1
00:00:17,672 --> 00:00:19,802
Hentikan. Hentikan itu!
Bisakah kamu dengarkan saya?

2
00:00:21,133 --> 00:00:23,998
Tidak.

3
00:00:24,033 --> 00:00:25,968
♪ In the merry month of May ♪

4
00:00:26,002 --> 00:00:29,181
♪ from my home I started
left the girls of Tuam ♪

5
00:00:29,216 --> 00:00:32,150
Lepaskan saya.
Jangan sentuh saya!

6
00:00:32,184 --> 00:00:34,616
Hei! Bisakah kamu dengar saya sebentar?

7
00:00:34,650 --> 00:00:36,816
Hei, apakah kamu baik-baik saja?
Ya, saya tidak apa-apa..

8
00:00:36,850 --> 00:00:39,314
Dengar, saya tidak apa-apa.
Lepaskan saya.

9
00:00:45,656 --> 00:00:47,992
Ah! Hei! Hei!

10
00:01:34,076 --> 00:01:36,876
♪ don't say no ♪

11
00:01:36,911 --> 00:01:39,945
♪ for an answer ♪

12
00:01:39,980 --> 00:01:42,681
♪ and there's no telling ♪

13
00:01:42,715 --> 00:01:45,551
♪ where we've been ♪

14
00:01:45,585 --> 00:01:48,387
♪ ♪

15
00:01:48,421 --> 00:01:49,622
♪ 'cause people
don't understand ♪

16
00:01:49,656 --> 00:01:51,090
♪ understand,
understand ♪

17
00:01:51,125 --> 00:01:53,293
♪ people don't understand ♪

18
00:01:53,327 --> 00:01:55,328
♪ people like me ♪

19
00:01:55,353 --> 00:02:00,853
== <font color="#ec14bd">Sync & diterjemahan oleh "j o y p a r k" IDFL</font> ==

20
00:02:04,239 --> 00:02:05,239
Bzz.

21
00:02:05,274 --> 00:02:06,908
Buzz.

22
00:02:06,942 --> 00:02:08,776
Buzz.

23
00:02:08,811 --> 00:02:10,612
Bzz.

24
00:02:10,646 --> 00:02:12,313
Bzz.

25
00:02:16,987 --> 00:02:19,121
Zz.

26
00:02:23,293 --> 00:02:24,726
Itu kembali lagi.
Jangan sekarang, Gary.

27
00:02:24,761 --> 00:02:27,695
Dengungan gelombang mikro
dari gedung seberang jalan.

28
00:02:27,730 --> 00:02:29,230
Saya tidak dapat mengerjakan
pekerjaan saya

29
00:02:29,265 --> 00:02:31,166
Gary, saya telah menelepon
perusahaan selular itu

30
00:02:31,200 --> 00:02:32,868
Dan meminta mereka untuk menghentikannya,
oke?

31
00:02:32,902 --> 00:02:35,737
Yah, memang mereka telah menghentikannya,
tapi mereka mengaktifkannya kembali.

32
00:02:35,771 --> 00:02:37,839
Bill.

33
00:02:37,873 --> 00:02:39,407
Kamu harus menembaknya.

34
00:02:39,441 --> 00:02:40,775
Saya tidak akan menembak apapun,
oke?

35
00:02:40,810 --> 00:02:42,376
- Dengar, saya akan menelepon mereka lagi.
- Tidak, Bill.

36
00:02:42,411 --> 00:02:44,245
Tidak usah bicara lagi.
Ini waktunya beraksi.

37
00:02:44,280 --> 00:02:45,747
Berikan saya senjata.
Saya yang akan menembaknya.

38
00:02:45,781 --> 00:02:47,348
Gary, saya tidak akan memberimu
senjata saya.

39
00:02:47,382 --> 00:02:49,116
Yah, berikan saya..
tidak, kamu benar.

40
00:02:49,151 --> 00:02:51,285
- Berikan saya granat.
- Gary, keluar.

41
00:02:51,319 --> 00:02:54,154
Bill, berikan saya granat.

42
00:02:54,188 --> 00:02:57,690
Gary, selamat tinggal.

43
00:02:58,860 --> 00:03:02,596
Kamu bahkan tidak punya granat.

44
00:03:02,630 --> 00:03:04,097
Selamat tinggal, Bill.

45
00:03:05,633 --> 00:03:09,770
Nina, saya perlu kamu
untuk membantu saya memaksa seseorang.

46
00:03:09,804 --> 00:03:12,539
Maaf, Gary.
Saya tidak dapat melakukannya.

47
00:03:12,574 --> 00:03:14,908
Tidak, tapi Dr. Rosen mengatakan
bahwa kita satu tim.

48
00:03:14,943 --> 00:03:16,410
Dan kita harus saling membantu.

49
00:03:16,444 --> 00:03:17,678
Saya membantumu, Gary.

50
00:03:17,713 --> 00:03:19,246
Saya melindungimu untuk jauh
dari masalah.

51
00:03:21,116 --> 00:03:24,284
Dengar, Saya hanya ingin menghabiskan
lebih banyak waktu bersamanya.

52
00:03:24,318 --> 00:03:25,352
Mungkin saya dapat menjemputnya

53
00:03:25,386 --> 00:03:28,755
dari sekolah
beberapa hari dalam seminggu?

54
00:03:28,789 --> 00:03:30,990
Baik, lalu antar dia pulang.

55
00:03:34,928 --> 00:03:37,395
Oh, biar saya tebak.

56
00:03:37,430 --> 00:03:39,097
Chamomile, benar,

57
00:03:39,132 --> 00:03:40,866
Dan Lavender.
Apa lagi?

58
00:03:40,901 --> 00:03:43,235
Sentuhan Angelica oil,
beberapa melati,

59
00:03:43,270 --> 00:03:44,804
Dan sedikit Sandalwood.

60
00:03:44,838 --> 00:03:46,806
Oh.

61
00:03:46,840 --> 00:03:48,341
Apakah semua berjalan baik?

62
00:03:48,375 --> 00:03:50,776
Saya tidak mengerti
apa yang kamu bicarakan.

63
00:03:50,811 --> 00:03:54,414
Baik, semua aroma ini
dapat membantu menghilangkan stress,

64
00:03:54,449 --> 00:03:56,616
Jadi saya kira kamu akan bertemu
dengan pria muda.

65
00:03:56,651 --> 00:03:58,819
Dimana pilihan orangtuamu
tidak semuanya berjalan lancar.

66
00:03:58,853 --> 00:04:00,654
Dan saya kira
Nina yang mengatakan kepadamu.

67
00:04:00,688 --> 00:04:02,923
Ya, Nina telah mengatakan kepada saya.

68
00:04:02,957 --> 00:04:05,858
Namun saya ingin mengingatkanmu,
Rachel, dari semua pekerjaan baik

69
00:04:05,893 --> 00:04:08,561
yang telah kita lakukan,
mengenai ketegasan

70
00:04:08,595 --> 00:04:11,497
dan kepercayaan dirimu, jadi, jika kamu merasa
harus mengatakan tidak kepada orangtuamu...

71
00:04:11,531 --> 00:04:13,532
Dan saya ingin mengingatkanmu,
Dr. Rosen,

72
00:04:13,566 --> 00:04:15,600
Bahwa kita telah bekerja
berdasarkan atas ketegasan saya,

73
00:04:15,635 --> 00:04:18,403
Tapi saya masih punya
perjalanan yang panjang.

74
00:04:18,437 --> 00:04:20,905
Mm.
Kamu baru saja mengintrupsi saya.

75
00:04:20,940 --> 00:04:23,709
Maafkan saya.

76
00:04:23,743 --> 00:04:25,744
- Saya tidak bermaksud kasar.
- Rachel, jangan begitu.

77
00:04:25,778 --> 00:04:27,012
Ini persis
seperti yang saya katakan.

78
00:04:27,046 --> 00:04:28,813
Kemajuan.

79
00:04:35,555 --> 00:04:37,823
Hmm.

80
00:04:37,857 --> 00:04:39,858
Pagi yang sibuk.

81
00:04:41,828 --> 00:04:44,096
Tidak, dengar, kita tidak perlu
pergi ke pengadilan,

82
00:04:44,130 --> 00:04:47,532
Jika saja kamu setuju...

83
00:04:47,566 --> 00:04:49,200
Yah, baiklah,
ikutilah jadwal.

84
00:04:51,436 --> 00:04:54,138
Perceraian adalah hal yang sulit
bukan?

85
00:04:54,172 --> 00:04:56,474
Khususnya bila ada seorang
anak ikut terlibat.

86
00:04:56,508 --> 00:04:58,875
Bukankah waktu terapi saya
adalah besok, dok.

87
00:05:00,311 --> 00:05:02,512
Sebagai orang yang pernah
melaluinya,

88
00:05:02,546 --> 00:05:05,349
paham bahwa itu bukanlah suatu
persamaan yang sederhana.

89
00:05:05,383 --> 00:05:07,117
Namun apapun yang terjadi,

90
00:05:07,152 --> 00:05:08,952
Tyler akan selalu menjadi putramu.

91
00:05:12,123 --> 00:05:13,724
Harusnya kamu tulis itu.

92
00:05:13,758 --> 00:05:16,327
Menerbitkan buku "Pertolongan diri sendiri".

93
00:05:18,531 --> 00:05:21,399
Hicks memecahkan satu lagi.
Sudah tiga.

94
00:05:21,434 --> 00:05:25,003
Ini sangat menarik apa yang terjadi
ketika kamu membiarkan dirimu stres.

95
00:05:25,037 --> 00:05:26,438
Ya, kemampuanku
tidak bekerja dengan baik.

96
00:05:26,473 --> 00:05:29,241
Tapi kamu telah membuat
langkah yang pasti, Tuan Hicks,

97
00:05:29,276 --> 00:05:30,710
Apakah kamu menyadarinya
ataupun tidak.

98
00:05:30,744 --> 00:05:32,445
dan itu sesuatu
yang kamu harus...

99
00:05:32,480 --> 00:05:36,050
Permisi.

100
00:05:36,084 --> 00:05:37,051
Maaf.

101
00:05:37,085 --> 00:05:38,719
Rosen.

102
00:05:38,754 --> 00:05:40,455
Dok, kita memiliki situasi.

103
00:05:40,489 --> 00:05:42,157
Saya berharap kamu membawa
kartu Metro mu.

104
00:06:01,338 --> 00:06:03,773
Beberapa saksi mata,
mereka bilang petugas Laurinzano

105
00:06:03,807 --> 00:06:06,809
yang telah memulai kekacauan,
tapi saya tidak dapat melihatnya.

106
00:06:06,844 --> 00:06:09,512
Bobby telah bekerja selama 15 tahun,

107
00:06:09,547 --> 00:06:11,313
Tinggal menunggu waktu pensiunnya.

108
00:06:11,348 --> 00:06:14,517
Hal terakhir yang ia inginkan
ternyata bermasalah.

109
00:06:16,286 --> 00:06:18,053
Tunggu sebentar.

110
00:06:18,088 --> 00:06:19,822
Sebenarnya siapa kalian?

111
00:06:21,324 --> 00:06:22,991
Terima kasih atas bantuannya,
pak polisi.

112
00:06:24,727 --> 00:06:26,294
Kamu boleh pergi sekarang.

113
00:06:29,664 --> 00:06:32,199
Kamu tidak memaksanya
terlalu parah, bukan?

114
00:06:32,233 --> 00:06:34,100
Saya tidak suka jika mereka
mulai bertanya balik.

115
00:06:34,135 --> 00:06:35,969
Harusnya kamu bisa menunggu
saya, ya kan?

116
00:06:36,443 --> 00:06:37,711
- Lencana saya masih berfungsi.
- Kemana Gary?

117
00:06:37,745 --> 00:06:39,012
Menunda meninjau kedisiplinanmu.

118
00:06:39,047 --> 00:06:40,948
Dia ada disana.
Tidak akan mungkin

119
00:06:40,982 --> 00:06:42,416
mereka akan melepaskan saya.

120
00:06:42,450 --> 00:06:45,052
Karena satu hari kerja
yang sial, oke?

121
00:06:45,087 --> 00:06:47,622
Lagipula, lencana saya
masih memiliki sihirnya.

122
00:06:47,656 --> 00:06:49,056
Omong-omong, dok,

123
00:06:49,091 --> 00:06:51,125
Saya telah bicara
dengan polisi transit.

124
00:06:51,160 --> 00:06:53,962
Mereka bilang semua penumpang
benar-benar bingung.

125
00:06:53,996 --> 00:06:55,330
Semuanya seperti kehilangan arah.

126
00:06:55,364 --> 00:06:57,498
Semenit,
semuanya akur saja.

127
00:06:57,532 --> 00:06:58,999
Lalu yang mereka tahu selanjutnya,

128
00:06:59,034 --> 00:07:00,734
Menendang, menggigit, berteriak.

129
00:07:00,768 --> 00:07:03,069
Baik, Wilson benar.
Ini benar menuju arah kita.

130
00:07:03,104 --> 00:07:05,371
Gary, gary,
kamu punya sesuatu ?

131
00:07:05,406 --> 00:07:06,939
Tidak, ini obrolan.

132
00:07:06,973 --> 00:07:08,874
Obrolan, obrolan.

133
00:07:08,909 --> 00:07:12,310
Letnan Bixby ingin istrinya
mengambil 50 dolar

134
00:07:12,345 --> 00:07:13,912
untuk tiket lotre.

135
00:07:13,946 --> 00:07:15,447
Ibuku tidak mengizinkan saya naik
kereta bawah tanah.

136
00:07:15,481 --> 00:07:17,149
Dia bilang itu terlalu menegangkan.

137
00:07:17,183 --> 00:07:18,784
Terlalu banyak stimulasi.

138
00:07:18,818 --> 00:07:20,286
Saya tidak percaya ini.

139
00:07:20,320 --> 00:07:22,088
Yah, tidak,
Dia bilang terlalu ramai.

140
00:07:22,122 --> 00:07:23,523
dan itu bau,
dan dia benar.

141
00:07:23,557 --> 00:07:24,791
Tidak ada yang membicarakan
tentang ibumu, Gary.

142
00:07:24,825 --> 00:07:27,027
Hei, permisi.
Dia bersama saya.

143
00:07:27,061 --> 00:07:29,696
Tolong biarkan dia lewat.
FBI. Biarkan dia lewat.

144
00:07:32,700 --> 00:07:34,067
Hicks, kamu bercanda

145
00:07:34,101 --> 00:07:35,402
- Apa?
- Kamu meninggalkan tempat kejadian?

146
00:07:35,436 --> 00:07:36,903
hanya untuk segelas kopi?

147
00:07:36,937 --> 00:07:38,771
Kamu tahu tidak? Saya telah membawakan kamu
donat, tapi sekarang sudah habis.

148
00:07:38,805 --> 00:07:40,773
Kamu kira itu lucu?
Ini bukan film.

149
00:07:40,807 --> 00:07:41,774
Biarkan saya katakan sesuatu,
Hicks.

150
00:07:41,808 --> 00:07:42,875
Belajarlah mematuhi instruksi.

151
00:07:42,909 --> 00:07:44,343
- Dahulu kamu seorang marinir, ya kan?
- Ya.

152
00:07:44,378 --> 00:07:45,811
Dan kamu tahu kenapa
sekarang saya warga sipil.

153
00:07:47,548 --> 00:07:50,016
Baik, Agen wilson
memutuskan untuk datang.

154
00:07:50,050 --> 00:07:53,052
Itu departemen pertahanan dirimu.

155
00:07:53,086 --> 00:07:54,954
Empat kericuhan yang tak dapat dijelaskan
dalam dua bulan terakhir.

156
00:07:54,988 --> 00:07:56,722
1 mati,
13 terluka parah di Cleveland,

157
00:07:56,756 --> 00:07:58,323
15 luka ringan di Pittsburgh,

158
00:07:58,358 --> 00:08:00,459
3 kematian di Philadelphia,
dan sekarang ini.

159
00:08:00,493 --> 00:08:02,694
Itu berarti 29 orang
di rumah sakit

160
00:08:02,729 --> 00:08:04,229
dan 5 di rumah duka.

161
00:08:04,263 --> 00:08:06,898
NSA mengatakan ini bukan salah satu
hal yang biasa mereka tangani.

162
00:08:06,932 --> 00:08:08,066
Tidak terlihat natural.

163
00:08:08,100 --> 00:08:09,535
Jadi, apakah ini perbuatan dari
seorang Alpha atau tidak?

164
00:08:09,569 --> 00:08:11,469
Don, saya sendiri baru tiba disini.

165
00:08:11,504 --> 00:08:13,171
Sejauh ini yang dapat saya katakan

166
00:08:13,205 --> 00:08:15,606
adalah keterlibatan Alpha adalah
suatu kemungkinan.

167
00:08:15,641 --> 00:08:16,941
Lee, kamu telah menjual kami
ke dalam grupmu.

168
00:08:16,975 --> 00:08:18,376
Persis untuk situasi macam ini.

169
00:08:18,410 --> 00:08:20,411
Apabila kericuhan ini terjadi akibat
ulah seorang Alpha,

170
00:08:20,445 --> 00:08:21,512
Kamu harus menemukannya untuk kami,

171
00:08:21,546 --> 00:08:23,748
Diharapkan sebelum polisi lokal,

172
00:08:23,782 --> 00:08:26,417
CNN, atau beberapa blog sialan
menyiarkan sejumlah cerita murahan.

173
00:08:26,451 --> 00:08:28,986
Baik, pengekposan adalah
hal terakhir yang kita inginkan.

174
00:08:29,021 --> 00:08:31,088
Lalu lakukanlah.

175
00:08:31,123 --> 00:08:33,557
Wilson, senang bertemu denganmu.

176
00:08:33,592 --> 00:08:35,426
Kamu butuh sesuatu?

177
00:08:35,460 --> 00:08:36,994
Kami baik-baik saja, Nina.
Terima kasih.

178
00:08:37,029 --> 00:08:40,264
Don, satu hal lagi.

179
00:08:40,298 --> 00:08:42,700
Selagi kamu disini, dapatkah kamu
mengeluarkan surat perintah?

180
00:08:42,734 --> 00:08:44,768
Saya ingin mendapatkan rekaman
kamera pengawas kereta.

181
00:08:44,803 --> 00:08:47,371
Lencana FBI Harken
hanya berguna sampai disini,

182
00:08:47,405 --> 00:08:49,039
Namun kata-kata
"Homeland-Security,"

183
00:08:49,074 --> 00:08:50,441
Bekerja secara ajaib beberapa hari ini.

184
00:08:50,475 --> 00:08:51,609
Saya akan usahakan.

185
00:08:54,813 --> 00:08:58,549
Saya sampai lupa bagaimana kereta bawah tanah
baunya seperti kotoran manusia.

186
00:08:58,583 --> 00:09:00,417
Terima kasih Tuhan atas mobil Limo milik pemerintah..

187
00:09:00,452 --> 00:09:03,086
Terima kasih, Don.

188
00:10:05,086 --> 00:10:06,587
Saya telah mendapatkan pernyataan saksi

189
00:10:06,621 --> 00:10:08,555
dari kecelakaan sebelumnya.

190
00:10:08,589 --> 00:10:10,023
Pola yang sama persis.

191
00:10:10,057 --> 00:10:12,792
Kemarahan, kekerasan,
untuk alasan yang tidak jelas.

192
00:10:12,826 --> 00:10:15,962
Diikuti dengan kesedihan
dan  kebingunan.

193
00:10:15,997 --> 00:10:16,964
Ketika saya memaksa seseorang,

194
00:10:16,998 --> 00:10:18,198
Mereka pergi dengan cukup bingung.

195
00:10:18,233 --> 00:10:19,366
Itu karena mereka tidak dikontrol.

196
00:10:19,401 --> 00:10:20,735
atas tindakan mereka.

197
00:10:20,769 --> 00:10:22,670
Dan saya tidak berpikir bahwa kerumunan
telah dikontrol juga.

198
00:10:22,705 --> 00:10:23,939
Jadi apa yang kamu katakan adalah
itu ulah seorang Alpha seperti Nina

199
00:10:23,973 --> 00:10:25,474
memaksa kerumunan orang.

200
00:10:25,508 --> 00:10:26,542
Tidak tepat seperti itu.

201
00:10:26,576 --> 00:10:27,877
Nina tidak dapat memaksa kerumunan orang.

202
00:10:27,911 --> 00:10:29,512
Orang lain melakukannya.

203
00:10:29,547 --> 00:10:31,448
Sudah siap.

204
00:10:34,719 --> 00:10:36,120
Zat Pheromones.

205
00:10:36,154 --> 00:10:39,056
Apa yang menyebabkan semut ini begitu agresif.

206
00:10:39,090 --> 00:10:41,358
Normalnya, otak mengontrol pelepasan Zat Pheromones.

207
00:10:41,393 --> 00:10:43,193
Tapi Alpha kita dapat memaksa fungsi otak

208
00:10:43,228 --> 00:10:45,296
dan memaksa mereka semua.

209
00:10:45,330 --> 00:10:47,299
Dan saya pikir itu yang persis apa yang Rachel deteksi.

210
00:10:47,333 --> 00:10:48,467
di kereta bawah tanah.

211
00:10:48,501 --> 00:10:49,701
Ya, dan khususnya di boneka monyet.

212
00:10:49,736 --> 00:10:51,203
Bahwa disitu aromanya yang terkuat.

213
00:10:51,237 --> 00:10:53,339
Semua ini tentang boneka monyet.
Itu adalah pusatnya.

214
00:10:53,373 --> 00:10:56,042
Jangan buka tas ini, Gary.
Itu merupakan bukti petunjuk.

215
00:10:56,076 --> 00:10:57,577
Di kasus ini semutnya,

216
00:10:57,611 --> 00:10:59,679
Aromanya memicu mekanisme pertahanan

217
00:10:59,714 --> 00:11:01,815
ketika sarangnya terancam oleh kalajengking

218
00:11:01,849 --> 00:11:03,183
Baik, Siapa yang melakukan ini
merasa bahwa dirinya terancam.

219
00:11:03,218 --> 00:11:05,653
4 kali dalam beberapa bulan terakhir.

220
00:11:05,687 --> 00:11:07,555
Kita harus menghentikan ini.
Mengapa kita?

221
00:11:07,589 --> 00:11:09,791
Disamping Harken disini, tidak seorangpun dari kita
memiliki latihan sebenarnya.

222
00:11:09,825 --> 00:11:11,126
untuk jenis ini atau sesuatu.

223
00:11:11,160 --> 00:11:13,328
Saya menghabiskan waktu 4 tahun di Langley.

224
00:11:13,362 --> 00:11:16,230
Baik, menerjemahkan Persia.

225
00:11:16,265 --> 00:11:17,632
tapi tetap, itu...

226
00:11:17,666 --> 00:11:19,233
Kamu tahu, saya mengerti
apa yang kamu katakan, Tuan Hicks.

227
00:11:19,267 --> 00:11:20,601
Itu akan jauh lebih mudah.

228
00:11:20,635 --> 00:11:23,036
untuk mempercayakan ini ke tangan penegakan hukum.

229
00:11:23,070 --> 00:11:25,138
Hanya di New York yang dilatih terbaik...

230
00:11:25,172 --> 00:11:26,406
untuk menangani Alpha.

231
00:11:26,440 --> 00:11:29,342
Dimana 5 dari kalian mempunyai bakat yang spesial

232
00:11:29,377 --> 00:11:32,145
yang dapat menakjubkan dan tidak terduga.

233
00:11:32,179 --> 00:11:33,579
seperti seseorang yang kita cari.

234
00:11:33,614 --> 00:11:36,716
Jika kita tidak dapat menangani ini,
siapa yang bisa?

235
00:11:36,750 --> 00:11:37,751
Hore.

236
00:11:40,388 --> 00:11:42,690
Itu sedang streaming.

237
00:11:42,724 --> 00:11:43,858
Wilson mendapat rekaman kamera pengawas,

238
00:11:43,892 --> 00:11:45,427
dan sedang streaming.

239
00:11:45,461 --> 00:11:48,130
- Itu mendengung lagi.
- Dengungan apa, Gary?

240
00:11:48,164 --> 00:11:50,766
- Itu sesuatu dari Gary.
- Itu bukan sesuatu dari Gary!

241
00:11:50,800 --> 00:11:53,536
Ada dengungan di seberang jalan.

242
00:11:53,570 --> 00:11:55,004
Itu tidak dapat ditahan.

243
00:11:55,038 --> 00:11:56,973
- Tidak ada dengungan
- Itu ada dengungan. Perbaiki itu.

244
00:11:57,007 --> 00:11:58,374
Kita akan melihatnya, Gary.

245
00:11:58,409 --> 00:12:01,244
Saya menyatakannya sendiri.

246
00:12:01,278 --> 00:12:03,279
Disana...
Disana tidak ada dengungan.

247
00:12:03,314 --> 00:12:05,548
- ♪ Hmmmmm-mmmm ♪

248
00:12:05,583 --> 00:12:06,849
Itu tidak lucu.

249
00:12:20,432 --> 00:12:23,467
Baiklah, jadi Rosen suka berpidato.

250
00:12:23,501 --> 00:12:24,868
Tapi tidak berarti apa yang dia katakan

251
00:12:24,903 --> 00:12:27,604
tidak begitu penting.

252
00:12:29,974 --> 00:12:31,942
Dengar, Rosen ingin kamu masuk ke timnya.

253
00:12:31,976 --> 00:12:33,777
karena dia berpikir dapat menolongmu.

254
00:12:33,811 --> 00:12:35,178
dan di mungkin dapat.

255
00:12:35,213 --> 00:12:37,447
Dia telah menolongku.

256
00:12:37,481 --> 00:12:39,216
Saya tahu itu sulit dipercaya.

257
00:12:39,250 --> 00:12:41,552
Tapi ketika saya bertemu Rosen...

258
00:12:41,586 --> 00:12:44,054
Saya sedang kacau.

259
00:12:44,089 --> 00:12:47,192
Ditambah, hyperkinesismu,

260
00:12:47,226 --> 00:12:49,027
dapat digunakan.

261
00:12:49,061 --> 00:12:52,330
Jadi saya menjadi timnya,
itu, ah, sama-sama untung, hah?

262
00:12:52,364 --> 00:12:54,532
Tidak masalah apa yang saya pikirkan.

263
00:12:54,566 --> 00:12:56,801
Itu masalah apa yang kamu pikirkan.

264
00:13:06,646 --> 00:13:08,513
Ayolah, Tony,
Kamu menjanjikan kursi untukku

265
00:13:08,548 --> 00:13:09,681
tepat dibelakang kursi pemain baseball.

266
00:13:09,716 --> 00:13:10,817
Jangan merubah pikiranmu untukku.

267
00:13:10,851 --> 00:13:13,719
Bill...Bill, mohon.

268
00:13:13,754 --> 00:13:16,589
Kamera pengawasnya,
Saya pikir saya menemukan sesuatu.

269
00:13:16,624 --> 00:13:18,525
Oke,
Saya akan menelepon kamu lagi.

270
00:13:18,559 --> 00:13:21,295
Baiklah,
Itu benar mengenai...

271
00:13:21,329 --> 00:13:22,329
Disini.

272
00:13:22,364 --> 00:13:23,731
Apa tepatnya yang saya lihat?

273
00:13:23,766 --> 00:13:25,700
Disini, lihat.

274
00:13:25,734 --> 00:13:27,803
- Boneka monyetnya.
- Itu adalah pusatnya.

275
00:13:27,837 --> 00:13:29,805
Boneka monyetnya mempunyai aroma pheromone terkuat.

276
00:13:29,839 --> 00:13:31,173
dari semua yang berada di kereta bawah tanah.

277
00:13:31,207 --> 00:13:32,841
Jadi itu yang tepat dimiliki disamping si Alpha...

278
00:13:32,876 --> 00:13:34,310
saat kerusuhan dimulai.

279
00:13:34,344 --> 00:13:35,844
Ketika berada di tas punggung wanita itu?

280
00:13:35,879 --> 00:13:37,546
Tebakan bagus,
Dia adalah Alpha kita.

281
00:13:37,580 --> 00:13:41,784
Kita harus menemukan wanita itu
sebelum dia membunuh orang lain.

282
00:13:49,199 --> 00:13:51,066
Jadi benar namanya adalah Tracy Beaumont.

283
00:13:51,101 --> 00:13:52,301
Umurnya 17 tahun.

284
00:13:52,335 --> 00:13:53,569
Rachel menemukannya di kamera pengawas

285
00:13:53,603 --> 00:13:56,005
bahwa dia memasuki kereta di 47th Street.

286
00:13:56,039 --> 00:13:57,673
Dia dibawa dari Rumah Sakit Saint Boniface.

287
00:13:57,707 --> 00:14:00,175
Dia dirawat karena luka dan memar.

288
00:14:00,210 --> 00:14:01,676
Dilepaskan,
Tapi lalu dia kabur

289
00:14:01,711 --> 00:14:02,844
sebelum polisi dapat mewawancarai dia.

290
00:14:02,878 --> 00:14:04,712
Baik, sekarang kita memiliki
sebuah nama dan wajah.

291
00:14:04,746 --> 00:14:05,813
Ini adalah permulaan, benar?

292
00:14:05,847 --> 00:14:08,115
Asumsi dia memberikan nama aslinya.

293
00:14:08,149 --> 00:14:11,184
Baik, itu pengamatan yang cerdas, Tuan Hicks.

294
00:14:11,219 --> 00:14:14,355
Baik, kelihatannya saya seorang penyidik sekarang.

295
00:14:14,389 --> 00:14:16,423
- Baik, Saya akan mulai disini.
- Mm-hmm.

296
00:14:16,457 --> 00:14:17,924
Jika Tracy adalah nama aslinya,

297
00:14:17,959 --> 00:14:19,360
Saya seharusnya dapat menggali sesuatu.

298
00:14:19,394 --> 00:14:22,062
Gary, kamu akan melihat kamera ATM
dan kamera jalan dari sini?

299
00:14:22,096 --> 00:14:24,297
- Tidak, Saya tidak dapat... tidak.
- Ya, Gary, Itu apa...

300
00:14:24,331 --> 00:14:26,299
Saya tidak dapat melakukannya dari sini,
Bill, disini terlalu banyak dengungan.

301
00:14:26,334 --> 00:14:27,701
Gary, itu bagian dari kerjaan.

302
00:14:27,735 --> 00:14:29,702
- Kamu harus menggunakan senjatamu.
- Tidak, tidak akan ada senjata

303
00:14:29,737 --> 00:14:30,803
yang akan digunakan untuk sesuatu, Gary.
Ya.

304
00:14:30,838 --> 00:14:33,339
Gary, dapat kamu melihat jam berapa sekarang?

305
00:14:33,373 --> 00:14:35,374
Ya, Saya harus tidur jam 9:30.

306
00:14:35,408 --> 00:14:37,209
Kamu membunuhku.
- Ya, maafkan saya.

307
00:14:37,243 --> 00:14:39,778
Dia sebenarnya dapat melihat Tracy dari rumah.

308
00:14:39,812 --> 00:14:42,113
Tuan Hicks, Nina,
Rachel dan saya akan...

309
00:14:42,148 --> 00:14:44,182
- Kamu siaga.
- Siaga, baiklah.

310
00:14:44,216 --> 00:14:47,251
Jadi ini adalah, seperti pekerjaan beneran,
maksudku... saya dipanggil?

311
00:14:47,286 --> 00:14:48,887
Orang-orang akan dibunuh, Tuan Hicks,

312
00:14:48,921 --> 00:14:50,222
dan kita harus mencari tahu bagaimana.

313
00:14:50,256 --> 00:14:52,224
Jika ini adalah hiburan,
kamu sekarang mempunyai

314
00:14:52,258 --> 00:14:54,359
rencana kesehatan yang baik.

315
00:15:04,238 --> 00:15:06,206
Keluarganya sangat mapan.

316
00:15:06,240 --> 00:15:07,874
Tapi kamu kelihatan putus asa,

317
00:15:07,909 --> 00:15:09,242
Meskipun kondisi kamu...

318
00:15:09,277 --> 00:15:10,577
Mam, Saya lebih baik sekarang.

319
00:15:10,611 --> 00:15:12,478
Dr. Rosen sangat menolong.

320
00:15:12,513 --> 00:15:15,047
Lebih banyak alasan untuk
bertemu pria saat kamu sehat

321
00:15:15,082 --> 00:15:17,616
Kamu membuatnya terdengar seperti
memiliki semacam penyakit

322
00:15:17,650 --> 00:15:18,850
seperti saya akan sakit lagi.

323
00:15:18,885 --> 00:15:20,519
Saya baik-baik saja, mam.

324
00:15:20,553 --> 00:15:22,887
Kami kuatir.
Itu apa yang orang tua lakukan.

325
00:15:22,922 --> 00:15:24,122
Tapi saya baik-baik saja, mam.

326
00:15:24,156 --> 00:15:25,890
Disamping, kamu tidak ingin tetap jomblo.

327
00:15:25,924 --> 00:15:28,926
sepanjang hidupmu.

328
00:15:41,673 --> 00:15:43,007
Ya, Gary.

329
00:15:43,041 --> 00:15:44,541
Dr. Rosen, saya menemukannya.

330
00:15:44,576 --> 00:15:46,209
Tracy Beaumont,
Seorang wanita dengan boneka monyet.

331
00:15:46,244 --> 00:15:48,912
Dia ada di jalan 34th,
berjalan ke utara ke jalan 6th.

332
00:15:48,946 --> 00:15:53,482
Tempat yang bagus untuk berjalan...
disana sangat terang.

333
00:15:53,517 --> 00:15:54,483
Kerja yang bagus.

334
00:15:54,518 --> 00:15:56,319
Tetap melihat dia, mohon.

335
00:15:56,353 --> 00:15:58,187
Dia belok ke Broadway, barat laut.

336
00:15:58,222 --> 00:15:59,522
Broadway ke baratlaut.

337
00:15:59,556 --> 00:16:01,356
Ya, Saya tahu.
Tetap hidupkan teleponmu.

338
00:16:03,960 --> 00:16:06,828
Sekarang, dengar,
Kita telah menemukan tersangka.

339
00:16:06,863 --> 00:16:09,598
Ya, Saya akan memberitahu kamu
setelah kita mendapatkan dia.

340
00:16:09,632 --> 00:16:11,132
Don, ya... iya, itu dia.

341
00:16:11,167 --> 00:16:12,634
Don, kami sedang menuju lokasi sekarang.

342
00:16:12,668 --> 00:16:14,637
Saya akan harus kembali kepada kamu...

343
00:16:14,671 --> 00:16:16,806
Gary bilang dia seharusnya berada disini dan sekitarnya.

344
00:16:16,840 --> 00:16:18,975
Saya dapat melacak penciuman zat pheromone di udara.

345
00:16:19,009 --> 00:16:21,712
Dapat kamu mencari asalnya?

346
00:16:24,516 --> 00:16:26,484
Ada di ujung gang.

347
00:16:48,208 --> 00:16:50,243
Apa itu, Rachel?

348
00:16:55,116 --> 00:16:56,751
- Apa itu?
- Saya kehilangannya.

349
00:16:56,785 --> 00:16:58,386
- Apa?
- Saya kehilangannya... saya tidak dapat.

350
00:16:58,420 --> 00:17:00,188
Fokus.

351
00:17:00,222 --> 00:17:02,157
Baiklah, dengar.

352
00:17:02,191 --> 00:17:03,726
Kalian menyebar, oke?

353
00:17:03,760 --> 00:17:05,027
Ke jalan ini...
Jika kamu melihat sesuatu,

354
00:17:05,061 --> 00:17:06,362
Kamu tahu apa yang harus dilakukan...

355
00:17:06,396 --> 00:17:07,897
Hubungi saya.
- Kita hanya ingin dia...

356
00:17:07,931 --> 00:17:08,898
- Cari dia.
- Cari dia.

357
00:17:08,932 --> 00:17:10,633
Hicks, dengan saya, ayo.

358
00:17:10,668 --> 00:17:12,335
Nina.

359
00:17:16,639 --> 00:17:18,807
Dr. Rosen, saya tertidur.

360
00:17:18,841 --> 00:17:21,276
Ah, Saya tahu ini sudah lewat waktu tidurmu,
maafkan saya.

361
00:17:21,310 --> 00:17:22,910
Tapi Gary, saya perlu kamu untuk mencari lokasi kita.

362
00:17:22,945 --> 00:17:24,111
lalu mengecek areanya.

363
00:17:24,146 --> 00:17:26,080
Dia berada disekitar kita.

364
00:17:27,515 --> 00:17:31,518
Ah, oke...oke, kamu harus pergi
melewati tempat parkir.

365
00:17:31,553 --> 00:17:34,021
Ya.

366
00:17:34,056 --> 00:17:36,424
Dan sekarang belok kanan.

367
00:17:36,459 --> 00:17:39,027
Kanan saya?

368
00:17:39,061 --> 00:17:40,829
Maksudku kiri, kiri.

369
00:17:40,864 --> 00:17:42,631
Itu benar, Gary,
kiri, terima kasih.

370
00:17:42,666 --> 00:17:45,401
Oke, Sekarang jalan yang mana, Gary?

371
00:17:46,770 --> 00:17:51,174
Ah, baik, kita berada di perempatan
jalan 52nd and 8th.

372
00:17:55,046 --> 00:17:56,112
Dr. Rosen...

373
00:17:56,147 --> 00:17:58,614
Dia disana.

374
00:17:58,649 --> 00:18:00,416
Dia di jalan ini.

375
00:18:02,686 --> 00:18:04,954
Dia pergi ke dalam asrama pemuda.

376
00:18:04,988 --> 00:18:06,823
Bill, 4 blok ke utara dari mobil.

377
00:18:06,857 --> 00:18:08,357
Oke, disana.
Ayo, mari kita pergi!

378
00:18:08,391 --> 00:18:11,060
Ayolah!

379
00:18:20,269 --> 00:18:21,703
Dia telah masuk kesana?

380
00:18:21,738 --> 00:18:24,673
Itu tidak bagus.
Kita harus mengeluarkan dia.

381
00:18:24,708 --> 00:18:26,608
Saya tidak yakin
saya dapat memaksa mereka semua.

382
00:18:26,643 --> 00:18:30,412
Jangan pergi ke dekat mereka.
Mereka telah terkena zat pheromones.

383
00:18:36,687 --> 00:18:38,989
Itu dia.
Itu dia... Tracy!

384
00:18:39,023 --> 00:18:41,091
Tracy Beaumont!

385
00:18:41,126 --> 00:18:43,227
Saya mengejarnya. Saya mengejarnya.

386
00:18:46,265 --> 00:18:47,698
Hei!

387
00:18:47,733 --> 00:18:51,034
Hei, Jangan lari dariku!
Apa yang kamu lakukan?

388
00:18:52,170 --> 00:18:54,371
Kembali kesini!

389
00:18:54,406 --> 00:18:56,473
Saya hanya ingin berbicara!

390
00:18:57,609 --> 00:19:01,044
Pemuda,
Kamu mengenal wanita itu?

391
00:19:01,078 --> 00:19:02,278
Dia berada di kereta bawah tanah,
Dr. Rosen.

392
00:19:02,313 --> 00:19:04,247
Kamu berada di kereta bawah tanah.
Tidak, tidak, tidak, tidak.

393
00:19:04,281 --> 00:19:05,348
Tidak! tidak!

394
00:19:05,382 --> 00:19:08,217
Hicks! Hicks! hentikan dia!

395
00:19:18,196 --> 00:19:20,498
Apa yang telah saya lakukan?
Saya tidak melakukan sesuatu yang salah!

396
00:19:27,908 --> 00:19:29,508
Mengapa kamu berlari, hah?
Mengapa kamu berlari?

397
00:19:29,543 --> 00:19:31,343
- Lepaskan saya!
- Santai!

398
00:19:34,548 --> 00:19:36,715
Kamu berada di kereta bawah tanah.

399
00:19:36,749 --> 00:19:38,683
Saya tidak tahu apa yang kamu bicarakan.

400
00:19:38,718 --> 00:19:40,552
Saya tidak tahu apa-apa.

401
00:19:44,289 --> 00:19:45,256
Pemuda...

402
00:19:45,290 --> 00:19:48,726
Temanmu disana, Tracy Beaumont,

403
00:19:48,760 --> 00:19:50,661
Dia dalam masalah besar.

404
00:19:50,696 --> 00:19:52,397
Kami mencoba menemukan dia
untuk menolongnya

405
00:19:52,431 --> 00:19:54,198
sebelum ada orang lain yang terluka.

406
00:19:58,738 --> 00:20:00,172
Dr. Rosen, dia memiliki aroma di seluruh tubuhnya.

407
00:20:00,206 --> 00:20:04,143
Dia pasti tepat di sebelah wanita itu ketika pergi.

408
00:20:04,178 --> 00:20:05,678
Kamu tahu mengenai hal itu?

409
00:20:05,713 --> 00:20:08,148
Sesuatu yang adikku lakukan
membuat semua orang marah?

410
00:20:08,182 --> 00:20:09,716
Ya, ya, kami tahu.

411
00:20:09,751 --> 00:20:12,819
Itu tidak berpengaruh denganku.

412
00:20:12,853 --> 00:20:15,121
Saya kebal.

413
00:20:15,156 --> 00:20:18,525
Gary, katakan kepadaku
kamu tahu dimana dia sekarang.

414
00:20:18,560 --> 00:20:20,727
- Dia naik taksi.
- Yang mana?

415
00:20:20,761 --> 00:20:23,029
Bill, warnanya kuning.

416
00:20:28,169 --> 00:20:29,870
- Dia... dia adikmu.
- Iya.

417
00:20:29,904 --> 00:20:32,672
Saya telah mencarinya selama sebulan.

418
00:20:32,707 --> 00:20:35,909
Saya satu-satunya yang dapat menghentikannya.

419
00:20:51,542 --> 00:20:53,476
Karena Dr. Rosen
menginginkan saya datang...

420
00:20:53,511 --> 00:20:55,478
Iya, baik, kita sedang dipanggil.
Ini bagian dari pekerjaan.

421
00:20:55,513 --> 00:20:57,247
Tidak, bukan itu apa yang ibu saya katakan.

422
00:20:57,281 --> 00:21:00,684
Dia berkata kita... dia memakai kata-kata
apa yang saya tidak dapat gunakan, tapi...

423
00:21:00,718 --> 00:21:02,552
lalu dia mengantarku kesini.

424
00:21:02,587 --> 00:21:03,887
Sesuatu itu Gary,

425
00:21:03,921 --> 00:21:05,288
Ada seorang Alpha berbahaya diluar sana dan...

426
00:21:05,322 --> 00:21:06,456
- Iya.
- Kita harus berurusan dengan ini.

427
00:21:06,490 --> 00:21:07,891
Iya, saya tahu,
karena kita penting.

428
00:21:07,925 --> 00:21:10,894
Tapi saya harusnya tidur sekarang,
dan disana tetap ada dengungan,

429
00:21:10,928 --> 00:21:12,629
Jadi saya kecewa,
dan saya komplain.

430
00:21:12,663 --> 00:21:14,197
Saya komplain.
Kamu sudah komplain.

431
00:21:14,231 --> 00:21:17,801
Baik, dia berkata
wanita itu adalah adiknya... iya, Don.

432
00:21:17,835 --> 00:21:21,171
Don, tentu saja kita sudah menceknya.

433
00:21:21,205 --> 00:21:23,240
Tidak, jika kalian datang ke sini,

434
00:21:23,274 --> 00:21:25,643
kita mungkin akan kehilangan
kesempatan dia untuk bekerja sama.

435
00:21:25,677 --> 00:21:28,413
Biarkan saya berbicara dengannya.
Saya yakin dapat meyakinkan dia.

436
00:21:28,447 --> 00:21:29,447
untuk membimbing kita ke wanita itu.

437
00:21:29,481 --> 00:21:32,083
Don...

438
00:21:32,118 --> 00:21:33,885
Dia menutupnya.

439
00:21:33,920 --> 00:21:36,255
Saya akan menganggap itu sebagai persetujuan

440
00:21:36,289 --> 00:21:38,591
Kamu ingin saya pergi kesana denganmu?

441
00:21:38,625 --> 00:21:39,925
Saya berharap itu tidak begitu penting.

442
00:21:46,132 --> 00:21:47,765
Kamu dapat mengambil tempat duduk yang kamu suka.

443
00:21:47,800 --> 00:21:49,567
Tidak, Saya tidak akan duduk di pantatku.

444
00:21:49,601 --> 00:21:51,034
Kapan saya dapat pergi dari sini?

445
00:21:51,069 --> 00:21:52,603
Percaya saya, kami tidak ingin
menahanmu lebih lama

446
00:21:52,637 --> 00:21:54,171
dari yang seharusnya.

447
00:21:54,205 --> 00:21:56,039
Tapi orang-orang sekarat, anakku,
dan itu penting

448
00:21:56,074 --> 00:21:57,674
bahwa kamu membantu kita
menemukan adikmu.

449
00:21:57,709 --> 00:21:59,176
Saya tidak mengenal siapa kalian!

450
00:21:59,210 --> 00:22:01,011
Saya juga tidak melihat lencana atau lainnya.

451
00:22:01,046 --> 00:22:02,413
Bagaimana saya tahu kalian polisi?

452
00:22:02,447 --> 00:22:04,015
Baik, kita bukan polisi.

453
00:22:04,049 --> 00:22:07,719
Kami pelatih spesial di kasus ini seperti adikmu.

454
00:22:07,753 --> 00:22:10,455
dan saya tidak berpikir kamu ingin
polisi menemukannya

455
00:22:10,490 --> 00:22:13,693
sebelum kami duluan.

456
00:22:15,429 --> 00:22:18,198
Oke, jadi,
Apa kalian...

457
00:22:18,232 --> 00:22:20,400
Apa kalian akan lakukan dengan dia?

458
00:22:20,435 --> 00:22:21,702
Mohon, duduklah.

459
00:22:21,736 --> 00:22:23,703
kami akan lakukan semua yang kita dapat lakukan

460
00:22:23,737 --> 00:22:26,906
untuk menjaga adikmu menyakiti dirinya sendiri

461
00:22:26,941 --> 00:22:28,641
atau orang lain untuk masalahnya.

462
00:22:28,676 --> 00:22:32,012
Sekarang, saya akan merekam pembicaraan kita.

463
00:22:32,046 --> 00:22:35,348
Ini hanya untuk keperluan sendiri dan tim saya.

464
00:22:35,383 --> 00:22:36,549
Oke, apa yang ingin kamu tahu

465
00:22:36,584 --> 00:22:38,318
lalu saya dapat pergi dan mencarinya?

466
00:22:38,352 --> 00:22:41,788
Kita dapat mulai dengan namamu.

467
00:22:41,822 --> 00:22:43,923
Matthew.

468
00:22:43,957 --> 00:22:45,625
Matthew Hurley.

469
00:22:45,659 --> 00:22:47,627
Ya, Ini agen special Bill Harken.

470
00:22:47,662 --> 00:22:48,996
Saya perlu memeriksa latar belakang

471
00:22:49,030 --> 00:22:53,500
Hurley... tapi nama belakang adikmu
adalah Beaumont.

472
00:22:53,535 --> 00:22:57,638
Beaumont adalah nama gadis ibuku.

473
00:22:57,673 --> 00:23:00,975
atau setidaknya...
Dia pernah.

474
00:23:01,009 --> 00:23:03,777
ah, dia... dia telah meninggal.

475
00:23:05,046 --> 00:23:07,381
Ayah kami...

476
00:23:07,415 --> 00:23:10,750
memukulnya sampe mati 3 tahun lalu.

477
00:23:10,785 --> 00:23:16,288
dan kamu khawatir bahwa Tracy yang menyebabkan itu?

478
00:23:16,323 --> 00:23:19,224
Alice.
Dia Alice.

479
00:23:20,794 --> 00:23:23,629
Dia pasti merubah namanya
untuk bersembunyi dari semua

480
00:23:23,663 --> 00:23:25,397
yang terjadi untuk kembali ke rumah.

481
00:23:25,432 --> 00:23:27,967
dan dimana rumahnya?

482
00:23:28,001 --> 00:23:29,535
Arden, Ohio.

483
00:23:29,569 --> 00:23:30,869
Harken, kamu mendengarkan ini?

484
00:23:30,904 --> 00:23:33,206
Hei, Hicks, ini yang saya lakukan
untuk kehidupan, oke?

485
00:23:33,240 --> 00:23:35,375
Ya, ya, saya disini.

486
00:23:35,409 --> 00:23:37,010
Iya, Saya akan tahan.

487
00:23:37,044 --> 00:23:39,112
Ini hanya beberapa kasus pembunuhan.

488
00:23:39,147 --> 00:23:41,147
Matthew,
Kamu bilang ayahmu

489
00:23:41,182 --> 00:23:42,749
Yang menyebabkan ibumu mati.

490
00:23:42,784 --> 00:23:46,419
Tapi ketika saya tanya kamu
jika kamu pikir bahwa Tracy telah...

491
00:23:46,454 --> 00:23:48,288
ah, Alice, melakukan sesuatu untuk dengan itu,

492
00:23:48,323 --> 00:23:49,923
Kamu menghindari pertanyaan.

493
00:23:49,957 --> 00:23:52,159
Apa kamu pikir dia telah melakukan sesuatu
dengan itu?

494
00:23:52,193 --> 00:23:55,929
Lihat,
Alice adalah seorang yang baik.

495
00:23:55,964 --> 00:24:01,034
Adikku... kadang-kadang itu
semua keluar dari dirinya.

496
00:24:01,068 --> 00:24:02,903
Jadi semua itu keluar dari dirinya
di kereta bawah tanah?

497
00:24:02,937 --> 00:24:04,271
Itu gara-gara polisi bodoh.

498
00:24:04,305 --> 00:24:05,505
Dia muncul,
lalu kemudian dia panik.

499
00:24:05,540 --> 00:24:07,674
Kamu tahu, saya hanya...
Saya tidak tahu,

500
00:24:07,709 --> 00:24:10,577
kadang-kadang dia begitu ketakutan.

501
00:24:10,611 --> 00:24:15,315
Dan saya adalah seseorang yang
dapat menjaganya dibawah kontrol.

502
00:24:15,349 --> 00:24:17,951
Arden, Ohio.
Situs kotanya sedang mati.

503
00:24:17,985 --> 00:24:19,051
Oke, Terima kasih Gary.

504
00:24:19,086 --> 00:24:20,853
Tapi tetap melihat, oke?

505
00:24:20,888 --> 00:24:22,455
Iya, Rachel,
ini yang saya lakukan untuk kehidupan.

506
00:24:22,489 --> 00:24:24,024
Itu apa yang saya dapat lakukan untuk kehidupan.

507
00:24:24,058 --> 00:24:26,126
Oke... oke, Gary.

508
00:24:26,160 --> 00:24:27,561
Tidak.

509
00:24:27,595 --> 00:24:29,396
Dengungan bodoh ini.

510
00:24:29,430 --> 00:24:32,532
Mohon, itu menara gelombang mikro
diseberang jalan.

511
00:24:32,567 --> 00:24:35,302
Perbaiki itu, mohon.

512
00:24:36,771 --> 00:24:39,606
Jadi kamu berkata bahwa
dia seorang yang aneh?

513
00:24:39,641 --> 00:24:41,141
Tidak.

514
00:24:41,176 --> 00:24:43,410
Sama sekali tidak.

515
00:24:43,444 --> 00:24:45,379
Saya tidak berkata demikian.

516
00:24:45,413 --> 00:24:48,682
Saya berkata bahwa dia memiliki
kondisi medik...

517
00:24:48,716 --> 00:24:50,083
dimana saya dapat menolongnya.

518
00:24:50,117 --> 00:24:51,952
Dan mungkin kamu kuncinya.

519
00:24:51,986 --> 00:24:53,954
Karena, seperti yang kamu katakan,

520
00:24:53,988 --> 00:24:56,790
Keahliannya...
Tidak berpengaruh terhadapmu.

521
00:24:56,824 --> 00:24:59,458
Kenapa...
Kenapa itu tidak berpengaruh denganku?

522
00:24:59,493 --> 00:25:01,727
Karena saya percaya otakmu
memproduksi serotonin cukup

523
00:25:01,762 --> 00:25:03,762
untuk menahan keseimbangan flu adikmu,

524
00:25:03,797 --> 00:25:06,331
yang merupakan hasil dari
waktu yang lama darimu, baik,

525
00:25:06,366 --> 00:25:08,266
berpengaruh rendah ke dia.

526
00:25:13,606 --> 00:25:17,909
Jadi kamu benar-benar...
berpikir kamu dapat menolongnya?

527
00:25:17,943 --> 00:25:21,112
Kita dapat mengakhiri ini.

528
00:25:21,146 --> 00:25:22,613
Tetapi...

529
00:25:24,616 --> 00:25:27,751
Hanya jika kita menemukannya,
Matthew.

530
00:25:31,456 --> 00:25:33,023
Ini hanya buang waktu.

531
00:25:33,058 --> 00:25:34,158
Kenapa Rosen tidak membawamu kesana

532
00:25:34,192 --> 00:25:35,259
dan memaksa anak ini?

533
00:25:35,294 --> 00:25:37,795
Keahlianku hanya bekerja untuk beberapa menit.

534
00:25:37,829 --> 00:25:39,964
Disamping itu, Rosen tidak suka
bekerja dengan cara seperti itu.

535
00:25:39,998 --> 00:25:42,299
Maksudku, detak jantungnya teratur,
Dia kedengaran tulus

536
00:25:42,334 --> 00:25:45,303
Berbicara detektor kebohongan manusia.

537
00:25:45,337 --> 00:25:46,771
Agen Wilson.

538
00:25:46,806 --> 00:25:48,240
Keamanan kamu menyedihkan.

539
00:25:48,274 --> 00:25:49,675
Baik...

540
00:25:49,709 --> 00:25:52,344
Bill, Agen Wilson disini.

541
00:25:52,379 --> 00:25:53,379
Dimana Rosen?

542
00:25:53,413 --> 00:25:55,414
Bagaimana caramu sampai kesini?

543
00:25:55,449 --> 00:25:57,651
Oh, kamu baik.

544
00:25:57,685 --> 00:25:59,086
Saya kangen Agen Sullivan.

545
00:25:59,120 --> 00:26:00,254
Dia lebih baik.

546
00:26:02,623 --> 00:26:04,491
Saya akan kembali,
Matthew.

547
00:26:06,694 --> 00:26:08,261
Don, hei,
Saya memintamu lebih dari sekali.

548
00:26:08,295 --> 00:26:10,030
Dan saya menutupnya, Lee,

549
00:26:10,064 --> 00:26:11,698
karena pekerjaanmu
membuat saya senang.

550
00:26:11,733 --> 00:26:13,734
Kita sedang membuat kemajuan.
Dia mulai percaya kepadaku.

551
00:26:13,768 --> 00:26:15,469
Kepercayaan saya begitu penting disini.

552
00:26:15,503 --> 00:26:16,870
Seluruh operasimu tergantung pada
sifat baikku saya.

553
00:26:16,905 --> 00:26:17,971
Sekarang, apa yang kamu dapat untukku?

554
00:26:18,005 --> 00:26:19,672
Baik, tidak banyak, sebenarnya.

555
00:26:19,707 --> 00:26:21,340
Jika kamu membiarkan saya menyelesaikan
apa yang saya mulai disini,

556
00:26:21,375 --> 00:26:22,942
Saya pikir saya dapat menyelesaikan
kerjasamanya dengan baik.

557
00:26:22,976 --> 00:26:25,545
Apa yang saya perlukan,
Adiknya di Binghamton kemarin.

558
00:26:25,579 --> 00:26:27,146
Sebelum dia dapat menambah menghitung tubuhnya

559
00:26:27,180 --> 00:26:29,581
Binghamton apa?

560
00:26:32,484 --> 00:26:35,252
Itu tempat dimana
adikmu dapat membutuhkan pertolongan.

561
00:26:35,287 --> 00:26:36,687
Tidak kedengaran seperti itu.

562
00:26:36,722 --> 00:26:38,256
Itu kelihatannya seperti tahanan.
Tidak.

563
00:26:38,290 --> 00:26:40,224
- Kamu akan menguncinya.
- Matthew...

564
00:26:40,258 --> 00:26:41,292
Tidak ada seorang yang menempatkan
medali di dadanya.

565
00:26:41,326 --> 00:26:42,326
untuk apa yang telah dia lakukan.

566
00:26:42,361 --> 00:26:43,761
Saya menemukannya.

567
00:26:43,795 --> 00:26:45,396
Saya menemukannya,
Saya menemukan adikmu.

568
00:26:45,430 --> 00:26:47,665
Seseorang menggunakan nama
Tracy Beaumont

569
00:26:47,699 --> 00:26:50,201
untuk membeli tiket bis ke Chicago.

570
00:26:50,235 --> 00:26:52,504
Dia menerima email konfirmasi.

571
00:26:52,538 --> 00:26:55,039
Akan meninggalkan kota Yonkers jam 6:00 am.

572
00:26:55,073 --> 00:26:56,674
Itu... itu dengungan.

573
00:26:56,708 --> 00:26:58,275
Angka satu untuk Rain Man.

574
00:26:58,310 --> 00:26:59,410
Rain... itu sebuah film.

575
00:26:59,444 --> 00:27:00,578
Saya tidak diperbolehkan menontonnya.

576
00:27:00,612 --> 00:27:01,679
Gary... oke, oke.

577
00:27:01,714 --> 00:27:02,714
Kita tidak akan membutuhkanmu lagi.

578
00:27:02,748 --> 00:27:04,416
Kamu harus membawa saya pergi denganmu.

579
00:27:04,450 --> 00:27:05,450
Saya dapat menghentikan dia
jika kamu membawa saya pergi denganmu.

580
00:27:05,484 --> 00:27:06,684
- Tenang.
- Kamu tidak akan terluka.

581
00:27:06,719 --> 00:27:07,752
Apa itu maksudnya?
Saya akan terluka...

582
00:27:07,786 --> 00:27:08,887
Saya perlu menghentikan dia.

583
00:27:08,921 --> 00:27:10,121
Kita harus tahan sebentar, mohon.

584
00:27:10,156 --> 00:27:11,256
- Lihat, Saya dapat ini, saya dapat ini!
- Saya dapat menghentikannya.

585
00:27:11,290 --> 00:27:14,393
- Dok, dok.
- Sepertinya kamu tahu ini sebelumnya?

586
00:27:14,427 --> 00:27:16,095
Mam,
Mengapa kamu belum tidur?

587
00:27:16,129 --> 00:27:18,031
bahkan lampunya sudah tidak nyala.

588
00:27:18,065 --> 00:27:19,865
Tidak, saya belum tidur karena pekerjaanku.

589
00:27:19,900 --> 00:27:21,934
- Dia adiknya Matthew.
- Apa?

590
00:27:21,968 --> 00:27:23,035
Dia adiknya Matthew?

591
00:27:23,069 --> 00:27:25,570
Bukan wanita itu di kereta bawah tanah.

592
00:27:25,605 --> 00:27:27,505
- Lalu dia berbohong.
- Benar sekali.

593
00:27:27,540 --> 00:27:29,073
- Saya akan pergi denganmu!
- Saya menemukan dia.

594
00:27:29,108 --> 00:27:31,008
Itu apa yang saya lakukan untuk kehidupan.

595
00:27:31,043 --> 00:27:32,876
Gary.
Gary.

596
00:27:32,911 --> 00:27:35,145
- Iya.
- Don.

597
00:27:35,179 --> 00:27:36,146
Lihat...

598
00:27:36,180 --> 00:27:37,747
Don, mohon dapatkah kamu...

599
00:27:37,781 --> 00:27:39,816
Tidak, tidak, tidak,
Kamu tidak dapat melakukan ini.

600
00:27:39,850 --> 00:27:41,050
Kamu tidak dapat melakukan ini.
Wah, disana.

601
00:27:41,085 --> 00:27:42,619
- Jangan sentuh dia!
- Kamu tidak dapat melakukan ini.

602
00:27:42,653 --> 00:27:44,087
Tidak!

603
00:27:44,122 --> 00:27:47,191
Aaaah!

604
00:28:00,974 --> 00:28:02,341
Aaaarrrghh!

605
00:28:14,119 --> 00:28:15,553
Aah! Saya benci itu!

606
00:28:30,270 --> 00:28:33,206
Saya tidak ingin hidup
denganmu lagi!

607
00:28:39,013 --> 00:28:40,614
Rachel! Rachel!

608
00:29:11,011 --> 00:29:12,212
Berhenti!

609
00:29:12,246 --> 00:29:13,246
Gary!

610
00:29:14,682 --> 00:29:16,050
Diam!

611
00:29:16,084 --> 00:29:18,052
Hei! berhenti!

612
00:29:19,254 --> 00:29:21,489
Berhenti!

613
00:29:21,523 --> 00:29:24,325
Aarrgh!

614
00:29:24,359 --> 00:29:27,461
Ahh! Ahh! ahh!

615
00:29:27,495 --> 00:29:29,430
Aaarrghh!

616
00:29:51,956 --> 00:29:53,256
Apa yang terjadi?

617
00:29:53,290 --> 00:29:54,257
Saya marah.

618
00:29:54,291 --> 00:29:55,725
Tidak apa-apa, Gary.

619
00:29:55,759 --> 00:29:56,993
Kita semua juga.

620
00:29:57,027 --> 00:29:59,062
- Dimana Matthew?
- Saya tidak tahu.

621
00:29:59,096 --> 00:30:00,463
ahh!

622
00:30:19,520 --> 00:30:21,321
Saya tidak tahu kenapa saya melakukan ini.

623
00:30:21,355 --> 00:30:24,224
Saya tidak tahu kenapa...

624
00:30:31,799 --> 00:30:33,934
Dia mati.

625
00:31:02,229 --> 00:31:03,529
Kamu siap?

626
00:31:03,563 --> 00:31:06,165
Hampir.

627
00:31:06,200 --> 00:31:08,535
Don Wilson bukan seorang yang mudah,

628
00:31:08,569 --> 00:31:11,238
Tapi dia seharusnya tidak meninggal seperti itu.

629
00:31:11,272 --> 00:31:13,107
Dok, apa kamu mempunyai ide
kenapa keahlian anak itu

630
00:31:13,141 --> 00:31:14,508
tidak berpengaruh denganku?

631
00:31:14,543 --> 00:31:17,045
Maksudku, semua orang sangat gila,
dan saya merasa baik-baik saja.

632
00:31:17,079 --> 00:31:18,446
Benar sekali.

633
00:31:18,480 --> 00:31:20,682
Benar sekali apa?

634
00:31:20,716 --> 00:31:23,217
Kenapa mereka menaruh kertas
di agen Wilson?

635
00:31:23,252 --> 00:31:25,219
itu... semuanya berdarah,
dan berwarna merah.

636
00:31:25,254 --> 00:31:27,455
Saya tetap dapat mencium darahnya.

637
00:31:27,490 --> 00:31:29,457
Saya tidak pernah mengetahui
seperti apa rasanya itu.

638
00:31:29,492 --> 00:31:32,660
Dipaksa untuk melakukan sesuatu
yang bertentangan dengan keinginanmu.

639
00:31:32,695 --> 00:31:34,462
Maksudku,
ketika saya memaksa orang...

640
00:31:34,496 --> 00:31:36,697
Tidak, itu tidak sama.

641
00:31:37,966 --> 00:31:39,233
Benar...

642
00:31:39,267 --> 00:31:41,536
Dr. Rosen, Maafkan saya.
Saya harus pulang ke rumah.

643
00:31:41,571 --> 00:31:42,604
Baiklah, saya mengerti.

644
00:31:42,638 --> 00:31:43,604
Go.

645
00:31:43,639 --> 00:31:45,540
Kamu harus melihat hidungmu setelah ini.

646
00:31:45,575 --> 00:31:46,608
Itu dapat ditunggu.

647
00:31:46,642 --> 00:31:48,176
Nina, Maukah kamu
mengantar Gary pulang, tolong?

648
00:31:48,211 --> 00:31:50,713
- Kamu yakin?
- Iya.

649
00:31:52,216 --> 00:31:53,483
Ah, Tuan Hicks,

650
00:31:53,517 --> 00:31:57,054
Kita harus menemukan Matthew
sebelum orang Wilson temukan.

651
00:31:57,088 --> 00:31:59,022
Bill dapat mengontrol dirinya berkelahi
atau gerakan refleknya.

652
00:31:59,057 --> 00:32:01,024
Saya pikir saya mempunyai cara
untuk mengontrol kamu juga.

653
00:32:01,059 --> 00:32:02,025
Serotonin.

654
00:32:02,059 --> 00:32:03,893
Silahkan duduk.
Iya.

655
00:32:19,908 --> 00:32:21,675
Tracy.

656
00:32:21,709 --> 00:32:23,610
Mengapa kamu berlari?

657
00:32:23,645 --> 00:32:25,012
- Matthew.
- Hai.

658
00:32:25,046 --> 00:32:28,115
Apa yang kamu lakukan disini?
Kenapa kamu disini?

659
00:32:28,150 --> 00:32:30,284
Kita akan pergi ke Chicago, benar?
Mari belikan tiket untukku.

660
00:32:30,319 --> 00:32:31,719
Tidak.
Matthew, tidak.

661
00:32:31,753 --> 00:32:34,088
Itu bukan ide yang bagus, oke?

662
00:32:34,123 --> 00:32:35,524
- Kita tidak dapat tinggal disini.
- Shh, saya tahu.

663
00:32:35,558 --> 00:32:37,092
Kita selalu bilang kita dapat
keluar dari kota Arden bersama.

664
00:32:37,126 --> 00:32:39,528
Itu sebelum semuanya terjadi, oke?

665
00:32:39,563 --> 00:32:41,897
Kamu pikir saya menyakiti mereka semua
bukan tanpa alasan?

666
00:32:41,931 --> 00:32:43,331
Itu karena kamu...
untukmu, untuk kita.

667
00:32:43,366 --> 00:32:44,933
Tenang, mohon.

668
00:32:44,968 --> 00:32:46,768
Kamu satu-satunya yang tidak
dapat gila disekitar saya.

669
00:32:46,803 --> 00:32:47,936
- Kita seharusnya bersama.
- Saya tidak dapat.

670
00:32:47,970 --> 00:32:49,271
Semua perkelahian di sekolah

671
00:32:49,305 --> 00:32:51,606
dan apa yang terjadi dengan adikmu.

672
00:32:51,640 --> 00:32:54,275
- Tidak, Tracy, itu bukan saya.
- dan sekarang kerusuhan ini.

673
00:32:54,309 --> 00:32:57,244
Matthew, orang-orang tewas.

674
00:32:57,278 --> 00:32:58,578
Oke? Kamu membunuh mereka.

675
00:32:58,613 --> 00:33:00,580
Tidak, Saya tidak membunuh seorangpun
Tracy, dengarkan saya.

676
00:33:00,615 --> 00:33:02,582
Dengar, Saya tidak akan pergi dari kota Arden.

677
00:33:02,617 --> 00:33:04,151
Saya kabur darimu.

678
00:33:04,185 --> 00:33:05,519
Tracy...

679
00:33:05,554 --> 00:33:07,488
Matthew!

680
00:33:07,522 --> 00:33:09,824
Lepaskan dia... lepaskan dia.

681
00:33:09,858 --> 00:33:11,459
Semuanya minggir, FBI!

682
00:33:11,493 --> 00:33:12,927
- Ayolah, pergi, pergi, pergi!
- FBI! Keluar dari gedung, sekarang!

683
00:33:12,961 --> 00:33:14,629
- Menjauh!
- Tenang.

684
00:33:14,663 --> 00:33:15,863
Saya akan memulai kerusuhan,
dan saya tidak akan berhenti

685
00:33:15,898 --> 00:33:17,365
sampai banyak orang akan mati.

686
00:33:17,399 --> 00:33:18,633
Dengarkan saya,
Jangan membuatnya bertambah buruk

687
00:33:18,667 --> 00:33:20,968
dan itu telah...
Keluar dari gedung sekarang!

688
00:33:21,003 --> 00:33:22,937
Matthew, mohon!
Lakukan seperti apa yang dia katakan, Mohon!

689
00:33:22,971 --> 00:33:24,839
Matthew,
Dengarkan temanmu.

690
00:33:24,873 --> 00:33:26,040
Apakah kamu tidak melihat
kamu membuat saya melakukan ini?

691
00:33:26,075 --> 00:33:28,276
Tidak, Matthew,
Kamu kontrol itu, oke?

692
00:33:28,311 --> 00:33:29,511
Jangan lakukan itu.

693
00:33:29,545 --> 00:33:31,113
- Kamu membuat itu terjadi.
- Jangan lakukan itu.

694
00:33:31,147 --> 00:33:32,281
- Saya lakukan ini untukmu.
- Tidak.

695
00:33:32,315 --> 00:33:33,615
Saya lakukan ini untukmu.

696
00:33:33,650 --> 00:33:35,217
Tidak, Saya tidak mau
kamu melakukan ini.

697
00:33:36,219 --> 00:33:38,454
Matthew, hentikan!

698
00:33:44,460 --> 00:33:46,862
Tidak! tidak! tidak!

699
00:33:49,932 --> 00:33:52,133
Pergi dari saya!

700
00:33:53,435 --> 00:33:55,536
Pergi, Harken, pergi!
Saya dapat mengejarnya!

701
00:34:16,193 --> 00:34:17,360
Tidak!

702
00:34:17,395 --> 00:34:19,329
Ahh!

703
00:34:23,200 --> 00:34:24,734
Tracy!

704
00:34:32,310 --> 00:34:34,011
Ayo, ayo!

705
00:34:38,583 --> 00:34:40,284
Hei, tutup matamu.

706
00:34:39,318 --> 00:34:41,720
Apa?

707
00:34:47,994 --> 00:34:50,262
Aah! Aah!

708
00:34:54,499 --> 00:34:56,901
Bagaimana caranya kita ke atas sini?

709
00:35:00,572 --> 00:35:02,273
Hati-hati.

710
00:35:20,258 --> 00:35:21,959
Matthew.

711
00:35:21,994 --> 00:35:23,261
Kamu tidak dapat pergi kemana-mana.

712
00:35:23,295 --> 00:35:25,864
Menyerahlah sebelum
seseorang yang lain terluka.

713
00:35:43,652 --> 00:35:44,919
Kesini!

714
00:35:44,954 --> 00:35:47,788
Biarkan saya sendiri!

715
00:35:47,823 --> 00:35:50,458
Tidak dapat lakukan itu.

716
00:35:57,265 --> 00:36:00,300
Saya percaya Matthew
sampai ke Binghamton dengan aman.

717
00:36:00,334 --> 00:36:01,834
Iya, Dr. Rosen.

718
00:36:01,869 --> 00:36:03,536
Matthew Hurley akan dimasukkan dengan aman.

719
00:36:03,570 --> 00:36:05,404
Jadi biarkan saya meluruskan ini.

720
00:36:05,438 --> 00:36:06,805
Saya dan tim taktisku.

721
00:36:06,840 --> 00:36:08,508
harus memakai obat setiap kali
menangani anak ini?

722
00:36:08,542 --> 00:36:10,777
baik itu...
atau menggunakan baju pelindung.

723
00:36:13,247 --> 00:36:14,848
Apa itu, Cley?

724
00:36:14,883 --> 00:36:17,785
Masalah orang lain.
Saya taktis.

725
00:36:17,819 --> 00:36:20,388
Kembali ke suntikan ini.

726
00:36:20,422 --> 00:36:21,389
Dapatkah kita memakai jarum lebih kecil?

727
00:36:21,423 --> 00:36:22,991
Itu seperti untuk menyuntik kuda.

728
00:36:23,025 --> 00:36:24,826
Orang-orangku tidak komplain.

729
00:36:24,860 --> 00:36:27,162
Iya, baik, saya memohon.
Saya manusia.

730
00:36:27,196 --> 00:36:30,699
Dan begitu juga mereka.

731
00:36:30,734 --> 00:36:33,201
Begitu juga Matthew Hurley.

732
00:36:33,236 --> 00:36:34,870
Kamu harus memperlakukan mereka semestinya.

733
00:36:34,904 --> 00:36:37,605
Apakah saya bilang kepadamu
bagaimana mengerjakan pekerjaaanmu?

734
00:36:37,639 --> 00:36:38,839
Bagaimana tentang ini?

735
00:36:38,873 --> 00:36:43,076
Jangan biarkan penanganan berikutnya tewas.

736
00:36:43,111 --> 00:36:44,578
Itu tidak pantas.

737
00:36:46,280 --> 00:36:47,647
Don Wilson berpikir
dia bisa melakukan tugasnya

738
00:36:47,682 --> 00:36:49,249
dengan matanya setengah tertutup.

739
00:36:49,284 --> 00:36:50,851
Dia gagal menggulung bendera merah

740
00:36:50,885 --> 00:36:52,586
dan hampir mengakibatkan
kamu dan orangmu tewas.

741
00:36:52,621 --> 00:36:53,721
2 kali.

742
00:36:53,755 --> 00:36:55,289
Jangan seperti anak kecil, dok.

743
00:36:55,323 --> 00:36:57,992
Situasinya semakin buruk.

744
00:36:58,027 --> 00:37:00,829
Terdengar seperti kamu sedang stress.

745
00:37:00,863 --> 00:37:03,231
Kamu ingin menjadwalkan sesi?

746
00:37:05,001 --> 00:37:06,101
Hanya terapi yang saya butuhkan adalah

747
00:37:06,135 --> 00:37:09,571
seminggu di Orlando
bersama istri dan anak-anakku.

748
00:37:09,605 --> 00:37:11,639
Kamu ingin mengubur kepala di pasir,
jadilah tamuku.

749
00:37:11,673 --> 00:37:12,640
Saya?

750
00:37:12,674 --> 00:37:15,576
Saya lelah dan tanganku sakit.

751
00:37:15,610 --> 00:37:18,278
Jadi kita selesai disini.

752
00:37:20,181 --> 00:37:23,283
Tampaknya begitu.

753
00:38:12,433 --> 00:38:15,735
- Hei, Rach.
- Hei, Nina.

754
00:38:15,769 --> 00:38:19,004
Sudah merasa baikan?

755
00:38:19,038 --> 00:38:21,240
Kamu sangat terguncang.

756
00:38:21,274 --> 00:38:24,242
Saya tidak tahu lagi.

757
00:38:24,277 --> 00:38:26,745
Kamu tahu,
Agen Wilson membuat saya merinding.

758
00:38:26,779 --> 00:38:30,949
Apa kamu tahu bahwa dia tercium
seperti asam lambung dan zat anti asam?

759
00:38:30,983 --> 00:38:32,384
Dan kamu tahu dia telah tewas.

760
00:38:32,418 --> 00:38:36,421
Saya merasa buruk jika mencium
bau orang itu tidak sepertinya

761
00:38:36,455 --> 00:38:38,423
Saya mencoba melupakan jika
itu telah terjadi.

762
00:38:38,458 --> 00:38:40,091
Bagaimana itu bekerja?

763
00:38:40,126 --> 00:38:42,060
Tidak begitu baik.

764
00:38:42,094 --> 00:38:44,195
Ketika saya kecewa,
Saya berkata ke ibuku...

765
00:38:44,229 --> 00:38:46,230
untuk menutup mulutnya.

766
00:38:46,265 --> 00:38:50,402
Dan saya membencinya,
dan saya bergerak keluar.

767
00:38:50,436 --> 00:38:52,003
Saya senang sesuatu yang bagus
datang dari itu.

768
00:38:52,038 --> 00:38:54,907
Nina.

769
00:38:54,941 --> 00:38:56,608
Apa yang akan kamu lakukan?

770
00:38:56,643 --> 00:38:58,877
Saya akan tinggal bersama sepupuku.

771
00:38:58,912 --> 00:39:02,080
Dia berkata saya dapat tidur
di sofa dia untuk sementara waktu

772
00:39:02,115 --> 00:39:03,615
Cukup nyaman.

773
00:39:06,886 --> 00:39:09,055
Lihat...

774
00:39:09,089 --> 00:39:12,025
Saya punya 3 kamar tidur loteng di Soho.

775
00:39:12,059 --> 00:39:14,027
Bebas sewa.

776
00:39:14,061 --> 00:39:15,729
Kamu dapat tinggal denganku
setidaknya sampai

777
00:39:15,763 --> 00:39:19,132
kamu mengetahui sesuatu.

778
00:39:19,166 --> 00:39:22,635
Saya tidak ingin memaksakan.

779
00:39:22,669 --> 00:39:26,505
Saya pikir kita berdua
dapat tinggal bersama.

780
00:39:26,540 --> 00:39:28,674
Oh, kamu disana.

781
00:39:28,708 --> 00:39:31,510
Ah, Saya ingin semua orang di ruanganku.

782
00:39:31,544 --> 00:39:33,678
Oke.

783
00:39:37,883 --> 00:39:39,651
Disini kita pergi lagi.

784
00:39:40,886 --> 00:39:43,687
Bill, Saya tahu apa yang terjadi
adalah sangat mengganggu

785
00:39:43,722 --> 00:39:44,888
untuk kita semua,

786
00:39:44,923 --> 00:39:47,057
Khususnya apa yang terjadi
dengan Don Wilson.

787
00:39:47,091 --> 00:39:49,393
Tapi itu dapat dimengerti,
jika kamu...

788
00:39:49,428 --> 00:39:51,830
Iya, Orang-orang disana,
dan lalu mereka tidak.

789
00:39:51,864 --> 00:39:53,398
dan mereka memukul otaknya dengan kursi...

790
00:39:53,433 --> 00:39:56,335
- Gary, mohon... Gary, hentikan!
- Gary, Gary.

791
00:39:56,369 --> 00:39:59,105
Gary, Don Wilson
adalah agen federal yang meninggal

792
00:39:59,139 --> 00:40:00,206
saat mengerjakan pekerjaannya, oke?

793
00:40:00,241 --> 00:40:01,408
Kamu harusnya mempunyai sedikit respek.

794
00:40:01,442 --> 00:40:02,776
- Bill, biarkan dia.
- Bill, itu semuanya benar.

795
00:40:02,810 --> 00:40:05,846
Biarkan dia apa?
Dia seharusnya belajar sedikit respek...

796
00:40:05,880 --> 00:40:07,948
Gary mempunyai cara tersendiri
untuk mengungkapkan kesedihan.

797
00:40:07,983 --> 00:40:09,183
Iya,
Itu hanya caraku.

798
00:40:09,217 --> 00:40:10,284
Orang-orang disana,
dan lalu mereka tidak

799
00:40:10,318 --> 00:40:12,419
seperti kita semua 
yang punya cara masing-masing

800
00:40:12,454 --> 00:40:14,589
jika berurusan dengan pengalaman trauma.

801
00:40:14,623 --> 00:40:17,993
Dengar, Saya tidak hanya ingin
berbicara tentang Don Wilson.

802
00:40:18,027 --> 00:40:19,227
Saya ingin berbicara mengenai kita.

803
00:40:19,262 --> 00:40:20,896
Apa disini tetap kita?

804
00:40:20,930 --> 00:40:23,032
Dengan perginya Wilson?

805
00:40:23,066 --> 00:40:26,101
Iya, Nina,
Disini tetap menjadi kita.

806
00:40:26,136 --> 00:40:27,603
Mereka tidak akan membubarkan tim kita.

807
00:40:27,637 --> 00:40:30,239
Agen Sullivan mungkin akan
menggantikan Wilson.

808
00:40:30,273 --> 00:40:34,911
Kamu tahu, Don Wilson tewas
karena sebagian dia tidak

809
00:40:34,945 --> 00:40:37,447
memberikan kita kepercayaan
yang harusnya dia berikan.

810
00:40:37,482 --> 00:40:40,251
Kita menghentikan Matthew
ketika tidak ada orang lain yang dapat.

811
00:40:40,285 --> 00:40:42,487
Jadi iya, kita akan jalan terus.

812
00:40:42,521 --> 00:40:44,455
Dan kita akan lakukan lebih dari itu.

813
00:40:44,490 --> 00:40:46,257
Kita akan berkembang...

814
00:40:46,292 --> 00:40:47,258
sebagai tim.

815
00:40:47,293 --> 00:40:49,793
dan kita akan...

816
00:40:49,828 --> 00:40:55,365
Kita akan berurusan dengan kehidupan
dan menangani dengan cara kita.

817
00:40:55,400 --> 00:40:56,900
Dimana maksudnya
menghentikan lebih banyak Alpha.

818
00:40:56,934 --> 00:40:59,335
Si Hantu,
Marcus, Matthew.

819
00:40:59,370 --> 00:41:01,804
Kamu tahu, tidak ada seorangpun dapat
melakukan apa yang kita lakukan.

820
00:41:01,839 --> 00:41:03,773
Dan itu akan menjadi kacau.

821
00:41:03,807 --> 00:41:05,675
Saya tidak berkata
kita tidak akan membuat kesalahan.

822
00:41:05,709 --> 00:41:07,844
Maksudku, tidak ada seorangpun dari kita
dilatih untuk hal seperti ini,

823
00:41:07,878 --> 00:41:10,214
Kecuali Bill.

824
00:41:10,248 --> 00:41:12,883
Tapi kamu tahu,
tidak ada seorangpun berurusan dengan

825
00:41:12,918 --> 00:41:14,285
fenomena Alpha seperti yang kita dapat.

826
00:41:14,319 --> 00:41:16,020
Jadi dari segi segi kehidupan...

827
00:41:16,054 --> 00:41:17,021
Iya.

828
00:41:17,056 --> 00:41:18,356
Tidak untuk menjadi lemah hati

829
00:41:18,391 --> 00:41:19,357
Hidup...

830
00:41:19,392 --> 00:41:20,992
Hidup ini susah.

831
00:41:21,027 --> 00:41:23,095
Ada kematian.

832
00:41:23,129 --> 00:41:24,797
dan setiap orang pasti mati.

833
00:41:24,831 --> 00:41:26,165
dan...

834
00:41:26,200 --> 00:41:28,234
- Gary.
- Itu tetap mendengung.

835
00:41:28,268 --> 00:41:29,368
Disana tetap ada dengungan.

836
00:41:29,402 --> 00:41:30,836
Kita telah menangkap Matthew.

837
00:41:30,871 --> 00:41:33,172
Tapi tidak ada yang menolongku
dengan dengungan itu.

838
00:41:33,206 --> 00:41:35,040
Tidak ada seorangpun.

839
00:41:42,313 --> 00:41:44,180
Hei, Gary.

840
00:41:44,215 --> 00:41:45,548
Iya.

841
00:41:45,582 --> 00:41:48,418
Ayolah,
kemari dan berjalanlah denganku.

842
00:41:48,452 --> 00:41:49,819
Ayolah.

843
00:41:53,458 --> 00:41:55,425
Apa itu...
Itu yang abu-abu.

844
00:41:55,460 --> 00:41:57,427
- Apa kamu yakin?
- Itu yang abu-abu, iya.

845
00:41:57,462 --> 00:41:58,529
Oke.

846
00:41:58,563 --> 00:42:00,298
Disini, berdiri di sini

847
00:42:07,240 --> 00:42:09,308
Perhatikan ini.

848
00:42:12,713 --> 00:42:14,581
- Tidak, itu salah arah.
- Tunggu itu

849
00:42:27,161 --> 00:42:29,796
- Tidak ada dengung
- Benar itu.

850
00:42:29,831 --> 00:42:31,198
Ayolah, apa yang kamu katakan,
Kita akan masuk ke dalam

851
00:42:31,232 --> 00:42:33,300
dan kita,
Kita kuatir tentang masa depan kita.

852
00:42:33,335 --> 00:42:35,269
Saya tidak kuatir.

853
00:42:35,303 --> 00:42:38,503
== <font color="#ec14bd">Sync & diterjemahan oleh "j o y p a r k" IDFL</font> ==

854
00:42:38,573 --> 00:42:40,741
Iya, saya juga.

