1
00:00:12,689 --> 00:00:16,150
<i> Dengarkan cerita tentang Shirai Ryu. </ i> 

2
00:00:18,730 --> 00:00:21,300
<i> Mereka pernah klan bangga seperti kita. </ i> 

3
00:00:25,000 --> 00:00:28,500
<i> Pemimpin mereka adalah seorang jenderal besar, 
Hanzo Hasashi, </ i> 

4
00:00:30,025 --> 00:00:32,725
<i> yang penguasaan kunai adalah legendaris </ i>. 

5
00:00:36,200 --> 00:00:38,500
<i> Setelah mengklaim banyak kemenangan untuk klan, </ i> 

6
00:00:38,501 --> 00:00:43,750
<i> ia menjadi dikenal musuhnya 
dengan nama yang berbeda. </ i> 

7
00:00:44,113 --> 00:00:48,700
<i> Sebuah nama yang beresonansi prestise, 
ketakutan dan presisi ekstrim. </ i> 

8
00:00:50,500 --> 00:00:52,271
<i> Mereka memanggilnya ...</ i> 

9
00:00:55,900 --> 00:00:57,900
<b> ATAS KALAJENGKING </ b> 

10
00:01:35,250 --> 00:01:36,600
Anda adalah milikku, Bapa! 

11
00:01:37,350 --> 00:01:40,800
Ya. Sangat bagus, Jubei. 

12
00:01:43,758 --> 00:01:48,132
Namun Anda mengungkapkan perasaan Anda. 

13
00:01:48,850 --> 00:01:52,745
Dalam pertempuran, Anda harus menekan mereka. 

14
00:01:56,161 --> 00:01:58,303
Anda menunjukkan peningkatan banyak. 

15
00:01:58,749 --> 00:02:02,511
Cukup untuk memulai pelatihan 
dengan kunai? 

16
00:02:05,075 --> 00:02:07,800
Anda terlalu muda. 

17
00:02:07,801 --> 00:02:10,850
Tapi aku ingin menjadi seperti Anda. 

18
00:02:10,851 --> 00:02:15,419
Dan suatu hari menjadi umum 
dari Shirai Ryu. 

19
00:02:17,134 --> 00:02:24,149
Sebagai ayahmu, keinginan saya adalah bahwa Anda 
memiliki kehidupan yang Anda inginkan. Belum 

20
00:02:24,150 --> 00:02:27,000
Inilah yang saya inginkan Bapa. 

21
00:02:34,500 --> 00:02:36,395
Lalu aku akan melatih anda. 

22
00:02:36,396 --> 00:02:38,541
Buktikan dedikasi Anda. 

23
00:02:39,050 --> 00:02:46,300
Dan harus hati Anda lama 
kehidupan di masa depan, 

24
00:02:47,150 --> 00:02:52,589
Saya akan mencoba yang terbaik untuk memastikan Anda mendapatkan 
masuk ke klan. 

25
00:03:21,480 --> 00:03:26,097
Memiliki persiapan untuk kedatangan Shogun 
selesai? 

26
00:03:26,450 --> 00:03:27,338
Hampir. 

27
00:03:27,339 --> 00:03:31,367
istana Kumamoto sangat sibuk, 

28
00:03:31,368 --> 00:03:34,500
sedang dipersiapkan dengan makanan dan bunga. 

29
00:03:34,720 --> 00:03:36,900
Dan kau, Jubei. 

30
00:03:36,901 --> 00:03:41,485
Apakah Anda siap untuk menawarkan lagu 
untuk menghormati kedatangannya? 

31
00:03:42,176 --> 00:03:43,119
Ibu ... 

32
00:03:43,308 --> 00:03:47,096
Saya tidak punya waktu untuk lagu lagi. 

33
00:03:47,457 --> 00:03:49,840
Samurai tidak menyanyi. 

34
00:03:50,756 --> 00:03:52,953
Benarkah? 

35
00:03:56,000 --> 00:03:57,334
Jubei ... 

36
00:03:57,553 --> 00:04:04,794
Sungguh merupakan suatu kehormatan besar bagi provinsi kami 
untuk menjadi tuan rumah Shogun. 

37
00:04:05,373 --> 00:04:06,038
Ya. 

38
00:04:06,397 --> 00:04:13,093
Sekarang ... kehormatan ibumu dan aku 
dengan karunia yang sama. 

39
00:04:13,094 --> 00:04:16,014
Ketika Anda akan segera belajar, 

40
00:04:16,015 --> 00:04:18,775
... praktek dikenakan apa-apa kecuali buah. 

41
00:04:20,020 --> 00:04:23,660
Ya, Ayah. 

42
00:04:26,695 --> 00:04:30,247
<i> Teru-Teru-Teru-b?zu, b?zu Teru, </ i> 

43
00:04:30,248 --> 00:04:33,335
<i> Jangan membuat esok hari yang cerah, </ i> 

44
00:04:34,071 --> 00:04:38,291
Suatu hari Jubei ... 

45
00:04:38,292 --> 00:04:40,987
akan belajar hidupnya ... 

46
00:04:40,988 --> 00:04:45,492
tidak dapat menyertakan Shirai Ryu. 

47
00:04:45,493 --> 00:04:48,279
Suatu hari. 

48
00:04:53,119 --> 00:04:58,959
Dan pada hari itu, ia juga akan belajar ... 

49
00:04:58,960 --> 00:05:04,994
betapa ayahnya sangat mengasihi dia. 

50
00:05:19,050 --> 00:05:20,650
Hasashi umum. 

51
00:05:22,976 --> 00:05:25,417
Kami datang atas nama Tuhan Ryuk. 

52
00:05:25,418 --> 00:05:28,579
Ia telah tiba lebih awal 

53
00:05:28,580 --> 00:05:32,557
dan membutuhkan kehadiran langsung Anda 
di istana Kumamoto. 

54
00:05:33,221 --> 00:05:36,000
Sebentar. 

55
00:06:05,400 --> 00:06:09,789
Shogun telah tiba sebelumnya 
dari yang diharapkan. 

56
00:06:09,790 --> 00:06:14,065
Saya telah dipanggil ke istana. 

57
00:06:18,220 --> 00:06:20,461
Aku akan kembali besok pagi. 

58
00:08:35,983 --> 00:08:37,184
Bi Han? 

59
00:08:37,462 --> 00:08:39,000
Hanzo. 

60
00:08:41,765 --> 00:08:45,159
Anda berani membunuh Shogun! 

61
00:08:45,740 --> 00:08:47,841
Sebuah langkah yang diperlukan. 

62
00:08:48,674 --> 00:08:51,013
My desa ... 

63
00:08:51,250 --> 00:08:52,990
Apakah tanpa sarana untuk mempertahankan diri. 

64
00:08:53,180 --> 00:08:55,400
Dan Anda inferior Shirai Ryu 
akhirnya akan menemui akhir. 

