1
00:00:01,300 --> 00:00:03,200
Episode sebelumnya di Teen Wolf.

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,000
hey, lydia

3
00:00:05,400 --> 00:00:07,700
kamu terlihat
seperti akan mengacuhkan saya

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,000
hey, allison.

5
00:00:10,300 --> 00:00:12,000
Kamu mau
mengatakan "Berhati hatilah."

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
- siapakah mereka?
- pemburu

7
00:00:17,400 --> 00:00:18,399
itu ayahku

8
00:00:18,400 --> 00:00:20,799
- siapakah itu?
- itu bibiku , kate.

9
00:00:20,800 --> 00:00:22,100
Ayolah !

10
00:00:22,200 --> 00:00:23,699
dia mengiinkan ak di packnya !

11
00:00:23,700 --> 00:00:26,099
pertama tama, aku harus menyingkirkan pack lamaku

12
00:00:26,100 --> 00:00:28,000
'the alpha' tidak mau membunuh kita.

13
00:00:28,400 --> 00:00:29,900
dia mau aku untuk melakukannya.

14
00:00:30,700 --> 00:00:33,100
sekarang aku tidak--tidak
merasa seperti mempercayaimu.

15
00:00:39,100 --> 00:00:40,900
- kamu mau kemana?
- lihat saja.

16
00:00:41,000 --> 00:00:43,900
karena kita seharusnya tidak di sini.
ibuku dalam keadaan sangat ketakutan.

17
00:00:43,901 --> 00:00:46,800
- dari apa yang terjadi di sekolah.
- jadi, ibumu bukan sherif. oke?

18
00:00:46,801 --> 00:00:48,499
Tidak ada perbandingan ada, percayalah.

19
00:00:48,500 --> 00:00:50,200
bisakah saetidaknya kamu memberi tahu kepada saya apa yang terjadi?

20
00:00:50,201 --> 00:00:52,200
ya.. ketika sahabatmu tercampak--

21
00:00:52,201 --> 00:00:55,099
aku tidak tercampak.
kita istirahat dahulu.

22
00:00:55,100 --> 00:00:59,000
baiklah, jadi, ketika sahabatmu mengatakan kepada pacarnya kalau mereka istirahat.

23
00:01:00,200 --> 00:01:02,300
kamu mendapakan temanmu mabuk.

24
00:01:05,700 --> 00:01:08,699
sob, kamu tahu, dia hanya seseorang.. seseorang gadis.

25
00:01:08,700 --> 00:01:12,600
kamu tahu, banyak sekali--
banyak sekali gadis lain di laut sana.

26
00:01:12,700 --> 00:01:15,700
- ikan di laut.
- ikan? kenapa kamu berbicara tentang ikan?

27
00:01:16,200 --> 00:01:19,500
aku berbicara tentang gadis.
aku suka gadis.

28
00:01:19,700 --> 00:01:22,199
aku suka mereka. saya suka
khusunya kepada

29
00:01:22,200 --> 00:01:25,700
rambut pirang stroberi,
matanya hijau,

30
00:01:26,100 --> 00:01:27,900
5'3"...

31
00:01:28,300 --> 00:01:30,599
- suka dengan lydia?
- yeah, tepat sekali.

32
00:01:30,600 --> 00:01:34,300
heym bagaimana kamu tahu saya 
berbicara tentang,, tentang..

33
00:01:35,400 --> 00:01:37,100
apa yg sedang aku bicarakan?

34
00:01:37,700 --> 00:01:41,600
hey, kamu tidak bahagia.
minumlah.

35
00:01:42,200 --> 00:01:43,700
aku tidak mau lagi.

36
00:01:45,500 --> 00:01:48,699
- kamu tidak mabuk?
-saya tidak apa apa

37
00:01:48,700 --> 00:01:52,499
hey, mungkin itu seperti... sperti kamu tidak membutuhkan alat bantu nafas itu lagi,, kamu tahu.

38
00:01:52,500 --> 00:01:56,200
mungkin kamu tidak bisa mabuk seperti serigala.

39
00:01:56,900 --> 00:01:58,200
aku mabuk?

40
00:01:58,900 --> 00:02:01,900
- kamu terbuang..
- yeah.

41
00:02:04,100 --> 00:02:06,399
ayolah , sob.
aku tahu rasanya tidak enak.

42
00:02:06,400 --> 00:02:09,700
aku tahu itu sakit. aku tahu.
tapi, aku tidak tahu

43
00:02:09,800 --> 00:02:12,500
tapi aku tahu ini.

44
00:02:12,600 --> 00:02:16,600
Aku tau rasa sakitnya putus cinta

45
00:02:17,100 --> 00:02:20,100
sendirian jauh lebih buruk.

46
00:02:22,600 --> 00:02:24,300
Itu tidak masuk akal

47
00:02:25,000 --> 00:02:27,700
- Aku perlu minum.

48
00:02:28,600 --> 00:02:32,000
lihat 2 orang bodoh yg sedang minum itu

49
00:02:32,200 --> 00:02:34,199
- Kembalikan.
- Apa katamu?

50
00:02:34,200 --> 00:02:37,900
- Kupikir dia mau minum
- Aku mau botol itu

51
00:02:38,100 --> 00:02:39,799
Scott, sebaiknya kita pergi saja

52
00:02:39,800 --> 00:02:42,200
Kau mengajakku kemari 
untuk membuatku mabuk, Stiles.

53
00:02:43,900 --> 00:02:45,200
Aku belum mabuk.

54
00:02:55,700 --> 00:02:57,000
Berikan botol itu

55
00:03:01,800 --> 00:03:04,900
Berikan aku sebotol Jack Daniels.

56
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Scott?

57
00:03:15,600 --> 00:03:18,700
Baiklah, beritahu aku apa penyebab kalian putus.

58
00:03:20,000 --> 00:03:22,100
atau karena besok bulan purnama?

59
00:03:26,200 --> 00:03:27,500
Pulang ke rumah sekarang?

60
00:03:34,200 --> 00:03:37,400
- Bagaimana kalau kita pergi sekarang?
- Bagaimana kalau kau tutup mulutmu?

61
00:03:37,600 --> 00:03:39,900
Ayolah, aku kedinginan disini

62
00:03:49,400 --> 00:03:50,499
Tolong!

63
00:03:50,500 --> 00:03:53,099
Tolonglah!
Tolong aku!

64
00:03:53,100 --> 00:03:55,499
Tolong aku!
Tolong aku!

65
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
Oh Tuhan,tolong aku!

66
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
aku mohon!

67
00:03:59,900 --> 00:04:03,199
Tidak! tidak, tidak, tidak,
kumohon! tidak!

68
00:04:03,200 --> 00:04:06,199
Kumohon, tidak!
Tidak! Tidak, tidak, tidak!

69
00:04:06,200 --> 00:04:08,800
Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidaak!

70
00:04:09,900 --> 00:04:13,899
Subtitle Iseng

71
00:04:13,900 --> 00:04:17,900
sjmtrbta - Ook Baturaja

72
00:04:22,300 --> 00:04:23,600
....Senin pagi yg indah

73
00:04:23,601 --> 00:04:26,999
SMU Beacon Hills kembali dibuka
setelah hari kamis dan jumat ditutup

74
00:04:27,000 --> 00:04:29,900
Polisi melanjutkan pencarian
pembunuh Derek Hale

75
00:04:31,400 --> 00:04:33,600
Mungkin sebaiknya kita hidupkan alarm

76
00:04:38,500 --> 00:04:40,800
- Kau masih hidup?
- Tidak

77
00:04:42,400 --> 00:04:44,200
Belum siap untuk kembali ke sekolah?

78
00:04:44,600 --> 00:04:47,200
- Belum
- Kau ingin dirumah sehari lagi?

79
00:04:47,600 --> 00:04:49,700
- Tidak
- Kau mau mobil baru?

80
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
Aku juga.

81
00:04:54,000 --> 00:04:56,300
Ini bukan cuma karena apa yg terjadi
di sekolah kan?

82
00:04:56,301 --> 00:04:59,000
maksudku, ini adalah karena namanya. 
Kau ingin membicarakan hal ini?

83
00:04:59,100 --> 00:05:00,099
Tidak denganmu.

84
00:05:00,100 --> 00:05:02,699
Hei, akupun pernah beberapa kali putus cinta

85
00:05:02,700 --> 00:05:06,600
- Maksudku, malah yg lebih parah
- Aku tidak peduli dengan ceritamu mom

86
00:05:07,800 --> 00:05:09,300
Aku akan mendapatkannya kembali

87
00:05:26,900 --> 00:05:29,399
Ayah, kalau kau mendesak untuk mengantarku ke sekolah

88
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
setidaknya kau biarkan aku keluar dari mobil

89
00:05:39,000 --> 00:05:41,300
Kate, apa pendapatmu dengan sekolah dirumah?

90
00:05:43,200 --> 00:05:47,199
Kau tau, aku adalah orang yg belajar dari pengalaman.

91
00:05:47,200 --> 00:05:49,499
Apa pendapatmu dengan seorang ayah yg
terlalu protektif

92
00:05:49,500 --> 00:05:51,700
seorang ayah yg menghancurkan hidup anak perempuannya?

93
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
- Terima Kasih
- Kembali

94
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
- Jadi, Chris...
- Jangan

95
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
hanya...

96
00:06:14,200 --> 00:06:16,599
Sepertinya kau menanganinya dengan sempurna

97
00:06:16,600 --> 00:06:18,599
Ya, aku menganggap enteng bahayanya

98
00:06:18,600 --> 00:06:21,000
Ya, sebaiknya kau melakukannya lebih awal.

99
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
Ya, Aku sebaiknya mendengarkanmu

100
00:06:24,400 --> 00:06:27,400
Ada yg lain?
atau sudah semua?

101
00:06:30,100 --> 00:06:33,100
Aku hanya ingin mengatakan 
kau harus mengisi bensin

102
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
Agak aneh

103
00:06:46,701 --> 00:06:50,200
Semua orang membicarakan apa yang terjadi semalam, dan tidak ada yg tau itu adalah kita.

104
00:06:51,200 --> 00:06:53,600
Terima kasih, karena telah melindungi orang yg lemah

105
00:06:54,000 --> 00:06:56,300
Lydia, kau pikir keputusanku ini salah?

106
00:06:56,900 --> 00:06:59,800
Mengenai jaket dan baju yg kau pakai?
Jelas..

107
00:07:00,100 --> 00:07:01,800
Kau tau apa yg kumaksud.

108
00:07:02,200 --> 00:07:03,500
Hello?

109
00:07:04,300 --> 00:07:07,300
Scott mengunci kita semua dalam kelas
dan membiarkan kita untuk mati

110
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
Dia beruntung kau tidak menuntutnya atau
membuatnya membayar untuk ongkos terapimu

111
00:07:12,500 --> 00:07:14,600
Kami mengawasi rumah keluarganya

112
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
Suruh dia kesini

113
00:07:18,900 --> 00:07:20,300
Sebentar

114
00:07:23,200 --> 00:07:26,399
- Bukankah kau akan ada ujian?
- Ada apa? apakah kau sudah menemukan Derek?

115
00:07:26,400 --> 00:07:29,399
Aku sedang mencarinya.
Pergilah ujian.

116
00:07:29,400 --> 00:07:30,500
- Baiklah, ayah, dengarkan aku.
- Pergilah!

117
00:07:30,501 --> 00:07:34,300
Ini sangat penting. Kau haris sangat berhati hati malam ini? Khususnya malam ini.

118
00:07:35,100 --> 00:07:36,599
Stiles, aku selalu berhati hati

119
00:07:36,600 --> 00:07:38,400
Ayah, kau belum pernah menhadapi hal seperti ini sebelumnya ok

120
00:07:38,401 --> 00:07:39,600
- Setidaknya bukan yg seperti ini
- Aku tau

121
00:07:39,601 --> 00:07:41,799
Itulah sebabnya aku mengajak orang
yang pernah menghadapi hal seperti ini

122
00:07:41,800 --> 00:07:43,200
Detektif Negara Bagian

123
00:07:45,400 --> 00:07:46,700
Pergilah beristirahat

124
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
- Allison
- Mr. McCall,

125
00:08:11,100 --> 00:08:12,700
Duduklah

126
00:08:21,000 --> 00:08:24,100
Kalian punya waktu 45 menit untuk menyelesaikan soal ujian ini

127
00:08:24,500 --> 00:08:26,799
kalian bisa mendapat tambahan nilai 25%

128
00:08:26,800 --> 00:08:30,100
Sekarang tulis nama kalian di sampul buku berwarna biru.

129
00:08:30,700 --> 00:08:33,499
Karena, seperti yg setiap tahun terjadi

130
00:08:33,500 --> 00:08:36,299
salah satu dari kalian pasti ada yg lupa menulis nama di sampul

131
00:08:36,300 --> 00:08:40,300
dan aku mempertanyakan keputusanku mengapa au menjadi seorang guru

132
00:08:40,700 --> 00:08:43,500
Baiklah mari kita lupakan rasa kecewa kita

133
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
Mulai.

134
00:10:07,200 --> 00:10:08,500
Mr. McCall?

135
00:10:12,600 --> 00:10:14,100
Mr. Stilinski!

136
00:10:15,100 --> 00:10:16,200
Scott?

137
00:10:26,700 --> 00:10:28,000
Scott?

138
00:11:38,400 --> 00:11:41,299
Stiles, Aku tidak bisa ...

139
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
Apa yg sedang terjadi?
Apakah kau akan berubah?

140
00:11:42,301 --> 00:11:43,300
Bukan.

141
00:11:43,600 --> 00:11:45,100
Tidak, aku tidak bisa bernafas

142
00:11:51,300 --> 00:11:52,700
Ini, gunakan ini

143
00:11:53,500 --> 00:11:54,700
Ayo, lakukanlah

144
00:12:08,300 --> 00:12:09,600
Aku mendapat serangan asma?

145
00:12:09,800 --> 00:12:12,100
Bukan, kau mendapat serangan rasa panik

146
00:12:12,800 --> 00:12:16,000
Tetapi memikirkan kau mendapat serangan asma sebetulnya menahan serangan rasa panik

147
00:12:16,500 --> 00:12:17,800
ironis

148
00:12:19,800 --> 00:12:21,100
Bagaimana kau tau cara melakukannya?

149
00:12:21,400 --> 00:12:23,100
Biasanya aku mendapatkannya setelah ibuku meninggal

150
00:12:25,000 --> 00:12:26,300
tidak menyenangkan ya?

151
00:12:31,800 --> 00:12:35,100
Aku melihat dia, dia seperti seorang yang memukul dadaku dengan palu

152
00:12:35,800 --> 00:12:37,300
ya, itu yang dinamakan patah hati

153
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
ada 2 milyar lagu menulis tentang hal itu

154
00:12:41,200 --> 00:12:42,799
Aku tidak bisa melupakannya

155
00:12:42,800 --> 00:12:44,400
Kau bisa coba memikirkan ini:

156
00:12:44,800 --> 00:12:46,700
Ayahnya adalah seorang Pemburu werewolf

157
00:12:47,100 --> 00:12:48,300
dan kau adalah seorang werewolf

158
00:12:48,301 --> 00:12:50,100
Jadi itu bisa menjadi sebuah masalah

159
00:12:51,400 --> 00:12:52,900
Itu sangat membantu

160
00:12:54,800 --> 00:12:56,500
Dude, maksudku

161
00:12:56,800 --> 00:12:59,300
Ya, kau di putuskan dan seharusnya hal itu menyebalkan

162
00:12:59,500 --> 00:13:02,800
Bukan, bukan itu

163
00:13:05,400 --> 00:13:08,199
Sepertinya aku bisa merasakan semua yg ada dalam ruangan ini

164
00:13:08,200 --> 00:13:09,700
Rasa emosi semua orang

165
00:13:10,400 --> 00:13:11,900
Pasti karena saat ini bulan purnama

166
00:13:12,800 --> 00:13:15,100
Jadi kita akan menguncimu dalam kamar seperti yg kita rencanakan

167
00:13:15,200 --> 00:13:17,600
dengan cara ini , bossmu ...Alpha

168
00:13:17,700 --> 00:13:18,600
tidak bisa mendapatkanmu juga

169
00:13:18,601 --> 00:13:21,000
Kupikir kita perlu melakukan sesuatu yg lebih dari mengunciku dalam kamar

170
00:13:23,000 --> 00:13:25,300
maksudmu bila kau bisa keluar, kau akan tertangkap oleh para pemburu?

171
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
tidak.

172
00:13:28,400 --> 00:13:30,000
Karena bila aku bisa keluar...

173
00:13:32,800 --> 00:13:34,500
Kupikir aku akan membunuh seseorang

174
00:13:37,600 --> 00:13:40,000
Jadi apakah ini menjadi malam di hutan?

175
00:13:40,400 --> 00:13:43,900
Aku menghindari membunuh orang tak bersalah malam ini

176
00:13:45,000 --> 00:13:46,900
Sebuah daftar yg sekarang terdapat anakku didalamnya

177
00:13:46,901 --> 00:13:49,300
Bagaimana kita tau dia tidak akan mengejarnya lagi?

178
00:13:50,300 --> 00:13:52,199
Dia tidak akan mengejar Allison lagi

179
00:13:52,200 --> 00:13:54,700
Dia tidak akan mendapat korban lagi, tidak saat bulan purnama

180
00:13:54,900 --> 00:13:55,600
bagaimana bisa?

181
00:13:55,601 --> 00:13:58,199
Alpha sama seperti werewolf lain saat bulan purnama

182
00:13:58,200 --> 00:13:59,699
Kesulitan mengontrol dirinya

183
00:13:59,700 --> 00:14:03,000
Artinya malam ini adalah saat yg paling tepat untuk menangkapnya, saat dia tidak fokus

184
00:14:04,100 --> 00:14:06,400
Ya, tapi bagaimana kalau dia punya alasan untuk fokus?

185
00:14:08,700 --> 00:14:10,500
Oh, kau tau sesuatu yg kami tidak tau?

186
00:14:11,200 --> 00:14:12,700
Aku hanya tidak suka kejutan

187
00:14:13,100 --> 00:14:14,800
Tapi kau adalah ahlinya

188
00:14:14,900 --> 00:14:16,400
Jadi kau percaya padaku

189
00:14:16,800 --> 00:14:18,099
Bagaimana dengan Derek?

190
00:14:18,100 --> 00:14:20,200
Dia lebih pintar.
Dia tidak akan keluar malam ini

191
00:14:21,100 --> 00:14:22,700
ada polisi dimana mana

192
00:14:22,900 --> 00:14:24,200
Dan bila karena suatu hal dia keluar--

193
00:14:24,201 --> 00:14:25,400
bila dia keluar...

194
00:14:26,300 --> 00:14:27,600
kau temukan dia

195
00:14:27,900 --> 00:14:29,100
kau bunuh dia

196
00:14:29,400 --> 00:14:31,300
potong dia jadi 2 bagian

197
00:14:32,900 --> 00:14:34,300
ada yg mau kue?

198
00:14:43,100 --> 00:14:44,700
Ada sesuatu di...

199
00:14:45,500 --> 00:14:47,300
Sini biar aku bersihkan

200
00:14:52,900 --> 00:14:54,300
- Trims
- Yeah

201
00:14:56,400 --> 00:14:57,500
Kau mau segigit?

202
00:14:59,000 --> 00:14:59,900
APA?

203
00:15:01,200 --> 00:15:02,700
Apa kau mau segigit?

204
00:15:04,200 --> 00:15:05,500
Oh.

205
00:15:07,000 --> 00:15:08,100
Tidak.

206
00:15:08,300 --> 00:15:09,200
Terima Kasih.

207
00:15:11,300 --> 00:15:12,400
Apakah kau baik2 saja?

208
00:15:13,400 --> 00:15:15,600
Maksudku setelah malam itu

209
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
Lebih baik dari yg kupikir

210
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
Kau masih memikirkan apa yg telah terjadi?

211
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
Kebanyakan mengenai Scott

212
00:15:27,000 --> 00:15:28,300
Kau belum bicara dengannya?

213
00:15:28,600 --> 00:15:29,900
Mungkin ide yg bagus

214
00:15:32,900 --> 00:15:34,600
Kau pikir aku melakukan sebuah kesalahan?

215
00:15:36,100 --> 00:15:37,300
Tidak.

216
00:15:38,700 --> 00:15:42,300
Sebetulnya, kupikir dia mempunyai...

217
00:15:44,500 --> 00:15:46,200
apa yg seharusnya dia dapatkan

218
00:15:54,200 --> 00:15:56,500
Baiklah para jenius, dengarkan

219
00:15:57,200 --> 00:15:59,699
Karena epidemik penyakit mata pink baru2 ini

220
00:15:59,700 --> 00:16:01,100
Terima Kasih, Greenberg--

221
00:16:01,200 --> 00:16:04,599
Orang2 berikut telah mendapat jatah pertama dalam percobaan

222
00:16:04,600 --> 00:16:07,900
penekanan pada kata percobaan

223
00:16:08,500 --> 00:16:09,900
Rodriguez

224
00:16:11,200 --> 00:16:12,600
Selamat datang di baris pertama

225
00:16:12,900 --> 00:16:15,700
Taylor, dan..uh....

226
00:16:16,600 --> 00:16:18,299
Ya ampun

227
00:16:18,300 --> 00:16:19,500
aku tidak bisa membaca tulisanku sendiri

228
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
Apakah ini sebuah huruf s?

229
00:16:21,800 --> 00:16:24,200
Bukan itu bukan huruf s
Itu adalah--Itu adalah--

230
00:16:24,700 --> 00:16:25,699
Itu adalah B

231
00:16:25,700 --> 00:16:27,400
Ini pasti B

232
00:16:27,500 --> 00:16:30,800
Uh, Rodriguez, Taylor, dan, uh...

233
00:16:31,000 --> 00:16:32,200
Bilinski.

234
00:16:38,600 --> 00:16:39,799
Bilinski.!

235
00:16:39,800 --> 00:16:40,600
ya?

236
00:16:40,800 --> 00:16:42,000
Diamlah!

237
00:16:42,200 --> 00:16:43,100
Baik pak

238
00:16:44,900 --> 00:16:45,899
Stiles.

239
00:16:45,900 --> 00:16:48,100
Panggil aku Biles,
atau demi Tuhan aku akan membunuhmu.

240
00:16:48,101 --> 00:16:49,100
1 hal lagi

241
00:16:49,200 --> 00:16:51,199
Berlaku mulai sekarang

242
00:16:51,200 --> 00:16:52,600
kita akan mengganti wakil kapten

243
00:16:52,601 --> 00:16:54,200
Selamat, McCall.

244
00:16:57,600 --> 00:16:58,500
Apa?

245
00:16:58,700 --> 00:16:59,500
Maksudmu? apa?

246
00:16:59,501 --> 00:17:00,800
Jackson, ini tidak merubah apapun darimu

247
00:17:00,900 --> 00:17:03,599
Ini akan menggabungkan kekuatan yg terpisah menjadi kesatuan

248
00:17:03,600 --> 00:17:06,299
Ini akan mengambil kelompokmu,
Kelompok McCall

249
00:17:06,300 --> 00:17:08,499
Kita akan membuat kelompok besar

250
00:17:08,500 --> 00:17:10,400
McCall, sekarang kau dan Jakcson

251
00:17:11,000 --> 00:17:12,200
Yg lain...

252
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
Menuju lapangan !

253
00:17:17,900 --> 00:17:19,800
Dude, kau percaya hal ini?

254
00:17:19,900 --> 00:17:21,700
Kau kapten, aku di barisan utama

255
00:17:21,900 --> 00:17:23,700
Aku masuk barisan pertama

256
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
Jangan pikir kami akan melepaskan hal ini

257
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
Dia tidak akan lebih tinggi dari seorang wakil kapten

258
00:17:29,700 --> 00:17:31,900
Ya, karena dia tidak menghasilkan angka yg lebih dari yg lain

259
00:17:32,400 --> 00:17:34,200
Oh, apakah itu pendapat teman baikku?

260
00:17:34,600 --> 00:17:36,500
Pendapat teman baikmu adalah,

261
00:17:36,600 --> 00:17:38,400
Siapa yg peduli siapakah kapten team?

262
00:17:38,900 --> 00:17:40,000
Dia adalah pemain yg baik

263
00:17:41,700 --> 00:17:44,100
Dan kau sangat perlu pegangan

264
00:17:44,800 --> 00:17:45,900
Santai saja

265
00:17:55,300 --> 00:17:56,400
Apakah kau ketakutan?

266
00:17:56,800 --> 00:17:57,600
Aku ketakutan.

267
00:17:57,601 --> 00:17:59,500
Apakah intinya? itu hanya sebuah pangkat yg bodoh

268
00:18:00,000 --> 00:18:02,100
Aku seperti mencium rasa iri

269
00:18:02,101 --> 00:18:04,400
Tunggu..kau merasakan ada yg iri?

270
00:18:04,600 --> 00:18:06,900
Ya, sepertinya bulan purnama membuat semua berubah jadi 10

271
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
Apa kau bisa menangkap ...

272
00:18:11,600 --> 00:18:13,100
keinginan?

273
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
apa maksudmu keinginan?

274
00:18:15,801 --> 00:18:17,499
seperti keinginan seksual?

275
00:18:17,500 --> 00:18:18,499
Keinginan seksual?

276
00:18:18,500 --> 00:18:21,600
ya, keinginan seksual.
Nafsu, gairah....

277
00:18:23,600 --> 00:18:24,500
dari Lydia?

278
00:18:24,501 --> 00:18:27,900
apa? bukan , dalam arti yg luas,
kau bisa merasakan gairah seksual seseorang?

279
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
- Dari Lydia ke kau?
- Baiklah ..YA.. dari Lydia ke aku

280
00:18:30,601 --> 00:18:33,299
Dengarkan, aku ingin tau apakah aku punya kesempatan dengan wanita ini

281
00:18:33,300 --> 00:18:35,900
Aku telah terobsesi dengannya dari kelas 3

282
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Kenapa tidak langsung tanyakan saja padanya?

283
00:18:37,601 --> 00:18:41,000
sebenarnya, untuk menghindari dipermalukan. terima kasih Scott.

284
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
okay? jadi tolonglah,

285
00:18:42,401 --> 00:18:45,300
bisakah kautanyakan padanya apakah dia menyukaiku?

286
00:18:45,900 --> 00:18:47,499
rasakan bila detak jantungnya tambah cepat

287
00:18:47,500 --> 00:18:49,300
- keluarnya pheromones
- baiklah

288
00:18:49,400 --> 00:18:52,000
Kami--Aku cinta padamu. Aku cinta padamu

289
00:18:53,000 --> 00:18:54,600
Kau adalah teman terbaik di seluruh dunia

290
00:18:55,900 --> 00:18:58,400
Hey lydia? bisa bicara sebentar?

291
00:19:00,300 --> 00:19:01,200
tentu.

292
00:19:05,100 --> 00:19:06,300
apakah ini tentang malam itu?

293
00:19:07,000 --> 00:19:08,600
kau perlu seseorang untuk bicara?

294
00:19:09,500 --> 00:19:11,900
aku hanya ingin menanyakanmu sesuatu

295
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
apakau kau,..uh..

296
00:19:17,900 --> 00:19:19,800
Apakah Allison masih menyukaiku?

297
00:19:22,100 --> 00:19:23,600
Tentu dia masih menyukaimu

298
00:19:26,400 --> 00:19:27,399
Benarkah?

299
00:19:27,400 --> 00:19:29,000
Dia selalu menyukaimu

300
00:19:31,500 --> 00:19:34,300
sebagai teman.

301
00:19:35,400 --> 00:19:38,200
Hanya teman

302
00:19:39,600 --> 00:19:41,100
Hanya teman

303
00:19:42,500 --> 00:19:45,600
Kalau mau bertanya padaku...
Tentu tidak ada yg bertanya padaku

304
00:19:47,000 --> 00:19:48,700
dia membuat kesalahan besar

305
00:19:50,300 --> 00:19:51,900
tanya aku kenapa.. aku tau

306
00:19:52,600 --> 00:19:53,900
kenapa?

307
00:19:54,700 --> 00:19:58,000
karena aku tau kau mengunci kami di dalam untuk melindungi kami semua

308
00:19:58,800 --> 00:20:01,300
karena aku tau bila seorang pria mengambil resiko untukmu

309
00:20:01,500 --> 00:20:03,600
kau akan sangat bersyukur

310
00:20:08,400 --> 00:20:09,700
apakah kau bersyukur?

311
00:20:12,200 --> 00:20:14,500
kupikir kau akan cukup terkejut

312
00:20:16,500 --> 00:20:18,500
pada

313
00:20:19,200 --> 00:20:20,800
betapa bersyukurnya

314
00:20:22,600 --> 00:20:24,200
aku

315
00:20:38,700 --> 00:20:40,200
Hey, apa yg terjadi?

316
00:20:41,000 --> 00:20:42,700
-apa?
-apa maksudmu, apa?

317
00:20:42,800 --> 00:20:44,100
apakah kau menanyakannya?

318
00:20:44,400 --> 00:20:46,200
apakah dia bicara sesuatu?
apakah dia menyukaiku?

319
00:20:46,300 --> 00:20:48,300
- apakah dia menyukaiku?
- ya

320
00:20:49,400 --> 00:20:50,800
ya dia menyukaimu

321
00:20:52,100 --> 00:20:54,800
sebenarnya dia sangat menyukaimu

322
00:21:07,100 --> 00:21:08,300
ayo, selanjutnya!

323
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
Scott, kau baik2 saja?

324
00:21:12,900 --> 00:21:13,900
aku tau kita baru saja mendapat berita baik

325
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
tapi masih 7 jam lagi sebelum bulan purnama ok? ayo !

326
00:21:25,800 --> 00:21:28,800
sepertinya beberapa orang tidak menyukai status barumu disini McCall

327
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
siapa selanjutnya?

328
00:21:30,500 --> 00:21:31,700
ayo!

329
00:21:36,200 --> 00:21:37,800
-Kau punya masalah dengan itu , Belsinki?
- Apa? tidak

330
00:21:37,900 --> 00:21:39,900
baiklah selanjutnya kau..

331
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
ayo!

332
00:21:41,900 --> 00:21:43,800
Begitulah McCall! itu baru semangat!

333
00:21:43,900 --> 00:21:45,300
kau berhak mendapatkannya

334
00:21:45,400 --> 00:21:47,000
berhak , McCall

335
00:22:03,400 --> 00:22:04,600
Danny!

336
00:22:04,700 --> 00:22:06,300
Oh, man, Danny!

337
00:22:09,000 --> 00:22:10,400
Kami tidak menghantamnya terlalu keras

338
00:22:11,200 --> 00:22:14,200
Danny, apakah kau baik2 saja?

339
00:22:15,100 --> 00:22:16,600
Dude, apa yg kau lakukan?

340
00:22:17,100 --> 00:22:18,100
Badannya 2 kali lebih besar dari aku

341
00:22:18,200 --> 00:22:21,100
- ayo, hati2lah
- ya, tapi semua orang menyukai Danny

342
00:22:21,200 --> 00:22:23,100
sekarang semua orang akan membencimu

343
00:22:23,200 --> 00:22:24,500
aku tak peduli

344
00:22:26,400 --> 00:22:27,700
apakah dia baik2 saja?

345
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
sepertinya hanya berdarah di hidung

346
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
apa?

347
00:22:32,800 --> 00:22:34,000
lipstickmu

348
00:22:37,800 --> 00:22:39,000
oh.

349
00:22:39,100 --> 00:22:40,900
Kenapa itu bisa terjadi?

350
00:22:41,300 --> 00:22:43,300
ya aku juga bingung

351
00:22:49,800 --> 00:22:51,600
baiklah, kau tidak boleh memberitahukan ayahmu tentang hal ini

352
00:22:51,700 --> 00:22:53,600
karena dia akan membunuhku

353
00:22:54,000 --> 00:22:55,100
baiklah

354
00:22:55,200 --> 00:22:56,300
baiklah

355
00:22:57,300 --> 00:23:00,500
siapakah nama korban

356
00:23:01,500 --> 00:23:02,700
Mr. Bear.

357
00:23:02,800 --> 00:23:05,100
Kau memberi nama Boneka Teddy bearmu Mr. Bear?

358
00:23:05,500 --> 00:23:08,300
Itu adalah nama Teddy bear yg terjelek di dunia

359
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
saat itu aku berumur 5 tahun

360
00:23:10,700 --> 00:23:12,100
baiklah berikanlah

361
00:23:12,900 --> 00:23:16,800
nama beruangmu, dan bebaskanlah dia dari penderitaannya

362
00:23:21,100 --> 00:23:22,500
	Oh ha ha ha!

363
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
Nah, itulah apa yg aku katakan.

364
00:23:24,700 --> 00:23:26,100
kalau kau memilikinya saat malam itu

365
00:23:26,200 --> 00:23:28,500
kau pasti-
whoa, tunggu sebentar

366
00:23:28,800 --> 00:23:30,900
kupikir kau mau belajar 
cara melakukan hal ini sayangku

367
00:23:33,100 --> 00:23:34,900
aku tak tau apa yg terjadi

368
00:23:35,700 --> 00:23:36,900
dengan Scott?

369
00:23:37,800 --> 00:23:39,000
aw

370
00:23:39,900 --> 00:23:42,800
Dengarkan keponakanku yg cantik

371
00:23:43,500 --> 00:23:46,600
kau akan patah hati

372
00:23:47,400 --> 00:23:50,200
dan dia akan beruntung mendapatkan

373
00:23:50,500 --> 00:23:53,700
sedikit rasa cinta dari Allison

374
00:23:54,000 --> 00:23:55,200
tapi itu cuma...

375
00:23:55,300 --> 00:23:57,500
terasa sangat cocok dengannya.

376
00:23:58,700 --> 00:23:59,900
Lalu

377
00:24:00,400 --> 00:24:04,400
dia mulai bertingkah aneh
dan aku tak tau apa yg harus ku percaya

378
00:24:04,700 --> 00:24:07,000
sayangku, dia adalah seorang pria.
kau tidak boleh percaya apapun.

379
00:24:07,100 --> 00:24:10,000
ini karena Derek Hale

380
00:24:10,100 --> 00:24:13,300
- dan Scott bilang tidak kenal dengan dia,
Tapi aku melihat mereka bersama - Whoa tunggu.

381
00:24:13,400 --> 00:24:16,200
tunggu, kembali, Scott kenal Derek?

382
00:24:16,800 --> 00:24:19,800
tersangka pembunuh Derek?

383
00:24:21,300 --> 00:24:22,700
apaah mereka berteman?

384
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
tidak.

385
00:24:25,100 --> 00:24:26,300
rasanya tidak

386
00:24:26,900 --> 00:24:28,300
maksudku,

387
00:24:28,700 --> 00:24:30,300
setidaknya itulah yg dia katakan

388
00:24:31,500 --> 00:24:33,700
Bagaimana kalau kau memberitahukan semua padaku?

389
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
apa yg Scott katakan tentang Derek

390
00:24:35,700 --> 00:24:37,300
Apa yg kau maksud dengan semuanya?

391
00:24:37,700 --> 00:24:40,800
maksudku semuanya

392
00:24:50,200 --> 00:24:51,400
Scott?

393
00:24:52,900 --> 00:24:54,300
Stiles.

394
00:24:54,500 --> 00:24:56,200
- Kunci!
- Yeah.

395
00:24:56,700 --> 00:24:59,900
- Aku punya 1, jadi
- Tidak membuatku heran

396
00:25:00,000 --> 00:25:02,300
menakutkanku, tapi tidak membuatku heran

397
00:25:04,200 --> 00:25:05,500
apakah itu?

398
00:25:06,400 --> 00:25:08,500
- Proyek sekolah
- Mmm.

399
00:25:09,100 --> 00:25:12,400
Stiles, dia baik2 saja kan?

400
00:25:12,800 --> 00:25:14,300
siapa? scott? ya.

401
00:25:14,500 --> 00:25:15,600
sangat

402
00:25:16,300 --> 00:25:18,300
dia hanya tidak mau bicara denganku

403
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
tidak terlalu banyak seperti dulu

404
00:25:22,700 --> 00:25:24,700
dia mengalami minggu yg jelek

405
00:25:24,900 --> 00:25:26,400
yaya, aku mengerti

406
00:25:26,700 --> 00:25:28,500
Yeah, um...

407
00:25:28,800 --> 00:25:30,200
Okay, uh...

408
00:25:30,600 --> 00:25:32,400
- Hati2 malam ini.
- Kau juga.

409
00:25:33,000 --> 00:25:34,700
- Bulan purnama
- Apa?

410
00:25:35,500 --> 00:25:37,000
Malam ini bulan purnama

411
00:25:37,700 --> 00:25:39,400
Kau harus melihat apa yg akan terjadi

412
00:25:39,500 --> 00:25:40,700
Pekerjaan2 yg gila

413
00:25:40,800 --> 00:25:42,100
- Oh.
- Yeah.

414
00:25:42,200 --> 00:25:43,200
Baik

415
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
Kau tau

416
00:25:44,900 --> 00:25:47,800
sebenarnya dimana mereka menemukan kata

417
00:25:48,300 --> 00:25:49,400
gila

418
00:26:04,700 --> 00:26:06,100
oh Tuhan!

419
00:26:06,600 --> 00:26:09,400
Dude. Kau membuatku takut

420
00:26:10,100 --> 00:26:11,800
ibumu bilang kau belum pulang

421
00:26:14,000 --> 00:26:15,500
aku naik dari jendela

422
00:26:16,100 --> 00:26:17,200
Okay.

423
00:26:18,500 --> 00:26:20,300
baiklah mari kita bersiap siap

424
00:26:20,600 --> 00:26:22,000
aku ingin kau melihat apa yg kubeli

425
00:26:22,200 --> 00:26:23,400
aku baik2 saja

426
00:26:25,000 --> 00:26:27,400
aku akan mengunci pintu kamar dan tidur cepat hari ini

427
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
kau yakin? karena kau terlihat seperti

428
00:26:31,000 --> 00:26:32,900
pembunuh berantai

429
00:26:33,200 --> 00:26:35,800
ku harap ini hanya karena bulan purnama

430
00:26:36,100 --> 00:26:38,400
karena ini mulai membuatku sangat ketakutan

431
00:26:39,400 --> 00:26:40,800
aku baik2 saja

432
00:26:42,100 --> 00:26:43,500
kau harus pergi sekarang

433
00:26:45,800 --> 00:26:47,500
baiklah aku akan pergi

434
00:26:50,200 --> 00:26:52,800
setidaknya lihatlah di dalam tas apa yg aku beli

435
00:26:52,900 --> 00:26:55,100
mungkin kau akan menggunakannya mungkin tidak

436
00:26:56,400 --> 00:26:57,700
setuju?

437
00:27:14,900 --> 00:27:17,000
kau pikir aku akan memakai

438
00:27:17,400 --> 00:27:19,200
rantai ini seperti anjing?

439
00:27:21,300 --> 00:27:22,600
sebenarnya , tidak

440
00:27:26,000 --> 00:27:27,800
apa yg akan kau lakukan?

441
00:27:30,500 --> 00:27:32,300
melindungimu dari dirimu sendiri

442
00:27:32,700 --> 00:27:34,600
dan membalas sedikit

443
00:27:36,100 --> 00:27:37,800
karena apa yg kau lakukan dengan Lydia.

444
00:28:16,500 --> 00:28:18,000
apa yg kau lakukan disini?

445
00:28:18,600 --> 00:28:22,300
mungkin aku hanya berpikir mendapatkan sesuatu yg belum pernah aku lakukan

446
00:28:22,500 --> 00:28:23,700
bagaimana denganmu?

447
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
oh,uh untuk Danny

448
00:28:26,900 --> 00:28:28,800
McCall menghantamnya cukup keras di lapangan

449
00:28:32,400 --> 00:28:35,000
Kenapa aku merasa kau perlu seorang untuk tempat bicara?

450
00:28:37,100 --> 00:28:38,500
apakah terlihat jelas?

451
00:28:39,300 --> 00:28:41,500
mungkin karena aku juga merasakan hak yg sama

452
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
aku bawakan kau air

453
00:28:59,100 --> 00:29:00,600
aku akan membunuhmu

454
00:29:02,800 --> 00:29:04,600
kau menciumnya, Scott, okay?

455
00:29:04,700 --> 00:29:08,700
Kau mencium Lydia. dialah satu2nya gadis yang...

456
00:29:08,800 --> 00:29:10,200
dan kau tau sudah 3 jam aku berpikir

457
00:29:10,300 --> 00:29:11,700
mungkin ini akibat bulan purnama

458
00:29:11,800 --> 00:29:15,100
kau tau, dia tidak tau apa yg kau lakukan dan besok, dia akan kembali normal.

459
00:29:15,200 --> 00:29:18,400
Dia mungkin tidak akan ingat betapa bodohnya dia

460
00:29:18,600 --> 00:29:20,700
si bangsat,

461
00:29:20,800 --> 00:29:23,200
teman yg tidak dapat di percaya

462
00:29:23,900 --> 00:29:25,600
dia menciumku

463
00:29:27,500 --> 00:29:28,700
apa?

464
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
aku tidak menciumnya?

465
00:29:33,600 --> 00:29:35,000
dia menciumku

466
00:29:37,200 --> 00:29:39,000
dia akan melakukan yg lebih dari itu

467
00:29:40,100 --> 00:29:42,500
kau harus liat tangannya menggerayangiku

468
00:29:43,400 --> 00:29:46,200
dia akan menuruti semua keinginanku

469
00:29:48,100 --> 00:29:50,100
semua!

470
00:29:57,200 --> 00:29:59,000
kalau aku beritahu kau sesuatu,

471
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
kau janji tidak tertawa?

472
00:30:02,000 --> 00:30:03,700
aku tidak pernah menertawaimu.

473
00:30:07,100 --> 00:30:09,100
kupikir itu bukan Derek yg di dalam sekolah

474
00:30:12,600 --> 00:30:13,800
aku juga pikir begitu

475
00:30:27,000 --> 00:30:28,800
Stiles, tolonglah biarkan aku keluar

476
00:30:30,500 --> 00:30:32,200
ini bulan purnama, aku bersumpah

477
00:30:34,300 --> 00:30:36,200
Kau tidak melakukan hal ini dengan segaja

478
00:30:44,700 --> 00:30:46,300
Tolonglah, Stiles, biarkan aku keluar

479
00:30:46,500 --> 00:30:47,700
ini mulai terasa sakit

480
00:30:49,600 --> 00:30:51,200
rasanya tidak seperti saat pertama kali

481
00:30:52,900 --> 00:30:54,300
ini bulan purnama

482
00:30:56,300 --> 00:30:57,400
ini kerena Allison

483
00:30:59,200 --> 00:31:00,500
putus denganku

484
00:31:01,000 --> 00:31:02,200
aku tau

485
00:31:04,200 --> 00:31:06,800
bukan hanya sementara,

486
00:31:09,400 --> 00:31:10,800
tapi benar2 putus untuk selamanya

487
00:31:17,500 --> 00:31:18,600
dan itu membuatku pusing

488
00:31:20,900 --> 00:31:23,200
aku merasa sangat tidak berdaya

489
00:31:26,000 --> 00:31:27,300
tolonglah

490
00:31:29,100 --> 00:31:30,100
biarkan aku keluar

491
00:31:33,700 --> 00:31:34,800
aku tidak bisa

492
00:31:43,800 --> 00:31:46,800
tidak tidak tidak!

493
00:32:02,100 --> 00:32:03,200
apakah ada sesuatu yg lain?

494
00:32:05,400 --> 00:32:07,700
dengar Allison, hanya karena kau tidak percaya Scott

495
00:32:07,800 --> 00:32:09,400
bukan berarti kau tidak boleh mempercayai semua orang

496
00:32:09,500 --> 00:32:10,600
tapi

497
00:32:10,700 --> 00:32:12,200
ada seseorang yg berbohong padaku

498
00:32:12,900 --> 00:32:15,100
seorang yg lebih dekat denganku daripada Scott

499
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Siapa?

500
00:32:19,300 --> 00:32:20,400
ayahku.

501
00:32:22,200 --> 00:32:24,400
dan ini bukan berarti aku sadar

502
00:32:24,401 --> 00:32:25,600
kami bukanlah keluarga yg normal

503
00:32:25,700 --> 00:32:30,600
maksudku, tidak semua anak perempuan pulang kerumah yg penuh dengan senjata api

504
00:32:33,000 --> 00:32:34,300
tapi, um ?

505
00:32:37,200 --> 00:32:42,000
aku punya perasaan aneh sepertinya

506
00:32:42,200 --> 00:32:44,900
ayahku tau sesuatu yg terjadi di sekolah lebih daripada yg kita tau

507
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
Scott, kau baik2 saja?

508
00:33:07,200 --> 00:33:08,200
Scott?

509
00:33:41,000 --> 00:33:43,400
Dan aku melihat sesuatu di lorong, tapi

510
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
Tapi aku pikir mungkin saja itu Derek, tapi aku tidak bisa melihat apa2

511
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
Itu adalah

512
00:33:48,900 --> 00:33:51,400
seperti bayangan hitam

513
00:34:00,700 --> 00:34:02,400
Disinilah dimana semua itu menjadi sulit untuk di jelaskan

514
00:34:02,600 --> 00:34:03,700
lelaki itu

515
00:34:04,500 --> 00:34:06,800
atau apapun itu....

516
00:34:07,400 --> 00:34:10,500
menurunkan keempat kakinya, dan pergi...

517
00:34:10,900 --> 00:34:12,800
keempatnya? seperti tangan dan dengkul?

518
00:34:13,100 --> 00:34:15,300
bukan, tapi seperti tangan dan kakinya

519
00:34:15,900 --> 00:34:18,400
seperti seekor binatang
dia bergerak seperti binatang

520
00:34:39,500 --> 00:34:41,300
bagaimana kau tau itu bukan bonatang?

521
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
karena saat dia berdiri,
dia seperti manusia

522
00:34:46,700 --> 00:34:47,800
lalu apa sebenarnya itu?

523
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
apakah sebenarnya itu?

524
00:34:54,700 --> 00:34:56,300
jangan.

525
00:35:08,900 --> 00:35:11,300
berhenti! scott, berhenti!

526
00:35:19,500 --> 00:35:20,600
aah!

527
00:36:05,500 --> 00:36:06,700
apa yg terjadi pada diriku?

528
00:36:08,500 --> 00:36:09,900
persis seperti yg dia inginkan terjadi

529
00:36:30,900 --> 00:36:31,900
ayah?

530
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
ayah?

531
00:36:35,900 --> 00:36:37,600
apakah ada yg melihat--
apakah ada yg melihat ayahku?

532
00:36:43,100 --> 00:36:44,200
Stiles.

533
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
apa yg kau lakukan disini?

534
00:37:05,900 --> 00:37:07,100
yg itu adalah Stiles.?

535
00:37:08,500 --> 00:37:10,300
salah satu teman Allison

536
00:37:16,400 --> 00:37:18,500
apakah kau akan memberitahukanku apa yg kau bicarakan dengannya?

537
00:37:18,900 --> 00:37:20,700
kau dulu

538
00:37:21,300 --> 00:37:24,600
malam itu waktu kau lihat 2 ekor beta, salah satunya lebih kecil kan?

539
00:37:25,500 --> 00:37:28,600
- Mmm
- Apakah dia lebih kecil?

540
00:37:29,900 --> 00:37:31,500
atau mungkinkah lebih muda?

541
00:37:50,400 --> 00:37:51,500
tunggu

542
00:37:59,200 --> 00:38:01,400
aku tak bisa melakukan hal ini

543
00:38:03,500 --> 00:38:05,800
aku tidak bisa menjadi ini

544
00:38:06,500 --> 00:38:07,900
dan bersama dengan Allison.

545
00:38:11,900 --> 00:38:13,600
aku ingin kau beritahukanku yg sebenarnya

546
00:38:16,000 --> 00:38:17,200
apakah ada obatnya?

547
00:38:18,800 --> 00:38:20,100
dari seorang yg telah tergigit?

548
00:38:22,500 --> 00:38:24,300
aku pernah dengar ada yg sembuh.
tapi aku tak tau apakah itu benar

549
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
jadi apa obatnya?

550
00:38:28,600 --> 00:38:30,200
Kau harus membunuh yg mengigitmu

551
00:38:32,500 --> 00:38:33,600
membunuh Alpha?

552
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
Scott.

553
00:38:45,300 --> 00:38:46,800
kalau kau membantuku menemukannya,

554
00:38:47,900 --> 00:38:49,300
aku akan membantumu membunuhnya

555
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
sjmtrbta - untuk Tincoy tercinta

556
00:39:57,000 --> 00:40:07,000
Ook - Baturaja

