:37:18,138 --> 00:37:22,641
♪ sing about everyone
that you left behind. ♪

893
00:37:22,709 --> 00:37:24,576
♪ Sing it for the world... ♪

894
00:37:24,644 --> 00:37:27,479
♪ Sing it for the world... ♪

895
00:37:30,417 --> 00:37:33,719
♪ Cleaned up corporation progress, ♪

896
00:37:33,787 --> 00:37:35,954
♪ dying in the process. ♪

897
00:37:36,022 --> 00:37:39,224
♪ Buy yourself the motivation,
generation nothing. ♪

898
00:37:39,292 --> 00:37:42,027
♪ Nothing but a death scene, ♪

899
00:37:42,095 --> 00:37:44,496
♪ product of a white dream. ♪

900
00:37:44,564 --> 00:37:47,633
♪ I am not the singer
that you wanted ♪

901
00:37:47,700 --> 00:37:51,036
♪ but a dancer,
I refuse to answer. ♪

902
00:37:51,104 --> 00:37:53,238
♪ Talk about the passer ♪

903
00:37:53,306 --> 00:37:56,341
♪ ruling for the ones
who want to get away. ♪

904
00:37:57,444 --> 00:37:58,510
♪ Keep running! ♪

905
00:37:58,578 --> 00:38:01,380
♪ Sing it for the boys, ♪

906
00:38:01,448 --> 00:38:03,582
♪ sing it for the girls. ♪

907
00:38:03,650 --> 00:38:07,920
♪ Every time that you lose it,
sing it for the world. ♪

908
00:38:07,987 --> 00:38:10,055
♪ Sing it from the heart, ♪

909
00:38:10,123 --> 00:38:12,124
♪ sing it till you're nuts, ♪

910
00:38:12,192 --> 00:38:16,528
♪ sing it out for the ones
that'll hate your guts. ♪

911
00:38:16,596 --> 00:38:19,031
♪ Sing it for the deaf, ♪

912
00:38:19,098 --> 00:38:20,866
♪ sing it for the blind, ♪

913
00:38:20,934 --> 00:38:25,103
♪ sing about everyone
that you left behind. ♪

914
00:38:25,171 --> 00:38:27,306
♪ Sing it for the world... ♪

915
00:38:27,373 --> 00:38:30,175
♪ Sing it for the world... ♪

916
00:38:30,243 --> 00:38:33,779
♪ We've got to see
what tomorrow brings... ♪

917
00:38:33,847 --> 00:38:35,981
♪ Sing it for the world... ♪

918
00:38:36,049 --> 00:38:37,549
♪ Sing it for the world... ♪

919
00:38:37,617 --> 00:38:42,421
♪ Boy, you've got to be
what tomorrow needs... ♪

920
00:38:42,489 --> 00:38:44,823
♪ Sing it for the world... ♪

921
00:38:44,891 --> 00:38:46,525
♪ Sing it for the world... ♪

922
00:38:49,162 --> 00:38:51,330
Ya!

923
00:38:57,804 --> 00:38:59,204
Hey.

924
00:38:59,272 --> 00:39:01,799
Apakah aku bisa pinjam
salah satu bajumu

925
00:39:01,810 --> 00:39:03,809
untuk dipakai malam ini,
ke Color Me Mine?

926
00:39:03,877 --> 00:39:05,777
Aku suka memakai baju pacarku.

927
00:39:05,845 --> 00:39:08,247
Kita tidak jadi ke Color Me Mine.

928
00:39:08,314 --> 00:39:10,215
Dan aku bukan pacarmu.

929
00:39:11,618 --> 00:39:13,485
Tunggu... Mengapa?

930
00:39:13,553 --> 00:39:15,954
Karena sekarang kau tidak bisa melihat
mataku

931
00:39:16,022 --> 00:39:18,223
dan katakan kepadaku bahwa kau tidak
berhubungan dengan Finn.

932
00:39:21,127 --> 00:39:23,595
Aku ingin bersamamu, Sam.

933
00:39:25,198 --> 00:39:26,465
Lupakan saja, ok?

934
00:39:26,533 --> 00:39:28,000
Tak masalah jika tak ada yang serius.

935
00:39:28,067 --> 00:39:29,768
<i>Oel ngati kameie.</i>

936
00:39:29,836 --> 00:39:32,471
Sial. Santana menyuruhku untuk berhenti
berbicara bahasa Na'vi.

937
00:39:32,539 --> 00:39:35,240
Sejak kapan Santana menentukan
apa yang harus kaulakukan?

938
00:39:35,308 --> 00:39:38,043
Sejak kami mulai berkencan.

939
00:39:46,753 --> 00:39:48,387
Kapan hal itu terjadi?

940
00:39:48,454 --> 00:39:50,589
Baiklah, aku benci mengatakannya,

941
00:39:50,657 --> 00:39:52,524
tapi menurutku kita semua berhutang
kepada Sue

942
00:39:52,592 --> 00:39:54,293
sebuah ucapan terima kasih banyak.
Dia mungkin membenci kita.

943
00:39:54,360 --> 00:39:56,995
tapi dia memberi ide lagu
yang luar biasa untuk babak Regional.

944
00:39:57,063 --> 00:39:58,864
Ya, itu benar!

945
00:39:58,932 --> 00:40:00,432
- Itu benar.
- Itu benar.

946
00:40:00,500 --> 00:40:03,602
Mr. Schuester, menurutku kekaguman kita
pada Coach Sylvester

947
00:40:03,670 --> 00:40:05,337
mungkin terlalu cepat.

948
00:40:05,405 --> 00:40:06,638
Meskipun aku suka
My Chemical Romance

949
00:40:06,706 --> 00:40:08,106
dan menurutku kita tampil luar biasa

950
00:40:08,174 --> 00:40:09,541
dalam lagu itu, selaku ketua tim

951
00:40:09,609 --> 00:40:12,244
dan penentu hal-hal bagus,
aku harus mengatakan bahwa

952
00:40:12,312 --> 00:40:14,346
menurutku lagu itu tak cukup bagus
untuk babak Regional.

953
00:40:14,414 --> 00:40:16,114
The Warblers memiliki Kurt dan Blaine

954
00:40:16,182 --> 00:40:17,516
sebagai andalan mereka,

955
00:40:17,584 --> 00:40:19,585
dan Aural Intensity mengalahkan kita
tahun lalu.

956
00:40:19,652 --> 00:40:22,054
Kita tidak bisa menggunakan sembarang
lagu untuk mengalahkan

957
00:40:22,121 --> 00:40:23,689
- kedua team tersebut.
- Maksudmu

958
00:40:23,756 --> 00:40:26,258
lagu di mana kau tidak
menyanyikannya dari awal hingga akhir.

959
00:40:26,326 --> 00:40:27,759
Teman-teman, ini

960
00:40:27,827 --> 00:40:29,761
- bukan tentang aku.
- Apa saranmu, Rachel?

961
00:40:29,829 --> 00:40:31,997
Kita harus tampil
berani dan kolosal.

962
00:40:32,065 --> 00:40:33,198
Kita harus menulis

963
00:40:33,266 --> 00:40:34,566
musik orisinil sendiri
untuk babak Regional.

964
00:40:34,634 --> 00:40:37,803
Kita butuh keunggulan tak terbantahkan.

965
00:40:37,870 --> 00:40:39,671
Lihat Diane Warren versi pendek.

966
00:40:39,739 --> 00:40:41,540
Dengar, kita tak bisa

967
00:40:41,608 --> 00:40:43,208
kalah di babak Regional lagi
tahun ini, teman-teman.

968
00:40:43,276 --> 00:40:44,843
Oke? Kalian harus percaya padaku.

969
00:40:44,911 --> 00:40:47,045
Aku merasa sangat yakin
akan hal ini.

970
00:40:47,113 --> 00:40:48,747
Kita ambil suara. Oke, Rachel?

971
00:40:48,815 --> 00:40:51,149
Yang setuju menampilkan
lagu orisinil.

972
00:40:52,585 --> 00:40:53,552
Chemical Romance?

973
00:41:01,461 --> 00:41:02,794
Hei, teman.

974
00:41:02,862 --> 00:41:04,496
Sue!

975
00:41:04,564 --> 00:41:07,265
Kau tahu, aku harus jujur,
kami kehilangan dirimu tadi.

976
00:41:07,333 --> 00:41:09,368
Anehnya, kau,
tambahan yang menyenangkan.

977
00:41:09,435 --> 00:41:11,536
Yah, Charles Manson juga bisa jadi

978
00:41:11,604 --> 00:41:13,972
tambahan yang menyenangkan
untuk rombongan pecundangmu.

979
00:41:14,040 --> 00:41:16,375
Nah, sepertinya kau sudah
kembali jadi dirimu yang dulu.

980
00:41:16,442 --> 00:41:17,509
Ah, tidak juga.

981
00:41:17,577 --> 00:41:20,345
Aku sedang dalam pembentukan jati diri
menjadi seseorang yang lebih baik.

982
00:41:20,413 --> 00:41:21,780
Dan kau telah mengilhamiku, Will.

983
00:41:21,848 --> 00:41:24,316
Kau membuatku sadar bahwa aku punya
lebih banyak hal untuk ditawarkan pada dunia

984
00:41:24,384 --> 00:41:25,917
Dari pada menciptakan gerakan

985
00:41:25,985 --> 00:41:27,552
pemandu sorak
yang spektakuler dan berbahaya.

986
00:41:27,620 --> 00:41:29,488
Aku tertarik dengan musik.

987
00:41:29,555 --> 00:41:31,390
Sue, itu luar biasa.

988
00:41:31,457 --> 00:41:34,226
Maksudku, dengan sikapmu yang sekarang,
kau boleh ke sini kapanpun juga.

989
00:41:34,293 --> 00:41:37,562
Oh, aku tak bisa.
Itu namanya memata-matai pesaing.

990
00:41:37,630 --> 00:41:40,198
- Apa?
- Tidak ada yang memberitahumu?

991
00:41:40,266 --> 00:41:41,933
Aku bekerja paruh-waktu.

992
00:41:42,001 --> 00:41:44,836
Ya, aku adalah pelatih baru
Aural Intensity.

993
00:41:44,904 --> 00:41:46,304
Tidak mungkin.

994
00:41:46,372 --> 00:41:47,539
Oh, tidak ada yang mustahil, Will,

995
00:41:47,607 --> 00:41:48,974
ketika kau mempunyai sikap positif.

996
00:41:49,042 --> 00:41:50,142
Kau yang mengajarkannya padaku.

997
00:41:50,209 --> 00:41:51,910
Bukankah itu hebat?

998
00:41:51,978 --> 00:41:54,446
Astaga, aku mendapat
kepercayaan diriku kembali,

999
00:41:54,514 --> 00:41:57,215
tetap bisa mendedikasikan hidupku
untuk menghancurkan hidupmu.

1000
00:41:59,419 --> 00:42:00,385
Hidup itu indah.

1001
00:42:02,155 --> 00:42:03,622
Sampai ketemu di babak Regional.

1002
00:42:12,331 --> 00:42:14,332
Kau pasti senang.

1003
00:42:14,400 --> 00:42:15,801
Mengapa?

1004
00:42:15,868 --> 00:42:17,102
Quinn kembali lajang.

1005
00:42:17,170 --> 00:42:19,237
Dia akan mudah didapatkan
setelah perlakuan Sam kepadanya.

1006
00:42:19,305 --> 00:42:20,672
Aku tidak mau berbicara soal Quinn.

1007
00:42:20,740 --> 00:42:21,873
Aku mau bicara tentang kau.

1008
00:42:21,941 --> 00:42:23,275
Tadi kau benar

1009
00:42:23,342 --> 00:42:25,277
tentang lagu itu
yang tidak cukup untuk menang.

1010
00:42:25,344 --> 00:42:26,945
Kita harus menciptakan lagu sendiri.

1011
00:42:27,013 --> 00:42:29,147
Mengapa kau tak mengatakannya
saat aku butuhkan?

1012
00:42:29,215 --> 00:42:30,382
Itu tidak akan membuat perbedaan.

1013
00:42:30,450 --> 00:42:32,017
Satu-satunya cara untuk membuktikan
kepada mereka

1014
00:42:32,085 --> 00:42:34,586
adalah dengan menciptakan lagu dan
tunjukkan pada mereka.

1015
00:42:34,654 --> 00:42:38,290
Baik, apa menurutmu sebaiknya
kita membuatnya bersama?

1016
00:42:38,357 --> 00:42:40,659
Tidak, menurutku sebaiknya
kau membuatnya sendiri.

1017
00:42:40,727 --> 00:42:43,228
Akui saja, kaulah pembuat tren
yang sebenarnya, dan...

1018
00:42:43,296 --> 00:42:46,198
jika ada yang bisa menulis lagu untuk
memenangkan babak Regional, kaulah orangnya.

1019
00:42:46,265 --> 00:42:48,467
Apa kau benar-benar sepercaya itu padaku?

1020
00:42:48,534 --> 00:42:49,968
Lebih dari itu.

1021
00:42:55,241 --> 00:42:56,908
Kau tahu...

1022
00:42:56,976 --> 00:42:59,811
Aku suka Rachel yang aku lihat tadi.

1023
00:42:59,879 --> 00:43:03,448
Mengingatkan aku kepada kau yang dulu.

1024
00:43:03,516 --> 00:43:05,917
Fokus dan gigih.

1025
00:43:08,988 --> 00:43:10,989
Menurutku dia akan kembali.

1026
00:43:11,057 --> 00:43:19,931
Disinkronisasi oleh YesCool
Diperbaiki oleh icephoenix
Diterjemahkan oleh HerrySis, Quidditcholic, wilson0804
www.addic7ed.com
www.kaskus.us

