1
00:00:00,601 --> 00:00:02,168
<i>Ini yang kau lewatkan di Glee:
Quinn pacaran dengan Sam,</i>

2
00:00:02,236 --> 00:00:04,037
<i>tapi kemudian dia mencium Finn,
jadi Santana memberitahu Sam, dan sekarang</i>

3
00:00:04,104 --> 00:00:05,805
- <i>mereka berdua mulai pacaran.</i>
- Kau Bieber yang menggoda.

4
00:00:05,873 --> 00:00:08,141
<i>Will tidak pacaran dengan siapapun
dan bilang dia telah melupakan Emma, tapi</i>

5
00:00:08,209 --> 00:00:09,676
<i>sepertinya dia masih menaruh hati
pada Emma, biarpun dia sudah menikah.</i>

6
00:00:09,743 --> 00:00:11,511
<i>Kurt naksir Blaine,
dan Blaine menyukai Kurt,</i>

7
00:00:11,579 --> 00:00:13,146
<i>tapi Blaine bilang hanya ingin berteman saja.</i>

8
00:00:13,214 --> 00:00:15,048
<i>Dan itulah yang kau lewatkan di Glee.</i>

9
00:00:16,884 --> 00:00:18,585
Kepsek Figgins,

10
00:00:18,652 --> 00:00:20,353
Anda ingin bertemu dengan saya?

11
00:00:20,421 --> 00:00:21,621
William, sekolah kita kena wabah.

12
00:00:21,689 --> 00:00:24,090
- Kutu kepala?
- Lebih buruk. Jus tertawa.

13
00:00:24,158 --> 00:00:27,060
- Maaf. Apa?
- Alkohol, William.

14
00:00:27,127 --> 00:00:28,628
Minuman iblis.

15
00:00:28,696 --> 00:00:32,999
Murid-murid kita kurang ajar,
mereka pergi sekolah dalam keadaan mabuk.

16
00:00:33,067 --> 00:00:34,934
Dan bukan untuk belajar, Will.

17
00:00:35,002 --> 00:00:36,269
Mabuk karena minuman keras.

18
00:00:36,337 --> 00:00:38,471
Kenapa, minggu ini saja, kita punya
lima skorsing

19
00:00:38,539 --> 00:00:40,673
karena mabuk-mabukan
di lingkungan sekolah.

20
00:00:40,741 --> 00:00:42,242
Kepsek Figgins!

21
00:00:42,309 --> 00:00:43,743
Anda keren!!

22
00:00:43,811 --> 00:00:45,278
Ya, cuy!

23
00:00:45,346 --> 00:00:47,680
Tambah jadi enam skorsing.

24
00:00:47,748 --> 00:00:49,182
Saya tidak mengerti.

25
00:00:49,250 --> 00:00:50,984
Minum-minum tak pernah
menjadi masalah di sekolah ini.

26
00:00:51,051 --> 00:00:52,585
Itu karena ada jenis
minuman alkohol baru

27
00:00:52,653 --> 00:00:53,886
yang menyasar anak-anak, Will.

28
00:00:53,954 --> 00:00:55,521
Coba dengarkan radio.

29
00:00:55,589 --> 00:00:58,858
Musik pop jaman sekarang
mengagung-agungkan minum-minum.

30
00:00:58,926 --> 00:01:00,059
Coba dengarkan lagu hit

31
00:01:00,127 --> 00:01:03,229
dari penyanyi pop sensasional
Ka-dolar-ha

32
00:01:03,297 --> 00:01:05,231
Maksud Anda Ke$ha?

33
00:01:05,299 --> 00:01:07,100
Kita harus melindungi murid-murid kita, Will.

34
00:01:07,167 --> 00:01:08,935
Saya. . . . Saya sangat setuju.

35
00:01:09,003 --> 00:01:10,570
Saya bisa bantu apa?

36
00:01:10,638 --> 00:01:12,572
Aku putuskan membuat 
minggu ini sebagai

37
00:01:12,640 --> 00:01:15,074
Pekan Kesadaran Alkohol
di SMU McKinley.

38
00:01:15,142 --> 00:01:18,111
Aku sudah menghubungi Kitty Dukakis,
yang akan menjadi pembicara tamu

39
00:01:18,178 --> 00:01:21,214
pada pertemuan di mana Glee 
Club-mu akan menampilkan lagu

40
00:01:21,282 --> 00:01:24,050
yang menyoroti bahaya minum
minuman keras terhadap remaja.

41
00:01:25,552 --> 00:01:27,603
Bisakah kupercayakan ini padamu, William?

42
00:01:29,465 --> 00:01:32,002
www.addic7ed.com

44
00:01:34,962 --> 00:01:36,262
Sudah cukup kita musuhannya.

45
00:01:36,330 --> 00:01:38,131
Aku dengar bahwa kau dan Carl

46
00:01:38,198 --> 00:01:39,265
mulai mencari rumah bersama,

47
00:01:39,333 --> 00:01:43,136
dan aku hanya ingin bilang bahwa aku
turut berbahagia untuk kalian berdua.

48
00:01:43,203 --> 00:01:44,604
Terima kasih.

49
00:01:44,672 --> 00:01:46,472
Manis sekali.

50
00:01:46,540 --> 00:01:48,308
Bisa untuk dua potong roti.

51
00:01:48,375 --> 00:01:50,009
Mau mengobrol?

52
00:01:50,077 --> 00:01:52,011
Iya, Tentu.

53
00:01:53,981 --> 00:01:55,448
Kemana saja kau?

54
00:01:55,516 --> 00:01:57,684
Sibuk. Ya.

55
00:01:57,751 --> 00:01:59,052
Mempersiapkan Glee Club untuk babak Regional. . . .

56
00:01:59,119 --> 00:02:01,287
Aku suka mendengar tentang Glee Club,

57
00:02:01,355 --> 00:02:02,922
tapi aku lebih tertarik mendengar tentangmu.

58
00:02:02,990 --> 00:02:04,791
- Kau tahu, bagaimana keadaanmu.
- Aku? Uh. . . .

59
00:02:04,858 --> 00:02:06,492
Apa kau sedang pacaran dengan seseorang?

60
00:02:06,560 --> 00:02:08,227
Tidak.

61
00:02:08,295 --> 00:02:10,530
Tidak?

62
00:02:10,597 --> 00:02:12,365
Mungkin sebaiknya kau cari pacar.

63
00:02:12,433 --> 00:02:14,067
Kau tahu, Ella, menurutku

64
00:02:14,134 --> 00:02:15,902
Will harus berkonsentrasi
dengan terapinya

65
00:02:15,969 --> 00:02:17,170
sebelum dia mencoba hubungan
yang lain

66
00:02:17,237 --> 00:02:19,238
dengan manusia purba,
bahkan perempuan.

67
00:02:19,306 --> 00:02:21,841
- Terapi?
- Pecandu Alkohol Tanpa Nama, Will.

68
00:02:21,909 --> 00:02:23,876
Kusarankan kau bersiap mendaftar

69
00:02:23,944 --> 00:02:26,512
ke panti rehabilitasi,
karena kau akan jadi pecandu alkohol.

70
00:02:26,580 --> 00:02:28,214
Maksudku, ayolah.

71
00:02:28,282 --> 00:02:30,216
Lihatlah tempatmu sekarang.
Kau melatih Glee Club

72
00:02:30,284 --> 00:02:32,285
yang hanya bisa mengalahkan
paduan suara para manula.

73
00:02:32,353 --> 00:02:35,221
Kau mengulangi perincian kegagalan
rumah tanggamu

74
00:02:35,289 --> 00:02:38,558
dengan si lemur yang menolak
seramnya perilaku binatang

75
00:02:38,625 --> 00:02:39,826
dari serangan seksual pengecutmu.

76
00:02:39,893 --> 00:02:42,595
Dan saat Glee Club-ku
mengalahkanmu di babak Regional,

77
00:02:42,663 --> 00:02:46,099
Yah, arti hidup terakhir
akan hilang dari kehidupanmu,

78
00:02:46,166 --> 00:02:47,567
dan kau akan mulai mabuk-mabukan.

79
00:02:47,634 --> 00:02:50,203
Aku tidak mengerti. Bagaimana bisa
kau sekarang melatih Glee Club?

80
00:02:50,270 --> 00:02:52,472
Aku sangat terinspirasi oleh 
tugasku di Glee Club.

81
00:02:52,539 --> 00:02:54,474
sampai aku pergi ke Westvale,

82
00:02:54,541 --> 00:02:55,708
dan menawarkan bantuanku secara sukarela.

83
00:02:55,776 --> 00:02:57,477
Sayangnya, si homo
banyak omong

84
00:02:57,544 --> 00:02:59,045
yang melatih Aural Intensity

85
00:02:59,113 --> 00:03:00,880
jatuh saat menuruni tangga.

86
00:03:05,252 --> 00:03:07,353
Saya tidak apa-apa, Jangan khawatir.

87
00:03:11,759 --> 00:03:12,992
Tidak perlu panik.

88
00:03:13,060 --> 00:03:15,528
Dokter bilang dia tak apa-apa.
Asalkan mereka bisa

89
00:03:15,596 --> 00:03:16,896
menyembuhkan pembengkakan
di dalam otaknya.

90
00:03:16,964 --> 00:03:19,031
Oke, maaf.
Aku masih tidak mengerti.

91
00:03:19,099 --> 00:03:21,267
Bagaimana bisa sekolah mengijinkanmu
melatih Aural Intensity?

92
00:03:21,335 --> 00:03:23,002
Sekilas info, Amelda.

93
00:03:23,070 --> 00:03:25,338
Tidak ada yang ingin melatih Glee Club

94
00:03:25,406 --> 00:03:27,240
karena itu pekerjaan payah
untuk para pecundang.

95
00:03:27,307 --> 00:03:30,042
Tapi lowongannya terbuka
dan aku adalah seorang juara.

96
00:03:30,110 --> 00:03:32,378
Oh, Will.
Ini ada buku karangan dari Bill W.,

97
00:03:32,446 --> 00:03:35,181
menguraikan dua belas langkah
terapi Pecandu Alkohol Tanpa Nama.

98
00:03:35,249 --> 00:03:36,983
Aku tak sabar melihatmu mulai
mendaki langkah tersebut,

99
00:03:37,050 --> 00:03:38,217
karena saat kau berada di puncak,

100
00:03:38,285 --> 00:03:40,686
Aku akan menjatuhkanmu.

101
00:03:44,691 --> 00:03:46,692
Apa kabar putri Yahudi-Amerika
kecilku yang seksi?

102
00:03:46,760 --> 00:03:48,161
Mau apa kau, Puckerman?

103
00:03:48,228 --> 00:03:50,129
Katanya kedua ayahmu
sedang keluar kota.

104
00:03:50,197 --> 00:03:51,297
dan kau sendirian di rumahmu.

105
00:03:51,365 --> 00:03:52,965
Mereka ikut kapal pesiar
Rosie O'Donnell.

106
00:03:53,033 --> 00:03:54,500
Itu...
Siapa yang memberitahumu?

107
00:03:54,568 --> 00:03:56,702
Ini jenis informasi yang biasanya
diketahui oleh pria sepertiku.

108
00:03:56,770 --> 00:03:59,272
Jadi, pesta Malam Minggu ini?

109
00:03:59,339 --> 00:04:00,840
Aku akan bawa bola bir.
Itu tong mini.

110
00:04:00,908 --> 00:04:02,675
Lupakan saja.

111
00:04:02,743 --> 00:04:04,076
Oh, ayolah.
Hanya anak-anak Glee.

112
00:04:04,144 --> 00:04:06,245
Kita semua stres soal babak
Sectional atau apalah itu.

113
00:04:06,313 --> 00:04:08,347
Yang benar babak Regional. Lagipula,

114
00:04:08,415 --> 00:04:11,050
kau hanya butuh tempat untuk
bercinta dan mabuk-mabukan.

115
00:04:11,118 --> 00:04:12,819
Iya. Itu juga disebut:
Pesta.

116
00:04:12,886 --> 00:04:14,320
Tidak. Tidak.

117
00:04:14,388 --> 00:04:17,290
Tidak. Ayah-ayahku meninggalkanku di rumah

118
00:04:17,357 --> 00:04:18,825
karena mereka percaya aku bisa
bertanggung jawab.

119
00:04:18,892 --> 00:04:21,894
Mereka meninggalkanmu 'karna kau payah
dan sangat membosankan.

120
00:04:21,962 --> 00:04:24,430
- Hei.
- Yo.

121
00:04:24,498 --> 00:04:25,498
Bagaimana penulisan lagunya?

122
00:04:25,566 --> 00:04:28,100
Hai. Sangat menakjubkan.

123
00:04:28,168 --> 00:04:30,102
Kupikir aku bisa mencetak hits dengan lagu ini,

124
00:04:30,170 --> 00:04:31,270
itu sebabnya aku ingin kau kemari.

125
00:04:31,338 --> 00:04:32,738
Aku ingin kau mendengarnya.

126
00:04:32,806 --> 00:04:34,373
Oh. Ya. Tentu.

127
00:04:34,441 --> 00:04:36,309
Kemari.

128
00:04:46,553 --> 00:04:47,687
Untuk apa pelukannya?

129
00:04:47,754 --> 00:04:49,121
Untuk memecah ketegangan.

130
00:04:49,189 --> 00:04:51,557
Kita dulu pacaran, Finn.

131
00:04:51,625 --> 00:04:53,025
Konyol bagi kita untuk pura-pura

132
00:04:53,093 --> 00:04:54,494
kita tidak nyaman satu sama lain.

133
00:04:54,561 --> 00:04:56,596
Iya, benar.

134
00:04:56,663 --> 00:04:58,498
Dan aku tahu kita punya perasaan yang tak terselesaikan,

135
00:04:58,565 --> 00:05:02,268
tapi seperti dua model panutan baruku
Carole King dan Gerry Goffin,

136
00:05:02,336 --> 00:05:03,603
kupikir sangatlah penting untuk kita

137
00:05:03,670 --> 00:05:06,706
kesampingkan masalah tersebut dan
tetap fokus pada misi kita

138
00:05:06,773 --> 00:05:08,908
yaitu menulis lagu menakjubkan

139
00:05:08,976 --> 00:05:10,209
untuk memenangkan babak Regional.

140
00:05:10,277 --> 00:05:12,712
Yah, aku tidak kenal
siapa orang-orang itu,

141
00:05:12,779 --> 00:05:14,747
tapi aku mendukungmu kok.
Coba kita dengarkan.

142
00:05:14,815 --> 00:05:17,550
Ini... masih sedikit kasar,
tapi, uh...

143
00:05:17,618 --> 00:05:19,752
Kurasa ini sangat istimewa.

144
00:05:24,057 --> 00:05:26,759
♪ There you rest, ♪

145
00:05:26,827 --> 00:05:29,762
♪ with all the rest ♪

146
00:05:29,830 --> 00:05:33,132
♪ of my accessories ♪

147
00:05:33,200 --> 00:05:36,435
♪ on my night stand. ♪

148
00:05:36,503 --> 00:05:40,006
♪ You're red or yellow, ♪

149
00:05:40,073 --> 00:05:43,576
♪ and like a good fellow. ♪

150
00:05:43,644 --> 00:05:46,112
♪ Sometimes you get lost ♪

151
00:05:46,179 --> 00:05:49,882
♪ in my mess. ♪

152
00:05:49,950 --> 00:05:54,320
♪ But when school girl
pigtails won't do, ♪

153
00:05:56,390 --> 00:06:02,428
♪ and I need to control my 'do, ♪

154
00:06:02,496 --> 00:06:06,299
♪ you're the only one
I can count on. ♪

155
00:06:06,366 --> 00:06:08,568
♪ My headband. ♪

156
00:06:08,635 --> 00:06:12,104
♪ You're my headband. ♪

157
00:06:12,172 --> 00:06:15,508
♪ Wrapped right
around my melon, ♪

158
00:06:15,576 --> 00:06:17,677
♪ you're a product
like Magellan. ♪

159
00:06:17,744 --> 00:06:20,246
Sebentar. . . .
Sebentar, uh. . . .

160
00:06:20,314 --> 00:06:21,747
Lagu ini tentang ikat-kepalamu?

161
00:06:21,815 --> 00:06:23,849
Iya.
Judul lagunya, "ikat-kepalaku."

162
00:06:23,917 --> 00:06:25,918
Mereka bilang tulislah
tentang apa yang kau tahu.

163
00:06:25,986 --> 00:06:27,587
Yah, uh. . . .

164
00:06:27,654 --> 00:06:30,222
Lagunya. . . . menarik.

165
00:06:30,290 --> 00:06:32,658
tetapi kurang. . . .

166
00:06:32,726 --> 00:06:35,528
emosional atau, bagus.

167
00:06:35,596 --> 00:06:37,029
- Lagunya payah.
- Benar.

168
00:06:37,097 --> 00:06:38,831
Bagaimana caranya menulis lagu
seperti Joni Mitchell

169
00:06:38,899 --> 00:06:40,333
atau Carole King?
Mereka telah menjalani hidup.

170
00:06:40,400 --> 00:06:43,436
Mungkin jika kau ingin menjadi seniman seperti mereka.

171
00:06:43,503 --> 00:06:45,771
kau harus sedikit bumbui hidupmu.

172
00:06:45,839 --> 00:06:48,274
Kau benar sekali.

173
00:06:48,342 --> 00:06:51,410
Maksudku, bahkan sekarang ini,

174
00:06:51,478 --> 00:06:53,646
ini... Pekan Kesadaran Alkohol,

175
00:06:53,714 --> 00:06:56,048
dan kita harus menyanyikan lagu
tentang bahaya minum-minum,

176
00:06:56,116 --> 00:06:57,650
dan bahkan aku sendiri
tidak pernah minum.

177
00:06:57,718 --> 00:06:59,185
Tunggu, sungguh?

178
00:06:59,252 --> 00:07:00,886
Itu sebabnya aku tak pernah
bisa lebih dari menyentuhnya. Tunggu.

179
00:07:00,954 --> 00:07:02,755
- Kau mau pergi kemana?
- Mencari Puckerman!

180
00:07:02,823 --> 00:07:05,291
Kau tahu, perjalananku dari putri kecil

181
00:07:05,359 --> 00:07:09,061
menjadi wanita alami dimulai
Malam Minggu ini di Rumahku.

182
00:07:10,564 --> 00:07:11,998
Kedengarannya mengerikan.

183
00:07:12,065 --> 00:07:14,600
- Apa yang lain juga pergi?
- Biar aku cari tahu.

184
00:07:16,570 --> 00:07:19,238
- kau sudah mendengarnya?
- Iya. Mercedes yang memberitahuku.

185
00:07:19,306 --> 00:07:20,406
Bilang pada mereka aku ikut kalau mereka juga pergi.

186
00:07:20,474 --> 00:07:23,442
Bilang sendiri dong.
Aku bukan pos kilat.

187
00:07:23,510 --> 00:07:24,777
Kau pergi, 'kan?

188
00:07:24,845 --> 00:07:26,245
Hanya jika di sana ada minuman keras.

189
00:07:26,313 --> 00:07:28,948
Karena pesta Rachel Berry bukan hal
yang bisa kuikuti dalam keadaan sadar.

190
00:07:29,016 --> 00:07:30,583
Tapi ini Pekan Kesadaran Alkohol.

191
00:07:30,651 --> 00:07:33,619
Tepat sekali. Dan aku sadar betul
betapa menyenangkannya alkohol itu.

192
00:07:33,687 --> 00:07:34,987
Coba tanya Puckerman.

193
00:07:35,055 --> 00:07:36,222
Kau sedang bicara dengan Puck.

194
00:07:36,289 --> 00:07:37,556
Noah, ini Santittany
dan Artcedes.

195
00:07:37,624 --> 00:07:39,325
Apa temanmu bisa dapatkan
anggur campur soda?

196
00:07:39,393 --> 00:07:41,027
Tidak, tapi KTP-nya bisa.

197
00:07:41,094 --> 00:07:43,029
Jika kita semua ikut,
sudah ditetapkan.

198
00:07:43,096 --> 00:07:45,898
Pesta Rumah Spektakuler dan Heboh
Rachel Berry

199
00:07:45,966 --> 00:07:47,633
resmi akan dilakukan.

200
00:07:48,969 --> 00:07:50,569
Selamat datang.

201
00:07:50,637 --> 00:07:53,039
Kurt. Blaine.

202
00:07:53,106 --> 00:07:55,875
Aku tak menyangka kalian
juga akan datang.

203
00:07:55,942 --> 00:07:58,110
Kurt selalu memerasku

204
00:07:58,178 --> 00:07:59,879
sejak dia melihat
riwayat browserku.

205
00:07:59,946 --> 00:08:01,580
Dia mendesakku untuk datang.

206
00:08:01,648 --> 00:08:03,783
Aku tak bekerja sekarang, Rachel.

207
00:08:03,850 --> 00:08:05,184
Aku bukan Warbler. Aku hanya Blaine.

208
00:08:05,252 --> 00:08:06,986
Aku bahkan tak pakai seragam.

209
00:08:07,054 --> 00:08:09,655
Jadi, ini Ruangan Oscar ayah-ayahmu.

210
00:08:09,723 --> 00:08:11,924
Ya. Mereka mengubah ruang
bawah tanah kami yang biasa

211
00:08:11,992 --> 00:08:13,559
untuk pesta Oscar tahunan kami
yang terkenal.

212
00:08:13,627 --> 00:08:15,127
Apakah itu panggung?

213
00:08:15,195 --> 00:08:16,729
Terkadang aku suka membuat
pertunjukan dadakan

214
00:08:16,797 --> 00:08:18,130
untuk para tetangga kami.

215
00:08:18,198 --> 00:08:20,766
Hey, teman cewek. Apakah kau
bersenang-senang?

216
00:08:20,834 --> 00:08:22,702
Iya.

217
00:08:22,769 --> 00:08:24,603
Pesta yang luar biasa.

218
00:08:27,441 --> 00:08:28,741
Uh, oke. Ayo, uh. . . .

219
00:08:28,809 --> 00:08:30,743
Mari bahas peraturannya.

220
00:08:30,811 --> 00:08:32,678
Semua orang dapat
dua tiket minum.

221
00:08:32,746 --> 00:08:34,547
untuk jaga-jaga agar
kita tidak kebablasan.

222
00:08:34,614 --> 00:08:37,083
Kami menyajikan
anggur campur soda hari ini.

223
00:08:37,150 --> 00:08:38,684
Itu adalah minuman khusus kami.

224
00:08:38,752 --> 00:08:41,320
Hanya itu yang kami punya.

225
00:08:44,457 --> 00:08:45,658
Brittany!

226
00:08:45,725 --> 00:08:47,927
Ingat peraturannya!
Jangan duduki apapun.

227
00:08:47,994 --> 00:08:50,562
Baiklah semuanya.

228
00:08:50,630 --> 00:08:52,264
Bersulang!

229
00:08:52,332 --> 00:08:55,434
Pesta yang hebat, Rachel.
Kami harus pergi.

230
00:08:55,502 --> 00:08:57,069
Ya, kami punya pesanan tempat makan malam.

231
00:08:57,137 --> 00:08:59,438
Tapi... Tapi kita bahkan belum bermain <i>Celebrity.</i>

232
00:08:59,506 --> 00:09:01,540
Aku. . . .

233
00:09:01,608 --> 00:09:03,876
Kenapa semuanya pergi?

234
00:09:03,944 --> 00:09:06,178
Karena pestanya payah.

235
00:09:06,246 --> 00:09:09,081
Bahkan aku belum meneguk
minuman sama sekali.

236
00:09:09,149 --> 00:09:10,849
Bagaimana aku bisa menulis
"Both Sides Now"

237
00:09:10,917 --> 00:09:12,651
jika membuat pesta saja gagal

238
00:09:12,719 --> 00:09:14,653
Dengar, jika kau ingin
semuanya tinggal.

239
00:09:14,721 --> 00:09:16,789
kau harus biarkan aku membobol
lemari minuman keras milik ayah-ayahmu.

240
00:09:16,856 --> 00:09:20,369
Tidak ada yang akan mabuk hanya
dengan dua anggur campur soda.

241
00:09:20,390 --> 00:09:22,194
Akan kuganti sebelum mereka pulang.

242
00:09:26,666 --> 00:09:28,167
Ayo berpesta!

243
00:09:28,234 --> 00:09:30,769
♪ Poppin' bottles in the ice ♪

244
00:09:30,837 --> 00:09:32,137
♪ like a blizzard. ♪

245
00:09:32,205 --> 00:09:34,006
♪ Now I'm feeling so fly, ♪

246
00:09:34,074 --> 00:09:36,442
♪ like a G6. ♪

247
00:09:36,509 --> 00:09:38,077
Ayo!
♪ Like a G6... ♪

248
00:09:38,144 --> 00:09:40,245
♪ Like a G6... ♪

249
00:09:40,313 --> 00:09:43,582
♪ Now I'm feeling so fly
like a G6... ♪

250
00:09:43,650 --> 00:09:45,617
	♪ Give me that Mo-Moet-et... ♪

251
00:09:45,685 --> 00:09:48,354
♪ Give me that Cri-Cristal-tal... ♪

252
00:09:48,421 --> 00:09:50,289
Telan! Telan! Telan! Telan! 
♪ Ladies love my style ♪

253
00:09:50,357 --> 00:09:52,825
♪ My table getting wild, get,
get get them bottles poppin'. ♪

254
00:09:52,892 --> 00:09:54,893
♪ We get that drip
and that drop. ♪

255
00:09:54,961 --> 00:09:56,328
Rasanya seperti merah jambu.

256
00:09:56,396 --> 00:09:58,364
Rasanya seperti merah jambu!

257
00:10:02,068 --> 00:10:03,535
♪ Sober girls around me, ♪

258
00:10:03,603 --> 00:10:05,170
♪ Sober girls around me, ♪

259
00:10:05,238 --> 00:10:07,039
♪ They be acting like
they drunk... ♪

260
00:10:07,107 --> 00:10:10,142
♪ Acting, acting like they drunk,
with sober girls... ♪

261
00:10:10,210 --> 00:10:11,343
Kau tidak ikut minum?

262
00:10:11,411 --> 00:10:13,946
Tidak. Aku ditunjuk untuk menyetir.

263
00:10:14,014 --> 00:10:15,114
Kau sendiri bagaimana?

264
00:10:15,181 --> 00:10:17,516
Aku masih mencoba untuk
membuat Blaine terkesan.

265
00:10:17,584 --> 00:10:20,285
Tidak boleh terlalu ceroboh.

266
00:10:20,353 --> 00:10:22,588
Jelas, dia tidak khawatir sepertiku.

267
00:10:22,655 --> 00:10:24,056
Hei!

268
00:10:24,124 --> 00:10:27,726
Keren sekali bahwa kau dan Kurt itu bersaudara.

269
00:10:27,794 --> 00:10:28,927
Benar 'kan?

270
00:10:28,995 --> 00:10:31,330
Bersaudara! Wow!

271
00:10:31,398 --> 00:10:34,900
Kau tinggi sekali.

272
00:10:34,968 --> 00:10:37,169
- Kau bersenang-senang, Blaine?
- Ya!

273
00:10:37,237 --> 00:10:39,405
Ini ada pesta terbaik yang pernah ada!

274
00:10:39,472 --> 00:10:41,340
Finny.

275
00:10:41,408 --> 00:10:42,608
Menarilah bersamaku.

276
00:10:42,675 --> 00:10:44,276
♪ Fly like a G6... ♪

277
00:10:44,344 --> 00:10:46,245
Hubungan kita dulu baik, kan?

278
00:10:46,312 --> 00:10:48,714
Aku tidak mengada-ada atau apalah?

279
00:10:50,483 --> 00:10:52,584
Akan kulakukan apa saja untukmu.
Apa saja!

280
00:10:52,652 --> 00:10:54,286
Baiklah, Rachel.

281
00:10:54,354 --> 00:10:55,387
Karena ini pertama
kalinya bagimu. . . .

282
00:10:55,455 --> 00:10:56,688
Duduk?

283
00:10:56,756 --> 00:10:57,723
Akan kujelaskan padamu.

284
00:10:57,791 --> 00:10:59,425
Pria dan wanita masuk

285
00:10:59,492 --> 00:11:02,561
ke dalam jenis model
tertentu saat mereka mabuk

286
00:11:02,629 --> 00:11:06,965
Bukti A. . . Santana,
pemabuk cengeng dan histeris.

287
00:11:07,033 --> 00:11:08,567
Kau lebih menyukainya daripada aku.

288
00:11:08,635 --> 00:11:10,936
Dia pirang, hebat dan pandai.

289
00:11:11,004 --> 00:11:13,338
Akui saja! Pokoknya akui saja!

290
00:11:13,406 --> 00:11:14,940
Tidak. Cium aku.

291
00:11:15,008 --> 00:11:18,277
Lauren Zizes dan Quinn. . . .
Para gadis mabuk pemarah.

292
00:11:18,344 --> 00:11:19,845
Aku tak percaya dengan yang
kauperbuat pada tubuhku.

293
00:11:19,913 --> 00:11:21,713
- Dulunya aku punya otot perut!
- Oh, mundur!

294
00:11:21,709 --> 00:11:22,871
Siapa yang bilang bahwa potongan rambut itu keren?

295
00:11:22,883 --> 00:11:23,916
- Geronimo?
- Santai!

296
00:11:23,983 --> 00:11:28,454
Brittany, juga disebut sebagai
gadis pemabuk yang menjadi penari.

297
00:11:28,521 --> 00:11:30,789
Hujanlah! Whoo!

298
00:11:30,857 --> 00:11:32,758
Itu baru gadisku.
Aku mencintaimu, sayang.

299
00:11:32,826 --> 00:11:36,428
Mercedes dan Tina. . . .
Gadis-gadis mabuk bahagia.

300
00:11:36,496 --> 00:11:39,264
Wohohoho!

301
00:11:39,332 --> 00:11:41,400
Dan kita kembali ke awal

302
00:11:41,468 --> 00:11:43,869
padamu, Rachel.

303
00:11:43,937 --> 00:11:46,405
Dan sekarang, kau menjadi
gadis mabuk butuh kasih sayang.

304
00:11:46,473 --> 00:11:49,141
Menggelayuti badanku,
menjadi penuh kasih sayang.

305
00:11:49,209 --> 00:11:51,643
Itu tidak baik.

306
00:11:51,711 --> 00:11:54,379
♪ Now I'm feelin' so fly
like a G6... ♪

307
00:11:54,447 --> 00:11:57,449
Lalu. . . . Lalu tipe gadis apa ini?

308
00:11:57,517 --> 00:12:00,819
♪ Now-Now-Now-Now-Now
Now I'm feelin' so fly like a G6... ♪

309
00:12:00,887 --> 00:12:02,521
Ayo main putar botol!

310
00:12:02,589 --> 00:12:06,225
Siapa yang ingin main memutar botol?

311
00:12:06,292 --> 00:12:07,659
Putar botolnya.

312
00:12:07,727 --> 00:12:09,728
♪ Feelin' so fly like a G6. ♪

313
00:12:20,723 --> 00:12:21,890
Kalian tahu? Sebagai pengingat.

314
00:12:21,958 --> 00:12:23,692
Aku yang punya mulut lebar itu.

315
00:12:23,760 --> 00:12:27,863
Bibir vokalisnya Aerosmith
 itu milikku, jadi. . . .

316
00:12:34,070 --> 00:12:36,772
Kalian tahu ini bukan apa?
Hei, sayang.

317
00:12:36,839 --> 00:12:38,607
Ini bukanlah iklan Big Red.
Aku tak suka.

318
00:12:38,675 --> 00:12:40,008
Whoo!

319
00:12:40,076 --> 00:12:43,946
Pesta! Sekarang giliranku!
Giliranku!

320
00:12:46,015 --> 00:12:48,183
Oh!

321
00:12:48,251 --> 00:12:50,285
Oh!

322
00:12:50,353 --> 00:12:52,588
Ini luar biasa!

323
00:12:52,655 --> 00:12:55,958
Blaine Warbler,
Aku akan mengguncang duniamu.

324
00:12:56,025 --> 00:12:57,426
Ya!

325
00:12:57,493 --> 00:12:58,827
Oh!

326
00:12:58,895 --> 00:12:59,895
Lebih dalam!

327
00:12:59,963 --> 00:13:01,396
Lagi! Lagi!

328
00:13:01,464 --> 00:13:03,999
Lagi! Lagi!

329
00:13:04,067 --> 00:13:06,902
♪ Johnny, are you queer, boy? ♪

330
00:13:06,970 --> 00:13:09,137
♪ Johnny, are you queer... ♪

331
00:13:09,205 --> 00:13:10,672
Oke, kurasa itu sudah cukup.

332
00:13:12,742 --> 00:13:14,710
Ya!

333
00:13:14,777 --> 00:13:20,315
Wajahmu. . . .
rasanya menakjubkan.

334
00:13:20,383 --> 00:13:22,884
Kurasa aku baru saja menemukan
rekan duet baru!

335
00:13:30,593 --> 00:13:35,497
♪ You were working as a waitress
in a cocktail bar ♪

336
00:13:35,565 --> 00:13:37,799
♪ when I met you. ♪

337
00:13:37,867 --> 00:13:40,335
♪ You... ♪
♪ I picked you out ♪

338
00:13:40,403 --> 00:13:43,138
♪ I shook you up
and turned you around, ♪

339
00:13:43,206 --> 00:13:46,008
♪ turned you into someone new. ♪

340
00:13:46,075 --> 00:13:47,542
♪ New... ♪

341
00:13:47,610 --> 00:13:48,377
♪ Don't... ♪
♪ Don't... Don't... ♪

342
00:13:48,444 --> 00:13:50,112
♪ Don't you want me? ♪

343
00:13:50,179 --> 00:13:52,547
♪ You know I can't believe it ♪

344
00:13:52,615 --> 00:13:55,917
♪ when I hear
that you won't see me. ♪

345
00:13:55,985 --> 00:13:57,119
♪ Don't... ♪
♪ Don't... Don't... ♪

346
00:13:57,186 --> 00:13:59,154
♪ Don't you want me? ♪

347
00:13:59,222 --> 00:14:00,822
♪ You know I don't believe it ♪

348
00:14:00,890 --> 00:14:03,158
♪ when you say
that you don't need me. ♪

349
00:14:03,226 --> 00:14:05,193
♪ It's much too late to find ♪

350
00:14:05,261 --> 00:14:07,162
♪ you think
you've changed your mind. ♪

351
00:14:07,230 --> 00:14:11,333
♪ You better change it back,
or we will both be sorry. ♪

352
00:14:11,401 --> 00:14:15,737
♪ Don't you want me, baby? ♪

353
00:14:15,805 --> 00:14:19,174
♪ Don't you want me?
Oh-oh-oh-oh... ♪

354
00:14:19,242 --> 00:14:23,712
♪ Don't you want me, baby? ♪

355
00:14:23,780 --> 00:14:26,882
♪ Don't you want me?
Oh-oh-oh-oh... ♪

356
00:14:26,949 --> 00:14:31,119
♪ I was working as a waitress
in a cocktail bar, ♪

357
00:14:31,187 --> 00:14:33,689
♪ that much is true. ♪

358
00:14:33,756 --> 00:14:35,924
♪ True... ♪

359
00:14:35,992 --> 00:14:38,694
♪ But even then I knew
I'd find a much better place, ♪

360
00:14:38,761 --> 00:14:42,164
♪ either with or without you. ♪

361
00:14:42,231 --> 00:14:43,432
♪ Without you... ♪

362
00:14:43,499 --> 00:14:44,866
♪ Don't... ♪
♪ Don't... ♪

363
00:14:44,934 --> 00:14:46,168
♪ Don't you want me? ♪

364
00:14:46,235 --> 00:14:47,302
♪ Don't you want me? ♪

365
00:14:47,370 --> 00:14:48,937
♪ You know I can't believe it ♪

366
00:14:49,005 --> 00:14:51,440
♪ when I hear
that you won't see me. ♪

367
00:14:51,507 --> 00:14:53,642
♪ It's much too late to find ♪

368
00:14:53,710 --> 00:14:54,943
♪ you think
you've changed your mind. ♪

369
00:14:55,011 --> 00:14:58,780
♪ You better change it back,
or we will both be sorry. ♪

370
00:14:58,848 --> 00:15:02,050
♪ Don't you want me, baby? ♪

371
00:15:02,118 --> 00:15:03,719
Aku menginginkanmu. Sungguh.

372
00:15:03,786 --> 00:15:07,122
♪ Don't you want me?
Oh-oh-oh-oh... ♪

373
00:15:07,190 --> 00:15:09,691
♪ Don't you want me, baby? ♪

374
00:15:09,759 --> 00:15:12,094
♪ Oh, oh... ♪

375
00:15:12,161 --> 00:15:15,497
♪ Don't you want me?
Oh-oh-oh-oh... ♪

376
00:15:15,565 --> 00:15:18,900
♪ Don't you want me, baby? ♪

377
00:15:21,404 --> 00:15:24,306
Hey, Kurt, kemarilah dan bantu
Ayah dengan telur-telur ini.

378
00:15:24,374 --> 00:15:26,408
Sebentar lagi aku turun.

379
00:15:26,476 --> 00:15:29,044
Apa itu telur panggang?

380
00:15:29,112 --> 00:15:32,314
Apa itu. . . . Apa itu sama
dengan telur orak-arik?

381
00:15:32,382 --> 00:15:34,816
Hei, apa ini?

382
00:15:34,884 --> 00:15:37,152
Ini hari di mana kau akan mengajari Ayah
semua hal tentang sarapan siang.

383
00:15:37,220 --> 00:15:39,020
Aku segera turun.

384
00:15:42,458 --> 00:15:44,826
Oh, aku di mana?

385
00:15:44,894 --> 00:15:47,796
Oh, Uh, Maafkan aku. Aku yang salah.

386
00:15:54,437 --> 00:15:55,971
Aku perlu menutup lokerku,

387
00:15:56,038 --> 00:15:58,006
dan suaranya akan terdengar
seperti suara tembakan.

388
00:15:58,074 --> 00:15:59,641
Aku terus-terusan mual

389
00:15:59,709 --> 00:16:01,610
sejak hari Sabtu,
dan sekarang adalah hari Senin.

390
00:16:01,677 --> 00:16:03,578
Aku muntah tanpa keluar apa pun
sepanjang akhir pekan.

391
00:16:03,646 --> 00:16:05,714
Saat ibuku tanya suara apa itu,

392
00:16:05,782 --> 00:16:07,616
Aku bilang sedang belajar
panggilan burung.

393
00:16:07,683 --> 00:16:09,017
Kalian tahu, aku tidak bisa
berhenti muntah.

394
00:16:09,085 --> 00:16:10,218
Kumohon jangan bilang "muntah."

395
00:16:10,286 --> 00:16:11,653
Aku mencium bau hairspray

396
00:16:11,721 --> 00:16:13,789
dan langsung berlaku seperti Linda Blair
di kamar mandi wanita.

397
00:16:13,856 --> 00:16:15,690
Aku bilang ke ibuku bahwa aku kena flu,

398
00:16:15,758 --> 00:16:17,492
dan beliau membuatkanku
teh tradisional

399
00:16:17,560 --> 00:16:18,860
yang terbuat dari rambut panda.

400
00:16:18,928 --> 00:16:20,695
Bisakah kita bicarakan hal yang lain?

401
00:16:20,763 --> 00:16:22,597
Bagaimana kalau minum
Bloody Mary, semua?

402
00:16:22,665 --> 00:16:23,832
Kau bercanda?

403
00:16:23,900 --> 00:16:26,101
Aku sama sekali tak mau minum.

404
00:16:26,169 --> 00:16:27,269
Ini akan membantu
menghilangkan pusingmu.

405
00:16:27,336 --> 00:16:29,838
Itulah gunanya Bloody Mary.

406
00:16:29,906 --> 00:16:33,442
Obat termanjur adalah
dengan minum lagi.

407
00:16:35,778 --> 00:16:38,713
♪ Blame it on the Goose,
got you feeling loose. ♪

408
00:16:38,781 --> 00:16:41,349
♪ Blame it on the 'Tron,
got you in the zone. ♪

409
00:16:41,417 --> 00:16:44,152
♪ Blame it
on the a-a-a-a-a alcohol. ♪

410
00:16:44,220 --> 00:16:47,889
♪ Blame it on the
a-a a-a-a a-a-a-a alcohol. ♪

411
00:16:47,957 --> 00:16:50,459
♪ Ay, she say
she usually don't, ♪

412
00:16:50,526 --> 00:16:52,894
♪ but I know that she front. ♪

413
00:16:52,962 --> 00:16:55,497
♪ 'Cause shorty
know what she want, ♪

414
00:16:55,565 --> 00:16:59,301
♪ but she don't wanna seem
like she's easy. ♪

415
00:16:59,368 --> 00:17:01,736
♪ I ain't saying
what you won't do, ♪

416
00:17:01,804 --> 00:17:03,939
♪ but you know
we probably gonna do. ♪

417
00:17:04,006 --> 00:17:07,709
♪ What you've been feelin'
deep inside, ♪

418
00:17:07,777 --> 00:17:08,910
♪ don't lie now. ♪

419
00:17:08,978 --> 00:17:10,512
♪ Boy, what you drinking? ♪

420
00:17:10,580 --> 00:17:12,347
♪ Gonna let it sink in. ♪

421
00:17:12,415 --> 00:17:13,982
♪ Here for the weekend
thinking ♪

422
00:17:14,050 --> 00:17:17,686
♪ we can see what we can be
if we press fast forward. ♪

423
00:17:17,753 --> 00:17:20,255
♪ Just one more round
and you're down, I know it. ♪

424
00:17:20,323 --> 00:17:23,225
♪ Fill another cup up,
feeling on yo butt, what? ♪

425
00:17:23,292 --> 00:17:25,794
♪ You don't even care now,
I was unaware how ♪

426
00:17:25,862 --> 00:17:28,897
♪ fine you was
before my buzz set in. ♪

427
00:17:28,965 --> 00:17:31,399
♪ My buzz set in... ♪
♪ Blame it on the Goose. ♪

428
00:17:31,467 --> 00:17:33,435
♪ Blame it on the Goose... ♪
♪ Got you feeling loose. ♪

429
00:17:33,503 --> 00:17:35,504
♪ Blame it on the 'Tron, got you in the zone. ♪
♪ Alcohol... ♪

430
00:17:35,571 --> 00:17:38,507
♪ Blame it
on the a-a-a-a-a alcohol. ♪

431
00:17:38,574 --> 00:17:41,643
♪ Blame it on the
a-a-a-a-a alcohol. ♪

432
00:17:41,711 --> 00:17:43,778
♪ Blame it on the vodka,
blame it on the Henny. ♪

433
00:17:43,846 --> 00:17:46,615
♪ Blame it on the blue top,
got you feeling dizzy. ♪

434
00:17:46,682 --> 00:17:49,584
♪ Blame it on the
a-a-a-a-a alcohol. ♪

435
00:17:49,652 --> 00:17:52,153
♪ Blame it on the
a-a a-a-a a-a-a a-alcohol. ♪

436
00:17:52,221 --> 00:17:54,322
♪ Now to the ballas poppin'
bottles with their Henny ♪

437
00:17:54,390 --> 00:17:56,691
♪ in their cups,
screaming money ain't a thing ♪

438
00:17:56,759 --> 00:17:59,494
♪ if you ain't throw it up
in the sky. ♪

439
00:17:59,562 --> 00:18:01,730
♪ In the sky... ♪
♪ And hold your drinks up high. ♪

440
00:18:01,797 --> 00:18:03,365
♪ Up high... ♪

441
00:18:03,432 --> 00:18:06,134
♪ And to my independent mamas
who can buy their own bottles. ♪

442
00:18:06,202 --> 00:18:08,970
♪ If you looking like a model
when them broke fellas holla. ♪

443
00:18:09,038 --> 00:18:11,273
♪ Tell them bye. ♪
♪ Bye... ♪

444
00:18:11,340 --> 00:18:14,109
♪ And hold your drinks
up high. ♪

445
00:18:14,176 --> 00:18:16,711
♪ Blame it on the Goose,
got you feeling loose. ♪

446
00:18:16,779 --> 00:18:19,247
♪ Blame it on the 'Tron,
got you in the zone. ♪

447
00:18:19,315 --> 00:18:22,050
♪ Blame it
on the a-a-a-a-a alcohol. ♪

448
00:18:22,118 --> 00:18:24,853
♪ Blame it on the
a-a-a-a-a alcohol. ♪

449
00:18:24,921 --> 00:18:27,322
♪ Blame it on the vodka,
blame it on the Henny. ♪

450
00:18:27,390 --> 00:18:30,659
♪ Blame it on that blue top,
got you feeling dizzy. ♪

451
00:18:30,726 --> 00:18:33,228
♪ Blame it on the
a-a-a-a-a alcohol. ♪

452
00:18:33,296 --> 00:18:37,299
♪ Blame it on the
a-a a-a-a a-a-a-a alcohol. ♪

453
00:18:37,366 --> 00:18:39,668
Bagus, anak-anak.

454
00:18:39,735 --> 00:18:41,136
Kalian selalu tampil baik

455
00:18:41,203 --> 00:18:42,537
dengan nyanyian dan tarian,

456
00:18:42,605 --> 00:18:43,905
tapi hari ini aku sangat terkesan

457
00:18:43,973 --> 00:18:45,073
dengan akting kalian.

458
00:18:45,141 --> 00:18:46,374
Aku benar-benar mengira

459
00:18:46,442 --> 00:18:47,576
beberapa dari kalian
benar-benar mabuk.

460
00:18:47,643 --> 00:18:49,177
Kami serius dalam berkarya.

461
00:18:49,245 --> 00:18:51,313
Masalahnya, lagu itu bagus,

462
00:18:51,380 --> 00:18:54,182
tapi... lagu ini
mengagungkan minum alkohol, ya kan?

463
00:18:54,250 --> 00:18:56,117
Kita harusnya bernyanyi
tentang bahaya

464
00:18:56,185 --> 00:18:57,852
dari alkohol untuk pertemuan ini.

465
00:18:57,920 --> 00:19:00,155
Yah, semoga berhasil
menemukan lagunya.

466
00:19:00,222 --> 00:19:01,323
Mr. Shue?

467
00:19:01,390 --> 00:19:03,024
Pertama, rompi itu sangat manis.

468
00:19:03,092 --> 00:19:05,126
Anda hebat dalam banyak hal.

469
00:19:05,194 --> 00:19:07,329
Tapi yang kedua,
mungkin tak ada lagu

470
00:19:07,396 --> 00:19:09,764
tentang bahaya minum
karena memang tidak ada

471
00:19:09,832 --> 00:19:12,334
selama kita punya
pengemudi yang ditunjuk.

472
00:19:12,401 --> 00:19:14,536
Apa aku pernah bilang
betapa hebat dirimu?

473
00:19:14,604 --> 00:19:15,637
- Wow.
- Rachel, ya.

474
00:19:15,705 --> 00:19:17,072
Mengemudi sambil mabuk
memang berbahaya.

475
00:19:17,139 --> 00:19:19,374
Apakah kalian pernah dengar
tentang keracunan alkohol?

476
00:19:19,442 --> 00:19:21,643
Ya, hal itu membunuh
sekitar 400 orang setiap tahun.

477
00:19:23,913 --> 00:19:25,280
Santana, apa kau...
Apa kau menangis?

478
00:19:25,348 --> 00:19:26,982
Aku tak apa-apa.

479
00:19:27,049 --> 00:19:28,216
Anda munafik.

480
00:19:28,284 --> 00:19:30,151
Anda minum alkohol.
Kebanyakan orang dewasa minum alkohol.

481
00:19:30,219 --> 00:19:32,153
Yah, aku memang minum bir
sekali-kali,

482
00:19:32,221 --> 00:19:33,521
tapi aku tidak...
aku tidak mabuk-mabukan.

483
00:19:33,589 --> 00:19:34,956
Kami hanya ingin bilang
ini buang-buang waktu.

484
00:19:35,024 --> 00:19:36,524
Kami sangat mengerti
soal alkohol.

485
00:19:36,592 --> 00:19:38,026
Kami melihat orang dewasa
meminumnya dan bersenang-senang.

486
00:19:38,094 --> 00:19:39,995
Setiap iklan NASCAR
adalah produk bir.

487
00:19:40,062 --> 00:19:42,263
Oke. Cukup, anak-anak.

488
00:19:42,331 --> 00:19:44,332
Dengar, besok bersiaplah
untuk berpikir keras,

489
00:19:44,400 --> 00:19:46,368
karena kita akan habiskan seharian

490
00:19:46,435 --> 00:19:49,738
untuk membahas ide
lagu untuk pertemuan ini.

491
00:19:51,941 --> 00:19:53,274
Apa aku ketinggalan zaman?

492
00:19:53,342 --> 00:19:55,677
Aku dulu minum lebih banyak
saat seumuran mereka.

493
00:19:55,745 --> 00:19:58,179
Biasanya hanya untuk
menghadapi masalah Terri, tapi,

494
00:19:58,247 --> 00:19:59,748
memangnya aku siapa
menceramahi mereka untuk tidak minum

495
00:19:59,815 --> 00:20:01,149
padahal aku pernah
beberapa kali pingsan

496
00:20:01,217 --> 00:20:02,917
saat seumur mereka,
dan aku tetap baik-baik saja?

497
00:20:02,985 --> 00:20:04,953
Kau terlalu memikirkan hal ini.

498
00:20:05,021 --> 00:20:06,054
Ada masalah lain?

499
00:20:06,122 --> 00:20:07,455
Coba kupikirkan.

500
00:20:07,523 --> 00:20:09,991
Perceraianku mulai
benar-benar terasa.

501
00:20:10,059 --> 00:20:12,327
Sue melatih lawanku
di babak Regional.

502
00:20:12,395 --> 00:20:15,263
Dan Emma sedang mencari
rumah dengan suaminya.

503
00:20:15,331 --> 00:20:16,665
Hanya itu?

504
00:20:16,732 --> 00:20:20,235
- Apa yang kaulakukan untuk melepas stres?
- Olahraga.

505
00:20:20,302 --> 00:20:23,238
Yah, aku juga, tapi hal itu
hampir produktif.

506
00:20:23,305 --> 00:20:25,640
Kau harus berlaku konyol,
Bung, buang

507
00:20:25,708 --> 00:20:27,242
- kesedihanmu.
- Kau punya saran?

508
00:20:27,309 --> 00:20:28,743
Besok malam,

509
00:20:28,811 --> 00:20:30,645
kau ikut denganku
dalam pelepasan stresku.

510
00:20:30,713 --> 00:20:34,382
Kita akan pergi ke tempat
bernama Rosalita's Roadhouse.

511
00:20:34,450 --> 00:20:37,552
Bukankah itu bar menari?

512
00:20:37,620 --> 00:20:40,722
Hidupmu belum lengkap sampai
kau melihatku pakai topi koboi!

513
00:20:51,861 --> 00:20:55,630
♪ So far away... ♪

514
00:20:55,698 --> 00:21:00,168
♪ Doesn't anybody stay
in one place anymore? ♪

515
00:21:00,236 --> 00:21:02,103
- Aku tak minum sebanyak itu.
- Kau bercanda ya?

516
00:21:02,171 --> 00:21:04,306
Semalaman kau menciumi Rachel Berry.

517
00:21:04,373 --> 00:21:06,641
Itu, Pak, namanya adalah
jatuh sampai ke dasar.

518
00:21:06,709 --> 00:21:08,310
Astaga. Omong-omong soal dia.

519
00:21:08,377 --> 00:21:09,444
Dua kopi medium drip.

520
00:21:09,512 --> 00:21:10,712
Hai, Rachel.

521
00:21:10,780 --> 00:21:12,614
Kurt dan aku baru saja membicarakanmu.

522
00:21:12,682 --> 00:21:16,551
<i>Kau manis sekali
dengan blazer dan celanamu.</i>

523
00:21:16,619 --> 00:21:19,521
Jadi...

524
00:21:19,589 --> 00:21:21,756
Aku punya pertanyaan untukmu.

525
00:21:21,824 --> 00:21:23,558
Aku ingin tahu...

526
00:21:23,626 --> 00:21:24,826
Astaga. Apa dia mabuk?

527
00:21:24,894 --> 00:21:26,294
Shh, shh, shh, shh.

528
00:21:26,362 --> 00:21:29,097
Hm, ya. Aha.

529
00:21:29,165 --> 00:21:30,999
Baik, sampai ketemu.

530
00:21:31,067 --> 00:21:33,235
Oke, dah.

531
00:21:35,037 --> 00:21:37,339
Rachel baru saja mengajakku kencan.

532
00:21:37,406 --> 00:21:38,640
Oh, luar biasa.

533
00:21:38,708 --> 00:21:40,508
Dia naksir padamu.

534
00:21:42,945 --> 00:21:45,013
Tunggu. Kenapa kau bilang ya?

535
00:21:45,081 --> 00:21:46,214
Kau tak boleh memberinya harapan palsu.

536
00:21:46,282 --> 00:21:47,582
Siapa bilang aku memberi harapan palsu?

537
00:21:49,352 --> 00:21:51,052
Kau pasti tidak serius.

538
00:21:51,120 --> 00:21:54,022
Saat kami berciuman, rasanya...
Rasanya nikmat.

539
00:21:54,090 --> 00:21:56,091
Rasanya nikmat karena kau mabuk.

540
00:21:56,158 --> 00:21:58,460
Apa salahnya pergi kencan kecil biasa?

541
00:21:58,527 --> 00:22:01,229
- Kau gay, Blaine!
- Kukira ya, tapi...

542
00:22:01,297 --> 00:22:03,398
Aku bahkan tak pernah punya pacar.

543
00:22:03,466 --> 00:22:06,568
Bukankah ini saatnya
kita untuk... mencari jati diri?

544
00:22:06,636 --> 00:22:08,803
- Aku tak percaya sedang mendengar ini.
- Mungkin aku biseksual. Entahlah.

545
00:22:08,871 --> 00:22:11,106
Biseksual adalah istilah
yang dipakai cowok gay di sekolah

546
00:22:11,173 --> 00:22:13,508
saat mereka ingin bergandengan
dengan cewek dan merasa

547
00:22:13,576 --> 00:22:15,343
- normal sekali-kali.
- Wow, tunggu.

548
00:22:15,411 --> 00:22:17,779
- Kenapa kau sangat marah?
- Karena kau panutanku.

549
00:22:17,847 --> 00:22:19,447
Aku kagum betapa bangganya kau

550
00:22:19,515 --> 00:22:21,316
akan dirimu sendiri.
Aku tahu bagaimana rasanya

551
00:22:21,384 --> 00:22:23,318
harus bersembunyi,
dan inilah kau

552
00:22:23,386 --> 00:22:26,288
- bermaksud bersembunyi lagi.
- Maaf jika aku menyakiti perasaanmu

553
00:22:26,355 --> 00:22:28,023
atau harga dirimu atau apa,

554
00:22:28,090 --> 00:22:30,592
tapi betapa pun membingungkannya
hal ini untukmu,

555
00:22:30,660 --> 00:22:33,495
ini jauh lebih
membingungkan untukku.

556
00:22:33,562 --> 00:22:37,098
Kau 100% yakin akan dirimu,
Bagus sekali.

557
00:22:37,166 --> 00:22:40,068
Yah... Mungkin tak semua orang
bisa seberuntung itu.

558
00:22:40,136 --> 00:22:41,703
Ya, aku...
Aku memang beruntung, Blaine.

559
00:22:41,771 --> 00:22:44,005
Aku sangat beruntung
karena terusir dari sekolah

560
00:22:44,073 --> 00:22:45,573
oleh penindas
yang mengancam ingin membunuhku.

561
00:22:45,641 --> 00:22:47,075
Dan kenapa dia melakukannya?

562
00:22:47,143 --> 00:22:48,643
Karena dia tak suka padaku.

563
00:22:48,711 --> 00:22:50,979
Itu persis seperti
yang kaukatakan terhadapku sekarang.

564
00:22:51,047 --> 00:22:54,249
Iya, kan?

565
00:22:54,317 --> 00:22:56,551
Aku...

566
00:22:56,619 --> 00:22:58,119
Aku sedang mencari, oke?

567
00:22:58,187 --> 00:23:00,689
Aku hanya mencoba untuk
mencari tahu

568
00:23:00,756 --> 00:23:02,190
siapa diriku, dan dirimu,

569
00:23:02,258 --> 00:23:04,759
dari semua orang,
mematahkan semangatku dalam hal ini,

570
00:23:04,827 --> 00:23:07,429
Kukira kau tidak seperti itu.

571
00:23:07,496 --> 00:23:10,298
Sampai jumpa.

572
00:23:10,366 --> 00:23:14,469
Aku ingin bilang "bye," tapi aku
tak mau membuatmu marah.

573
00:23:21,477 --> 00:23:24,746
♪ Last night I went to town, ♪

574
00:23:24,814 --> 00:23:28,116
♪ hit every bar around, ♪

575
00:23:28,184 --> 00:23:31,519
♪ a hundred bottles
of beer on the wall. ♪

576
00:23:31,587 --> 00:23:33,555
♪ I thought I could
drink 'em all... ♪

577
00:23:36,425 --> 00:23:37,492
Whoo!

578
00:23:45,568 --> 00:23:47,769
Aku ingin menyambut semua

579
00:23:47,837 --> 00:23:49,804
ke Rosalita's Roadhouse,
di mana pria-prianya macho

580
00:23:49,872 --> 00:23:51,206
dan ternaknya ketakutan.

581
00:23:51,273 --> 00:23:53,708
Ah, sambutan istimewa
untuk Will Schuester,

582
00:23:53,776 --> 00:23:56,044
bergabung dengan kita
untuk pertama kalinya.

583
00:23:56,112 --> 00:23:58,580
Temanku Shannon si Meriam ini

584
00:23:58,647 --> 00:24:02,050
bilang bahwa Will ingin
naik panggung dan menyanyikan sesuatu.

585
00:24:03,319 --> 00:24:05,820
Naiklah, koboi.

586
00:24:05,888 --> 00:24:06,855
Whoo!

587
00:24:13,162 --> 00:24:15,030
Aku akan membencimu
karena hal ini.

588
00:24:15,097 --> 00:24:17,332
Kau tahu. Aku...
Aku tak mau bernyanyi

589
00:24:17,400 --> 00:24:19,067
tanpa temanku ini.

590
00:24:19,135 --> 00:24:21,603
Ayo, berikan dia mikrofon,
berikan dia mikrofon.

591
00:24:27,610 --> 00:24:30,845
♪ I want to tell you a story ♪

592
00:24:30,913 --> 00:24:33,882
♪ about the house rent blues. ♪

593
00:24:36,352 --> 00:24:38,887
♪ I come home one Friday, ♪

594
00:24:38,954 --> 00:24:41,756
♪ had to tell the landlady
I done lost my job. ♪

595
00:24:41,824 --> 00:24:43,358
Aw...

596
00:24:43,426 --> 00:24:44,692
♪ Mm, mm... ♪

597
00:24:44,760 --> 00:24:47,295
♪ She said,
"That don't comfort me ♪

598
00:24:47,363 --> 00:24:50,098
♪ long as I get my money
next Friday." ♪

599
00:24:50,166 --> 00:24:53,568
♪ Now, next Friday come,
I didn't get the rent, ♪

600
00:24:53,636 --> 00:24:56,438
♪ and out the door I went. ♪

601
00:24:56,505 --> 00:25:01,976
♪ One bourbon,
one scotch and one beer. ♪

602
00:25:03,412 --> 00:25:06,815
♪ Well, I ain't seen my baby
since I don't know when. ♪

603
00:25:06,882 --> 00:25:10,919
♪ I've been drinking bourbon,
whiskey, scotch and gin. ♪

604
00:25:10,986 --> 00:25:12,420
♪ Gonna get high, man. ♪

605
00:25:12,488 --> 00:25:13,988
♪ I'm gonna get loose. ♪

606
00:25:14,056 --> 00:25:17,592
♪ Need me a triple shot
of that juice. ♪

607
00:25:17,660 --> 00:25:18,726
♪ Gonna get drunk. ♪

608
00:25:18,794 --> 00:25:20,829
♪ Don't you have no fear. ♪

609
00:25:20,896 --> 00:25:24,432
♪ I want one bourbon,
one scotch and one beer. ♪

610
00:25:24,500 --> 00:25:29,270
♪ One bourbon,
one scotch and one beer. ♪

611
00:25:29,338 --> 00:25:31,773
Ha!

612
00:25:31,841 --> 00:25:35,143
♪ I ain't seen my baby
since the night before last. ♪

613
00:25:35,211 --> 00:25:36,978
♪ Gonna get a drink, man. ♪

614
00:25:37,046 --> 00:25:38,746
♪ I'm gonna get gassed. ♪

615
00:25:38,814 --> 00:25:40,415
♪ Got to get high, man. ♪

616
00:25:40,483 --> 00:25:41,749
♪ I ain't had enough. ♪

617
00:25:42,852 --> 00:25:45,253
♪ Need me a triple
shot of that stuff. ♪

618
00:25:45,321 --> 00:25:46,488
♪ Gonna get drunk. ♪

619
00:25:46,555 --> 00:25:49,290
♪ Won't you listen right here? ♪

620
00:25:49,358 --> 00:25:52,594
♪ I want one bourbon,
one shot and one beer. ♪

621
00:25:52,661 --> 00:25:56,898
♪ One bourbon,
one scotch and one beer. ♪

622
00:25:56,966 --> 00:25:57,832
Aku mau semuanya!

623
00:25:59,502 --> 00:26:05,373
♪ One bourbon,
one scotch and one beer. ♪

624
00:26:05,441 --> 00:26:07,075
Whoo!
Yeah, sayang!

625
00:26:07,977 --> 00:26:09,444
Aku yang traktir minumannya.

626
00:26:09,512 --> 00:26:11,713
Terima kasih sudah membantu
membersihkan bekas pesta.

627
00:26:11,780 --> 00:26:14,449
Terutama mengingat
kau bahkan tidak minum.

628
00:26:14,517 --> 00:26:16,217
Yah, aku sedang berada
di dekat sini.

629
00:26:16,285 --> 00:26:18,186
Pada jam 10?
Apa kau yakin kau tidak datang

630
00:26:18,254 --> 00:26:20,355
untuk mencari tahu
bagaimana kencanku dengan Blaine?

631
00:26:20,422 --> 00:26:21,856
Oh, kencannya malam ini?

632
00:26:21,924 --> 00:26:24,626
Dengar, kita teman, jadi...

633
00:26:24,693 --> 00:26:26,628
Aku akan jujur padamu.

634
00:26:27,997 --> 00:26:29,931
Kencannya menyenangkan.

635
00:26:29,999 --> 00:26:31,666
Kami menonton <i>Love Story</i>
di Revival Theater.

636
00:26:31,734 --> 00:26:34,102
Bahkan kami memakai
kostum karakternya.

637
00:26:34,170 --> 00:26:35,670
Itu sama sekali tidak gay.

638
00:26:35,738 --> 00:26:37,972
- Apa kalian ciuman?
- Tidak. Bibir kami

639
00:26:38,040 --> 00:26:40,175
mengucapkan dialog
Ali McGraw semalaman.

640
00:26:40,242 --> 00:26:42,243
Jujur saja, aku memang
mengharapkan sedikit ciuman

641
00:26:42,311 --> 00:26:44,579
saat kencannya akan berakhir, tapi...

642
00:26:44,647 --> 00:26:46,381
kurasa waktunya tidak tepat.

643
00:26:46,448 --> 00:26:47,749
Atau tingkat alkoholnya
yang tidak tepat.

644
00:26:47,816 --> 00:26:50,585
Dengar... aku tahu
kau punya perasaan padanya,

645
00:26:50,653 --> 00:26:53,688
dan aku yakin kau menganggapku
gila karena mengajaknya kencan,

646
00:26:53,756 --> 00:26:55,190
tapi Blaine jelas masih bingung,

647
00:26:55,257 --> 00:26:56,724
dan jika ternyata dia

648
00:26:56,792 --> 00:26:59,527
bukan gay, yah, maka kurasa
aku malah membantumu.

649
00:26:59,595 --> 00:27:03,064
Dan aku membantumu
dengan mengatakan bahwa Blaine

650
00:27:03,132 --> 00:27:06,834
adalah orang pertama
dari banyak pria kebingungan yang

651
00:27:06,902 --> 00:27:08,203
akan kau kencani dan akhirnya

652
00:27:08,270 --> 00:27:10,405
menemukan bahwa mereka
sangatlah homoseks.

653
00:27:10,472 --> 00:27:12,540
Blaine dan aku
punya banyak kesamaan.

654
00:27:12,608 --> 00:27:15,877
Hal yang dirasakan
banyak wanita soal banyak gay.

655
00:27:15,945 --> 00:27:18,213
Dengar, aku tak meragukan
kau dan Blaine

656
00:27:18,280 --> 00:27:22,150
pasti senang berbelanja di Burberry

657
00:27:22,218 --> 00:27:25,253
dan berdebat soal siapa
yang lebih baik menjadi Rum Tum Tugger...

658
00:27:25,321 --> 00:27:27,121
Aku tak menyangkalnya...

659
00:27:27,189 --> 00:27:29,657
Tapi ada satu hal
yang tak akan dimiliki kau dan Blaine...

660
00:27:29,725 --> 00:27:31,326
Itu adalah rasa kecocokan.

661
00:27:33,362 --> 00:27:35,730
Baik.

662
00:27:35,798 --> 00:27:37,565
Aku akan buktikan kau salah.

663
00:27:37,633 --> 00:27:39,067
Aku tak akan akan

664
00:27:39,134 --> 00:27:41,202
meminum beer,
dan akan menciumnya dengan sadar.

665
00:27:41,270 --> 00:27:44,272
Dan jika rasa itu masih ada,
aku akan mengajakmu

666
00:27:44,340 --> 00:27:47,976
ke toko kue pilihanmu
untuk sepotong pie lezat.

667
00:27:54,464 --> 00:27:56,765
Wow! Wow, pelan-pelan, teman,

668
00:27:56,833 --> 00:27:58,901
Mau kuambilkan minum?

669
00:27:58,969 --> 00:28:00,703
Oh, tidak, tidak.

670
00:28:00,770 --> 00:28:02,738
- Taksiku menunggu.
- Baiklah.

671
00:28:02,806 --> 00:28:05,007
Kenapa kau tidak mabuk?

672
00:28:05,075 --> 00:28:06,876
Kita minum sama banyaknya.

673
00:28:06,943 --> 00:28:08,644
Penampungan alkoholku besar.

674
00:28:08,712 --> 00:28:10,579
Penampungan alkoholmu besar!

675
00:28:10,647 --> 00:28:12,348
Kau tak apa-apa?

676
00:28:12,415 --> 00:28:13,916
- Oh, ya, ya.
- Sungguh?

677
00:28:13,984 --> 00:28:17,052
Aku hanya...
harus menilai PR

678
00:28:17,120 --> 00:28:18,587
dan... aku masih mencari

679
00:28:18,655 --> 00:28:20,923
lagu untuk dinyanyikan

680
00:28:20,991 --> 00:28:23,659
di Pertemuan Kesadaran Alkohol.

681
00:28:23,727 --> 00:28:25,027
- Oh...
- Ya...

682
00:28:25,095 --> 00:28:27,630
Mereka ingin menyanyikan lagu Ke$ha...

683
00:28:27,697 --> 00:28:31,867
tapi, lagu itu mengesankan
minum itu menyenangkan.

684
00:28:31,935 --> 00:28:33,602
Kadang memang menyenangkan.

685
00:28:33,670 --> 00:28:35,671
Benar sekali.

686
00:28:35,739 --> 00:28:37,139
Contohnya malam ini.

687
00:28:37,207 --> 00:28:39,808
Malam paling menyenangkan
setelah sekian lama.

688
00:28:39,876 --> 00:28:41,777
- Maksudku, kita berhati-hati.
- Mh-hmm.

689
00:28:41,845 --> 00:28:43,445
- Kita tidak mengemudi.
- Ya.

690
00:28:43,513 --> 00:28:44,647
Apa yang salah?

691
00:28:44,714 --> 00:28:47,316
- Tak ada.
- Tak ada yang salah.

692
00:28:47,384 --> 00:28:49,385
Tapi kita bukan remaja lagi, Will.

693
00:28:51,087 --> 00:28:52,354
Kau tahu?

694
00:28:52,422 --> 00:28:54,089
Menurut pandanganku,

695
00:28:54,157 --> 00:28:55,624
kau tak bisa begitu saja
menceramahi anak-anak.

696
00:28:55,692 --> 00:28:57,860
Maksudku, kita tak bisa
melarang mereka minum

697
00:28:57,928 --> 00:28:59,795
kalau itulah yang
akan mereka lakukan.

698
00:28:59,863 --> 00:29:01,597
Maksudku, hal terbaik
yang bisa kita lakukan

699
00:29:01,665 --> 00:29:04,033
adalah membuat mereka
sadar akan bahayanya dan...

700
00:29:04,100 --> 00:29:05,234
berharap mereka cukup pandai

701
00:29:05,302 --> 00:29:08,604
untuk membuat keputusan benar sendiri.

702
00:29:12,208 --> 00:29:14,376
Gila. Baik, sobat,
aku pergi dulu.

703
00:29:14,444 --> 00:29:15,811
- Oke.
- Jangan berdiri.

704
00:29:15,879 --> 00:29:17,246
Aku tidak...

705
00:29:17,314 --> 00:29:19,248
- Baik, hei.
- Ya?

706
00:29:19,316 --> 00:29:21,650
Pastikan kau banyak minum air.

707
00:29:21,718 --> 00:29:23,185
- Oke?
- Mwa!

708
00:29:23,253 --> 00:29:24,954
Aku menyayangimu.

709
00:29:25,021 --> 00:29:26,622
Aku juga menyayangimu.

710
00:29:26,690 --> 00:29:28,357
Yey, wajah gembira.

711
00:29:28,425 --> 00:29:30,259
Oke.

712
00:29:32,028 --> 00:29:34,430
Ini usaha yang hebat.

713
00:29:34,497 --> 00:29:36,098
Kau dapat A-plus.

714
00:29:36,166 --> 00:29:37,066
Beginilah caraku.

715
00:29:37,133 --> 00:29:40,102
Aku bahkan tak kenal kau.

716
00:29:45,041 --> 00:29:46,542
Oh, terserahlah.

717
00:29:49,045 --> 00:29:53,782
Hei... wanita seksi.

718
00:29:53,850 --> 00:29:56,185
Aku tahu ini sudah malam.

719
00:29:56,252 --> 00:29:59,288
Dan... aku tahu
kau sudah punya pasangan,

720
00:29:59,356 --> 00:30:01,457
dan aku tadi minum, tapi...

721
00:30:03,393 --> 00:30:07,663
...ada yang sangat ingin
kukatakan padamu.

722
00:30:11,067 --> 00:30:12,568
William!

723
00:30:12,635 --> 00:30:14,903
Aku tak sabar apa yang
direncanakan New Directions

724
00:30:14,971 --> 00:30:16,939
untuk pertemuan nanti.
Aku tahu pernah ada masalah

725
00:30:17,007 --> 00:30:19,274
saat siswamu tampil
di hadapan sekolah,

726
00:30:19,342 --> 00:30:21,877
tapi firasatku bagus
soal yang satu ini.

727
00:30:21,945 --> 00:30:23,312
Kenapa kau berteriak?

728
00:30:23,380 --> 00:30:24,947
Aku tidak berteriak.
Kau tak apa-apa?

729
00:30:25,015 --> 00:30:27,716
Oh... Wow, cologne-mu menyengat sekali.

730
00:30:27,784 --> 00:30:30,019
Ini cologne Drakar Noir!

731
00:30:30,086 --> 00:30:31,620
- Emma.
- Ooh...

732
00:30:31,688 --> 00:30:33,822
Will, penampilanmu parah.

733
00:30:33,890 --> 00:30:35,624
Mengingat betapa banyak aku minum,

734
00:30:35,692 --> 00:30:37,292
kurasa aku beruntung
masih bisa hidup.

735
00:30:37,360 --> 00:30:39,161
Meskipun aku agak berharap mati saja.

736
00:30:39,229 --> 00:30:41,196
Aku sangat malu.

737
00:30:41,264 --> 00:30:43,665
Kenapa? Maksudku,
selain fakta bahwa kau minum

738
00:30:43,733 --> 00:30:46,335
seperti mahasiswa dan
kau sudah berumur 30an.

739
00:30:46,403 --> 00:30:48,904
- Tolong jangan paksa aku mengatakannya.
- Maaf?

740
00:30:48,972 --> 00:30:50,691
Aku bahkan tak ingat
setengah hal yang kukatakan padamu.

741
00:30:50,714 --> 00:30:53,642
- Aku tak mengerti.
- Aku meneleponmu sambil mabuk semalam.

742
00:30:53,710 --> 00:30:55,277
Tidak.

743
00:30:55,345 --> 00:30:57,246
Maksudku, aku tak dapat
pesan apa pun.

744
00:30:57,313 --> 00:30:59,848
Apa yang kaukatakan
sampai membuatmu malu?

745
00:30:59,916 --> 00:31:00,983
Buka apa-apa.

746
00:31:02,852 --> 00:31:04,286
Aku... Ini pasti

747
00:31:04,354 --> 00:31:06,755
mimpi mabuk yang sangat mendetail, ya.

748
00:31:06,823 --> 00:31:08,590
Sudah waktunya, Will.

749
00:31:08,658 --> 00:31:10,626
Aku sudah atur bahwa
kau akan masuk ke RS selama 48 jam,

750
00:31:10,693 --> 00:31:12,061
dan ini tak akan mudah.

751
00:31:12,128 --> 00:31:14,797
Rumah sakit umum itu
biasanya langsung mengurung

752
00:31:14,864 --> 00:31:16,565
pasien yang memakai D.T.'s,

753
00:31:16,633 --> 00:31:18,500
tapi sekarang,
tak ada pilihan

754
00:31:18,568 --> 00:31:19,601
selain intervensi paksa.

755
00:31:19,669 --> 00:31:22,604
Sue, aku tak punya masalah minum.

756
00:31:22,672 --> 00:31:24,506
Sungguh? Lalu kenapa
meniru-niru Corey Hart?

757
00:31:25,608 --> 00:31:27,709
Will, aku ingin menyelamatkanmu.

758
00:31:27,777 --> 00:31:30,312
Kenapa? Kau selalu ingin menghancurkanku.

759
00:31:30,346 --> 00:31:33,182
Ya, ini seperti
merawat tahanan perang

760
00:31:33,249 --> 00:31:35,384
agar dia ada di titik terkuatnya
saat kau menyiksanya sampai mati.

761
00:31:37,053 --> 00:31:38,487
Baik, Will,
kau sudah diberi kesempatan

762
00:31:38,555 --> 00:31:39,988
untuk melakukannya dengan mudah.

763
00:31:40,056 --> 00:31:41,790
Yang penting dalam
membuat souffle adalah putih telur.

764
00:31:41,858 --> 00:31:44,726
Kalau kuning telurnya masuk
atau tak dibiarkan mengeras dengan benar

765
00:31:44,794 --> 00:31:46,628
maka sekalian saja
kau membuat pancake.

766
00:31:46,696 --> 00:31:49,465
Baik. Apa menurutmu
yang kita buat ini sudah matang?

767
00:31:49,532 --> 00:31:50,699
Kuharap begitu.

768
00:31:50,767 --> 00:31:52,734
Baik, kita lihat.

769
00:31:52,802 --> 00:31:54,536
Ini dia.

770
00:31:54,604 --> 00:31:56,238
Ta-da.

771
00:31:56,306 --> 00:31:58,440
Kau tidak menyisakan cukup tempat
agar soufflenya mengembang.

772
00:31:58,508 --> 00:32:00,776
Hei, maaf...
Kenapa galak sekali?

773
00:32:00,844 --> 00:32:03,512
Aku pasti senang kalau kau
mengajariku membuat roti panggang.

774
00:32:03,580 --> 00:32:06,448
Maaf, Yah. Aku tahu ini
seharusnya waktu berkumpul, tapi...

775
00:32:06,516 --> 00:32:07,916
Ini masalah Blaine.

776
00:32:07,984 --> 00:32:10,552
Dia tertarik... pada Rachel.

777
00:32:12,021 --> 00:32:14,022
Aku bingung.
Kukira dia juga gay.

778
00:32:14,090 --> 00:32:15,424
Oh, iya, iya.

779
00:32:15,492 --> 00:32:18,660
Dia hanya... bereksperiman.

780
00:32:18,728 --> 00:32:21,230
Ya. Dia bukan satu-satunya.

781
00:32:21,297 --> 00:32:22,698
Apa maksudnya?

782
00:32:22,765 --> 00:32:24,600
Dengar, aku ingin kau bilang padaku

783
00:32:24,667 --> 00:32:26,435
sebelum kau mengundang
seseorang menginap.

784
00:32:26,503 --> 00:32:28,137
Kami... Kami memakai baju semalamam,

785
00:32:28,204 --> 00:32:31,240
dan Blain terlalu mabuk untuk menyetir,
jadi aku izinkan dia tidur di sini.

786
00:32:31,307 --> 00:32:32,441
Aku bertanggung jawab.

787
00:32:32,509 --> 00:32:33,842
Tunggu, kalian sekarang minum?

788
00:32:33,910 --> 00:32:35,644
Finn dan aku tidak minum.

789
00:32:35,712 --> 00:32:37,346
Kalau itu yang kaukhawatirkan.

790
00:32:37,413 --> 00:32:38,647
Tidak. Aku khawatir

791
00:32:38,715 --> 00:32:41,950
kau berlaku tak pantas di rumahku.

792
00:32:42,018 --> 00:32:44,853
Dan kalau Puckerman
menginap bersama Finn,

793
00:32:44,921 --> 00:32:46,722
apa itu juga tidak pantas?

794
00:32:46,789 --> 00:32:48,690
- Itu lain.
- Karena mereka tak akan berhubungan intim?

795
00:32:48,758 --> 00:32:54,763
Tidak, aku tak akan mengizinkan
Finn menginap dengan seorang gadis.

796
00:32:54,831 --> 00:32:56,732
Tapi apa kau akan tak nyaman
kalau itu terjadi?

797
00:32:56,799 --> 00:32:58,700
Hei, memangnya kapan
aku merasa tak nyaman

798
00:32:58,768 --> 00:33:00,969
- karena kau gay?
- Jadi yang membuatmu kesal bukan karena aku gay,

799
00:33:01,037 --> 00:33:02,337
tapi karena aku yang bertindak gay.

800
00:33:02,405 --> 00:33:05,140
Aku tak tahu apa yang dilakukan
dua pria saat bersama.

801
00:33:05,208 --> 00:33:07,876
Kau tahu, aku menonton
<i>Brokeback Mountain</i> sampai habis.

802
00:33:07,944 --> 00:33:09,444
Dari yang kulihat,

803
00:33:09,512 --> 00:33:11,246
sesuatu terjadi di tenda itu.

804
00:33:11,314 --> 00:33:12,781
Oke. Apa yang kauinginkan
dariku, Yah? Aku...

805
00:33:12,849 --> 00:33:15,717
Aku ingin kau minta maaf
karena berlaku tak pantas

806
00:33:15,785 --> 00:33:18,387
dan janji padaku
tak akan melakukannya lagi.

807
00:33:19,556 --> 00:33:23,058
Baik. Aku minta maaf.

808
00:33:23,126 --> 00:33:25,994
Aku tak akan menginap
dengan siapa pun yang gay

809
00:33:26,062 --> 00:33:27,996
tanpa bilang padamu dulu.

810
00:33:28,064 --> 00:33:30,732
Terima kasih.

811
00:33:35,972 --> 00:33:39,241
Tapi mungkin kau bisa
keluar dari zona nyamanmu

812
00:33:39,309 --> 00:33:41,543
dan belajar,
jadi jika aku punya pertanyaan,

813
00:33:41,611 --> 00:33:44,646
aku bisa bertanya pada ayahku,
seperti anak normal mana pun.

814
00:33:49,318 --> 00:33:50,316
Harap tenang.

815
00:33:50,323 --> 00:33:52,424
Harap tenang, anak-anak.

816
00:33:52,492 --> 00:33:54,960
Aku ingin mengucapkan

817
00:33:55,028 --> 00:33:58,030
selamat merayakan
Pekan Kesadaran Alkohol.

818
00:33:58,098 --> 00:33:59,565
Sayangnya,

819
00:33:59,632 --> 00:34:02,434
Kitty Dukakis tak bisa datang
karena tidak tertarik,

820
00:34:02,502 --> 00:34:06,372
tapi Kepala Polisi Lima,
Lawrence Krowley ada di sini

821
00:34:06,439 --> 00:34:09,808
untuk menunjukkan slide
mengenai kecelakaan mobil.

822
00:34:09,876 --> 00:34:11,343
Silakan, Pak Kepala.

823
00:34:11,411 --> 00:34:12,845
Teman-teman, aku sangat gugup.

824
00:34:12,912 --> 00:34:15,614
Ke$ha sudah berminggu-minggu
menjadi ikon budaya,

825
00:34:15,682 --> 00:34:17,816
dan aku ingin
menghormati musiknya dengan benar.

826
00:34:17,884 --> 00:34:20,152
- Kita tidak cukup latihan.
- Sama sekali.

827
00:34:20,220 --> 00:34:21,587
Dan kebanyakan penampilan kita
di acara pertemuan

828
00:34:21,654 --> 00:34:22,554
biasanya berakhir dalam kekacauan.

829
00:34:22,622 --> 00:34:23,889
Jangan takut, rekan setim.

830
00:34:23,957 --> 00:34:25,691
Nah, adalah tradisi Broadway
bagi penampil yang gugup

831
00:34:25,759 --> 00:34:27,192
untuk meminum whiskey
sebelum tampil

832
00:34:27,260 --> 00:34:28,394
untuk menenangkan diri mereka

833
00:34:28,461 --> 00:34:29,995
dan menutupi bau mulut.

834
00:34:30,063 --> 00:34:32,331
Mengikuti tradisi itu,
aku membuatkan koktail showbiz

835
00:34:32,399 --> 00:34:35,000
dari minuman yang tersisa
di lemari minuman ayahku.

836
00:34:35,068 --> 00:34:36,769
Ada brandy dan vermouth
dan port wine

837
00:34:36,836 --> 00:34:38,303
dan scotch di sini,
dan sedikit Kool-Aid

838
00:34:38,371 --> 00:34:39,538
serta remah Oreo.

839
00:34:39,606 --> 00:34:40,606
Astaga.

840
00:34:40,673 --> 00:34:41,673
Rasanya seperti sirup obat batuk.

841
00:34:41,741 --> 00:34:42,775
Ini juga mengandung sirup obat batuk.

842
00:34:42,842 --> 00:34:43,742
- Bersulang.
- Untuk Ke$ha.

843
00:34:43,810 --> 00:34:44,843
- Bersulang.
- Ke$ha.

844
00:34:44,911 --> 00:34:46,211
- Untuk Ke$ha.
- Untuk Ke$ha.

845
00:34:46,279 --> 00:34:47,713
Terima kasih, Pak Kepala.

846
00:34:47,781 --> 00:34:49,915
Dan sekarang,
menampilkan lagu hit,

847
00:34:49,983 --> 00:34:51,884
"Tik and also Tok"

848
00:34:51,951 --> 00:34:54,787
oleh penyanyi rap Ke-dolar-ha,

849
00:34:54,854 --> 00:34:57,456
inilah New Directions.

850
00:35:00,827 --> 00:35:04,563
♪ Wake up in the morning
feeling like P. Diddy. ♪

851
00:35:04,631 --> 00:35:05,998
♪ Hey, what up, girl? ♪
♪ Grab my glasses. ♪

852
00:35:06,065 --> 00:35:08,467
♪ I'm out the door,
I'm gonna hit this city. ♪

853
00:35:08,535 --> 00:35:09,968
♪ Let's go... ♪
♪ Before I leave ♪

854
00:35:10,036 --> 00:35:13,038
♪ brush my teeth
with a bottle of Jack. ♪

855
00:35:13,106 --> 00:35:16,141
♪ 'Cause when I leave for the night,
I ain't coming back. ♪

856
00:35:16,209 --> 00:35:18,911
♪ I'm talking pedicure
on our toes, toes. ♪

857
00:35:18,978 --> 00:35:21,313
♪ Trying on all our clothes,
clothes. ♪

858
00:35:21,381 --> 00:35:24,516
♪ Boys blowing up our phones,
phones. ♪

859
00:35:24,584 --> 00:35:27,119
♪ Drop-topping,
playing our favorite CDs. ♪

860
00:35:27,187 --> 00:35:29,254
♪ Going up to the parties. ♪

861
00:35:29,322 --> 00:35:32,291
♪ Trying to get a little bit tipsy. ♪

862
00:35:32,358 --> 00:35:34,293
♪ Trying to get a little bit tipsy. ♪

863
00:35:34,360 --> 00:35:36,261
♪ DJ, blow my speakers up. ♪

864
00:35:36,329 --> 00:35:40,265
♪ Tonight, I'mma fight
till we see the sunlight. ♪

865
00:35:40,333 --> 00:35:44,903
♪ Tick tock on the clock,
but the party don't stop, no. ♪

866
00:35:44,971 --> 00:35:47,039
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪
♪ Oh... ♪

867
00:35:47,106 --> 00:35:48,774
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪

868
00:35:48,842 --> 00:35:50,542
♪ Don't stop, make it pop. ♪

869
00:35:50,610 --> 00:35:52,377
♪ DJ, blow my speakers up. ♪

870
00:35:52,445 --> 00:35:56,281
♪ Tonight, I'mma fight
till we see the sunlight. ♪

871
00:35:56,349 --> 00:36:01,019
♪ Tick tock on the clock,
but the party don't stop, no. ♪

872
00:36:01,087 --> 00:36:03,755
- Aku tak enak badan.
- Kuatkan dirimu!

873
00:36:03,823 --> 00:36:05,424
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪

874
00:36:05,492 --> 00:36:06,959
♪ You build me up. ♪

875
00:36:07,026 --> 00:36:09,695
♪ You break me down. ♪

876
00:36:09,762 --> 00:36:11,497
♪ My heart, it pounds. ♪

877
00:36:11,564 --> 00:36:15,234
♪ Yeah, you've got me
with my hands up. ♪

878
00:36:15,301 --> 00:36:17,669
♪ You've got me now. ♪

879
00:36:17,737 --> 00:36:19,204
♪ You've got that sound. ♪

880
00:36:19,272 --> 00:36:20,305
♪ Yeah, you've got me. ♪

881
00:36:20,373 --> 00:36:22,140
♪ Oh... ♪

882
00:36:22,208 --> 00:36:25,177
♪ You build me up,
you break me down. ♪

883
00:36:25,245 --> 00:36:27,412
♪ My heart, it pounds. ♪

884
00:36:27,480 --> 00:36:28,780
♪ Yeah, you've got me. ♪

885
00:36:28,848 --> 00:36:29,748
♪ Oh... ♪

886
00:36:29,816 --> 00:36:31,416
♪ With my hands up. ♪

887
00:36:31,484 --> 00:36:33,418
♪ Put your hands up. ♪

888
00:36:33,486 --> 00:36:35,320
♪ Put your hands up. ♪

889
00:36:36,489 --> 00:36:40,492
♪ Now, the party
don't start till I walk in. ♪

890
00:36:40,560 --> 00:36:42,461
♪ Don't stop, make it pop. ♪

891
00:36:42,529 --> 00:36:44,663
♪ DJ, blow my speakers up. ♪

892
00:36:44,731 --> 00:36:48,267
♪ Tonight, I'mma fight
till we see the sunlight. ♪

893
00:36:48,334 --> 00:36:53,438
♪ Tick tock on the clock,
but the party don't stop, no. ♪

894
00:36:53,506 --> 00:36:54,773
♪ Oh, oh, oh, oh. ♪

895
00:36:58,244 --> 00:36:59,545
Astaga.

896
00:37:08,888 --> 00:37:10,422
Hadirin, minumlah
dengan bertanggung jawab.

897
00:37:16,062 --> 00:37:17,496
Dengarkan, McKinley.

898
00:37:17,564 --> 00:37:20,699
<i>Pelatih Sylvester
akan bicara pada kalian.</i>

899
00:37:20,767 --> 00:37:23,068
Para siswa,

900
00:37:23,136 --> 00:37:25,704
<i>juga rekan-rekan,</i>

901
00:37:25,772 --> 00:37:28,974
<i>semua yang memahami
Bahasa Inggris Ratu...</i>

902
00:37:29,042 --> 00:37:32,744
Kita masih terkejut dengan teror
yang kita saksikan kemarin

903
00:37:32,812 --> 00:37:35,147
<i>di acara pertemuan oleh Glee Club</i>

904
00:37:35,214 --> 00:37:37,749
<i>yang berada di luar kendali.</i>

905
00:37:37,817 --> 00:37:39,785
<i>Hidungku masih dipenuhi</i>

906
00:37:39,852 --> 00:37:42,688
<i>bau busuk asam dari muntahan remaja.</i>

907
00:37:42,755 --> 00:37:45,557
<i>Dan sederhananya,
ada satu orang yang patut disalahkan.</i>

908
00:37:45,625 --> 00:37:49,127
Penggemar muntahan-remaja alkoholik,
Will Schuester,

909
00:37:49,195 --> 00:37:52,264
<i>ketua dari klub itu.</i>

910
00:37:52,332 --> 00:37:54,333
Dua hari yang lalu,

911
00:37:54,400 --> 00:37:55,901
aku menerima telepon mabuk

912
00:37:55,969 --> 00:37:57,869
di tengah malam dari Will Schuester
yang sedang terangsang.

913
00:37:57,937 --> 00:37:59,037
Oh, tidak.

914
00:37:59,105 --> 00:38:00,806
Buka telinga kalian, SMU McKinley ,

915
00:38:00,873 --> 00:38:02,941
dan lihatlah harga yang harus kaubayar

916
00:38:03,009 --> 00:38:05,043
<i>karena alkoholisme.</i>

917
00:38:06,546 --> 00:38:09,514
<i>Hei, wanita seksi.</i>

918
00:38:11,150 --> 00:38:14,152
<i>Ada sesuatu yang sangat ingin
kukatakan padamu.</i>

919
00:38:14,220 --> 00:38:16,054
<i>Aku suka caramu makan</i>

920
00:38:16,122 --> 00:38:18,557
dengan sarung tangan plastikmu,
menggemerisik

921
00:38:18,625 --> 00:38:21,393
<i>dan mengeluarkan suara
paling lucu yang pernah kudengar.</i>

922
00:38:21,461 --> 00:38:25,263
<i>Bagaimana kalau kau bawa
pendingin anggur,</i>

923
00:38:25,331 --> 00:38:27,366
<i>dan datang ke sini?</i>

924
00:38:27,433 --> 00:38:29,201
<i>Dan ini hanyalah satu malam
di mana kita menggila.</i>

925
00:38:29,235 --> 00:38:31,236
<i>Mari kita menggila!</i>

926
00:38:31,304 --> 00:38:34,673
<i>Mari kita menggila
dan berhubungan intim.</i>

927
00:38:35,975 --> 00:38:38,010
<i>Aku tadi berada di tumpukan jerami,</i>

928
00:38:38,077 --> 00:38:40,412
<i>dan aku menunggang banteng
dan aku memikirkanmu.</i>

929
00:38:44,350 --> 00:38:47,219
Will Schuester?

930
00:38:47,286 --> 00:38:49,588
Kau baru saja dipermalukan
di depan umum.

931
00:38:49,656 --> 00:38:51,690
<i>Dan dalam jalan menuju pemulihan,</i>

932
00:38:51,758 --> 00:38:54,559
ini adalah langkah pertama.

933
00:39:03,949 --> 00:39:05,734
Kita mungkin akan diskors.

934
00:39:05,753 --> 00:39:06,819
Kurasa kau pasti akan diskors.

935
00:39:06,887 --> 00:39:08,354
Mungkin kalian semua akan diskors.

936
00:39:08,422 --> 00:39:11,491
Oh, lihat siapa yang bicara.
Bagaimana kalau Anda minum Four Loko,

937
00:39:11,558 --> 00:39:12,525
Count Boozy Von Drunk-a-ton.

938
00:39:16,163 --> 00:39:18,064
William? Glee Club?

939
00:39:18,132 --> 00:39:20,266
Aku punya satu kata untuk kalian.

940
00:39:21,602 --> 00:39:23,069
Selamat.

941
00:39:23,137 --> 00:39:26,839
Efek spesial di pertemuan itu
sungguh membuahkan hasil!

942
00:39:26,907 --> 00:39:28,875
Aku tak menyangka

943
00:39:28,942 --> 00:39:32,378
kalian telah menjadi
penampil komedi musikal hebat.

944
00:39:32,446 --> 00:39:34,714
Anak-anak di sekolah ini
benar-benar takut.

945
00:39:34,782 --> 00:39:37,650
Ini hari pertama setelah berbulan-bulan
tanpa satu pun tindakan

946
00:39:37,718 --> 00:39:42,121
mabuk-di-depan-umum di McKinley High!

947
00:39:42,189 --> 00:39:44,624
Dan sebagai ucapan
terima kasih, ini

948
00:39:44,691 --> 00:39:46,692
kupon diskon yogurt beku.

949
00:39:46,760 --> 00:39:48,394
Enak.

950
00:39:49,863 --> 00:39:52,498
William, kurasa kau harus temui seseorang

951
00:39:52,566 --> 00:39:54,934
untuk masalah kecanduan seks dan cintamu.

952
00:39:55,002 --> 00:39:57,537
Aku sudah bicara
pada pastorku tentangmu,

953
00:39:57,604 --> 00:40:00,706
dan dia bersedia menemuimu
secepat yang kauinginkan.

954
00:40:00,774 --> 00:40:02,074
Terima kasih.

955
00:40:02,142 --> 00:40:03,309
Oke.

956
00:40:03,377 --> 00:40:04,377
Prestasi!

957
00:40:07,514 --> 00:40:10,883
Aku bimbang. Sebagian diriku
tak ingin minum lagi karena membuatku

958
00:40:10,951 --> 00:40:13,820
sakit, tapi kalau kita tidak minum,
acara pertemuan itu

959
00:40:13,887 --> 00:40:16,022
- pasti menjadi bencana.
- Aku sendiri tak akan minum lagi.

960
00:40:16,089 --> 00:40:18,391
Dimuntahi, sungguh mempengaruhi seseorang.

961
00:40:18,458 --> 00:40:22,862
Baik, anak-anak, meskipun aku senang
acara pertemuan berlangsung baik,

962
00:40:22,930 --> 00:40:25,431
Aku tak ingin kalian
melakukan hal seperti itu lagi.

963
00:40:25,499 --> 00:40:27,934
Minum saat tampil itu tak profesional.

964
00:40:28,001 --> 00:40:29,335
Minum di sekolah itu bodoh,

965
00:40:29,403 --> 00:40:31,003
dan, yang paling penting,

966
00:40:31,071 --> 00:40:32,839
kalian minum itu melanggar hukum.

967
00:40:32,906 --> 00:40:34,106
Si panci mengatai si teko hitam.

968
00:40:34,174 --> 00:40:35,308
(Jangan mengkritik
jika kau sendiri melakukannya)

969
00:40:35,375 --> 00:40:37,143
Itu rasis banget.

970
00:40:37,211 --> 00:40:38,411
Aku sangat setuju.

971
00:40:38,478 --> 00:40:40,413
Itulah kenapa aku akan berhenti minum.

972
00:40:40,480 --> 00:40:42,415
Bahkan bir di malam hari
untuk melepas stres pun tidak.

973
00:40:42,482 --> 00:40:44,317
Tapi kalau Anda tidak minum,

974
00:40:44,384 --> 00:40:45,551
Anda hidup untuk apa?

975
00:40:45,619 --> 00:40:48,120
Aku punya kehidupan tanpa bir.

976
00:40:48,188 --> 00:40:49,455
Apa contohnya?

977
00:40:49,523 --> 00:40:52,158
Intinya adalah, aku akan berhenti.

978
00:40:52,226 --> 00:40:53,492
Dan kuharap kalian juga.

979
00:40:53,560 --> 00:40:55,428
Bukankah itu tidak realistis?

980
00:40:55,495 --> 00:40:57,463
Ya. Sejujurnya menurutku iya.

981
00:40:57,531 --> 00:40:59,298
Itulah kenapa aku hanya
meminta kalian melakukannya

982
00:40:59,366 --> 00:41:01,400
sampai setelah babak Nasional.

983
00:41:01,468 --> 00:41:03,402
Anggap saja kalian petarung bayaran

984
00:41:03,470 --> 00:41:06,405
yang bersiap untuk
pertandingan besar.

985
00:41:06,473 --> 00:41:09,208
Nah, ini adalah surat janji.

986
00:41:09,276 --> 00:41:10,910
Dan aku ingin kalian

987
00:41:10,978 --> 00:41:12,178
menandatanganinya.

988
00:41:12,246 --> 00:41:13,379
Bagaimana kalau kami minum lagi?

989
00:41:13,447 --> 00:41:16,649
Lihat di pojok atas surat kalian.

990
00:41:16,717 --> 00:41:18,484
- Itu nomor ponselku.
- Ya!

991
00:41:18,552 --> 00:41:21,587
Bagian dari janji kalian adalah
jika kalian terpeleset,

992
00:41:21,655 --> 00:41:24,457
tak peduli di mana kalian,
atau jam berapa pun,

993
00:41:24,524 --> 00:41:25,892
aku ingin kalian meneleponku
untuk mengantar kalian pulang.

994
00:41:27,494 --> 00:41:29,262
Kita beruntung kali ini
satu-satunya konsekuensi

995
00:41:29,329 --> 00:41:31,564
minum kalian adalah
muntah yang tak tepat waktunya.

996
00:41:31,632 --> 00:41:34,734
Tak ada yang ingin
melihat kalian terluka.

997
00:41:34,801 --> 00:41:36,035
Bagus, Mr. Shue.
Aku akan tanda tangan.

998
00:41:36,103 --> 00:41:38,938
Aku juga.
Maksudku, alkohol tak berpengaruh

999
00:41:39,006 --> 00:41:40,439
pada penulisan laguku.

1000
00:41:40,507 --> 00:41:43,509
Apa yang terjadi
setelah kita memenangi babak Nasional?

1001
00:41:48,015 --> 00:41:51,150
Aku yang traktir sparkling cider.

1002
00:41:51,218 --> 00:41:52,919
Ya.

1003
00:41:52,986 --> 00:41:54,287
Jadi, kau bilang
dia selalu datang jam 3:30?

1004
00:41:54,354 --> 00:41:56,555
Selalu tepat waktu.
Untuk kopi medium drip pasca-latihan.

1005
00:41:56,623 --> 00:41:58,057
Aku tak sabar untuk menciumnya.

1006
00:41:58,125 --> 00:42:00,259
Firasatku buruk soal ini, Rachel.

1007
00:42:00,327 --> 00:42:01,694
Maksudku, aku tak ingin
diberi pelajaran,

1008
00:42:01,762 --> 00:42:03,429
tapi aku juga tak ingin kau sakit hati.

1009
00:42:03,497 --> 00:42:05,131
Bagaimanapun hasilnya,
tak ada kemenangan untukku.

1010
00:42:05,198 --> 00:42:06,399
Siapa yang peduli padamu, sobat?

1011
00:42:06,466 --> 00:42:07,767
Aku mungkin akan dapat pacar dari hal ini,

1012
00:42:07,834 --> 00:42:09,635
yang bisa mengimbangiku
secara vokal, dan di masa depan,

1013
00:42:09,703 --> 00:42:10,903
bisa memberiku anak-anak
yang berwajah Eurasia.

1014
00:42:10,971 --> 00:42:12,538
Itu dia.

1015
00:42:12,606 --> 00:42:15,207
Tampan seperti biasa.

1016
00:42:15,275 --> 00:42:17,176
Baik. Doakan aku.

1017
00:42:17,244 --> 00:42:19,946
♪ I feel the earth move
under my feet. ♪

1018
00:42:20,013 --> 00:42:21,047
Hei, Rachel. Apa kabar?

1019
00:42:21,114 --> 00:42:22,515
♪ I feel the sky tumbling down, ♪

1020
00:42:22,582 --> 00:42:23,783
♪ a'tumbling down. ♪

1021
00:42:23,850 --> 00:42:28,354
♪ I feel the earth move
under my feet. ♪

1022
00:42:28,422 --> 00:42:31,357
♪ I feel the sky tumbling down, ♪

1023
00:42:31,425 --> 00:42:34,427
♪ a'tumbling down,
I just lose control. ♪

1024
00:42:34,494 --> 00:42:35,594
Huh.

1025
00:42:35,662 --> 00:42:37,897
Yep.

1026
00:42:37,965 --> 00:42:39,065
Aku gay.

1027
00:42:39,132 --> 00:42:41,867
100% gay.

1028
00:42:41,935 --> 00:42:44,704
Terima kasih banyak karena telah
membuatnya jelas untukku, Rachel.

1029
00:42:44,771 --> 00:42:45,905
Dengar, tolong jaga tempat antrianku, ya?

1030
00:42:45,973 --> 00:42:47,039
Aku harus pergi ke kamar mandi.

1031
00:42:47,107 --> 00:42:48,641
♪ All over. ♪

1032
00:42:48,709 --> 00:42:51,877
♪ I feel the earth move
under my feet. ♪

1033
00:42:51,945 --> 00:42:53,412
♪ I feel the sky... ♪

1034
00:42:53,480 --> 00:42:54,747
Sulit untukmu, ya?

1035
00:42:54,815 --> 00:42:57,049
Apakah kau bercanda?

1036
00:42:57,117 --> 00:42:59,285
Itu sangat luar biasa.

1037
00:42:59,353 --> 00:43:00,753
Aku tak bisa berkata-kata.

1038
00:43:00,821 --> 00:43:04,323
Aku berhubungan dengan pria
yang ternyata adalah gay.

1039
00:43:04,391 --> 00:43:05,992
Itu bahan penulisan lagu yang brilian.

1040
00:43:06,059 --> 00:43:07,460
Oh!

1041
00:43:07,527 --> 00:43:08,894
Oke. Aku harus pergi menulis lagu.

1042
00:43:08,962 --> 00:43:10,796
Tapi terima kasih. Terima kasih.

1043
00:43:10,864 --> 00:43:15,601
Disinkronisasi oleh YesCool
Dikoreksi oleh icephoenix
Diterjemahkan oleh wilson0804, HerrySis,
quidditcholic
www.addic7ed.com
www.kaskus.us
pecelicious.co.cc

