1
00:00:01,171 --> 00:00:02,622
Inilah yang kaulewatkan di Glee:

2
00:00:02,706 --> 00:00:04,207
Glee Club siap bertanding di babak Nasional,

3
00:00:04,258 --> 00:00:05,792
dan Quinn bersiap untuk menjadi prom queen.

4
00:00:05,876 --> 00:00:07,627
Kita harus terpilih sebagai prom king dan prom queen.

5
00:00:07,695 --> 00:00:08,594
Itu adalah status tertinggi.

6
00:00:08,679 --> 00:00:09,912
Kurt pindah dari SMU McKinley

7
00:00:09,963 --> 00:00:10,963
karena Karofsky mengancamnya

8
00:00:11,031 --> 00:00:12,081
Aku tidak bisa mengeluarkan
murid karena mendorong.

9
00:00:12,132 --> 00:00:13,099
Dia hanya akan bilang,
"Aku tidak bermaksud

10
00:00:13,183 --> 00:00:14,500
untuk mendorong anak itu.
Aku tersandung."

11
00:00:14,568 --> 00:00:16,052
Alasan sama manjurnya seperti kharisma.
Aku memakainya setiap saat.

12
00:00:16,103 --> 00:00:17,520
Tapi paling tidak dia berkencan dengan Blaine dari The Warblers

13
00:00:17,587 --> 00:00:19,588
yang kalah di babak Regional oleh New Directions!

14
00:00:19,640 --> 00:00:21,107
Kita saling melengkapi selama ini.

15
00:00:21,191 --> 00:00:23,192
Hal itu, mengalahkan piala kuno itu,
benar kan?

16
00:00:23,260 --> 00:00:24,760
Santana musuhan sama Brittany...

17
00:00:24,812 --> 00:00:26,062
Hubungan ini membuatku bingung.

18
00:00:26,113 --> 00:00:27,697
Sarapan aja bikin kamu bingung.

19
00:00:27,765 --> 00:00:30,066
Yah, terkadang manis, kadang-kadang asin sih.

20
00:00:30,117 --> 00:00:32,735
Misal, kalo aku makan telur malam hari,
trus namanya apa?

21
00:00:32,786 --> 00:00:34,237
Will nampaknya, selalu tampak jelek
dihadapan Emma,

22
00:00:34,288 --> 00:00:35,538
tapi akhir - akhir ini Emma jadi super gila

23
00:00:35,605 --> 00:00:36,739
dengan membersihkan buah dan barang

24
00:00:36,790 --> 00:00:38,458
Aku tak terlalu mengerti,
Beneran gila.

25
00:00:38,542 --> 00:00:41,828
Suatu hari, kau akan bisa menyembuhkannya.

26
00:00:41,912 --> 00:00:44,030
Dan itulah yang kau lewatkan di Glee

27
00:00:45,666 --> 00:00:46,799
Baiklah anak - anak.

28
00:00:46,884 --> 00:00:48,468
Babak Nasional tinggal beberapa Minggu lagi.

29
00:00:48,552 --> 00:00:50,136
dan ini saatnya untuk bertahan.

30
00:00:50,220 --> 00:00:53,055
Nyanyian kalian di babak Regional sangat menakjubkan, tapi tarian kalian...

31
00:00:54,675 --> 00:00:56,342
Saatnya latihan menari.

32
00:00:56,427 --> 00:00:57,510
Goyang! Ayo mulai!

33
00:00:57,594 --> 00:00:59,011
Lima, enam, tujuh, delapan!

34
00:01:00,797 --> 00:01:02,231
Paksakan diri kalian, anak - anak!

35
00:01:02,299 --> 00:01:03,466
Vocal Adrenaline tak kenal ampun.

36
00:01:04,685 --> 00:01:06,635
Oh! Maafkan aku.

37
00:01:06,687 --> 00:01:07,937
Kau tak apa?

38
00:01:07,988 --> 00:01:09,071
Aku berdarah.

39
00:01:09,139 --> 00:01:10,773
Ayo ke dokter.

40
00:01:13,026 --> 00:01:14,694
Ayahku akan kemari dalam 15 menit.

41
00:01:14,778 --> 00:01:16,162
Kau tidak harus tinggal, Finn

42
00:01:16,246 --> 00:01:18,814
Tidak, aku ingin menunggu dan mendengar apa kata dokter

43
00:01:18,866 --> 00:01:20,366
Aku merasa sangat bersalah.

44
00:01:20,451 --> 00:01:23,419
Apakah Quinn tidak marah padamu 
apabila kau duduk menunggu di tempat tidurku?

45
00:01:23,487 --> 00:01:24,837
Aku berdiri.

46
00:01:24,922 --> 00:01:27,707
Dan-dan dia pasti mengerti betapa 
hancurnya perasaanku

47
00:01:27,775 --> 00:01:29,008
meskipun jika hidungmu tidak patah.

48
00:01:29,092 --> 00:01:30,009
Hidungnya patah.

49
00:01:31,595 --> 00:01:33,596
oke, aku tahu aku penari yang buruk,

50
00:01:33,663 --> 00:01:35,264
tapi aku tidak nyangka tarianku berbahaya

51
00:01:35,332 --> 00:01:37,666
Ini cuma retak saja, jadi tidak perlu
dilakukan perbaikan posisi hidung.

52
00:01:37,718 --> 00:01:39,835
Dengan pertimbangan ada sekat yang miring,

53
00:01:39,887 --> 00:01:42,004
Kusarankan ini merupakan tawaran yang hebat

54
00:01:42,055 --> 00:01:43,656
untuk sedikit melakukan 'penyesuaian'.

55
00:01:43,724 --> 00:01:45,892
Apakah anda menyarankan operasi hidung?

56
00:01:45,976 --> 00:01:47,193
Umurmu 16 tahun, betul?

57
00:01:47,277 --> 00:01:49,178
Itu saat ketika saya mengoperasi
 anak anak saya.

58
00:01:49,246 --> 00:01:50,980
hal ini seperti
akil balig untuk perempuan Yahudi.

59
00:01:51,031 --> 00:01:54,150
Pertama, aku suka penampilanku

60
00:01:54,201 --> 00:01:56,352
Dia pacarmu?

61
00:01:56,420 --> 00:01:57,686
Bukan.

62
00:01:57,738 --> 00:01:59,522
Seperti apa pacarmu?

63
00:01:59,573 --> 00:02:02,375
oke, dan kedua, aku tidak ingin melakukan apapun

64
00:02:02,459 --> 00:02:03,759
yang akan mempengaruhi suaraku.

65
00:02:03,827 --> 00:02:04,961
Karir Broadway saya tergantung pada itu.

66
00:02:05,028 --> 00:02:06,546
Yeah, kita akan mengikuti lomba paduan suara

67
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
Kompetisi semakin dekat, dan Rachel

68
00:02:07,697 --> 00:02:08,697
adalah penyanyi terbaik kita.

69
00:02:08,749 --> 00:02:09,749
tidak menampakan suara.

70
00:02:09,833 --> 00:02:10,917
ah... 
Itu hanya mitos

71
00:02:11,001 --> 00:02:12,835
Faktanya, membuka septum

72
00:02:12,886 --> 00:02:15,538
memungkinkan kamu mengambil lebih banyak udara sekali bernapas

73
00:02:15,589 --> 00:02:17,423
yang berarti meningkatkan kemampuanmu
pada nada nada tinggi.

74
00:02:17,508 --> 00:02:19,708
Tapi Barbra...

75
00:02:19,760 --> 00:02:22,728
hebat. Dia salah satunya.

76
00:02:24,731 --> 00:02:27,383
Faktanya adalah, jika kamu benar-benar ingin menjadi aktris,

77
00:02:27,434 --> 00:02:29,218
kamu akan mempertimbangkan penampilan dan suara

78
00:02:29,269 --> 00:02:30,736
yang terbaik yang dapat kamu lakukan.

79
00:02:30,821 --> 00:02:33,272
Minggu depan aku kosong.

80
00:02:33,357 --> 00:02:35,525
Bisakah aku mendaftarkanmu?

81
00:02:36,814 --> 00:02:39,144
Disinkronisasi oleh n17t01
Diterjemahkan oleh HerrySis,
adhari, ERFrizki, wilson0804, davekandey, kupinggepeng, Didin_GagaBiebs, A.M.Fadillah, mariajulia
www.addic7ed.com
www.kaskus.us

82
00:02:39,329 --> 00:02:41,747
Ya Tuhan, kamu akan operasi hidung?

83
00:02:41,831 --> 00:02:44,283
Aku sedang mempertimbangkan beberapa prosedur

84
00:02:44,367 --> 00:02:45,501
untuk memperbaiki sekatku yang miring

85
00:02:45,568 --> 00:02:47,219
Jadi, operasi hidung.

86
00:02:47,287 --> 00:02:50,172
Dengar, aku... aku senang dengan bagaimana penampilanku, oke?

87
00:02:50,239 --> 00:02:51,790
Dan aku sangat bangga
 dengan hidungku.

88
00:02:51,875 --> 00:02:55,911
Tapi katakanlah, aku ingin memiliki
hidung yang sedikit lebih indah.

89
00:02:55,962 --> 00:02:58,097
Contohnya, seperti Quinn.

90
00:02:58,181 --> 00:03:01,100
A-Aku tidak pernah merubah penampilanku untuk kesombongan

91
00:03:01,184 --> 00:03:03,302
tapi, maksudku, dokter mengatakan

92
00:03:03,386 --> 00:03:05,320
bahwa itu mungkin bisa meningkatkan bakatku,

93
00:03:05,388 --> 00:03:07,689
yang akan membantu kita untuk kompetisi national

94
00:03:07,757 --> 00:03:10,258
mungkin?
bagaimana dengan resikonya?

95
00:03:10,310 --> 00:03:12,194
Suaramu menakjubkan, Rachel

96
00:03:12,261 --> 00:03:13,445
Tunggu.

97
00:03:13,530 --> 00:03:15,280
Dapatkah kita berbicara mengenai
kenyataan yang sebenarnya sebentar saja?

98
00:03:15,365 --> 00:03:17,766
Aku dengar Rachel akan mengoperasi hidungnya.

99
00:03:17,817 --> 00:03:19,985
Maksudku, aku tak mau tau karena, kayak Medusa, aku mencoba

100
00:03:20,070 --> 00:03:21,353
menghindari tatap mata dengannya.

101
00:03:21,421 --> 00:03:22,771
tapi bisakah kita berhenti

102
00:03:22,822 --> 00:03:24,490
berbohong tentang tidak adanya sesuatu

103
00:03:24,574 --> 00:03:25,958
yang tidak mau kita ubah pada diri kita?

104
00:03:26,042 --> 00:03:29,128
Maksudku, aku yakin Sam pergi ke dokter

105
00:03:29,212 --> 00:03:31,080
dan mencari pamflet tentang pengecilan mulut.

106
00:03:31,131 --> 00:03:32,798
Aku yakin Artie berpikir untuk mengamputasi kakinya

107
00:03:32,882 --> 00:03:34,083
karena dia samaskali tidak menggunakannya.

108
00:03:34,134 --> 00:03:36,418
Dan aku sangat yakin penampilan Tina

109
00:03:36,469 --> 00:03:37,786
memakai kontak lens.

110
00:03:37,837 --> 00:03:38,804
Itu sangatlah rasis.

111
00:03:38,888 --> 00:03:40,122
Aku hanya mengataknnya.

112
00:03:40,173 --> 00:03:41,974
Maaf, Santana. Aku Cantik

113
00:03:42,058 --> 00:03:44,626
Aku mencintai diriku, dan aku tidak akan mengubah apapun.

114
00:03:44,677 --> 00:03:47,179
Karena itukah kamu memakai kontak lens biru hari ini, Tina?

115
00:03:47,263 --> 00:03:49,565
Orang Asia pembenci-diri-sendiri

116
00:03:49,632 --> 00:03:50,799
Tidak semua orang asia,
bisa menjadi simbol kecantikan.

117
00:03:50,850 --> 00:03:52,434
Aku hanya mengikuti fashion.

118
00:03:52,485 --> 00:03:54,269
dan mengikuti apa yang kuliat di majalah.

119
00:03:54,320 --> 00:03:55,988
Tarianku seperti menggangguku.

120
00:03:56,072 --> 00:04:00,025
Uh, aku hampir membunuh rachel, tapi aku suka penampilanku.

121
00:04:00,110 --> 00:04:01,443
Oh, tolonglah.

122
00:04:01,494 --> 00:04:03,662
Kamu aneh, puting susu bengkak.

123
00:04:03,746 --> 00:04:05,247
Terlihat seperti isinya susu manis,

124
00:04:05,314 --> 00:04:06,698
atau kamu dapat menaburkan

125
00:04:06,783 --> 00:04:08,200
gula diatasnya jadi dapat terlihat

126
00:04:08,284 --> 00:04:10,702
seperti makanan pencuci mulut.

127
00:04:10,787 --> 00:04:13,705
Lihat, mungkin Rachel bisa mempunyai paruh yang besar.

128
00:04:13,790 --> 00:04:16,208
Mungkin dia membutuhkannya untuk menghancurkan biji keras. Semua yang kukatakan

129
00:04:16,292 --> 00:04:17,793
adalah yang kamu lihat di cermin

130
00:04:17,844 --> 00:04:19,928
dan kamu tidak suka yang kamu lihat, kamu harus mengubahnya.

131
00:04:19,996 --> 00:04:21,430
Whoa,anak anak.

132
00:04:21,497 --> 00:04:23,265
Aku kaget apa yang aku dengar disini.

133
00:04:23,332 --> 00:04:25,317
Ini bertentangan dengan tujuan adanya Glee Club.

134
00:04:25,385 --> 00:04:28,437
Kuberitahu, hal yang paling harus kalian ubah

135
00:04:28,504 --> 00:04:31,023
tentang diri kalian adalah bagian termenarik yang ada padamu.

136
00:04:31,107 --> 00:04:32,975
Ya, mungkin,dan disekolah ini,

137
00:04:33,026 --> 00:04:34,726
hal yang membuatmu berbeda

138
00:04:34,811 --> 00:04:36,512
adalah yang orang lain gunakan untuk menghancurkan semamngatmu.

139
00:04:44,037 --> 00:04:45,821
Rachel perempuan yang cantik.

140
00:04:45,872 --> 00:04:47,522
Dia tidak butuh operasi hidung

141
00:04:47,574 --> 00:04:50,358
mengatakan bahwa dia melakukannya untuk meningkatkan kemampuannya hanya

142
00:04:50,410 --> 00:04:52,161
sebuah cara mudah menutupi kenyataan

143
00:04:52,212 --> 00:04:53,862
bahwa dia tidak nyaman dengan penampilannya.

144
00:04:53,913 --> 00:04:56,198
Banyak remaja punya masalah malu akan

145
00:04:56,249 --> 00:04:58,133
keunikannya, jadi apa yang kita harapkan dari para remaja?

146
00:04:58,201 --> 00:05:00,385
Ya, jadi, itu adalah tugas kita untuk menolongnya.

147
00:05:00,470 --> 00:05:01,703
Aku tidak ingin statusku sebagai guru

148
00:05:01,754 --> 00:05:05,057
diartikan hanya bekerja dan mendapat trofi untuk Glee Club.

149
00:05:05,141 --> 00:05:06,875
Aku ingin membantu mereka menyukai diri sendiri

150
00:05:06,926 --> 00:05:09,311
pada siapa mereka, kutil dan lainnya

151
00:05:09,378 --> 00:05:11,013
terutama kutil.

152
00:05:11,064 --> 00:05:12,681
Berapa lama kita melakukan ini?

153
00:05:12,732 --> 00:05:14,149
Sampai semuanya selesai.

154
00:05:14,217 --> 00:05:16,885
Maksudku, aku sangat menikmati membantumu dengan penyakit OCD-mu

155
00:05:16,936 --> 00:05:19,188
kamu tau? aku tidak begitu suka kata kata itu sebenarnya.

156
00:05:19,239 --> 00:05:20,939
itu terlalu ilmiah dan serius.

157
00:05:21,024 --> 00:05:23,225
aku lebih suka "gila-bersih" atau 
"serangga-pembersih "

158
00:05:23,276 --> 00:05:25,110
tapi, Will, aku harus mengatakan padamu,

159
00:05:25,195 --> 00:05:28,247
aku sangat menghargai semua bantuanmu.

160
00:05:28,331 --> 00:05:29,915
benar, aku punya lebih banyak waktu kosong

161
00:05:29,999 --> 00:05:32,084
sekarang ada 4 tangan menggosok semua buahku.

162
00:05:32,168 --> 00:05:34,119
aku sangat senang...

163
00:05:34,204 --> 00:05:35,370
tapi tidak haruskah kita mencari tau

164
00:05:35,421 --> 00:05:36,505
beberapa cara yang dapat kamu lakukan

165
00:05:36,572 --> 00:05:38,406
untuk memakan makananmu tanpa menggosoknya?

166
00:05:38,458 --> 00:05:40,575
maksudmu dengan bakteri dan pestisida di pemukaannya?

167
00:05:40,627 --> 00:05:44,463
Bukan, maksudku, menghilangkan masalahmu dengan penyakit ini.

168
00:05:44,547 --> 00:05:47,182
Will, aku sudah mencoba

169
00:05:47,250 --> 00:05:49,417
dan aku... 
aku mungkin tidak harus lahir begini

170
00:05:49,469 --> 00:05:51,586
tapi ini hidupku.

171
00:05:51,638 --> 00:05:54,189
tidak ada yang dapat kulakukan.

172
00:05:54,257 --> 00:05:56,642
Terima kasih.

173
00:05:56,726 --> 00:05:58,560
untuk apa?

174
00:05:58,611 --> 00:06:00,696
aku tau apa yang akan kulakukan dengan anak anak

175
00:06:00,763 --> 00:06:02,731
untuk menerima perbedaan mereka--

176
00:06:02,782 --> 00:06:04,983
dengan menggunakan dua guru favorit mereka:

177
00:06:05,051 --> 00:06:08,237
aku dan Gaga...

178
00:06:08,288 --> 00:06:10,205
tapi aku butuh bantuanmu.

179
00:06:14,210 --> 00:06:15,994
<i>aku harus jadi prom queen di sekolah ini.</i>

180
00:06:16,079 --> 00:06:17,579
<i>Kalau aku prom queen,</i>

181
00:06:17,630 --> 00:06:19,381
<i>aku bisa membuat Brittany putus dengan pecundang bermata empat itu</i>

182
00:06:19,448 --> 00:06:21,550
<i>dan benar benar jadi prom queen.</i>

183
00:06:21,617 --> 00:06:23,001
<i>dia sangat mudah ditipu, aku bisa meyakinkannya</i>

184
00:06:23,086 --> 00:06:25,337
<i>dengan perjanjian besar aku bisa membuatnya bersamaku</i>

185
00:06:25,421 --> 00:06:27,806
<i>Hukum Rimba.</i>

186
00:06:27,890 --> 00:06:29,124
itu tidak akan terjadi.

187
00:06:29,175 --> 00:06:30,642
aku tidak memiliki pendukung.

188
00:06:30,727 --> 00:06:32,261
kecuali aku dapat penahan.

189
00:06:32,312 --> 00:06:34,229
Jack Ryan, you've just boarded

190
00:06:34,297 --> 00:06:35,297
Red October

191
00:06:36,482 --> 00:06:37,316
Sean Connery.

192
00:06:39,135 --> 00:06:40,569
dan Tuhan tau Sam belum punya

193
00:06:40,636 --> 00:06:42,187
bagian disekolah ini.

194
00:06:42,272 --> 00:06:44,139
tunggu, ada seseorang di sekolah ini

195
00:06:44,190 --> 00:06:46,474
yang sudah punya bakat...

196
00:06:46,526 --> 00:06:47,576
Dave Karofsky.

197
00:06:50,079 --> 00:06:51,813
Astaga.

198
00:06:53,649 --> 00:06:56,335
aku lesbian dan pelacur yang suka menghakimi,

199
00:06:56,419 --> 00:06:59,288
aku punya radar gay.

200
00:07:01,090 --> 00:07:03,658
kamu belum menanyakan kami sesuatu tentang perjalanan ke New York.

201
00:07:03,710 --> 00:07:05,427
apakah karena itu terlalu menyakitkan?

202
00:07:05,494 --> 00:07:06,828
ya, seperti kenyataan,

203
00:07:06,879 --> 00:07:07,929
tapi saat New Directions

204
00:07:07,997 --> 00:07:09,831
menyiapkan tampil di National,

205
00:07:09,882 --> 00:07:12,334
The Warblers menyiapkan penampilan 
di rumah sakit swasta

206
00:07:12,385 --> 00:07:14,186
di sebuah mall dekat Bank Nasional.

207
00:07:15,688 --> 00:07:16,938
tapi aku bangga pada kalian.

208
00:07:17,006 --> 00:07:18,506
kami sangat merindukanmu.

209
00:07:18,558 --> 00:07:20,859
tidak adakah cara untukmu kembali ke McKinley?

210
00:07:20,943 --> 00:07:23,779
aku sudah memberitahunya, aku mendukungnya jika tidak ada Karofsky.

211
00:07:24,981 --> 00:07:26,481
tunggu, apa yang kamu katakan?

212
00:07:26,532 --> 00:07:27,899
Kurt mau selamat.

213
00:07:27,967 --> 00:07:29,684
oke, bisakah kita ganti pembicaraan?

214
00:07:29,736 --> 00:07:31,320
<i>-aku hanya mengatakan...</i>
-itu dia!

215
00:07:31,387 --> 00:07:34,456
<i>Kurt adalah kunci untuk memenangkan
prom queen dan mendapatkan Britt,</i>

216
00:07:34,523 --> 00:07:37,209
<i>juga menambah kesempatan kita di Nasional.</i>

217
00:07:37,293 --> 00:07:40,295
<i>jika aku dapat membuat Kurt kembali, aku akan jadi pahlawan.</i>

218
00:07:40,363 --> 00:07:41,830
<i>Meskipun Quinn dan Finn akan memilihku.</i>

219
00:07:41,881 --> 00:07:43,332
<i>dan kunci utamanya?</i>

220
00:07:43,383 --> 00:07:44,249
<i>Karofsky.</i>

221
00:07:45,802 --> 00:07:47,102
Aku harus per-gay , Pergi.

222
00:07:47,170 --> 00:07:48,203
Pergi, iya-- Aku harus pergi.

223
00:07:52,308 --> 00:07:55,377
Kenapa Nn. Pillsbury di sini?

224
00:07:55,428 --> 00:07:57,062
Dia akan membantu tugas kita Minggu ini.

225
00:07:57,146 --> 00:07:58,397
Sekarang, hanya klub inilah

226
00:07:58,464 --> 00:07:59,598
di sekolah yang mewakili

227
00:07:59,682 --> 00:08:02,217
dari beberapa ras, agama,

228
00:08:02,285 --> 00:08:04,386
orientasi seksual dan berkelompok.

229
00:08:04,437 --> 00:08:06,855
tapi banyak dari kalian yang 
susah untuk menerima kenyataan.

230
00:08:06,906 --> 00:08:08,874
Itu gila, Mr. Shue.
Kami saling sayang satu sama lain.

231
00:08:08,941 --> 00:08:10,659
Tidak, aku tak menyangkal bahwa
kalian saling menerima satu sama lain.

232
00:08:10,726 --> 00:08:12,911
tapi kalian tidak menerima diri sendiri.

233
00:08:12,979 --> 00:08:14,663
Tugas untuk Minggu ini ada dua.

234
00:08:14,730 --> 00:08:17,449
Aku ingin kalian menyanyikan lagu 
tentang menerima diri sendiri

235
00:08:17,533 --> 00:08:21,286
apa adanya, 
baik maupun buruknya.

236
00:08:21,371 --> 00:08:23,255
Terus yang keduanya apa?

237
00:08:23,339 --> 00:08:24,790
bersama - sama kita akan menyanyikan lagu

238
00:08:24,874 --> 00:08:26,842
dari ratu yang sangat cinta akan dirinya,

239
00:08:26,909 --> 00:08:28,243
Gaga!

240
00:08:28,294 --> 00:08:30,128
Kita akan menampilkan

241
00:08:30,213 --> 00:08:32,631
lagunya tentang penerimaan--
"Born This Way."

242
00:08:32,715 --> 00:08:35,016
Yes!

243
00:08:35,084 --> 00:08:38,720
Tunggu, tunggu! Aku masih bingung ngapain Nn. Pillsbury di sini.

244
00:08:38,771 --> 00:08:41,073
Aku di sini untuk membantu membuatkan kostum kalian utnuk lagu tersebut.

245
00:08:41,140 --> 00:08:42,891
Masing-masing dari kalian akan mengenakan

246
00:08:42,942 --> 00:08:44,592
kaos putih bersih yang cantik.

247
00:08:44,644 --> 00:08:47,762
Kita akan pakai penekan huruf ini

248
00:08:47,814 --> 00:08:49,264
untuk menulis sebuah kata atau kalimat

249
00:08:49,332 --> 00:08:50,899
terbaik yang mendeskripsikan diri kalian

250
00:08:50,950 --> 00:08:52,150
yang paling memalukan

251
00:08:52,235 --> 00:08:54,069
atau yang ingin kalian ubah tapi tak bisa.

252
00:08:54,120 --> 00:08:56,604
karena kalian terlahir sangat hebat
seperti ini, Aku ingin kalian

253
00:08:56,656 --> 00:08:58,606
untuk mencintai setiap bagian dari tubuh kalian, dekaplah.

254
00:08:58,658 --> 00:08:59,908
kenakanlah di dadamu
dengan bangga.

255
00:08:59,959 --> 00:09:01,993
Bisa Anda beri contoh?

256
00:09:02,078 --> 00:09:03,578
Iya.

257
00:09:03,629 --> 00:09:04,996
ini adalah momen yang besar.

258
00:09:11,087 --> 00:09:12,104
Wow, Emma. kupikir dari semuanya tadi

259
00:09:12,171 --> 00:09:13,422
yang akan kau tulis adalah...

260
00:09:13,473 --> 00:09:16,892
Berambut merah telah menjangkitiku seumur hidup.

261
00:09:16,959 --> 00:09:18,593
Banyak yang bilang bauku
seperti tembaga,

262
00:09:18,644 --> 00:09:20,762
Kulitku bisa terbakar matahari di dalam ruangan saat Malam hari.

263
00:09:20,813 --> 00:09:23,131
dan menurut legenda baru - baru ini,
katanya aku tak punya jiwa,

264
00:09:23,199 --> 00:09:24,266
tapi aku di sini untuk bilang
bahwa kutukan ini lah

265
00:09:24,317 --> 00:09:26,268
yang membuatku unik.

266
00:09:26,319 --> 00:09:28,186
Anak - anak,

267
00:09:28,271 --> 00:09:30,739
Aku menyatakan ke-jahe-anku hari ini.

268
00:09:32,475 --> 00:09:34,659
Aku terlahir seperti ini.

269
00:09:34,744 --> 00:09:35,977
Horeee!

270
00:09:36,028 --> 00:09:37,279
Horeee!

271
00:09:37,330 --> 00:09:38,530
Horeee!

272
00:09:54,152 --> 00:09:56,069
Mahkotanya bikin geregetan.

273
00:09:56,154 --> 00:09:57,321
Kau tahu apa yang kutemukan?

274
00:09:57,388 --> 00:09:58,322
Itu tidak terbuat dari permata asli.

275
00:09:58,389 --> 00:09:59,990
Aku tak pernah pakai mahkota lagi

276
00:10:00,057 --> 00:10:03,811
sejak aku menang Miss Tiara
Toddler Allen County

277
00:10:03,878 --> 00:10:05,028
hah!?
Kau serius?

278
00:10:05,079 --> 00:10:07,397
Iya, tiga tahun berturut - turut.

279
00:10:07,449 --> 00:10:09,199
Aku mendominasi di Western
Wear dan Runway,

280
00:10:09,250 --> 00:10:11,919
tapi kehebatanku yang sebenarnya adalah mengangkat badan saat bayi.

281
00:10:12,003 --> 00:10:14,588
31!

282
00:10:14,672 --> 00:10:17,207
32! 33!

283
00:10:20,745 --> 00:10:24,014
Aku dalam perjalanan
jadi Miss Ohio.

284
00:10:24,081 --> 00:10:25,432
sampai Shoddy zizes (penyakit)
memasuki diriku

285
00:10:25,517 --> 00:10:26,884
aku menjadi gila akan
keripik kentang

286
00:10:26,935 --> 00:10:28,018
dan dalam sekejab aku ditolak

287
00:10:28,085 --> 00:10:29,636
dalam nominasi tadi.

288
00:10:29,721 --> 00:10:31,889
Katanya, aku sudah tidak bisa
dianggap lagi

289
00:10:31,940 --> 00:10:32,856
Mimpiku musnah.

290
00:10:35,426 --> 00:10:38,362
Itu ratu kita selanjutnya...

291
00:10:38,429 --> 00:10:40,764
Impian remaja dalam ukuran-dua.

292
00:10:40,815 --> 00:10:42,533
Kau tahu?

293
00:10:42,600 --> 00:10:44,151
Kita akan mengubahnya.

294
00:10:44,235 --> 00:10:45,986
Bagaimana?

295
00:10:46,070 --> 00:10:47,454
Sayang,

296
00:10:47,539 --> 00:10:50,290
kau akan dapatkan mahkotanya,
dan aku akan jadi rajamu.

297
00:10:56,030 --> 00:10:57,915
Terima kasih karena
mau membantu.

298
00:10:57,966 --> 00:10:59,449
Aku kaget karena banyak gadis
yang belum memintaku hal ini.

299
00:10:59,501 --> 00:11:00,801
Hidungku 'kan keren.

300
00:11:00,885 --> 00:11:03,119
Beneran ya pilih aku nanti,

301
00:11:03,171 --> 00:11:05,873
'Kan?
Iya. Tentu saja.

302
00:11:12,680 --> 00:11:16,299
Jadi, bagaimana rasanya?

303
00:11:16,351 --> 00:11:18,268
Terlihat seperti dirimu?

304
00:11:18,319 --> 00:11:20,204
Rasanya aku cukup sering menyesatkan dunia.

305
00:11:20,271 --> 00:11:22,656
Seksi di umur 17 tahun.

306
00:11:22,740 --> 00:11:25,275
kau bisa pergi atau melakukan apapun yang kau sukai,

307
00:11:25,326 --> 00:11:26,977
jadi aku seperti selalu berasumsi

308
00:11:27,045 --> 00:11:29,246
bahwa orang - orang selalu
baik dan ramah.

309
00:11:30,331 --> 00:11:32,332
Oke. Jadi,

310
00:11:32,417 --> 00:11:34,418
Kita siap melakukannya?

311
00:11:34,485 --> 00:11:36,820
Tidak... masih belum.
Aku berharap

312
00:11:36,871 --> 00:11:39,289
bisa tahu bagaimana
rupaku nantinya

313
00:11:39,357 --> 00:11:40,424
setelah prosedur dilakukan.

314
00:11:40,491 --> 00:11:43,544
Um, ini temanku Quinn.

315
00:11:43,628 --> 00:11:45,161
Hidung yang bagus.

316
00:11:45,213 --> 00:11:47,047
Terima kasih.
Sangat bagus.

317
00:11:47,131 --> 00:11:49,266
Iya, Rachel menginginkannya.

318
00:11:49,334 --> 00:11:50,717
Tidak masalah.

319
00:11:50,802 --> 00:11:52,886
Jadi aku ambil beberapa foto,
membuat material komposit foto.

320
00:11:52,971 --> 00:11:54,170
Kita akan siap ber-rock and roll.

321
00:12:02,814 --> 00:12:07,401
♪ I wish I could tie you up
in my shoes ♪

322
00:12:07,485 --> 00:12:10,353
♪ Make you feel unpretty, too ♪

323
00:12:10,405 --> 00:12:12,706
♪ I was told I was beautiful ♪

324
00:12:12,790 --> 00:12:15,525
♪ But what does that
mean to you? ♪

325
00:12:15,577 --> 00:12:16,693
♪ Look into the mirror ♪

326
00:12:16,744 --> 00:12:19,195
♪ Who's inside there? ♪

327
00:12:19,247 --> 00:12:21,665
♪ The one with the long hair ♪

328
00:12:21,716 --> 00:12:26,202
♪ Same old me again today ♪

329
00:12:26,254 --> 00:12:29,205
♪ My outsides are cool ♪

330
00:12:29,257 --> 00:12:31,675
♪ My insides are blue ♪

331
00:12:31,726 --> 00:12:34,895
♪ Every time I think
I'm through ♪

332
00:12:34,979 --> 00:12:37,380
♪ It's because of you ♪

333
00:12:37,432 --> 00:12:40,500
♪ I've tried different ways ♪

334
00:12:40,568 --> 00:12:43,353
♪ But it's all the same ♪

335
00:12:43,404 --> 00:12:46,106
♪ At the end of the day ♪

336
00:12:46,190 --> 00:12:48,742
♪ I have myself to blame ♪

337
00:12:48,826 --> 00:12:50,160
♪ I'm just trippin' ♪

338
00:12:50,227 --> 00:12:53,497
♪ You can buy your hair
if it won't grow ♪

339
00:12:53,564 --> 00:12:56,700
♪ You can fix your nose
if you say so ♪

340
00:12:56,751 --> 00:13:00,403
♪ You can buy all the makeup
that MAC can make ♪

341
00:13:00,455 --> 00:13:02,589
♪ But if ♪

342
00:13:02,674 --> 00:13:05,408
♪ You can't look inside you ♪

343
00:13:05,460 --> 00:13:08,829
♪ Find out who am I to ♪

344
00:13:08,896 --> 00:13:11,915
♪ Be in a position
to make me feel so ♪

345
00:13:11,966 --> 00:13:13,050
♪ Damn unpretty ♪

346
00:13:13,101 --> 00:13:15,135
♪ I feel pretty ♪

347
00:13:15,219 --> 00:13:19,489
♪ Oh, so pretty ♪

348
00:13:19,557 --> 00:13:24,728
♪ I feel pretty and witty
and bright ♪

349
00:13:24,779 --> 00:13:27,280
♪ And I pity ♪

350
00:13:27,365 --> 00:13:31,902
♪ Any girl
who isn't me tonight ♪

351
00:13:31,953 --> 00:13:33,654
♪ Oh, oh, oh ♪

352
00:13:33,738 --> 00:13:36,373
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

353
00:13:36,440 --> 00:13:39,976
♪ Tonight ♪
♪ Oh, oh, oh ♪

354
00:13:40,044 --> 00:13:41,662
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

355
00:13:41,746 --> 00:13:43,747
♪ I feel pretty ♪

356
00:13:43,798 --> 00:13:46,316
♪ You can buy your hair
if it won't grow ♪

357
00:13:46,384 --> 00:13:47,834
♪ Oh, so pretty ♪

358
00:13:47,919 --> 00:13:49,619
♪ You can fix your nose
if you say so ♪

359
00:13:49,671 --> 00:13:51,722
♪ I feel pretty and witty ♪
♪ You can buy all the makeup ♪

360
00:13:51,789 --> 00:13:55,058
♪ And bright ♪
♪ That MAC can make, but if ♪

361
00:13:55,126 --> 00:13:58,178
♪ You can't look inside you ♪

362
00:13:58,262 --> 00:14:01,314
♪ Find out who am I to ♪

363
00:14:01,399 --> 00:14:04,768
♪ Be in a position
to make me feel so ♪

364
00:14:04,819 --> 00:14:06,570
♪ Damn unpretty ♪

365
00:14:06,637 --> 00:14:08,271
♪ I feel pretty ♪

366
00:14:08,322 --> 00:14:14,327
♪ But unpretty. ♪

367
00:14:18,416 --> 00:14:20,867
Kerja bagus, ladies!

368
00:14:24,989 --> 00:14:26,173
Dia  mendapatkan 
dukunganku.

369
00:14:26,257 --> 00:14:27,674
Dia adalah inspirasiku.

370
00:14:27,759 --> 00:14:30,427
Sangat menarik melihat seseorang sepertiku
di sebuah poster sebagai gantinya.

371
00:14:34,832 --> 00:14:37,167
Ngapain kamu?

372
00:14:37,218 --> 00:14:38,635
Oh, Hai. Aku mau ikutan prom queen.

373
00:14:38,686 --> 00:14:40,003
Kamu becanda, 'kan?

374
00:14:40,054 --> 00:14:41,805
Emangnya aku keliatan lagi becanda?

375
00:14:41,856 --> 00:14:43,273
Saat namamu muncul di surat suara,

376
00:14:43,340 --> 00:14:44,858
seluruh sekolah akan berpikir itu bahan becandaan,

377
00:14:44,942 --> 00:14:46,276
dan kau juga perlu banyak
suara untuk menang.

378
00:14:46,343 --> 00:14:48,311
Niatnya sih begitu.

379
00:14:48,362 --> 00:14:49,780
dan semua orang tertawa seperti mereka mencoba

380
00:14:49,847 --> 00:14:51,281
untuk menyumpalkan tiara
 itu ke kepalamu.

381
00:14:51,348 --> 00:14:52,866
Seseorang akan menyiramku 
dengan darah babi,

382
00:14:52,950 --> 00:14:54,350
atau semacamnya,
dan kau akan jadi

383
00:14:54,402 --> 00:14:55,986
buangan, lebih daripada sebelumnya.

384
00:14:56,037 --> 00:14:59,573
Oke. Aku gak tahu apa masalahmu,

385
00:14:59,657 --> 00:15:00,791
tapi kalo berani, coba saja, Fabray.

386
00:15:00,858 --> 00:15:02,459
Karena aku seksi banget,

387
00:15:02,526 --> 00:15:04,494
Kujamin itu, dan seluruh
orang - orang di sekolah ini

388
00:15:04,545 --> 00:15:05,746
ingin seorang prom queen yang
tampak seperti diri mereka.

389
00:15:05,830 --> 00:15:06,997
Enggak, mereka mau seorang prom queen

390
00:15:07,048 --> 00:15:08,298
yang ingin mereka
tiru penampilannya.

391
00:15:08,365 --> 00:15:09,666
Dengar.

392
00:15:09,717 --> 00:15:11,468
Tak setiap orang bisa terlahir cantik sepertimu.

393
00:15:11,535 --> 00:15:13,503
Tapi asal tahu saja,
Aslinya dirimu

394
00:15:13,554 --> 00:15:15,338
dan denganmu yang berpura - pura
menjadi bagian dunia ini,

395
00:15:15,389 --> 00:15:16,539
Adalah dua orang yang berbeda.

396
00:15:16,591 --> 00:15:17,974
Kau tak tahu apapun
tentangku, Lauren.

397
00:15:18,042 --> 00:15:20,393
Apapun.
Tapi apa kau tahu?

398
00:15:20,478 --> 00:15:22,429
Sebaiknya kau tahu.

399
00:15:22,513 --> 00:15:23,663
Karena ini sudah menyangkut
masalah pribadi.

400
00:15:29,670 --> 00:15:31,671
Aku tahu akhirnya kau
akan mengajakku kencan.

401
00:15:31,756 --> 00:15:33,340
Aku 'kan Pangeran Keren di McKinley.

402
00:15:33,424 --> 00:15:35,242
Nyerah aja deh. Aku sudah tahu.

403
00:15:35,309 --> 00:15:36,426
Tahu apa?

404
00:15:36,494 --> 00:15:37,511
Kalo kamu ini gay.

405
00:15:37,595 --> 00:15:39,679
Apa? Siapa yang kasih tahu kamu?

406
00:15:39,764 --> 00:15:41,214
Gak ada yang kasih tahu.

407
00:15:41,282 --> 00:15:43,350
Pertama - tama, aku melihatmu
ngelirikin pantatnya Sam tempo hari.

408
00:15:43,434 --> 00:15:45,135
Tahu gak, mustinya kamu tuh

409
00:15:45,186 --> 00:15:46,920
harus lebih hati - hati kalo ngelirik.

410
00:15:46,988 --> 00:15:49,189
Enggak kok. Aku cuman pengen
tahu jins apa yang dia pake'.

411
00:15:49,273 --> 00:15:50,507
Kaya' itu bukan gay aja.

412
00:15:50,575 --> 00:15:52,642
Kedua, aku tahu soal kamu dan Kurt.

413
00:15:52,693 --> 00:15:54,861
Ingat Minggu lalu pas penggalangan dana?

414
00:15:54,946 --> 00:15:58,281
Kau khawatir tentang "kebenaran"
yang terungkap.

415
00:15:58,349 --> 00:15:59,783
Coba tebak. Memang terungkap.

416
00:15:59,850 --> 00:16:02,235
Apapun yang mereka katakan soal
aku ke kamu itu bohong.

417
00:16:02,320 --> 00:16:04,237
Akan kuhajar mereka.

418
00:16:04,322 --> 00:16:06,206
Oke, tahu gak? Kenapa kamu gak santai dulu

419
00:16:06,290 --> 00:16:09,025
dan biarin mpok Tana ini cerita sesuatu.

420
00:16:09,076 --> 00:16:10,693
Ini tentangmu.

421
00:16:10,745 --> 00:16:12,579
Kamu ini apa yang kita
sebut "kehidupan gay jadul."

422
00:16:12,663 --> 00:16:14,581
Kau akan tetap diam,

423
00:16:14,665 --> 00:16:17,000
menikah, mabuk agar ada
hubungan dengan istrimu,

424
00:16:17,051 --> 00:16:18,869
punya sepasang anak, mungkin menjadi

425
00:16:18,936 --> 00:16:21,471
seorang senator negara bagian atau seorang diaken (pelayan Tuhan)

426
00:16:21,539 --> 00:16:23,390
dan kemudian ketahuan di kamar
mandi cowok menghentakan kaki

427
00:16:23,474 --> 00:16:25,308
ke kaki seseorang di sebelahmu,
dan apa kau tahu?

428
00:16:25,376 --> 00:16:27,093
Aku menerimanya tentangmu.

429
00:16:27,178 --> 00:16:29,346
Kenapa kau lakukan hal ini?

430
00:16:29,397 --> 00:16:31,431
Karena aku membutuhkanmu.

431
00:16:31,516 --> 00:16:34,401
dan kau butuh aku.

432
00:16:34,485 --> 00:16:36,586
Kita dalam situasi yang sama.

433
00:16:38,155 --> 00:16:39,656
Kau ini...

434
00:16:39,723 --> 00:16:40,890
Dengar, aku belum siap

435
00:16:40,942 --> 00:16:42,359
untuk dicemooh

436
00:16:42,410 --> 00:16:43,693
atau dipukul sama rata, juga.

437
00:16:43,744 --> 00:16:45,028
Mungkin nanti awal
masuk kuliah.

438
00:16:45,079 --> 00:16:46,079
Ini sampah.

439
00:16:46,163 --> 00:16:47,330
Aku bukan gay.

440
00:16:47,398 --> 00:16:49,416
Hey, aku sedang mencoba
untuk membantumu saat ini.

441
00:16:49,500 --> 00:16:52,068
Pernah dengar istilah "beards" gak?

442
00:16:52,119 --> 00:16:53,587
Itu adalah saat pria dan wanita gay

443
00:16:53,671 --> 00:16:55,705
saling pacaran untuk menutupi
 kenyataan bahwa mereka gay.

444
00:16:55,756 --> 00:16:57,290
Seperti Roosevelts.

445
00:16:57,375 --> 00:16:59,409
jadi kita akan saling menjadi
beards masing - masing,

446
00:16:59,460 --> 00:17:00,794
dan kita akan memenangkan

447
00:17:00,878 --> 00:17:02,579
gelar prom king dan queen
serta menguasai sekolah ini.

448
00:17:02,630 --> 00:17:03,847
Gimana kalo aku bilang tidak?

449
00:17:03,914 --> 00:17:05,282
Maka aku akan memberitahu semua orang tentangmu,

450
00:17:05,349 --> 00:17:07,517
dan hidupmu akan berakhir.

451
00:17:07,585 --> 00:17:09,519
Normalnya aku selurus brengsekku.

452
00:17:09,587 --> 00:17:11,221
Kau ikut apa enggak?

453
00:17:16,875 --> 00:17:17,908
Yang kau lakukan sungguh tidak baik.

454
00:17:17,960 --> 00:17:19,243
Hidungku bagus.

455
00:17:19,294 --> 00:17:21,212
Rachel meminta bantuanku,
maka aku bantu dia.

456
00:17:21,263 --> 00:17:22,547
Dan sekali lagi, kita bertengkar karena rachel.

457
00:17:22,598 --> 00:17:23,931
Aku ini pacarmu.

458
00:17:24,016 --> 00:17:26,167
Dengar, ini bukan soal siapa pacarku.

459
00:17:26,235 --> 00:17:27,418
Mr. Shue memberitahu kita

460
00:17:27,469 --> 00:17:28,803
untuk menerima penampilan
 kita apa adanya.

461
00:17:28,887 --> 00:17:30,254
dan kau bantu Rachel melakukan
hal yang sebaliknya.

462
00:17:30,305 --> 00:17:31,723
Itu gak keren.
Iya, mungkin

463
00:17:31,774 --> 00:17:33,591
aku tidak terlalu mengerti
pelajaran Minggu ini.

464
00:17:38,714 --> 00:17:40,281
Aku cinta pelajaran ini.

465
00:17:45,404 --> 00:17:47,205
♪ Whether I'm right ♪

466
00:17:47,272 --> 00:17:50,274
♪ Or whether I'm wrong ♪

467
00:17:50,325 --> 00:17:54,245
♪ Whether I find a place
in this world or never belong ♪

468
00:17:54,296 --> 00:17:56,964
♪ I gotta be me ♪

469
00:17:57,049 --> 00:17:59,167
♪ I gotta be me ♪

470
00:17:59,251 --> 00:18:04,288
♪ The dream that I see
makes me what I am ♪

471
00:18:04,339 --> 00:18:06,591
♪ That far-away prize ♪

472
00:18:06,642 --> 00:18:08,259
♪ A world of success ♪

473
00:18:08,310 --> 00:18:13,064
♪ Is waiting for me
if I heed the call ♪

474
00:18:13,131 --> 00:18:16,234
♪ I won't settle down ♪

475
00:18:16,301 --> 00:18:18,186
♪ Won't settle for less ♪

476
00:18:18,270 --> 00:18:23,441
♪ As long as there's a chance
that I can have it all ♪

477
00:18:23,492 --> 00:18:26,027
♪ I'll go it alone ♪

478
00:18:26,111 --> 00:18:29,030
♪ That's how it must be ♪

479
00:18:29,114 --> 00:18:33,251
♪ I can't be right for somebody
else if I'm not right for me ♪

480
00:18:33,318 --> 00:18:35,670
♪ I gotta be free ♪

481
00:18:35,754 --> 00:18:38,506
♪ I've gotta be free ♪

482
00:18:38,590 --> 00:18:40,875
♪ Daring to try,
to do it or die ♪

483
00:18:40,959 --> 00:18:46,380
♪ I've gotta be me ♪

484
00:18:54,940 --> 00:18:57,558
♪ That far-away prize ♪

485
00:18:57,643 --> 00:19:00,194
♪ A world of success ♪

486
00:19:00,279 --> 00:19:03,531
♪ Is waiting for me
if I heed the call ♪

487
00:19:03,615 --> 00:19:07,235
♪ I won't settle down ♪

488
00:19:07,319 --> 00:19:09,654
♪ Won't settle for less ♪

489
00:19:09,705 --> 00:19:11,989
♪ As long as there's a chance ♪

490
00:19:12,040 --> 00:19:16,861
♪ That I can have it all ♪

491
00:19:16,912 --> 00:19:19,330
♪ I'll go it alone ♪

492
00:19:19,381 --> 00:19:22,300
♪ That's how it must be ♪

493
00:19:22,367 --> 00:19:26,420
♪ I can't be right for somebody
else if I'm not right for me ♪

494
00:19:26,505 --> 00:19:28,873
♪ I gotta be free ♪

495
00:19:28,924 --> 00:19:31,476
♪ I just gotta be free ♪

496
00:19:31,543 --> 00:19:35,813
♪ Daring to try,
to do it or die ♪

497
00:19:35,881 --> 00:19:38,900
♪ I gotta ♪

498
00:19:38,984 --> 00:19:44,489
♪ Be me. ♪

499
00:19:53,732 --> 00:19:55,533
Bagus Finn!

500
00:19:55,584 --> 00:19:56,918
Sempurna! Tuh anak -anak,
seseorang yang tak takut

501
00:19:57,002 --> 00:19:58,619
memperlihatkan sesuatu yang
sangat tidak ia kuasai.

502
00:19:58,704 --> 00:20:01,389
Tapi aku semakin lincah 'kan?

503
00:20:02,624 --> 00:20:04,742
Mr. Schuester?

504
00:20:04,793 --> 00:20:05,960
Boleh saya bicara di depan?

505
00:20:06,044 --> 00:20:08,296
Silahkan.

506
00:20:08,380 --> 00:20:11,215
Jadi, seperti yang kalian semua tahu,
Aku telah berkonsultasi

507
00:20:11,266 --> 00:20:13,083
dengan seorang dokter spesialis
operasi hidung

508
00:20:13,135 --> 00:20:14,685
Ya, kami tahu.

509
00:20:14,753 --> 00:20:17,021
Hal itu menjadi topik pembicaraan kami
akhir-akhir ini.

510
00:20:17,088 --> 00:20:19,307
Dan kita pikir, itu ide yang sangat buruk

511
00:20:19,374 --> 00:20:21,609
Oke, Mata-Biru.
kau memang munafik

512
00:20:21,693 --> 00:20:23,928
Kuakui, ya, memang
terkadang aku gak suka mataku,

513
00:20:23,979 --> 00:20:25,413
bentuknya, warnanya,

514
00:20:25,480 --> 00:20:28,032
Namun, kebencian terhadap dirimu sendiri,
membantuku tuk melihat kenyataan.

515
00:20:28,099 --> 00:20:29,867
Aku cinta diriku.

516
00:20:29,935 --> 00:20:31,285
yang pasti, tidak terlalu cinta.

517
00:20:31,370 --> 00:20:33,237
Saat kau operasi hidung, 
saat kau mengubah mata,

518
00:20:33,288 --> 00:20:34,789
saat kau memutihkan gigimu,

519
00:20:34,873 --> 00:20:36,073
sama saja kau menyatakan
kepada dunia, kalau

520
00:20:36,124 --> 00:20:37,775
"Aku sangat tak suka diriku."

521
00:20:37,826 --> 00:20:39,560
Semua kejadian minggu ini,

522
00:20:39,628 --> 00:20:41,111
membuatku menyadari

523
00:20:41,163 --> 00:20:43,831
jika aku tidak memiliki kecantikan
layaknya simbol-kecantikan-asia

524
00:20:43,916 --> 00:20:46,133
Aku punya keinginan untuk
menjadi diri sendiri.

525
00:20:46,218 --> 00:20:47,602
Mantraku yang baru adalah,

526
00:20:47,669 --> 00:20:50,287
"berubahlah sesuka hatimu didunia ini"

527
00:20:50,339 --> 00:20:52,173
Aku benar-benar cinta kamu
sekarang ini.

528
00:20:55,727 --> 00:20:58,729
Uh... Ok, uh... Ok, ok, ok.

529
00:20:58,797 --> 00:21:01,732
Disamping, perubahan kepribadian tina,

530
00:21:01,800 --> 00:21:03,601
gambar hidungku yang baru
sudah datang dari dokterku

531
00:21:03,652 --> 00:21:06,020
hidungku akan sedikit berubah,

532
00:21:06,104 --> 00:21:08,823
dan harus ku katakan, aku sangat 
senang dengan hasilnya.

533
00:21:08,907 --> 00:21:12,410
Sedikit Hebraic dan lebih ke Fabrayic

534
00:21:18,216 --> 00:21:20,484
Ini bukanlah dirimu yang sesungguhnya.

535
00:21:20,535 --> 00:21:22,253
Setiap tahun cewek datang 
ke 'kuil'ku,

536
00:21:22,320 --> 00:21:23,487
tapi setelah ulang tahun ke 16,

537
00:21:23,538 --> 00:21:25,790
mereka berubah drastis!

538
00:21:25,841 --> 00:21:27,157
dan kau tahu apa?

539
00:21:27,209 --> 00:21:28,926
Walopun akhirnya jadi gampang kalau
ngajak mereka kencan,

540
00:21:28,994 --> 00:21:30,628
tapi, seolah-olah mataku dimutilasi
saat melihat mereka

541
00:21:30,679 --> 00:21:32,046
menurutku, mereka tidak se'seksi'
yang mereka bayangkan.

542
00:21:32,130 --> 00:21:33,998
yah, ini bukan masalah menjadi seksi
atau tidak.

543
00:21:34,049 --> 00:21:35,833
ini seperti merubah takdir

544
00:21:35,884 --> 00:21:38,519
mencari sesuatu di dalam dirimu
yang ingin kau rubah

545
00:21:38,587 --> 00:21:40,104
dan kau rubah itu

546
00:21:40,171 --> 00:21:44,008
Tambah, mereka bilang kalau 
semua ini bisa mengembangkan suaraku, jadi

547
00:21:44,059 --> 00:21:46,527
Lihat, jika kalian 
tidak mau mendukung rencanaku

548
00:21:46,612 --> 00:21:49,614
gak papa, AKu sudah 
yakin dengan keputusanku sendiri

549
00:21:49,681 --> 00:21:50,815
Rachel, tolong jangan lakukan ini.

550
00:21:53,285 --> 00:21:54,318
Kamu sudah cantik.

551
00:22:01,960 --> 00:22:03,661
Ini, bukan saatnya berdiskusi.

552
00:22:03,712 --> 00:22:06,297
Aku sudah menetapkan pilihanku.

553
00:22:06,364 --> 00:22:08,299
Rachel Berry,
akan mengoperasi hidungnya.

554
00:22:13,890 --> 00:22:15,224
Hey,
hey

555
00:22:15,291 --> 00:22:17,176
bagaimana tugasnya berjalan?

556
00:22:17,260 --> 00:22:18,761
Yah, aku sebenarnya ingin berbicara
kepadamu tentang hal itu.

557
00:22:18,812 --> 00:22:19,978
Oh.

558
00:22:20,063 --> 00:22:21,513
Kata-kata yang kau taruh
di kaosmu

559
00:22:21,598 --> 00:22:23,649
Ginger?
(Jahe / si Rambut Merah)

560
00:22:23,733 --> 00:22:25,467
Benar

561
00:22:25,518 --> 00:22:27,236
Aku sedikit kecewa dengan mu.

562
00:22:27,303 --> 00:22:30,689
Kita sama-sama tahu, 
kau harusnya menulis OCD di kaosmu

563
00:22:30,774 --> 00:22:32,658
Yah, aku pikir itu sangat tidak pantas

564
00:22:32,742 --> 00:22:35,077
untuk membicarakan sesuatu yang sangat
pribadi dengan mereka

565
00:22:35,144 --> 00:22:37,196
Sungguh, anak-anak itu harus
percaya kepadaku

566
00:22:37,280 --> 00:22:38,197
aku harus menjadi panutan mereka.

567
00:22:38,281 --> 00:22:40,699
dan kamu BUKAN panutan yang baik.

568
00:22:40,784 --> 00:22:42,968
Kita berusaha mengajarkan mereka...
untuk menerima diri sendiri.

569
00:22:43,036 --> 00:22:44,420
dan kau menolaknya.

570
00:22:44,487 --> 00:22:46,588
Will, kau tahu,
aku tidak terlahir seperti ini.

571
00:22:46,656 --> 00:22:48,791
semuanya dimulai ketika umurku lima tahun.

572
00:22:48,842 --> 00:22:50,259
dan kau tidak memiliki 'penyakit-cemas'
sebelum lima tahun?

573
00:22:50,326 --> 00:22:52,378
aku paham, aku adalah bayi yang aneh.

574
00:22:52,462 --> 00:22:54,012
Maksudku, aku ingat banget,
pernah dikeluarkan dari TK

575
00:22:54,097 --> 00:22:56,548
karena gak-tau-kenapa, aku tiba-tiba
panik, ketika mereka akan membuat sesuatu

576
00:22:56,633 --> 00:22:57,783
dengan kertas manila, tapi...

577
00:22:57,851 --> 00:22:59,835
Kamu punya kelainan tentang rasa cemas,
Emma.

578
00:22:59,886 --> 00:23:02,388
Kita hanya tertawa karena, 
tampaknya itu tidak mengganggu hidupmu

579
00:23:02,472 --> 00:23:03,856
kau benar-benar manis, kalo gitu.

580
00:23:03,940 --> 00:23:06,058
tapi itu benar-benar menghadangmu
untuk menikmati hidupmu!

581
00:23:06,142 --> 00:23:07,226
Oke baiklah, 
kau tahu?

582
00:23:07,310 --> 00:23:09,111
jika kau ingin aku memakai kaos

583
00:23:09,178 --> 00:23:10,979
yang bertuliskan "bodoh" atau "idiot"
gapapak. Akan ku lakukan.

584
00:23:11,047 --> 00:23:12,514
benar-benar gak papa

585
00:23:12,565 --> 00:23:14,032
apa ada masalah kalau aku suka buah 
bebas dari racun-racun?

586
00:23:14,117 --> 00:23:15,317
bukankah itu sehat?

587
00:23:15,368 --> 00:23:17,703
tahukan apa yang kuinginkan?

588
00:23:19,188 --> 00:23:20,789
Aku ingin kamu,
makan siang denganku.

589
00:23:22,158 --> 00:23:23,459
bukannya itu buah yang belum dicuci?

590
00:23:23,526 --> 00:23:25,961
Iya. Benar.

591
00:23:26,028 --> 00:23:27,579
Silahkan ambil blueberrynya.

592
00:23:27,664 --> 00:23:28,881
Iiih...

593
00:23:28,965 --> 00:23:30,499
Ayolah
Uh-uh.

594
00:23:30,550 --> 00:23:32,367
Tidak. Hentikan! ini tidak lucu.

595
00:23:32,419 --> 00:23:33,969
Aku hanya membantu
untuk membuatmu lebih baik.

596
00:23:34,036 --> 00:23:36,388
Aku pikir, menerima kenyataan kalau
kamu punya masalah adalah

597
00:23:36,473 --> 00:23:37,706
langkah awal.

598
00:23:37,757 --> 00:23:39,141
Oke, apa?
dan kau pikir menyiksaku dengan

599
00:23:39,208 --> 00:23:41,059
buah yang belum dicuci, membantuku
untuk mengambil langkah awal tadi?

600
00:23:43,646 --> 00:23:45,547
Kau tau Emma, apa yang ku pikirkan?

601
00:23:45,598 --> 00:23:47,850
Aku pikir kau sangat lihai untuk
melakukan penolakan terhadap diri sendiri.

602
00:23:47,901 --> 00:23:49,251
Apa itu bajumu yang baru?

603
00:23:49,319 --> 00:23:51,086
Dan aku pikir,
kau bekerja sangat keras,

604
00:23:51,154 --> 00:23:52,688
membantu orang lain--
menasehati mereka--

605
00:23:52,739 --> 00:23:55,707
sehingga kau bisa menghidari
rasa bersalahmu terhadap diri sendiri.

606
00:24:04,734 --> 00:24:06,535
Baik, dengarkan, aku,
itu semua yang aku minta.

607
00:24:06,586 --> 00:24:08,120
biarkan aku selesai dulu.
permisi.

608
00:24:08,204 --> 00:24:09,788
Diam!
tidak.

609
00:24:09,873 --> 00:24:11,907
Diam, oke? kami tak mau 
peduli apapun yang dia katakan.

610
00:24:11,958 --> 00:24:14,676
Shh. Sekarang, aku tahu David punya 
beberapa masalah di masa lalu.

611
00:24:14,744 --> 00:24:17,663
tapi aku sangat menghargai
apa yang dia lakukan sekarang.

612
00:24:17,730 --> 00:24:19,765
dan aku minta kamu mendengarnya.

613
00:24:19,833 --> 00:24:20,933
terima kasih.
bagaimana kalau kita tonjok mukanya?

614
00:24:21,017 --> 00:24:22,184
baik.
oke, cukup.

615
00:24:22,251 --> 00:24:23,318
perhatian.
semuanya dengarkan.

616
00:24:23,386 --> 00:24:26,138
pertama, aku hanya ingin mengatakan aku minta maaf

617
00:24:26,222 --> 00:24:28,423
untuk apa yang kulakukan pada Kurt

618
00:24:28,491 --> 00:24:31,693
dan untuk apa yang sudah kulakukan pada semua dari kalian.

619
00:24:31,761 --> 00:24:35,230
aku pikir aku sudah me-slushie kalian semua.

620
00:24:43,122 --> 00:24:45,290
yang paling parah, aku menyakiti Kurt,

621
00:24:45,375 --> 00:24:47,960
Aku benar-benar malu

622
00:24:48,044 --> 00:24:49,995
dengan diriku

623
00:24:50,063 --> 00:24:52,881
dan apa yang telah kulakukan.

624
00:24:52,949 --> 00:24:54,166
Kenapa juga kita harus percaya?

625
00:24:54,250 --> 00:24:55,717
Nggak harus juga sih.

626
00:24:55,785 --> 00:24:57,970
Aku tau kok, aku harus mendapatkan
kepercayaan dari kalian.

627
00:24:58,054 --> 00:25:01,139
Yang bisa kubilang cuma, Santana benar-benar sangat membantuku

628
00:25:01,224 --> 00:25:02,925
melihat titik terang.

629
00:25:02,976 --> 00:25:05,811
Dia menunjukkanku semua kisah online tentang anak-anak ini

630
00:25:05,879 --> 00:25:08,680
yang lompat dari jembatan dan gantung diri

631
00:25:08,765 --> 00:25:11,617
karena mereka dikerjain habis-habisan.

632
00:25:11,684 --> 00:25:13,235
Aku nggak percaya aja

633
00:25:13,302 --> 00:25:16,238
sesorang bisa membuat orang lain merasa segitunya,

634
00:25:16,305 --> 00:25:18,407
tapi dia menolongku untuk menerima

635
00:25:18,474 --> 00:25:20,492
kalau akulah orang jahatnya,

636
00:25:20,577 --> 00:25:23,946
dan aku nggak mau lagi jadi begitu.

637
00:25:23,997 --> 00:25:26,448
Tunggu. Santana?

638
00:25:28,317 --> 00:25:30,151
Glee Club ini nggak lengkap.

639
00:25:30,203 --> 00:25:32,671
Tidak tanpa Kurt.

640
00:25:32,755 --> 00:25:36,008
Jadi aku memberanikan diri untuk merehabilitasi Dave

641
00:25:36,092 --> 00:25:38,493
Untuk melihat apakah Kurt

642
00:25:38,545 --> 00:25:41,547
bersedia untuk kembali dan menolong kita memenangkan event Nasional.

643
00:25:41,631 --> 00:25:43,682
Aku melakukan ini untuk kita,

644
00:25:43,766 --> 00:25:47,002
dan setelah itu sesuatu yang lucu pun terjadi.

645
00:25:48,838 --> 00:25:51,506
sesuatu... yang disebut cinta.

646
00:25:52,859 --> 00:25:53,959
aku ingin muntah.

647
00:25:54,027 --> 00:25:55,978
Aku ingin Kurt merasa aman

648
00:25:56,029 --> 00:25:58,530
saat kembali, yang artinya kenapa

649
00:25:58,615 --> 00:26:01,400
Santana dan aku membentuk sebuah 
klub baru--

650
00:26:01,484 --> 00:26:03,184
The Bully Whips.

651
00:26:03,236 --> 00:26:05,070
Namanya sih ideku.

652
00:26:05,154 --> 00:26:06,705
Kami akan menjadi layaknya malaikat penjaga.

653
00:26:06,789 --> 00:26:09,491
aku sudah mewakilkan David dan Santana

654
00:26:09,542 --> 00:26:11,994
dan semua orang klub mereka untuk berkeliling ruangan,

655
00:26:12,045 --> 00:26:14,713
mengidentifikasi tindakan kekerasan dan menghentikannya langsung di tempat.

656
00:26:14,797 --> 00:26:16,999
Yang ingin kukatakan, aku ingin celananya, okay?

657
00:26:17,050 --> 00:26:19,501
Yang saat ini sedang kau pakai.

658
00:26:19,552 --> 00:26:21,587
Lalu, apa yang akan kupakai seterusnya?

659
00:26:21,671 --> 00:26:24,172
Itu sih DL - Derita Loe, bukan DG - Derita Gue.

660
00:26:24,223 --> 00:26:26,475
Hey, Z, minggir kau.
Apa kau bilang?

661
00:26:26,542 --> 00:26:27,759
Ada apa nih? Berets?

662
00:26:27,844 --> 00:26:29,377
Setiap orang berhak merasa aman

663
00:26:29,429 --> 00:26:31,013
di lingkungan sekolah. Jangan ganggu anak ini.

664
00:26:31,064 --> 00:26:33,565
Nggak keren banget, dan kami nggak akan ngizinkannya.

665
00:26:33,650 --> 00:26:35,934
Aku berencana untuk deketin Kurt secara personal,

666
00:26:36,019 --> 00:26:37,385
melalui Kepsek Figgins,

667
00:26:37,437 --> 00:26:39,905
untuk membuat sebuah peraturan.

668
00:26:39,989 --> 00:26:41,990
Inilah kesempatan kita untuk merubah tempat ini.

669
00:26:42,058 --> 00:26:43,825
Aku harap kalian mau mendukung kami.

670
00:26:50,021 --> 00:26:53,023
Tau nggak, omongan lu itu sangat luar biasa
,tapi yang kudengar disini cuma teori aja,

671
00:26:53,107 --> 00:26:55,008
dan teori gak bakalan
buat Kurt tetap aman.

672
00:26:55,059 --> 00:26:57,227
Tapi klub anti Bully yang dibuat 
David itu mulai menunjukkan hasilnya.

673
00:26:57,311 --> 00:26:58,845
Faktanya,

674
00:26:58,896 --> 00:27:00,981
sejak klub memulai aksi No-Kekerasan,

675
00:27:01,032 --> 00:27:02,365
kita belum ada masalah.

676
00:27:02,450 --> 00:27:05,351
Yeah, dan kalo aja aku nguuras air laut,

677
00:27:05,403 --> 00:27:07,821
kan bakalan nggak basah lagi.

678
00:27:07,872 --> 00:27:12,208
pengganggu berhenti karena penjahat utamanya berhenti.

679
00:27:12,293 --> 00:27:14,160
Mr. Hummel. Boleh nggak saya manggil Anda Burt?

680
00:27:14,211 --> 00:27:15,128
Tentu aja.

681
00:27:15,195 --> 00:27:16,463
kamu ingat bagaimana aku mengerti

682
00:27:16,530 --> 00:27:18,531
tentang ini ketika semua dimulai.

683
00:27:18,582 --> 00:27:19,883
aku tidak membela David.

684
00:27:19,967 --> 00:27:21,351
aku percaya anakmu.

685
00:27:21,419 --> 00:27:23,703
Semua itu terjadi karena
David yang selama ini saya lihat,

686
00:27:23,754 --> 00:27:25,522
anak muda yang aku tahu.

687
00:27:25,589 --> 00:27:27,707
Anak yang kubesarkan adalah
seorang pemimpin.

688
00:27:27,758 --> 00:27:29,509
Dia sangat baik.
Dia warga negara yang baik

689
00:27:29,577 --> 00:27:31,210
Saya masih tidak tahu, apa yang ada

690
00:27:31,262 --> 00:27:32,712
di otaknya, ketika tindak-kekerasan itu
dimulai.

691
00:27:32,763 --> 00:27:35,015
tapi dapat saya katakan, kalau
David yang saya lihat sekarang,

692
00:27:35,082 --> 00:27:36,716
adalah anakku yang sudah kembali.

693
00:27:36,767 --> 00:27:38,768
ini... ini adalah kenyataan.

694
00:27:38,853 --> 00:27:41,321
Apa kau pernah membayangkan,
bagaimana kejadian ini

695
00:27:41,388 --> 00:27:43,773
membuat strees keluargaku?

696
00:27:43,858 --> 00:27:46,059
Anakku harus meninggalkan teman-temannya.

697
00:27:46,110 --> 00:27:47,861
Istriku dan saya menghabiskan uang yang

698
00:27:47,912 --> 00:27:50,280
tidak saya miliki, untuk membayar sekolah mahal,
karena anakmu

699
00:27:50,364 --> 00:27:53,666
Burt, bukankan kau sudah 
menerima homoseksual? \

700
00:27:53,734 --> 00:27:55,335
Umur kita sama.

701
00:27:55,402 --> 00:27:56,953
Aku ingat apa yang kita katakan

702
00:27:57,038 --> 00:27:58,371
tentang para gay ketika kita kecil

703
00:27:58,439 --> 00:27:59,672
Sekarang, kita butuh

704
00:27:59,740 --> 00:28:01,458
waktu yang lama untuk
menyadari apa yang benar

705
00:28:01,542 --> 00:28:03,576
coba biarkan David, untuk berjalan
selama beberapa bulan kedepan

706
00:28:03,627 --> 00:28:05,512
apa yang menyebabkan dia berlaku 
seperti ini?

707
00:28:05,579 --> 00:28:07,797
Karena dia bilang dia akan membunuh anakku!

708
00:28:07,882 --> 00:28:09,049
Aku tidak bermaksud seperti itu.

709
00:28:09,100 --> 00:28:10,183
Itu hanya kiasan

710
00:28:10,250 --> 00:28:12,018
Bagaimana dia bisa mengetahui
apa yang harus dilakukan?

711
00:28:12,086 --> 00:28:13,553
Kata-katamu masih menjadi urusan,
David.

712
00:28:13,604 --> 00:28:14,971
Aku tau.

713
00:28:15,056 --> 00:28:17,357
Kau harus percaya betapa mengerikannya perasaanku tentang mereka.

714
00:28:17,424 --> 00:28:20,060
Yang tadi, terutama.

715
00:28:20,111 --> 00:28:21,694
Bukan aku. Tidak lagi.

716
00:28:22,880 --> 00:28:24,280
Bagaimana menurutmu, Kurt?

717
00:28:26,934 --> 00:28:29,152
Aku percaya dia sadar kalau apa yang dilakukannya itu salah

718
00:28:29,220 --> 00:28:30,987
Kau selalu bilang begitu karena kau ingin

719
00:28:31,072 --> 00:28:32,372
kembali ke sekolah ini

720
00:28:34,458 --> 00:28:36,810
Bisakah Dave dan Aku bicara empat mata?

721
00:28:38,045 --> 00:28:40,580
Kalian bisa menunggu didepan kantor ini.

722
00:28:40,631 --> 00:28:42,916
Ayo

723
00:28:42,967 --> 00:28:44,834
Yeah.

724
00:28:50,975 --> 00:28:53,309
Sebenarnya, apa maksudmu yang sebenarnya?

725
00:28:53,394 --> 00:28:55,595
Aku harus meluruskan
hal-hal yang salah.

726
00:28:55,646 --> 00:28:57,797
David, Aku tahu, ingat kan?

727
00:28:57,848 --> 00:28:58,965
dan aku sama sekali tidak memberitahukan
hal ini kesiapapun.

728
00:28:59,016 --> 00:29:01,468
Mengapa? ini bisa membuat 
hidupmu lebih mudah.

729
00:29:01,535 --> 00:29:02,652
sangat lebih mudah.

730
00:29:02,736 --> 00:29:04,687
Aku tidak percaya penolakan yang 
kau lakukan.

731
00:29:04,772 --> 00:29:07,407
aku juga tidak percaya tidakanmu sekarang.

732
00:29:07,474 --> 00:29:08,808
tapi kau masih hutang kepadaku.

733
00:29:08,859 --> 00:29:10,810
Kenyataan yang sebenarnya.

734
00:29:10,878 --> 00:29:12,695
Apa yang terjadi disini?

735
00:29:16,650 --> 00:29:18,701
Sebenarnya ini ide santana.

736
00:29:18,786 --> 00:29:20,153
Dia ingin menjadi Ratu Prom.

737
00:29:20,204 --> 00:29:22,122
jadi, dia pikir,
jika bisa membawamu kembali ke sini

738
00:29:22,173 --> 00:29:23,656
kami bakalan dapat dukungan yang banyak.

739
00:29:23,724 --> 00:29:27,894
Aku tergerak dan terkesan dengan
caranya Lady Macbethian.

740
00:29:27,962 --> 00:29:31,047
mm. A Latina Eve Harrington.

741
00:29:31,132 --> 00:29:32,265
Okay, jika kau ingin jadi gay,

742
00:29:32,332 --> 00:29:34,050
kau harus tau siapa itu

743
00:29:34,135 --> 00:29:35,935
Dengar, aku tidak tau pasti aku gay, okay?

744
00:29:36,003 --> 00:29:37,821
berhenti jadi seperti rekaman rusak.

745
00:29:39,840 --> 00:29:42,442
Okay, aku punya beberapa pilihan

746
00:29:42,509 --> 00:29:45,311
Aku bisa beritahu semua orang yang sebenarnya tentangmu...

747
00:29:45,362 --> 00:29:47,346
Bung, Aku bilang aku minta maaf. Kau bilang kau tidak akan melakukan itu!

748
00:29:47,398 --> 00:29:49,149
Tunggu.

749
00:29:49,200 --> 00:29:52,685
atau aku akan kembali kesini dan kagum

750
00:29:52,736 --> 00:29:54,154
atas pergerakan baru anti-pengganggu,

751
00:29:54,205 --> 00:29:56,156
yang sangat aku percayai,

752
00:29:56,207 --> 00:29:58,291
dan permintaan selanjutnya bahwa kau dan aku memulai sebuah babak

753
00:29:58,358 --> 00:30:00,660
PFLAG di William McKinley.

754
00:30:00,711 --> 00:30:03,213
Orang tua, Keluarga dan Teman-teman para Lesbian dan Gay.

755
00:30:04,865 --> 00:30:07,700
Kau harus dididik, David.

756
00:30:07,751 --> 00:30:11,171
Kau mungkin tidak harus mengaku, tapi kau perlu dididik.

757
00:30:11,238 --> 00:30:14,474
Oh, man, bunuh aku sekarang.

758
00:30:14,541 --> 00:30:17,043
Hanya mengawasi saudaramu

759
00:30:17,094 --> 00:30:18,945
Selangkah didepanmu.

760
00:30:39,083 --> 00:30:41,734
Kau tidak boleh disini, Noah.

761
00:30:41,785 --> 00:30:43,253
Itu bagus. Aku telah memeriksanya melalui lubang-pengintip yang aku bor

762
00:30:43,337 --> 00:30:44,570
tahun lalu untuk memastikan tidak ada seorang pun yang pergi.

763
00:30:44,622 --> 00:30:46,739
Apa yang bisa kubantu hari ini?

764
00:30:46,790 --> 00:30:49,342
Aku hanya ingin berbicara,
sebagai sesama Yahudi.

765
00:30:49,409 --> 00:30:50,877
Ya Tuhan,
Pasti tentang hidungku kan?

766
00:30:50,928 --> 00:30:52,378
Aku capek dengan semua ceramah kalian.

767
00:30:52,429 --> 00:30:54,764
dengarkan aku. kenapa kamu ingin hidung Quinn?

768
00:30:54,848 --> 00:30:56,182
kalau kamu ingin bernafas lebih baik,

769
00:30:56,250 --> 00:30:57,784
kenapa kamu tidak minta hidung Karl Malden?

770
00:30:57,851 --> 00:30:59,385
hidungmu telah diturunkan

771
00:30:59,436 --> 00:31:01,137
daari generasi ke generasi sebagai tanda kudus.

772
00:31:01,222 --> 00:31:03,422
itu tanda kebangkitan orang orang kita.

773
00:31:03,474 --> 00:31:05,808
tidak ada kaitannya dengan agama kita.

774
00:31:05,893 --> 00:31:08,444
aku butuh waktumu satu jam besok. hanya satu jam.

775
00:31:08,529 --> 00:31:10,280
datanglah, dan aku ga bakal ganggu kamu lagi.

776
00:31:14,201 --> 00:31:15,818
Apa yang terjadi?

777
00:31:15,903 --> 00:31:18,871
oke, teman teman Glee ku,

778
00:31:18,939 --> 00:31:22,208
hari sudah siang, artinya...
sudah resmi.

779
00:31:22,276 --> 00:31:23,276
Apanya yang resmi!

780
00:31:23,327 --> 00:31:24,777
Pemindahanku!!

781
00:31:24,828 --> 00:31:26,829
Kurt Hummel kembali ke Mckinley!

782
00:31:31,785 --> 00:31:33,002
hai.

783
00:31:33,087 --> 00:31:35,004
Biarkan aku bernapas!
Biarkan aku bernapas!

784
00:31:35,089 --> 00:31:36,389
Ayo bersiap untuk Nationals.

785
00:31:36,456 --> 00:31:38,091
Ah, belum saatnya

786
00:31:38,142 --> 00:31:40,293
ada alasan kita bertemu disini hari ini.

787
00:31:40,344 --> 00:31:42,628
ada beberapa orang yang ingin mengucapkan selamat tinggal untukmu Kurt.

788
00:31:45,983 --> 00:31:47,817
Kurt,

789
00:31:47,901 --> 00:31:49,602
Dalton akan sangat merindukanmu.

790
00:31:49,653 --> 00:31:51,854
kamu tambahan yang sangat baik untuk the Warblers,

791
00:31:51,939 --> 00:31:55,275
dan kamu membuat kami menjadi tim yang lebih baik.

792
00:31:55,326 --> 00:31:56,993
aku sedih kamu pergi, tapi kami semua tau

793
00:31:57,077 --> 00:31:59,612
ini sesuatu yang benar benar kamu inginkan.

794
00:31:59,663 --> 00:32:02,365
dan aku masih dapat bertemu kamu sepulang sekolah atau akhir pekan,

795
00:32:02,449 --> 00:32:05,285
tapi anak anak ini tidak, 
jadi mereka ingin mengucapkan selamat tinggal.

796
00:32:05,336 --> 00:32:06,703
Dan terima kasih, kurt!

797
00:32:09,323 --> 00:32:15,628
<i>♪ I walked across an empty land ♪
♪ Ooh, ooh ♪</i>

798
00:32:15,679 --> 00:32:20,683
<i>♪ I knew the pathway like the back of my hand ♪
♪ Ooh, ooh ♪</i>

799
00:32:20,768 --> 00:32:25,805
<i>♪ I felt the earth beneath my feet ♪
♪ Ooh, ooh ♪</i>

800
00:32:25,856 --> 00:32:31,444
<i>♪ Sat by the river and it made
me complete ♪
♪ Ooh, ooh ♪</i>

801
00:32:31,511 --> 00:32:37,116
<i>♪ Oh, simple thing,
where have you gone? ♪</i>

802
00:32:37,184 --> 00:32:42,622
<i>♪ I'm getting old and I need
something to rely on ♪</i>

803
00:32:42,689 --> 00:32:48,961
<i>♪ So tell me when
you're gonna let me in ♪</i>

804
00:32:49,029 --> 00:32:53,883
<i>♪ I'm getting tired
and I need somewhere to begin ♪</i>

805
00:32:53,967 --> 00:32:59,472
<i>♪ And if you have a minute
why don't we go ♪</i>

806
00:32:59,539 --> 00:33:05,011
<i>♪ Talk about it somewhere
only we know? ♪</i>

807
00:33:05,062 --> 00:33:07,897
<i>♪ This could be the end ♪</i>

808
00:33:07,981 --> 00:33:09,982
<i>♪ Of everything ♪</i>

809
00:33:10,050 --> 00:33:12,685
<i>♪ So why don't we go ♪</i>

810
00:33:12,736 --> 00:33:17,273
<i>♪ Somewhere only we know? ♪</i>

811
00:33:18,525 --> 00:33:21,411
<i>♪ Somewhere only we know ♪</i>

812
00:33:21,495 --> 00:33:25,748
<i>♪ Somewhere only ♪</i>

813
00:33:25,833 --> 00:33:28,734
<i>♪ We know ♪</i>

814
00:33:28,786 --> 00:33:30,403
♪ If you have a minute ♪

815
00:33:30,454 --> 00:33:33,873
<i>♪ Ooh... oh-oh... ♪
♪ Why don't we go ♪</i>

816
00:33:33,924 --> 00:33:35,574
<i>♪ Talk about it ♪</i>

817
00:33:35,626 --> 00:33:39,212
<i>♪ Ah... oh ♪
♪ Somewhere only we know? ♪</i>

818
00:33:39,263 --> 00:33:43,416
<i>♪ This could be
the end of everything </i>

819
00:33:43,467 --> 00:33:47,270
<i>♪ So why don't we go ♪</i>

820
00:33:47,354 --> 00:33:51,858
<i>♪ Somewhere only we know? ♪</i>

821
00:33:51,925 --> 00:33:55,478
<i>♪ Somewhere only we know ♪</i>

822
00:33:58,598 --> 00:34:03,035
<i>♪ Somewhere only we know. ♪</i>

823
00:34:07,574 --> 00:34:10,042
aku tidak akan berkata selamat tinggal padamu.

824
00:34:17,284 --> 00:34:18,284
Hey.
Hai.

825
00:34:18,335 --> 00:34:19,952
Hey.

826
00:34:20,003 --> 00:34:21,304
Jangan menangis, jangan menangis.

827
00:34:23,006 --> 00:34:24,290
Kami sayang padamu

828
00:34:43,163 --> 00:34:47,750
♪ I don't know
why I'm frightened ♪

829
00:34:47,801 --> 00:34:50,836
	♪ I know my way around here ♪

830
00:34:52,956 --> 00:34:55,307
	♪ The cardboard trees ♪

831
00:34:55,392 --> 00:34:57,509
♪ The painted scenes ♪

832
00:34:57,594 --> 00:35:01,764
♪ The sound here ♪

833
00:35:01,815 --> 00:35:05,467
♪ Yes, a world to rediscover ♪

834
00:35:07,354 --> 00:35:11,490
♪ But I'm not in any hurry ♪

835
00:35:11,574 --> 00:35:15,577
♪ And I need a ♪

836
00:35:15,645 --> 00:35:19,982
♪ Moment ♪

837
00:35:20,033 --> 00:35:24,152
♪ The whispered conversations ♪

838
00:35:25,372 --> 00:35:29,925
♪ In overcrowded hallways ♪

839
00:35:29,993 --> 00:35:32,711
♪ The atmosphere ♪

840
00:35:32,796 --> 00:35:35,264
	♪ As thrilling here ♪

841
00:35:35,331 --> 00:35:39,101
♪ As always ♪

842
00:35:39,168 --> 00:35:43,639
♪ Feel the early morning
madness ♪

843
00:35:43,690 --> 00:35:46,725
♪ Feel the magic in the making ♪

844
00:35:47,978 --> 00:35:49,945
♪ Why ♪

845
00:35:50,013 --> 00:35:54,199
♪ Everything's
as if we never said ♪

846
00:35:54,284 --> 00:35:58,070
♪ Good-bye ♪

847
00:36:00,040 --> 00:36:03,792
♪ I've spent so many mornings ♪

848
00:36:03,860 --> 00:36:07,963
♪ Just trying to resist you ♪

849
00:36:08,031 --> 00:36:10,165
♪ I'm trembling now ♪

850
00:36:10,216 --> 00:36:12,534
♪ You can't know how ♪

851
00:36:12,585 --> 00:36:16,538
♪ I've missed you ♪

852
00:36:16,589 --> 00:36:20,259
♪ Missed the fairy tale
adventure ♪

853
00:36:20,343 --> 00:36:22,761
♪ In this ever-spinning ♪

854
00:36:22,846 --> 00:36:25,314
♪ Playground ♪

855
00:36:25,381 --> 00:36:27,049
♪ We were young ♪

856
00:36:27,100 --> 00:36:31,537
♪ Together ♪

857
00:36:33,773 --> 00:36:37,209
♪ I'm coming out of makeup ♪

858
00:36:38,445 --> 00:36:42,531
♪ The lights already burning ♪

859
00:36:42,582 --> 00:36:46,235
♪ Not long until the cameras ♪

860
00:36:46,302 --> 00:36:50,522
♪ Will start turning ♪

861
00:36:50,590 --> 00:36:54,760
	♪ And the early morning
madness ♪

862
00:36:54,844 --> 00:36:59,431
♪ And the magic in the making ♪

863
00:36:59,516 --> 00:37:03,685
	♪ Yes, everything's
as if we never said ♪

864
00:37:03,753 --> 00:37:06,638
♪ Good-bye ♪

865
00:37:06,723 --> 00:37:10,109
♪ I don't want to be alone ♪

866
00:37:10,193 --> 00:37:13,695
♪ That's all in the past ♪

867
00:37:13,763 --> 00:37:18,067
♪ This world's waited
long enough ♪

868
00:37:18,118 --> 00:37:20,619
♪ I've come home ♪

869
00:37:20,703 --> 00:37:25,157
♪ At last ♪

870
00:37:25,241 --> 00:37:29,111
	♪ And this time will be bigger ♪

871
00:37:29,162 --> 00:37:30,829
	♪ And brighter ♪

872
00:37:30,914 --> 00:37:34,299
	♪ Than we knew it ♪

873
00:37:34,384 --> 00:37:36,251
	♪ So watch me fly ♪

874
00:37:36,319 --> 00:37:37,619
♪ We all know ♪

875
00:37:37,670 --> 00:37:42,457
♪ I can do it ♪

876
00:37:42,509 --> 00:37:46,095
	♪ Could I stop my hands
from shaking? ♪

877
00:37:46,146 --> 00:37:49,982
♪ Has there ever been a moment ♪

878
00:37:50,066 --> 00:37:52,317
	♪ With so much ♪

879
00:37:52,402 --> 00:37:56,905
	♪ To live for? ♪

880
00:38:01,778 --> 00:38:05,697
♪ The whispered conversations ♪

881
00:38:08,034 --> 00:38:12,704
♪ In overcrowded hallways ♪

882
00:38:12,789 --> 00:38:15,874
♪ So much to say ♪

883
00:38:15,959 --> 00:38:21,713
♪ Not just today but always ♪

884
00:38:21,798 --> 00:38:26,051
♪ We'll have early morning madness ♪

885
00:38:27,804 --> 00:38:32,441
♪ We'll have magic in the making ♪

886
00:38:32,508 --> 00:38:36,695
♪ Yes, everything's as if we never said ♪

887
00:38:36,779 --> 00:38:40,732
♪ Good-bye ♪

888
00:38:41,985 --> 00:38:46,121
♪ Yes, everything's as if ♪

889
00:38:46,189 --> 00:38:49,875
♪ We never said ♪

890
00:38:49,959 --> 00:38:54,713
♪ Good-bye... ♪

891
00:38:57,467 --> 00:38:59,534
♪ We taught the world ♪

892
00:38:59,586 --> 00:39:03,371
♪ New ways to ♪

893
00:39:03,423 --> 00:39:08,177
♪ Dream... ♪

894
00:39:32,116 --> 00:39:34,984
Hey, Lucy.

895
00:39:35,035 --> 00:39:37,019
kamu memanggilku apa?

896
00:39:37,071 --> 00:39:39,822
ya, itu memancing perhatianmu.

897
00:39:39,873 --> 00:39:42,625
dapatkah kita berbicara berdua?

898
00:39:45,713 --> 00:39:47,547
baik, kamu boleh duduk.

899
00:39:48,749 --> 00:39:51,250
yeah.

900
00:39:55,139 --> 00:39:56,673
teman kampus ayahku adalah G. Gordon Liddy...

901
00:39:58,392 --> 00:40:00,059
dan beliau mengajarkan 
sesuatu yang sangat berharga

902
00:40:00,144 --> 00:40:02,111
Dia berkata, kampanye yang baik adalah
menggali 'kotoran' dari

903
00:40:02,179 --> 00:40:04,097
sainganmu, jadi 
aku sedikit menggali.

904
00:40:07,067 --> 00:40:09,068
Wew, catatan ku sudah masuk seri ke tiga

905
00:40:09,153 --> 00:40:11,554
Aku tidak ingat pernah melakukan
separuh dari semua ini

906
00:40:13,557 --> 00:40:15,341
Jackpot!

907
00:40:15,409 --> 00:40:17,443
Kau pindah ke Lima 
setelah kelas delapan, bukan?

908
00:40:17,528 --> 00:40:19,479
Aku pindahan dari Fairbrook.
Hal itu bukan rahasia.

909
00:40:19,546 --> 00:40:22,081
oh, kau pasti pernah memiliki catatan,
paling tidak.

910
00:40:22,166 --> 00:40:22,949
<i>karena aku menelepon SMP Fairbrook</i>

911
00:40:23,033 --> 00:40:23,916
dan mereka sama sekali
tidak memiliki

912
00:40:23,984 --> 00:40:26,269
catatan apapun mengenai Fabray,

913
00:40:26,337 --> 00:40:27,370
sehingga menjadi masuk akal kalau

914
00:40:27,421 --> 00:40:28,588
kau sebenarnya hidup

915
00:40:28,672 --> 00:40:30,123
<i>bukan menjadi bagian dari</i>

916
00:40:30,190 --> 00:40:32,458
kota Fairbrook, yang
berarti

917
00:40:32,543 --> 00:40:34,010
<i>kau sekolah di SMP Belleville,</i>

918
00:40:34,077 --> 00:40:35,294
bukan di Fairbrook

919
00:40:35,362 --> 00:40:37,113
jadi aku berjalan-jalan sebentar.

920
00:40:37,181 --> 00:40:38,781
tidak.
oh, iya.

921
00:40:38,849 --> 00:40:40,133
dan kamu tau? mereka tidak punya

922
00:40:40,217 --> 00:40:42,352
catatan tentang seseorang bernama Quinn Fabray samasekali.

923
00:40:42,419 --> 00:40:44,387
meskipun begitu, ada yang bernama Lucy Fabray--

924
00:40:44,438 --> 00:40:46,806
Lucy Q. Fabray,

925
00:40:46,874 --> 00:40:48,391
tepatnya,

926
00:40:48,442 --> 00:40:50,026
dan dia terlihat seperti ini.

927
00:40:50,093 --> 00:40:52,111
kamu dapat melihat sedikit kemiripan

928
00:40:52,196 --> 00:40:55,314
jika kamu operasi hidung dan kehilangan 70 pon dulu

929
00:40:55,399 --> 00:40:56,599
hentikan. oke?

930
00:40:59,670 --> 00:41:00,970
itu aku.

931
00:41:02,272 --> 00:41:04,240
nama tengahku Quinn.

932
00:41:04,291 --> 00:41:07,943
aku berhenti dipanggil Lucy karena waktu kecil mereka membuat namaku olokan.

933
00:41:09,129 --> 00:41:10,279
Juicy Lucy?

934
00:41:10,347 --> 00:41:13,082
Lucy Caboosey.

935
00:41:14,668 --> 00:41:16,502
aku benci penampilanku.

936
00:41:18,472 --> 00:41:21,908
aku berjerawat. aku gendut.

937
00:41:21,975 --> 00:41:24,060
aku merasa diriku mengerikan.

938
00:41:25,946 --> 00:41:27,213
aku tidak punya teman.

939
00:41:27,281 --> 00:41:30,032
tidak ada yang mau bicara denganku.

940
00:41:30,100 --> 00:41:34,303
aku satu satunya anak yang membedah kodoknya sendirian

941
00:41:34,354 --> 00:41:35,822
karena tidak ada yang mau jadi pasangan praktikumku.

942
00:41:38,208 --> 00:41:40,460
dan kemudian aku mengikuti ballet,

943
00:41:40,527 --> 00:41:43,579
menurunkan sedikit berat badan,

944
00:41:43,647 --> 00:41:46,249
tau bahwa aku atletis, mengikuti gym

945
00:41:46,316 --> 00:41:48,818
kemudian pemandu sorak.

946
00:41:48,869 --> 00:41:50,536
memakai Proactiv untuk jerawatku.

947
00:41:50,621 --> 00:41:53,005
dan ketika ayahku dipindahkan

948
00:41:53,073 --> 00:41:56,809
dan dapat kenaikan gaji,
aku meminta untuk operasi hidung.

949
00:41:56,877 --> 00:42:00,863
dan dia bilang ya.

950
00:42:00,931 --> 00:42:03,850
kemudian aku minta dipanggil Quinn.

951
00:42:05,436 --> 00:42:06,886
jadi kamu benci dirimu sendiri.

952
00:42:06,954 --> 00:42:08,554
tidak, aku suka diriku.

953
00:42:08,639 --> 00:42:10,089
dan itu mengapa aku melakukan semuanya.

954
00:42:11,792 --> 00:42:15,528
aku sudah pernah menjadi seperti itu, 
dan aku tidak akan kembali.

955
00:42:15,612 --> 00:42:18,397
aku perempuan kecil yang sedih.

956
00:42:18,482 --> 00:42:20,700
dan sekarang aku akan menjadi prom queen.

957
00:42:20,784 --> 00:42:23,936
yeah. aku tidak yakin dengan itu.

958
00:42:24,004 --> 00:42:26,155
kamu pikir semua orang akan memilihmu

959
00:42:26,206 --> 00:42:28,274
karena mereka ingin jadi sepertimu.

960
00:42:28,342 --> 00:42:30,993
ya, aku tidak tahu apakah mereka ingin jadi sepertimu

961
00:42:31,044 --> 00:42:33,296
ketika mereka mengetahui bahwa kamu menipu.

962
00:42:33,363 --> 00:42:35,047
apa yang akan kamu lakukan?

963
00:42:35,132 --> 00:42:37,133
Kalau aku kamu, aku akan melihat papan pengumuman.

964
00:43:02,326 --> 00:43:04,494
Kenapa kau bawa aku kemari?

965
00:43:04,561 --> 00:43:05,895
Apa ada diskon di Claire's?

966
00:43:05,946 --> 00:43:08,080
Aku bawa kau kemari untuk mengetuk
beberapa hal di dalam dirimu

967
00:43:08,165 --> 00:43:10,199
Kau tak mau mendengarkanku dan Finn.

968
00:43:10,250 --> 00:43:11,868
Tapi kau akan mendengarkan Barbra Streisand.

969
00:43:13,370 --> 00:43:14,587
Trims, Puck. Akan kuurus dari sini.

970
00:43:14,671 --> 00:43:15,922
Usaha bagus.

971
00:43:16,006 --> 00:43:17,373
Tapi hanya aku yang bisa memimpin
Barbra-vention ini.

972
00:43:17,424 --> 00:43:19,742
Apa dia di sini?
Tidak. Ini 'kan mall kecil di Ohio.

973
00:43:19,793 --> 00:43:21,093
Dengar, Rachel, ini perjanjiannya.

974
00:43:21,178 --> 00:43:22,411
Apakah kau ingin mengecewakannya?

975
00:43:22,462 --> 00:43:24,246
Siapa?
Barbra.

976
00:43:24,298 --> 00:43:26,582
Ya enggaklah, Kurt.
Dia 'kan idolaku. Oke, jika kau

977
00:43:26,633 --> 00:43:28,134
lakukan operasi hidung, maka kau akan meludahi

978
00:43:28,218 --> 00:43:30,419
warisannya.
Barbra menolak

979
00:43:30,470 --> 00:43:32,254
untuk percaya jika kecantikan hanya bisa dijelaskan

980
00:43:32,306 --> 00:43:34,223
dengan pahatan wajah, rambut pirang
ala kecantikan Hitchcock,

981
00:43:34,274 --> 00:43:36,475
jadi dia menjelaskan ulang
apa itu kecantikan

982
00:43:36,560 --> 00:43:38,361
dan menjadi bintang wanita
terbesar di dunia.

983
00:43:38,428 --> 00:43:39,979
Tapi bagaimana jika aku
tak bisa seperti dia?

984
00:43:40,063 --> 00:43:41,430
Bukankah dia satu-satunya dari semilyar?

985
00:43:41,481 --> 00:43:43,299
Begitu juga denganmu, Rachel.

986
00:43:43,367 --> 00:43:46,068
Dan jika kau biarkan tekanan
masyarakat sesat

987
00:43:46,119 --> 00:43:47,453
untuk merubah
bentuk mukamu,

988
00:43:47,538 --> 00:43:49,155
maka kau tak hanya mengecewakan Barbra,

989
00:43:49,239 --> 00:43:50,573
kau juga akan mengecewakan semua gadis cilik

990
00:43:50,624 --> 00:43:52,124
yang suatu hari akan memperhatikan keindahan wajahmu

991
00:43:52,209 --> 00:43:53,543
dan melihat ke dirinya masing - masing.

992
00:43:53,610 --> 00:43:56,078
Kau akan membuang
inspirasi mereka, juga.

993
00:43:56,129 --> 00:43:57,613
Kupikir kau bimbang,

994
00:43:57,664 --> 00:43:59,332
itu sebabnya aku
bawa kau kemari.

995
00:43:59,416 --> 00:44:01,717
Barangkali lagu yang akan menginspirasi
dirimu jika kata-kataku tidak bisa.

996
00:44:03,119 --> 00:44:04,971
Ayo.

997
00:44:09,125 --> 00:44:10,626
Apa yang kau lakukan?

998
00:44:28,161 --> 00:44:30,780
♪ Barbra Streisand ♪

999
00:44:30,831 --> 00:44:32,615
♪

1000
00:44:43,043 --> 00:44:44,677
♪ Barbra Streisand ♪

1001
00:44:44,761 --> 00:44:45,661
♪

1002
00:44:57,024 --> 00:44:59,008
♪ Barbra Streisand ♪

1003
00:44:59,059 --> 00:45:01,777
♪

1004
00:45:27,971 --> 00:45:29,371
♪ Barbra Streisand ♪

1005
00:45:29,423 --> 00:45:32,258
♪

1006
00:45:42,769 --> 00:45:44,520
♪ Barbra Streisand ♪

1007
00:45:44,571 --> 00:45:47,323
♪

1008
00:45:58,001 --> 00:45:58,918
♪ Barbra Streisand ♪

1009
00:45:59,002 --> 00:46:01,704
♪

1010
00:46:43,951 --> 00:46:45,318
Oke.

1011
00:46:45,402 --> 00:46:46,569
Jadi...

1012
00:46:46,620 --> 00:46:48,621
Bersih dan rapi.

1013
00:46:48,705 --> 00:46:51,574
Aku takut kita kehabisan waktu.

1014
00:46:51,642 --> 00:46:53,609
Apa maksudmu?
Aku cuman duduk saja.

1015
00:46:53,660 --> 00:46:56,395
Jam terapeutiknya( pengobatan) sekitar 50 menit,

1016
00:46:56,463 --> 00:46:59,015
dan kau habiskan 48 menit hanya
untuk membersihkan kursinya.

1017
00:47:00,584 --> 00:47:02,668
Sudah jelas kalo kau punya...

1018
00:47:02,736 --> 00:47:06,439
kasus gangguan obsesif-kompulsif
yang cukup parah

1019
00:47:06,507 --> 00:47:08,925
Sungguh?

1020
00:47:08,976 --> 00:47:10,843
OCD bisa diobati.

1021
00:47:10,928 --> 00:47:13,796
Kombinasi obat-obatan
dan tingkah laku,

1022
00:47:13,847 --> 00:47:16,816
setidaknya bisa sedikit membantumu
menghilangkan perasaan

1023
00:47:16,900 --> 00:47:18,885
panik yang anda alami

1024
00:47:18,952 --> 00:47:21,754
contohnya, mungkin anda sekarang lupa 
mencabut alat pengeriting atau...

1025
00:47:21,822 --> 00:47:24,640
Ya Tuhan, aku pikir aku lupa mencabut
alat pengeritingku!

1026
00:47:24,691 --> 00:47:27,827
Ada stigma di negara ini

1027
00:47:27,895 --> 00:47:29,612
tentang penyakit jiwa

1028
00:47:29,680 --> 00:47:34,684
Maksudku, depresi, rasa cemas berlebih,
OCD, bipolar,

1029
00:47:34,751 --> 00:47:37,019
semua itu sangat sulit untuk
didiagnosa.

1030
00:47:37,087 --> 00:47:39,956
orang menganggap kalau hal ini
bukanlah perkara serius.

1031
00:47:40,007 --> 00:47:41,040
tapi sebenarnya ini serius.

1032
00:47:43,260 --> 00:47:45,378
yeah, um...

1033
00:47:45,462 --> 00:47:46,946
aku tidak tau.

1034
00:47:47,014 --> 00:47:49,799
Kau tahu, aku tidak yakin,
aku mau berbaring di sofa

1035
00:47:49,850 --> 00:47:51,934
dan bercerita ke orang asing
tentang semua rahasiaku.

1036
00:47:52,002 --> 00:47:53,352
dan...

1037
00:47:53,437 --> 00:47:54,971
dan aku tidak mau 
mulai menelan obat-obatan.

1038
00:47:55,022 --> 00:47:58,007
sehingga aku berubah menjadi 
yang orang lain inginkan

1039
00:47:59,643 --> 00:48:02,011
inilah aku.

1040
00:48:02,079 --> 00:48:04,564
beginilah aku seharusnya.

1041
00:48:04,648 --> 00:48:08,434
penyakitmu bukanlah kamu yang sebenarnya.

1042
00:48:08,502 --> 00:48:12,355
itu menahanmu dari siapa kamu sesungguhnya.

1043
00:48:14,190 --> 00:48:17,210
baik, kamu pembimbing konsuler kan?

1044
00:48:17,277 --> 00:48:21,614
jadi jika murid datang ke kamu dan berkata dia diabetes,

1045
00:48:21,682 --> 00:48:24,634
apakah kamu akan memberikannya insulin

1046
00:48:24,701 --> 00:48:28,588
atau kamu akan mengatakan, "hey, itulah kamu yang sesungguhnya."

1047
00:48:28,672 --> 00:48:31,591
aku...

1048
00:48:31,658 --> 00:48:35,144
aku hanya merasa, um...

1049
00:48:35,211 --> 00:48:37,346
aku merasa sangat malu.

1050
00:48:39,316 --> 00:48:41,117
benar.

1051
00:48:41,184 --> 00:48:42,852
ya, kamu tidak sendiri.

1052
00:48:44,438 --> 00:48:47,607
setelah anak perempuanku lahir, aku punya perkara sulit

1053
00:48:47,691 --> 00:48:49,725
depresi.

1054
00:48:49,776 --> 00:48:52,394
aku melihat

1055
00:48:52,446 --> 00:48:54,396
bayi perempuan cantik ini

1056
00:48:54,448 --> 00:48:56,799
seperti dia bukan milikku.

1057
00:48:56,867 --> 00:49:00,386
seperti semua warna keluarga ke dalam dunia ini.

1058
00:49:02,706 --> 00:49:04,239
tapi kamu tau ketika

1059
00:49:04,291 --> 00:49:06,208
aku mulai merasa sedikit lebih baik?

1060
00:49:07,961 --> 00:49:10,713
ketika aku sadar bahwa aku butuh bantuan.

1061
00:49:10,764 --> 00:49:12,915
baik...

1062
00:49:12,966 --> 00:49:14,267
itulah mengapa aku disini.

1063
00:49:14,351 --> 00:49:16,185
mau kuberitahu sesuatu, Emma?

1064
00:49:17,387 --> 00:49:19,171
kamu akan merasa lebih baik.

1065
00:49:19,239 --> 00:49:22,358
aku janji.

1066
00:49:22,425 --> 00:49:24,527
aku akan memberimu sebuah SSRI.

1067
00:49:24,594 --> 00:49:27,196
dimulai dengan dosis lemah,

1068
00:49:27,263 --> 00:49:29,482
dan itu akan membantumu menahan serotonin

1069
00:49:29,566 --> 00:49:31,033
yang otakmu produksi.

1070
00:49:31,101 --> 00:49:33,402
dan kembali lagi sekitar satu minggu.

1071
00:49:40,827 --> 00:49:41,877
Hey.

1072
00:49:41,945 --> 00:49:43,379
baik, semuanya sudah selesai.

1073
00:49:43,446 --> 00:49:44,497
apa?

1074
00:49:44,581 --> 00:49:46,132
Kampanyeku.

1075
00:49:46,216 --> 00:49:48,217
sekarang aku tidak akan dipilih sebagai prom queen.

1076
00:49:49,419 --> 00:49:50,970
Bisakah aku menunjukkan sesuatu?

1077
00:49:54,891 --> 00:49:56,759
Ini cewekku.

1078
00:49:58,729 --> 00:50:01,296
aku bisa memakai foto lain, tapi... aku lebih suka ini.

1079
00:50:02,482 --> 00:50:04,100
Kenapa?

1080
00:50:04,151 --> 00:50:07,119
Dia terlihat buruk rupa.
Kau berpikir seperti itu?

1081
00:50:07,187 --> 00:50:09,388
Mm-hmm.
'karna kupikir ini pertama kalinya,

1082
00:50:09,456 --> 00:50:12,074
ketika kamu dapat benar benar melihatnya.

1083
00:50:21,001 --> 00:50:23,252
Makasih.

1084
00:50:23,319 --> 00:50:25,504
ketemu lagi di latihan Glee, oke?

1085
00:50:25,589 --> 00:50:27,656
Dia, sungguh, sebuah inspirasi!

1086
00:50:27,708 --> 00:50:30,259
Salah satu dari kita,
yang berani berubah

1087
00:50:30,326 --> 00:50:32,995
Gua selalu berpikir, kalau dia hanyalah
pelacur murahan

1088
00:50:33,046 --> 00:50:34,630
tapi dia benar-benar salah satunya.

1089
00:50:34,681 --> 00:50:35,715
Yeah, sangat.

1090
00:50:35,799 --> 00:50:37,216
Yeah.

1091
00:50:37,300 --> 00:50:38,718
Astaga, itu dia.

1092
00:50:38,802 --> 00:50:39,769
Sangat.

1093
00:50:39,836 --> 00:50:41,303
kami memilihmu, Lucy.

1094
00:50:41,355 --> 00:50:42,388
ya.

1095
00:50:42,472 --> 00:50:43,639
makasih.

1096
00:50:43,690 --> 00:50:46,025
aku akan berusaha tidak menjatuhkanmu.

1097
00:50:46,109 --> 00:50:47,843
Pemungutan suara Jacob Ben Israel's

1098
00:50:47,894 --> 00:50:51,147
tentang pemilihan ratu prom,
menunjukkan dukunganmu naik 40 %

1099
00:50:53,116 --> 00:50:55,651
aku... maksudku...

1100
00:50:55,702 --> 00:50:57,703
aku tahu hasilnya

1101
00:50:57,788 --> 00:50:59,789
itu tidak keren...

1102
00:50:59,856 --> 00:51:02,491
apa yang telah kuperbuat ke kamu,
dan aku minta maaf.

1103
00:51:04,378 --> 00:51:06,295
Aku menghormatimu.

1104
00:51:08,331 --> 00:51:11,167
aku harus operasi hidung dan diet gila-gilaan

1105
00:51:11,218 --> 00:51:13,169
untuk berjalan di sekolah seperti aku yang punya.

1106
00:51:13,220 --> 00:51:14,687
dan kamu baru saja melakukannya.

1107
00:51:18,225 --> 00:51:21,093
ya, aku harus mengakuinya...

1108
00:51:21,178 --> 00:51:22,812
aku sudah mempertimbangkan. menjadi pirang.

1109
00:51:23,980 --> 00:51:25,380
aku tidak yakin.

1110
00:51:25,432 --> 00:51:26,482
merah mungkin.

1111
00:51:27,651 --> 00:51:30,052
ooh, itu ide yang bagus.

1112
00:51:30,103 --> 00:51:31,053
merah.

1113
00:51:32,239 --> 00:51:33,656
Hey.

1114
00:51:34,991 --> 00:51:37,559
kamu suka bajuku untuk Glee Club?

1115
00:51:37,611 --> 00:51:39,495
Sempurna.
Aku tahu.

1116
00:51:39,562 --> 00:51:41,947
Lihat punyaku.

1117
00:51:42,032 --> 00:51:44,200
apa? ini sempurna.

1118
00:51:44,251 --> 00:51:45,868
Legenda mengatakan bahwa ketika aku lahir,

1119
00:51:45,919 --> 00:51:47,369
aku bilang ke perawat bahwa dia gemuk.

1120
00:51:47,421 --> 00:51:49,588
baik...

1121
00:51:49,673 --> 00:51:51,406
aku buat yang beda buatmu.

1122
00:51:53,460 --> 00:51:55,094
Aku Hispanik.

1123
00:51:55,178 --> 00:51:58,013
tunggu, apakah itu maksudnya "Lesbian"?

1124
00:51:58,081 --> 00:51:59,581
Yeah, bukankah itu maksudnya?

1125
00:51:59,633 --> 00:52:01,267
ketika kamu memberitahuku hal itu di minggu lain,

1126
00:52:01,351 --> 00:52:02,384
Itu sangat berarti bagiku

1127
00:52:02,436 --> 00:52:04,253
Untuk melihatmu jujur

1128
00:52:04,304 --> 00:52:06,305
khususnya, karna aku tahu itu
sangat-sangat menyakitkan

1129
00:52:06,389 --> 00:52:08,023
aku bangga padamu.

1130
00:52:08,091 --> 00:52:10,276
yah, baik, jangan terbiasa dengan 
semua ini

1131
00:52:10,360 --> 00:52:11,644
Dan pastinya jangan pernah beritahu siapapun

1132
00:52:11,728 --> 00:52:13,612
kenapa tidak?

1133
00:52:13,697 --> 00:52:15,397
kamu seperti perempuan paling mengagumkan di sekolah ini.

1134
00:52:15,449 --> 00:52:17,116
Kenapa kau harus menyembunyikannya?
Sekarang aku pacaran sama Karofsky.

1135
00:52:17,200 --> 00:52:18,784
Jijik.

1136
00:52:18,869 --> 00:52:20,453
Kamu gak perlu komentari dengan
siapa aku pacaran.

1137
00:52:20,537 --> 00:52:22,204
kenapa tidak. karena aku mengencani seseorang?

1138
00:52:22,272 --> 00:52:24,490
karena kau Lebanese dan kurasa
aku penasaran jadi bi?

1139
00:52:24,574 --> 00:52:28,577
tidak. karena aku bilang aku cinta kamu.

1140
00:52:28,628 --> 00:52:29,995
kamu tidak bilang kamu cinta aku balik.

1141
00:52:30,080 --> 00:52:32,214
Aku suka kamu. Sebenarnya kamu tidak suka dirimu sendiri

1142
00:52:32,282 --> 00:52:33,632
sebanyak aku atau kamu memakai kaos ini

1143
00:52:33,717 --> 00:52:35,551
dan kau akan menari denganku.

1144
00:53:06,533 --> 00:53:07,983
Baiklah, anak-anak.

1145
00:53:08,034 --> 00:53:09,118
Dengarkan.

1146
00:53:09,169 --> 00:53:11,253
Kalian melakukannya dengan baik minggu ini.

1147
00:53:11,321 --> 00:53:13,789
itu memang sulit, tapi aku pikir kita lebih dekat sebagai tim

1148
00:53:13,840 --> 00:53:15,157
dan aku bangga kepada kalian.

1149
00:53:15,208 --> 00:53:17,960
Dan sekarang, Aku ingin memperlihatkan untuk pertama kalinya

1150
00:53:18,011 --> 00:53:20,262
T-shirt buatanku, mengungkapkan sesuatu

1151
00:53:20,330 --> 00:53:22,348
aku tersadar sesuatu di masa lalu,

1152
00:53:22,432 --> 00:53:25,467
sesuatu dari aku lahir,

1153
00:53:25,519 --> 00:53:28,220
sesuatu yang baru aku terima beberapa minggu ini.

1154
00:53:28,305 --> 00:53:30,472
Jadi, drumroll, Finn.

1155
00:53:35,695 --> 00:53:37,613
Aku suka dagu Anda, Mr.Shue.

1156
00:53:37,680 --> 00:53:39,198
Iya, Harusnya aku pakai "Kebanyakan Menangis."

1157
00:53:39,282 --> 00:53:40,449
uh. jadi semuanya disini?

1158
00:53:40,516 --> 00:53:42,067
tidak semua.

1159
00:53:42,152 --> 00:53:44,686
aku ingin berterima kasih pada kalian untuk Barbraaventionku.

1160
00:53:44,738 --> 00:53:46,739
dan aku mengadakan pertemuan untuk membuat

1161
00:53:46,823 --> 00:53:48,374
Aku pergi ke dokter

1162
00:53:48,458 --> 00:53:50,075
dan...

1163
00:53:50,160 --> 00:53:52,077
aku membatalkan janjiku

1164
00:53:53,496 --> 00:53:54,880
Dan kemudian aku pulang

1165
00:53:54,965 --> 00:53:57,216
dan Aku membuat ini

1166
00:53:57,300 --> 00:53:58,300
Whoa

1167
00:54:00,804 --> 00:54:02,888
Sayangnya Aku tidak bisa ikut menari hari ini

1168
00:54:02,973 --> 00:54:04,807
Dokterku bilang Aku harus menjauhi koreografi yang menguras tenaga

1169
00:54:04,874 --> 00:54:06,175
selagi hidungku sembuh.

1170
00:54:06,226 --> 00:54:07,977
Jadi terima kasih atas kesabarannya

1171
00:54:08,044 --> 00:54:10,396
Dan, Finn, lain waktu,

1172
00:54:10,480 --> 00:54:12,314
hati hati dengan hidungku.

1173
00:54:12,382 --> 00:54:14,049
Dimana Santana?

1174
00:54:14,100 --> 00:54:16,569
Mungkin di suatu tempat bermesraan denga Karofsky.

1175
00:54:17,721 --> 00:54:19,071
Yeah, dia boleh mendapatakannya.

1176
00:54:19,155 --> 00:54:20,522
Mulai!

1177
00:54:20,574 --> 00:54:23,559
♪ It doesn't matter
if you love him ♪

1178
00:54:23,627 --> 00:54:25,727
♪ Or capital H-I-M ♪

1179
00:54:28,832 --> 00:54:30,499
♪ Just put your paws up ♪

1180
00:54:30,566 --> 00:54:33,402
♪ 'Cause you were born
this way, baby ♪

1181
00:54:33,453 --> 00:54:35,120
♪ ♪

1182
00:54:43,546 --> 00:54:47,082
♪ My mama told me
when I was young ♪

1183
00:54:47,133 --> 00:54:49,852
♪ We are all born superstars ♪

1184
00:54:51,554 --> 00:54:55,057
♪ She rolled my hair,
put my lipstick on ♪

1185
00:54:55,108 --> 00:54:57,309
♪ In the glass of her boudoir ♪

1186
00:54:59,029 --> 00:55:02,481
♪ There's nothing wrong
with loving who you are ♪

1187
00:55:02,565 --> 00:55:04,533
♪ She said, 'cause he made you
perfect, babe ♪

1188
00:55:07,437 --> 00:55:10,239
♪ So hold your head up, girl,
and you'll go far ♪

1189
00:55:10,290 --> 00:55:13,608
♪ Listen to me when I say ♪

1190
00:55:13,660 --> 00:55:15,711
♪ I'm beautiful in my way ♪

1191
00:55:15,778 --> 00:55:17,880
♪ 'Cause God makes no mistakes ♪

1192
00:55:17,947 --> 00:55:21,583
♪ I'm on the right track, baby,
I was born this way

1193
00:55:21,635 --> 00:55:24,003
♪ Don't hide yourself
in regret ♪

1194
00:55:24,087 --> 00:55:25,671
♪ Just love yourself
and you're set ♪

1195
00:55:25,755 --> 00:55:29,425
♪ I'm on the right track, baby,
I was born this way ♪

1196
00:55:32,795 --> 00:55:35,514
♪ Don't be a drag,
just be a queen ♪

1197
00:55:35,598 --> 00:55:37,599
♪ Whether you're broke
or evergreen ♪

1198
00:55:37,651 --> 00:55:39,601
♪ You're black, white,
beige, chola descent ♪

1199
00:55:39,653 --> 00:55:41,403
♪ You're Lebanese,
you're Orient ♪

1200
00:55:41,471 --> 00:55:43,472
♪ Whether life's disabilities ♪

1201
00:55:43,523 --> 00:55:45,324
♪ Left you outcast, bullied
or teased ♪

1202
00:55:45,408 --> 00:55:47,359
♪ Rejoice and love yourself
today ♪

1203
00:55:47,444 --> 00:55:49,361
♪ 'Cause, baby,
you were born this way ♪

1204
00:55:49,446 --> 00:55:50,645
♪ No matter black, white
or beige ♪

1205
00:55:50,697 --> 00:55:53,165
♪ Chola or Orient made ♪

1206
00:55:53,249 --> 00:55:55,200
♪ I'm on the right track, baby ♪

1207
00:55:55,285 --> 00:55:56,452
♪ I was born to be brave ♪

1208
00:55:56,503 --> 00:55:58,120
♪ I'm beautiful in my way ♪

1209
00:55:58,171 --> 00:56:00,372
♪ 'Cause God makes no mistakes ♪

1210
00:56:00,457 --> 00:56:03,959
♪ I'm on the right track, baby,
I was born this way ♪

1211
00:56:04,010 --> 00:56:05,878
♪ Don't hide yourself
in regret ♪

1212
00:56:05,962 --> 00:56:08,597
♪ Just love yourself
and you're set ♪

1213
00:56:08,664 --> 00:56:11,833
♪ I'm on the right track, baby,
I was born this way ♪

1214
00:56:11,885 --> 00:56:14,636
♪ Born this way ♪

1215
00:56:14,688 --> 00:56:16,138
♪ Baby, I was born this way ♪
♪ Baby, I was ♪

1216
00:56:16,189 --> 00:56:17,890
♪ Baby, I was born this way ♪

1217
00:56:17,974 --> 00:56:20,109
♪ Baby, I was born this way ♪

1218
00:56:20,176 --> 00:56:22,227
♪ Don't hide yourself
in regret ♪

1219
00:56:22,312 --> 00:56:24,613
♪ Baby, I was born this way ♪
♪ Baby, I was ♪

1220
00:56:24,680 --> 00:56:27,700
♪ I'm on the right track, baby,
I was born this way ♪

1221
00:56:27,784 --> 00:56:29,535
♪ I was born this way, hey ♪

1222
00:56:29,619 --> 00:56:31,120
♪ I was born this way, hey ♪

1223
00:56:31,187 --> 00:56:33,372
♪ I'm on the right track, baby ♪

1224
00:56:33,456 --> 00:56:35,791
♪ I was born this way, hey ♪

1225
00:56:35,858 --> 00:56:38,660
♪ I was born this way, hey,
I was born this way, hey ♪

1226
00:56:38,712 --> 00:56:43,575
♪ I'm on the right track, baby,
I was born this way, hey. ♪

1227
00:56:45,664 --> 00:56:49,000
Disinkronisasi oleh n17t01
Diterjemahkan oleh HerrySis, 
adhari, ERFrizki, wilson0804, davekandey, kupinggepeng, Didin_GagaBiebs, A.M.Fadillah, mariajulia
www.addic7ed.com
www.kaskus.us

