1
00:00:09,943 --> 00:00:12,004
Oh, Tuhan.

2
00:00:14,093 --> 00:00:15,462
Terlalu panas?

3
00:00:28,457 --> 00:00:30,823
Sekarang jam 9:28, anakku.

4
00:00:30,858 --> 00:00:33,666
Itu sudah bersih, percaya saya.

5
00:00:33,701 --> 00:00:34,670
Ini terlalu dingin.

6
00:00:34,705 --> 00:00:36,042
Ohh. benar?

7
00:00:36,076 --> 00:00:37,976
Iya.

8
00:00:38,011 --> 00:00:40,215
Kamu tahu, kamu dapat mengambilnya sendiri.

9
00:00:40,249 --> 00:00:42,219
Dengan cara itu, akan sesuai 
dengan apa yang kamu inginkan.

10
00:00:42,254 --> 00:00:43,688
Iya, saya tahu.

11
00:00:44,958 --> 00:00:46,695
atau saya bisa mengambilkannya.

12
00:01:04,162 --> 00:01:05,462
Gary?

13
00:01:07,266 --> 00:01:10,371
Gary?

14
00:01:10,405 --> 00:01:11,639
Kena luh!.

15
00:01:29,097 --> 00:01:30,668
Ini mati lagi.
Dimana kabelnya?

16
00:01:30,693 --> 00:01:31,893
Itu disana.

17
00:01:36,406 --> 00:01:39,208
Kamu suka setengah matang atau matang?

18
00:01:39,242 --> 00:01:40,575
Setengah matang.

19
00:01:52,588 --> 00:01:54,489
Maaf. saya masak terlalu matang.

20
00:02:37,872 --> 00:02:40,641
Milos Kosar...
Intel mengatakan...

21
00:02:40,675 --> 00:02:42,142
operasi yang lebih agresif
dari bendera merah berjalan melaluinya

22
00:02:42,177 --> 00:02:43,143
Hmm.

23
00:02:43,178 --> 00:02:45,814
Dia tidak terlihat begitu menakutkan.

24
00:02:45,848 --> 00:02:47,749
Orang ini hampir membuat 
kita terbunuh, Nina.

25
00:02:47,783 --> 00:02:49,784
Dia salah satu yang mengirim
si hantu ke kita.

26
00:02:49,819 --> 00:02:51,987
Dia tersangka utama kami
dalam 10 kasus lain

27
00:02:52,021 --> 00:02:53,789
Saya satu-satunya yang menemukan dia.

28
00:02:53,823 --> 00:02:55,124
Saya menyadap teleponnya.

29
00:02:55,158 --> 00:02:56,959
Iya, kamu lakukan itu, Gary.
Terima kasih banyak.

30
00:02:56,993 --> 00:02:58,127
Itu mudah.

31
00:03:01,664 --> 00:03:02,798
Dapat saya menyimpan rompinya?

32
00:03:02,832 --> 00:03:04,600
Gary, mohon.
Saya tidak dapat konsentrasi.

33
00:03:04,634 --> 00:03:05,701
Mohon berhenti dengan tali pengikatnya.

34
00:03:13,175 --> 00:03:15,477
Ada 6 detak jantung di luar.

35
00:03:15,512 --> 00:03:16,612
3 di dalam rumah.

36
00:03:16,646 --> 00:03:18,147
3 detak jantung di dalam rumah.

37
00:03:18,182 --> 00:03:19,982
Mengerti itu, Bill?
Baiklah, dimengerti.

38
00:03:20,017 --> 00:03:21,851
Tidak ada nama
di komunikasi, mohon.

39
00:03:21,886 --> 00:03:23,854
Ganti. Tim 2,
Disana ada 3 yang tidak bersahabat

40
00:03:23,888 --> 00:03:25,022
di dalam.

41
00:03:25,056 --> 00:03:26,156
Mengerti itu?
Ganti.

42
00:03:26,191 --> 00:03:27,391
Mengerti.

43
00:03:27,426 --> 00:03:28,693
Tim 2,
Kamu siap untuk berangkat?

44
00:03:28,727 --> 00:03:30,995
Iya. 
Rompiku baunya seperti keringat polisi.

45
00:03:31,030 --> 00:03:33,399
Tim 2,
Siap di belakang pintu.

46
00:03:33,433 --> 00:03:36,202
Tim 1 dan tim 2 di posisi, ganti.

47
00:03:36,236 --> 00:03:38,638
Mereka tidak tahu
bahwa kita disini.

48
00:03:38,672 --> 00:03:40,907
Unsur kejutan masih milik kita.

49
00:03:40,941 --> 00:03:43,543
Intel mengatakan mereka merencanakan
sesuatu setiap saat.

50
00:03:43,578 --> 00:03:45,445
Perasaanku mengatakan jalan terus.

51
00:03:45,480 --> 00:03:47,781
Iya, apa lagi yang akan kamu katakan?

52
00:03:47,816 --> 00:03:49,550
Lihat... Mereka adalah orang-orangmu.

53
00:03:49,585 --> 00:03:51,486
Kamu mengenalnya lebih baik dariku.

54
00:03:56,159 --> 00:03:58,594
Permen karet?

55
00:03:58,628 --> 00:04:00,062
Menjaga mulutmu agar tidak terlalu kering.

56
00:04:00,097 --> 00:04:02,298
Itu selalu terjadi
di situasi seperti ini, kamu tahu?

57
00:04:02,333 --> 00:04:05,135
Kamu tahu, Mulutmu kering
karena adrenalin.

58
00:04:05,169 --> 00:04:07,004
Iya, mungkin saya akan mencobanya.
Terima kasih.

59
00:04:10,108 --> 00:04:11,375
Akan perlu waktu 2 menit...

60
00:04:11,409 --> 00:04:12,877
untuk mencapai posisi di belakang pintu.

61
00:04:12,911 --> 00:04:14,578
Penjelasan yang bagus.

62
00:04:20,085 --> 00:04:21,986
Ketika isyarat datang,
lari menuju pintu.

63
00:04:22,020 --> 00:04:23,654
Saya akan membawa kalian masuk.

64
00:04:26,091 --> 00:04:27,225
Kamu tahu kita siapa, benar?

65
00:04:27,259 --> 00:04:28,459
Dalam penjelasan singkat kami,

66
00:04:28,494 --> 00:04:30,194
Mereka mengatakan kalian
adalah warga sipil.

67
00:04:31,430 --> 00:04:33,697
Mereka berkata demikian, hah?
SWAT?

68
00:04:33,731 --> 00:04:35,065
Apakah saya kelihatan...
saya tidak tahu apa yang dikerjakan?

69
00:04:35,099 --> 00:04:39,570
F.B.I.
Setidaknya saya masih tetap.

70
00:04:42,273 --> 00:04:43,240
Mereka disini, tim 1.

71
00:04:43,274 --> 00:04:44,474
Detak jantung stabil.

72
00:04:50,748 --> 00:04:51,848
Baiklah, mari berangkat.

73
00:04:53,451 --> 00:04:54,818
Rachel.

74
00:04:54,852 --> 00:04:56,152
Baik untuk berangkat.
Tim 1.

75
00:04:56,187 --> 00:04:57,687
Baiklah, mari kita lakukan ini.

76
00:05:02,625 --> 00:05:04,158
Panggil tim 2.

77
00:05:04,193 --> 00:05:05,627
Tim 1.
Kita berangkat.

78
00:05:15,669 --> 00:05:18,238
Milos, Kita mendapat rombongan tamu!

79
00:06:03,818 --> 00:06:04,851
Bill!

80
00:06:04,885 --> 00:06:06,552
Hicks, apa yang terjadi?

81
00:06:08,521 --> 00:06:13,821
<font color="#ec14bd">Alphas S01E04</font>
== <font color="#ec14bd">Sync & diterjemahan oleh "j o y p a r k" IDFL</font> ==

82
00:06:14,027 --> 00:06:17,029
♪ Don't say no ♪

83
00:06:17,063 --> 00:06:19,999
♪ for an answer ♪

84
00:06:20,033 --> 00:06:23,203
♪ and there's no telling ♪

85
00:06:23,237 --> 00:06:25,505
♪ where we've been ♪

86
00:06:28,676 --> 00:06:29,877
♪ 'cause people
don't understand ♪

87
00:06:29,911 --> 00:06:31,445
♪ understand,
understand ♪

88
00:06:31,480 --> 00:06:33,280
♪ people don't understand ♪

89
00:06:33,314 --> 00:06:35,515
♪ people like me ♪

90
00:06:40,443 --> 00:06:41,584
Bill, apa kamu mendengar saya?

91
00:06:41,825 --> 00:06:43,469
Bill, 2 detak jantung bergerak,
1 diam!

92
00:06:43,470 --> 00:06:45,104
Rachel, apa kamu mendengar?

93
00:06:48,642 --> 00:06:49,809
Bill, apa kamu mendengar saya?

94
00:06:49,843 --> 00:06:51,977
Hanya ada 1 detak jantung di kamar belakang.

95
00:06:52,011 --> 00:06:54,213
Tidak bergerak.
Pergi, pergi, pergi!

96
00:06:54,247 --> 00:06:55,714
- Rachel, apa yang terjadi?
- Bagaimana itu terjadi?

97
00:06:55,749 --> 00:06:57,316
Tetap stabil di kamar belakang.
Bill, apa kamu mendengar saya?

98
00:06:57,351 --> 00:06:59,052
Hanya ada 1 detak jantung
di kamar belakang sekarang.

99
00:07:34,766 --> 00:07:36,399
Anna, jika kamu dapat mendengar saya,

100
00:07:36,433 --> 00:07:37,700
Kedipkan mata sekali jika iya.

101
00:07:37,734 --> 00:07:38,968
Dua kali jika tidak.

102
00:07:42,640 --> 00:07:44,507
Ah, indranya bekerja.

103
00:07:44,542 --> 00:07:47,110
Tapi kemampuan dia untuk mengerti
dan berkomunikasi

104
00:07:47,145 --> 00:07:48,278
dikompromikan.

105
00:07:48,312 --> 00:07:50,113
Dia kemungkinan besar autis.

106
00:07:50,148 --> 00:07:52,282
Berfungsi rendah.
Pandangannya jauh rada terbelakang.

107
00:07:52,316 --> 00:07:54,517
Harken memanggil dia dengan nama "Rumah".

108
00:07:54,552 --> 00:07:55,518
Tidak berkeluarga.

109
00:07:55,553 --> 00:07:57,253
Tidak ada yang komplain...

110
00:07:57,288 --> 00:07:59,055
Ketika Bendera merah bergerak.

111
00:08:02,259 --> 00:08:03,459
Lalu apa yang akan kita lakukan dengan dia?

112
00:08:03,493 --> 00:08:05,561
Pertanyaan yang bagus, Nina.

113
00:08:08,831 --> 00:08:11,566
Ini semua rencana dan informasi teknis.

114
00:08:11,600 --> 00:08:13,034
Saya mempunyai seseorang untuk menceknya.

115
00:08:13,068 --> 00:08:15,970
Tapi kabar baiknya adalah orang-orang
keluar dari sana begitu cepat,

116
00:08:16,004 --> 00:08:18,439
Mereka meninggalkan banyak bukti.

117
00:08:24,948 --> 00:08:27,016
Dr. Rosen,
ada tanda hangus disini

118
00:08:27,051 --> 00:08:28,451
dan di langit-langit.

119
00:08:28,485 --> 00:08:30,453
Ini jelas bukan pemadaman biasa.

120
00:08:30,488 --> 00:08:32,122
Bagaimana dengan komputer ini?

121
00:08:32,156 --> 00:08:33,523
Itu di enkrip.

122
00:08:33,558 --> 00:08:35,159
Hmm.

123
00:08:35,193 --> 00:08:38,262
Itu sedikit taktik mereka.

124
00:08:38,296 --> 00:08:39,530
Mereka semua pasti kebingungan,

125
00:08:39,564 --> 00:08:41,165
lalu melompat keluar dari jendela.

126
00:08:41,199 --> 00:08:42,799
Mereka pergi begitu saja?

127
00:08:42,834 --> 00:08:45,536
Ah, Iya, setelah mereka
memadamkan semuanya,

128
00:08:45,570 --> 00:08:46,870
entah bagaimana mereka lolos.

129
00:08:49,040 --> 00:08:50,674
Itu adalah pernyataan, Tuan Hicks,

130
00:08:50,709 --> 00:08:52,142
bukan kritik.

131
00:08:54,512 --> 00:08:55,946
kedengarannya seperti kritik untukku.

132
00:08:55,981 --> 00:08:57,347
Apa kamu bercanda?

133
00:08:57,382 --> 00:08:59,116
Mereka mengirim kita kesini melawan Alpha
yang memiliki kemampuan yang tidak kita tahu,

134
00:08:59,150 --> 00:09:01,351
dan entah bagaimana, kita seharusnya
mengetahui setiap sudut.

135
00:09:01,385 --> 00:09:03,687
Iya, Pikir itu adalah tugas D.O.D.

136
00:09:03,721 --> 00:09:06,624
Nina, Saya pikir tanda bagus
yang kita punya sekarang

137
00:09:06,658 --> 00:09:08,025
adalah rumah ini.

138
00:09:08,060 --> 00:09:10,662
Mungkin masih bisa mengambil
sinyal masuk dari bendera merah.

139
00:09:10,696 --> 00:09:12,798
Lalu bagaimana wanita ini, Anna?

140
00:09:12,832 --> 00:09:15,834
Oh, iya.

141
00:09:15,869 --> 00:09:17,903
Baik, saya akan menelepon,

142
00:09:17,938 --> 00:09:19,371
melihat apakah saya 
dapat membawanya ke rumah.

143
00:09:19,405 --> 00:09:21,240
Untuk sementara waktu,
orang-orang Sullivan

144
00:09:21,274 --> 00:09:22,808
akan bersama 3 dari kalian.

145
00:09:22,842 --> 00:09:25,643
Ah, 3 dari kita?
Termasuk saya?

146
00:09:25,677 --> 00:09:28,012
Iya, Saya ingin Gary disini,
Mencari sinyal.

147
00:09:28,046 --> 00:09:30,080
Jadi saya seharusnya menjadi pengasuh?

148
00:09:30,115 --> 00:09:32,349
Iya, hanya menjaga agar dia tetap fokus.

149
00:09:32,383 --> 00:09:35,018
Dia makan salad telur jam 1:30.

150
00:10:15,361 --> 00:10:16,928
Pertanyaan siapa yang normal

151
00:10:16,962 --> 00:10:17,962
Itu medis.

152
00:10:17,996 --> 00:10:19,230
Itu politik.

153
00:10:19,264 --> 00:10:21,700
Jika kamu mendengar suara,
mengalami depresi,

154
00:10:21,734 --> 00:10:23,869
atau tertarik dengan sesama jenis...

155
00:10:23,904 --> 00:10:27,173
Jika kamu percaya Tuhan
atau tidak punya kepercayaan...

156
00:10:27,207 --> 00:10:28,774
pada satu maksud tujuan dan lainnya,

157
00:10:28,809 --> 00:10:31,210
Masyarakat telah menganggapmu gila

158
00:10:31,244 --> 00:10:33,245
atau abnormal.

159
00:10:33,279 --> 00:10:35,714
Kita semua abnormal dalam bentuk/arti apapun.

160
00:10:35,748 --> 00:10:38,084
Tapi kita menyangkalnya bahwa kita tidak abnormal.

161
00:10:38,118 --> 00:10:39,252
Oke, Saya pikir kita mengerti itu.

162
00:10:39,286 --> 00:10:41,187
Dalam beberapa cara,
Kita hanya lebih baik dari...

163
00:10:41,222 --> 00:10:43,123
Ini barang yang kita 
ambil dari rumah, benar?

164
00:10:43,157 --> 00:10:44,224
Iya.

165
00:10:44,259 --> 00:10:45,559
dan itu menakutkan mereka.

166
00:10:45,594 --> 00:10:47,094
Bukan seharusnya kita 
menontonnya sampai selesai?

167
00:10:47,128 --> 00:10:48,629
Ini remotenya.

168
00:10:48,663 --> 00:10:51,232
Baik, itu hanya bagian kecil
yang telah saya lihat,

169
00:10:51,267 --> 00:10:53,101
propaganda dari para pengikutnya.

170
00:10:53,135 --> 00:10:55,003
Kita harus membahas Milos Kosar.

171
00:10:55,038 --> 00:10:57,606
Itu kedengaran seperti
pernyataan suatu misi untukku, dok.

172
00:10:57,640 --> 00:10:59,007
Sekarang, jika Bendera Merah
mempunyai rencana,

173
00:10:59,041 --> 00:11:00,241
Bukankah hal ini akan membantu
kita untuk mencari tahu?

174
00:11:00,276 --> 00:11:02,210
Membunuh musuh mereka
adalah rencana mereka, Cameron.

175
00:11:02,244 --> 00:11:03,744
Kamu tahu itu lebih dari orang lain.

176
00:11:05,413 --> 00:11:08,281
Dapat kita lanjut, mohon?

177
00:11:08,315 --> 00:11:10,783
Percakapan ini selesai.

178
00:11:10,818 --> 00:11:12,285
Bill, apa yang kita punya?

179
00:11:12,319 --> 00:11:14,120
Ini adalah pemicu perangkat.

180
00:11:14,154 --> 00:11:15,388
Maaf.

181
00:11:15,422 --> 00:11:17,990
Dapat kita pindah ke meja konferensi?

182
00:11:18,025 --> 00:11:19,492
Pemicu perangkat?

183
00:11:19,526 --> 00:11:21,060
Iya, sebuah detonator,
Jadi kamu ingin meledakkan sesuatu

184
00:11:21,095 --> 00:11:22,228
memakai remote.

185
00:11:22,262 --> 00:11:23,730
Menemukan banyak bahan yang lainnya juga

186
00:11:23,764 --> 00:11:27,134
dan 1 ton minyak northwell.

187
00:11:27,168 --> 00:11:29,136
Itu perusahaan minyak pemerintah daerah.

188
00:11:32,675 --> 00:11:34,643
Ada sasaran yang sedang kita bicarakan.

189
00:11:38,348 --> 00:11:40,249
- Jadi orang yang besar itu kuat sekali.
- Mm-hmm.

190
00:11:40,284 --> 00:11:41,984
John Woo orang yang jago membidik.

191
00:11:42,018 --> 00:11:43,252
Apa yang dapat kamu lakukan?

192
00:11:43,286 --> 00:11:44,653
Saya dapat terbang.

193
00:11:44,688 --> 00:11:45,955
Benar?

194
00:11:45,989 --> 00:11:48,824
Iya. Sinar laser dapat menembak
keluar dari mataku.

195
00:11:48,859 --> 00:11:51,995
Baiklah,
Lupakan saya telah bertanya.

196
00:11:57,835 --> 00:11:59,569
Saya tahu kamu sedang berkata sesuatu,

197
00:11:59,603 --> 00:12:01,470
Tapi...
Saya tidak mengerti.

198
00:12:18,956 --> 00:12:19,923
Nina!

199
00:12:19,957 --> 00:12:21,057
Jangan di angkat teleponnya.

200
00:12:21,092 --> 00:12:22,392
Bailah, ada apa, Gary?

201
00:12:22,427 --> 00:12:23,927
Saya bilang jangan diangkat!

202
00:12:23,961 --> 00:12:25,228
Kamu mempunyai masalah pendengaran.

203
00:12:25,262 --> 00:12:27,530
Letakkan itu dalam kondisi diam!

204
00:12:27,565 --> 00:12:29,933
Memencet tombol diam.

205
00:12:31,102 --> 00:12:33,470
Sekarang saya mempunyai sinyal.

206
00:12:37,275 --> 00:12:38,708
Saya dapat melihat suaramu.

207
00:12:40,745 --> 00:12:42,913
Oke, Anna,
Saya dapat melihat itu sekarang.

208
00:12:42,947 --> 00:12:44,481
Saya dapat melihat suaranya.

209
00:12:48,219 --> 00:12:50,721
Oke, Saya dapat melihat...

210
00:12:50,755 --> 00:12:51,722
kamu.

211
00:12:51,756 --> 00:12:52,756
Ini kamu.

212
00:12:55,493 --> 00:12:56,493
"Dapat"?

213
00:12:58,495 --> 00:12:59,629
"dapat."

214
00:13:00,931 --> 00:13:02,765
Yang berikutnya sesudah "saya"

215
00:13:04,735 --> 00:13:05,768
Apa selanjutnya?

216
00:13:08,905 --> 00:13:10,272
"menolong." Menolong apa?

217
00:13:10,306 --> 00:13:11,440
Menolong.

218
00:13:14,177 --> 00:13:15,844
Oke, "menolong."

219
00:13:18,114 --> 00:13:19,949
Saya...

220
00:13:19,983 --> 00:13:22,818
"Saya dapat menolongmu menemukan mereka."

221
00:13:22,853 --> 00:13:25,021
"Saya dapat menolongmu menemukan mereka?"

222
00:13:27,792 --> 00:13:28,792
Hah.

223
00:13:34,747 --> 00:13:37,116
Sinyal yang saya temukan di kamar mandiku,

224
00:13:37,150 --> 00:13:38,517
Itu adalah ponsel Kosar.

225
00:13:38,551 --> 00:13:40,385
Tapi saya tidak dapat mengerti suaranya.

226
00:13:40,420 --> 00:13:42,921
Itu hanya... kedengeran seperti
bunyi pukulan dan goresan.

227
00:13:42,955 --> 00:13:44,556
Tapi itu bukan suara.

228
00:13:44,591 --> 00:13:46,358
Itu bahasa dia.

229
00:13:46,392 --> 00:13:48,360
Dan hanya dia seorang
yang dapat berbicara seperti itu.

230
00:13:48,394 --> 00:13:50,395
Dia menciptakannya.

231
00:13:50,430 --> 00:13:52,064
Bendera Merah pasti telah menggunakan dia

232
00:13:52,098 --> 00:13:53,633
untuk mengkodekan beberapa transmisi mereka.

233
00:13:53,667 --> 00:13:55,134
Bukan, Semua dari transmisi mereka.

234
00:13:55,169 --> 00:13:57,437
Dia mengerti segalanya.

235
00:13:57,471 --> 00:13:59,339
Dia dapat mengerti kita, Gary?

236
00:13:59,373 --> 00:14:01,374
Iya, dia mengerti segalanya.

237
00:14:01,408 --> 00:14:02,642
Semua bahasa.

238
00:14:02,676 --> 00:14:04,043
Semua bahasa?

239
00:14:04,078 --> 00:14:05,245
Iya.

240
00:14:10,385 --> 00:14:13,286
[berbicara bahasa Swahili]

241
00:14:22,730 --> 00:14:25,098
Hah. "Senang bertemu
dengan kamu juga, Dr. Rosen."

242
00:14:25,132 --> 00:14:27,767
Dia mengatakan itu pesan untukmu dari Anna.

243
00:14:32,773 --> 00:14:34,874
Swahili.
Cina.

244
00:14:34,909 --> 00:14:36,843
Bahkan beberapa dialek bahasa India.

245
00:14:36,877 --> 00:14:41,415
Saya mengambilnya dari 
instruktur yoga di Dharamsala.

246
00:14:41,450 --> 00:14:43,851
Dia mengerti semuanya, Nina.

247
00:14:43,886 --> 00:14:45,353
Saya rasa kamu mengerti juga,
Mr. Modest.

248
00:14:45,387 --> 00:14:47,389
Dia adalah virtual Rosetta Stone.

249
00:14:47,423 --> 00:14:52,295
Dia hidup, bernafas,
penerjemah bahasa universal.

250
00:14:52,329 --> 00:14:55,265
Iya, saya tahu siapa
Rosetta Stone, terima kasih.

251
00:14:55,299 --> 00:14:56,366
Saya melihat semua sejarah kasusnya,

252
00:14:56,400 --> 00:14:58,201
dan dia telah didiagnosa konsisten

253
00:14:58,235 --> 00:15:00,103
sebagai seorang autis

254
00:15:00,137 --> 00:15:02,504
dan kadang-kadang bahkan
cacat mental.

255
00:15:02,539 --> 00:15:03,705
Tapi itu bukan sebuah perkara.

256
00:15:03,740 --> 00:15:05,673
Dia seorang apraxia.

257
00:15:05,708 --> 00:15:07,808
suatu kondisi dimana
kehilangan kemampuan berbicara

258
00:15:07,843 --> 00:15:09,143
dan kemampuan fisik untuk melakukan gerakan.

259
00:15:09,177 --> 00:15:11,679
Dia mungkin tidak dapat mengangguk,

260
00:15:11,713 --> 00:15:14,615
Tapi bahasa dia
dan pengenalan polanya adalah...

261
00:15:14,649 --> 00:15:16,316
sudah sangat ditingkatkan.

262
00:15:16,351 --> 00:15:20,320
Dia mengambil semua suara
yang dapat dia buat

263
00:15:20,355 --> 00:15:22,456
lalu dia membuat sendiri bahasanya,
bahasa yang unik,

264
00:15:22,491 --> 00:15:24,024
dan tidak ada seorangpun yang melihat.

265
00:15:24,059 --> 00:15:26,493
Tidak ada seorangpun yang melihat
bahwa dia seorang Alpha.

266
00:15:26,528 --> 00:15:28,629
- Gary melihatnya.
- Iya, Gary melihatnya.

267
00:15:28,663 --> 00:15:29,997
Begitu juga dengan Bendera Merah.

268
00:15:30,031 --> 00:15:32,599
Hmm.

269
00:15:32,634 --> 00:15:34,235
Kamu tahu, dengan bantuan Gary,

270
00:15:34,269 --> 00:15:39,639
dia dapat menerjemahkan
semua pesan di tablet komputer.

271
00:15:39,674 --> 00:15:41,741
dan kita tidak perlu mengejar Kosar.

272
00:15:41,775 --> 00:15:43,109
Kita mencari tahu kemana dia pergi.

273
00:15:43,143 --> 00:15:45,811
Jadi kita membawanya kembali ke kantor.

274
00:15:45,846 --> 00:15:47,313
Tidak. tidak, ah...

275
00:15:47,347 --> 00:15:49,548
Kekeluargaan, kesinambungan,

276
00:15:49,583 --> 00:15:51,550
kamu tahu,
dari hari ke hari...

277
00:15:51,584 --> 00:15:53,318
Itu sangat penting,
diberikan untuk kondisinya.

278
00:15:53,352 --> 00:15:56,521
Saya pikir mereka seharusnya tinggal disini.

279
00:15:56,555 --> 00:15:57,755
Rosen.

280
00:15:57,790 --> 00:16:00,725
Lee, kamu tahu jam berapa sekarang?

281
00:16:00,760 --> 00:16:02,394
Ah...Sandra.

282
00:16:11,005 --> 00:16:13,107
Hai, manis.

283
00:16:13,141 --> 00:16:14,742
Saya tidak akan tidur.

284
00:16:14,776 --> 00:16:17,111
Saya melewatkan jam 9:30,
jadi saya akan berjaga.

285
00:16:17,146 --> 00:16:19,247
Sepanjang malam!

286
00:16:22,284 --> 00:16:24,151
Kamu tidak dapat membuatnya
keluar jadwal seperti ini.

287
00:16:24,186 --> 00:16:26,020
Saya tahu, Sandra,
Saya benar-benar minta maaf.

288
00:16:26,054 --> 00:16:28,122
- Tapi dia belum beradaptasi.
- Saya tahu, saya tahu.

289
00:16:28,156 --> 00:16:31,592
Saya tahu ini baik untuk Gary,
tapi...

290
00:16:31,626 --> 00:16:34,694
- Hal ini tidak dapat dibiarkan.
- Dia bertemu seorang wanita.

291
00:16:37,164 --> 00:16:38,764
- Seorang wanita?
- Iya.

292
00:16:38,799 --> 00:16:40,233
Dia seumuran dengannya.

293
00:16:40,267 --> 00:16:43,103
Dan saya tidak pernah melihat dia
dekat dengan seorang begitu cepat.

294
00:16:43,137 --> 00:16:45,405
Baik, apakah dia, ah...

295
00:16:45,440 --> 00:16:47,908
Baik, dia memiliki
kelainan mental, iya.

296
00:16:47,942 --> 00:16:50,778
Seperti Gary.
Ah, tidak seperti masyarakat umumnya.

297
00:16:50,812 --> 00:16:54,482
Tapi, dia cukup luar biasa
dengan caranya sendiri.

298
00:16:54,516 --> 00:16:56,751
Wow.

299
00:16:56,785 --> 00:16:58,353
Baiklah...

300
00:16:58,387 --> 00:16:59,788
Itu...
Itu bagus.

301
00:16:59,822 --> 00:17:02,324
Iya itu bagus.
Iya, itu bagus.

302
00:17:02,358 --> 00:17:05,628
dan, ah, saya berjanji,
tidak akan telat lagi sampai malam.

303
00:17:07,297 --> 00:17:08,798
Oke.
Selamat malam.

304
00:17:08,832 --> 00:17:10,000
Selamat malam.

305
00:17:30,789 --> 00:17:34,025
Dr. Rosen ingin kita untuk
menerjemahkan semuanya.

306
00:17:34,059 --> 00:17:36,093
Anna.

307
00:17:36,127 --> 00:17:38,362
Dia berpikir keahlian spesial bahasamu

308
00:17:38,396 --> 00:17:40,064
dapat menolong kita 
membuka email yang dienkrip

309
00:17:40,098 --> 00:17:41,098
di tablet komputer ini.

310
00:17:46,971 --> 00:17:48,271
Hei, Apakah ini, Anna?

311
00:17:48,305 --> 00:17:49,639
Saya hanya ingin emailnya.

312
00:18:01,651 --> 00:18:03,919
Kamu mengontrol ini.

313
00:18:03,953 --> 00:18:05,054
Dengan suara itu.

314
00:18:05,088 --> 00:18:07,156
Kamu mempunyai rahasia, Anna.

315
00:18:09,593 --> 00:18:11,060
Sekarang kita akan benar-benar berbicara.

316
00:18:11,095 --> 00:18:13,397
- Ha!
- Satu teman ke lainnya.

317
00:18:13,431 --> 00:18:16,300
Suaramu seperti wanita di kotak suara ponselku.

318
00:18:16,334 --> 00:18:18,903
Itu sangat keren, Anna.

319
00:18:19,139 --> 00:18:22,040
Hal yang kamu lakukan begitu menakjubkan.

320
00:18:23,074 --> 00:18:24,908
Tidak, itu tidak begitu menakjubkan.

321
00:18:24,942 --> 00:18:28,211
Dr. Rosen berkata bahwa
sebagian otak saya hanya...

322
00:18:28,245 --> 00:18:30,880
tumbuh lebih besar dari orang lain.

323
00:18:30,914 --> 00:18:33,149
dan lalu saya... saya dapat melihat
semua gelombang yang mengapung disekitar.

324
00:18:33,183 --> 00:18:34,917
Seperti apa kelihatannya?

325
00:18:36,420 --> 00:18:38,320
Kelihatannya seperti warna dan bentuk.

326
00:18:38,354 --> 00:18:39,588
Hei, Gary,
Kamu bekerja disana?

327
00:18:39,622 --> 00:18:42,124
Tidak, saya berbicara dengan Anna
mengenai diriku.

328
00:18:42,158 --> 00:18:43,659
Dia berpikir bahwa saya menakjubkan.

329
00:18:43,693 --> 00:18:46,895
Saya juga demikian, Gary.
Kembalilah bekerja, oke?

330
00:18:46,929 --> 00:18:48,997
Iya. Anna, kita harus
kembali bekerja.

331
00:18:57,339 --> 00:18:58,773
Pesan pertama.

332
00:18:58,807 --> 00:19:00,709
Satu yang saya ikuti disini.

333
00:19:02,445 --> 00:19:04,146
yang ini.

334
00:19:33,411 --> 00:19:35,345
Korsleting terjadi di area

335
00:19:35,379 --> 00:19:36,479
langsung disekitar rumah,

336
00:19:36,514 --> 00:19:38,281
dan kelihatan lain dari sana.

337
00:19:38,316 --> 00:19:40,650
Karpet yang terbakar
dan gumpalan serat bersama

338
00:19:40,684 --> 00:19:41,985
di dalam pola yang padat.

339
00:19:42,020 --> 00:19:43,220
Ini sangat aneh.

340
00:19:43,254 --> 00:19:45,422
Saya tidak pernah melihat sesuatu
seperti ini sebelumnya. Lihat?

341
00:19:45,456 --> 00:19:47,825
Tidak, saya tidak dapat, Rachel,
tapi saya percaya kepadamu.

342
00:19:47,859 --> 00:19:50,594
Semacam gangguan listrik statis, hmm?

343
00:19:50,628 --> 00:19:53,230
Mungkin. Itu sangat kuat
dan dikontrol dengan ketat.

344
00:19:53,264 --> 00:19:55,699
Itu adalah keahlian Alpha kita disana.

345
00:19:55,734 --> 00:19:57,401
Sekarang, setidaknya kita tahu
apa yang sedang kita hadapi.

346
00:19:57,435 --> 00:19:58,902
Dok.

347
00:19:58,937 --> 00:20:00,537
Saya menemukan sesuatu.

348
00:20:04,008 --> 00:20:05,575
Gary mengirimkanku ini,

349
00:20:05,610 --> 00:20:07,711
tapi ini satu yang 
menarik perhatianku.

350
00:20:07,745 --> 00:20:09,146
USDOT?

351
00:20:09,181 --> 00:20:10,581
Departemen Tranportasi.

352
00:20:10,615 --> 00:20:12,750
Itu adalah nomor rute untuk
mobil truk Northwell Petroleum.

353
00:20:12,784 --> 00:20:14,418
Truknya sedang dijalan sekarang.

354
00:20:14,453 --> 00:20:16,420
Jadi dia akan meledakkan truk bensin.

355
00:20:16,454 --> 00:20:18,522
Tidak, karena kita akan menghentikannya.

356
00:20:29,602 --> 00:20:31,002
Saya benci keran ini, kamu tahu?

357
00:20:31,037 --> 00:20:32,571
Sensornya tidak pernah bekerja.

358
00:20:50,755 --> 00:20:52,289
- Kita baik-baik saja?
- Iya.

359
00:20:55,993 --> 00:20:57,694
Apa masalahnya?

360
00:20:57,728 --> 00:20:59,329
Kunci kontaknya adalah listrik.

361
00:21:01,565 --> 00:21:02,966
Ah, Tunggu sebentar.
Itu akan memudar.

362
00:21:05,003 --> 00:21:07,170
Bahan peledak.
Iya.

363
00:21:07,205 --> 00:21:08,305
Apa sudah ditempatnya?

364
00:21:08,339 --> 00:21:09,305
Iya, iya, iya.

365
00:21:09,340 --> 00:21:10,573
Itu sudah.

366
00:21:19,416 --> 00:21:20,816
Hati-hati dengan ini.

367
00:21:29,291 --> 00:21:34,461
♪ ♪

368
00:21:39,034 --> 00:21:41,436
Mobil kedua sudah berada di tempat,
siap pergi

369
00:21:41,470 --> 00:21:43,304
Bilang ke orangmu
agar sangat hati-hati.

370
00:21:43,339 --> 00:21:46,007
Rosen bilang orang ini dapat
mengatur listrik atau sesuatu.

371
00:21:46,041 --> 00:21:47,542
Sesuatu seperti itu.
Oh, itu bagus.

372
00:21:55,919 --> 00:21:59,054
Yanks bermain melawan Boston hari ini.

373
00:21:59,089 --> 00:22:01,423
Saya suka berada di rumah
mengambil waktu untuk itu.

374
00:22:04,227 --> 00:22:05,627
Target terlihat.

375
00:22:05,661 --> 00:22:07,628
Satelit mengkonfirmasi nomor USDOT.

376
00:22:07,663 --> 00:22:09,163
Itu cocok.
Mari pergi.

377
00:22:09,197 --> 00:22:10,197
Mari kita lakukan.

378
00:22:15,236 --> 00:22:16,569
Mobil satu ke mobil dua.

379
00:22:16,604 --> 00:22:18,671
akan mengalihkan sasaran 
ke barat di persimpangan

380
00:22:18,705 --> 00:22:20,106
Mengerti itu.
Rute berakhir.

381
00:22:29,285 --> 00:22:30,985
Target mendekati arahmu.

382
00:22:31,020 --> 00:22:32,254
Mengunci target.

383
00:22:34,591 --> 00:22:35,691
Kita dapat dia.

384
00:22:43,166 --> 00:22:44,333
Keluar dari mobil!
Sekarang!

385
00:22:45,935 --> 00:22:48,303
Tangan diatas dimana saya bisa melihatnya!

386
00:22:48,337 --> 00:22:50,038
Dimana bom itu?

387
00:22:50,072 --> 00:22:51,940
Bom? Saya tidak mengerti
apa yang kamu bicarakan!

388
00:22:53,275 --> 00:22:55,443
Dia bukan Kosar.

389
00:22:55,478 --> 00:22:58,079
Itu bukan dia!

390
00:22:58,113 --> 00:22:59,780
Tanyai dia dan biarkan dia pergi.

391
00:23:10,426 --> 00:23:11,993
Kosong.

392
00:23:31,985 --> 00:23:31,985
Kamu cek nomornya?

393
00:23:33,279 --> 00:23:34,913
dan apakah mau telah mencek kembali
nomornya, Bill?

394
00:23:35,856 --> 00:23:36,957
Tentu saja.

395
00:23:36,991 --> 00:23:38,158
Bagaimana mengenai supirnya?

396
00:23:38,192 --> 00:23:40,493
Apa kita yakin dia adalah benar 
siapa sesuai apa yang dia katakan?

397
00:23:40,528 --> 00:23:41,928
Sepanjang yang saya tahu,
dia adalah Mark Sanchez, okay?

398
00:23:41,962 --> 00:23:43,930
Tapi dia bukan Kosar.
Itu bukan dia.

399
00:23:43,964 --> 00:23:46,098
Lihat, kita membuat dia 
takut kembali di Montclair.

400
00:23:46,132 --> 00:23:47,900
Dia mungkin akan mengganti rencananya.

401
00:23:47,935 --> 00:23:49,135
Tidak, tidak.

402
00:23:49,169 --> 00:23:51,370
Itu bukan Milos Kosar.
Dia seorang ideolog.

403
00:23:51,405 --> 00:23:53,572
dan dia tidak mudah diintimidasi.

404
00:23:53,607 --> 00:23:54,840
dan dia berada di suatu tempat
dengan bom.

405
00:23:54,874 --> 00:23:56,642
dan saya menduga dia akan 
menggunakan bom itu.

406
00:23:56,676 --> 00:23:58,711
dan kita tidak mempunyai ide
kemana dia pergi.

407
00:23:58,745 --> 00:24:00,112
Nina...

408
00:24:00,146 --> 00:24:01,947
Saya ingin Gary di kantor secepatnya.

409
00:24:01,981 --> 00:24:03,282
Kita memerlukan dia.

410
00:24:06,585 --> 00:24:08,019
Saya perlu pertolongan sewaktu-waktu.

411
00:24:08,053 --> 00:24:11,122
Seorang wanita datang untuk membeli 
bahan makanan dan membayar tagihan,

412
00:24:11,156 --> 00:24:13,591
Tapi saya bertanggung jawab atas
kehidupan saya sendiri.

413
00:24:13,625 --> 00:24:15,426
Saya suka membeli baju saya sendiri.

414
00:24:15,461 --> 00:24:17,562
Ibuku tidak akan memperbolehkan saya.
Dia tidak memperbolehkan saya...

415
00:24:17,596 --> 00:24:19,497
membeli jaket kulit seperti ini

416
00:24:19,532 --> 00:24:21,099
<i>di Step Up to the Streets.</i>

417
00:24:26,239 --> 00:24:27,740
Kamu sungguh cerdas.

418
00:24:27,775 --> 00:24:29,109
Iya, saya sungguh cerdas.

419
00:24:29,143 --> 00:24:31,511
Saya tidak... saya tidak suka
untuk melakukan sesuatu.

420
00:24:31,546 --> 00:24:33,647
Anna, kamu tidak mengenal saya dengan baik.

421
00:24:33,681 --> 00:24:36,450
Saya tidak suka
menjaga diri sendiri.

422
00:24:36,484 --> 00:24:38,519
Saya rasa saya mengenal kamu sedikit.

423
00:24:38,553 --> 00:24:40,555
Iya.

424
00:24:43,192 --> 00:24:44,826
Oke, Ini benar?

425
00:24:48,931 --> 00:24:50,432
Hanya satu kesalahan.

426
00:24:53,769 --> 00:24:55,103
Tidak, saya mengerti benar.

427
00:25:01,811 --> 00:25:04,112
Tanggalnya...
seharusnya 2011.

428
00:25:04,146 --> 00:25:05,947
Hitung sampai sepuluh.

429
00:25:05,981 --> 00:25:07,615
Anna, hitung sampai sepuluh.

430
00:25:07,650 --> 00:25:08,850
Saya ingin mencek sesuatu.

431
00:25:10,853 --> 00:25:12,554
Anna.

432
00:25:12,589 --> 00:25:14,456
- Mungkin kamu benar.
- Iya, saya tahu.

433
00:25:14,490 --> 00:25:16,492
Tapi hitunglah sampai sepuluh,
karena saya akan mengecek ini.

434
00:25:16,526 --> 00:25:19,628
Itu dapat saja sesuatu yang lainnya.

435
00:25:19,663 --> 00:25:20,730
Lupakan.

436
00:25:21,865 --> 00:25:23,933
Gary...

437
00:25:23,967 --> 00:25:25,868
Hai, amm...

438
00:25:25,902 --> 00:25:27,570
Saya ingin membawa Gary bersamaku.

439
00:25:27,604 --> 00:25:28,638
Rosen ingin kita kembali.

440
00:25:28,672 --> 00:25:30,606
Iya, saya ingin tetap tinggal.

441
00:25:30,641 --> 00:25:32,875
Bukan suatu penawaran, Gary.

442
00:25:32,910 --> 00:25:34,543
Baik, saya tidak akan pergi.

443
00:25:34,578 --> 00:25:37,113
Tidak... kamu tidak akan pergi.
Kita berdua pergi.

444
00:25:37,147 --> 00:25:39,214
Ah...tidak.
Tidak, saya akan tetap disini.

445
00:25:39,248 --> 00:25:41,217
Hei, Gary,
Masuklah ke mobil sekarang.

446
00:25:41,251 --> 00:25:44,720
- Hei! Jangan mencoba dan memaksa saya.
- Maaf?

447
00:25:44,754 --> 00:25:46,755
Kamu mencoba memaksa saya,
dan itu tidak akan bekerja kepada diriku.

448
00:25:46,790 --> 00:25:48,724
Tidak, saya tahu itu tidak akan bekerja,
dan saya tidak akan.

449
00:25:48,758 --> 00:25:49,792
lalu siapa yang memberi kamu makan?

450
00:25:49,826 --> 00:25:51,527
Ha! itu pertanyaan yang bodoh.

451
00:25:51,561 --> 00:25:52,661
Tidak ada yang memberi saya makan.

452
00:25:52,696 --> 00:25:53,696
Saya tidak akan pergi.

453
00:25:53,730 --> 00:25:54,897
Oke, orang penting.

454
00:25:54,931 --> 00:25:56,231
Baik, siapa yang akan membawa kamu kembali?

455
00:25:56,266 --> 00:25:58,567
Saya sendiri... saya adalah orang penting
yang akan kembali dengan menyetir sendiri.

456
00:25:58,601 --> 00:26:00,669
atau saya akan memanggil taksi,
sejak saya tidak mempunyai mobil

457
00:26:00,703 --> 00:26:01,971
Gary, saya tidak punya waktu untuk ini.

458
00:26:02,005 --> 00:26:04,940
Masuklah ke mobil sekarang.

459
00:26:04,975 --> 00:26:06,408
Saya tidak akan pergi!

460
00:26:06,443 --> 00:26:08,744
Saya bukan orang penting.
Saya orang dewasa.

461
00:26:08,778 --> 00:26:10,412
dan saya tidak harus melakukan
apa yang kamu katakan.

462
00:26:10,447 --> 00:26:12,081
Ini akhir dari pembicaraan.

463
00:26:12,115 --> 00:26:13,749
Oke.

464
00:26:33,902 --> 00:26:36,671
Komandanku, lelaki selalu berkata,

465
00:26:36,705 --> 00:26:38,472
Jangan biarkan perkelahian menjadi persoalan pribadi.

466
00:26:38,506 --> 00:26:40,040
Iya, mereka mencoba membunuhku, Cameron.

467
00:26:40,074 --> 00:26:42,376
Itu tidak lebih dari persoalan pribadi.

468
00:26:42,410 --> 00:26:43,910
Kamu ingin tahu kenapa?

469
00:26:43,945 --> 00:26:46,480
Saya tahu kenapa.
Saya menghalangi tujuan mereka.

470
00:26:46,514 --> 00:26:48,081
Rupanya,
Bendera Merah tidak memerlukan

471
00:26:48,115 --> 00:26:49,582
pembenaran dari itu lagi.

472
00:26:49,616 --> 00:26:51,917
Oke.

473
00:26:51,952 --> 00:26:54,753
Kamu tahu, kamu membuat segalanya menjadi
persoalan pribadi, kamu akan emosi.

474
00:26:54,788 --> 00:26:56,755
Kamu akan emosi,
kamu akan membuat kesalahan.

475
00:26:56,789 --> 00:26:58,357
dan kamu mengabaikan hal itu.

476
00:26:58,391 --> 00:27:00,359
Sepertinya saya ingat seseorang mengatakan itu

477
00:27:00,393 --> 00:27:01,393
mengenai kemampuan Alpha saya.

478
00:27:01,427 --> 00:27:02,861
Jangan so imut...

479
00:27:02,896 --> 00:27:05,230
ahh, oke.

480
00:27:05,264 --> 00:27:08,433
Kamu ingin menangkap orang ini.
Saya mengerti itu.

481
00:27:08,467 --> 00:27:10,401
Biarkan dia sendiri yang
membuat kesalahan itu.

482
00:27:21,481 --> 00:27:23,149
Saya senang kamu sudah punya pendirian.

483
00:27:23,183 --> 00:27:25,118
Saya senang kamu tinggal disini bersama saya.

484
00:27:25,152 --> 00:27:26,720
Saya suka kamu, Gary.

485
00:27:26,754 --> 00:27:29,390
Lalu mengapa kamu berbohong kepadaku?

486
00:27:31,360 --> 00:27:34,061
Saya tahu bahwa ada sesuatu yang
aneh mengenai tanggalnya.

487
00:27:34,095 --> 00:27:36,563
Karena 10 adalah 20.

488
00:27:36,598 --> 00:27:38,398
dan kamu... 
kamu tidak ingin menjelaskannya.

489
00:27:38,432 --> 00:27:41,301
jadi saya kembali ke pesan itu,

490
00:27:41,335 --> 00:27:43,903
dan jika saya pikir bahwa 2 adalah 1.

491
00:27:43,937 --> 00:27:45,304
maka kode pertama yang kamu berikan

492
00:27:45,339 --> 00:27:46,872
adalah salah.

493
00:27:46,907 --> 00:27:48,474
Maka dari itu truknya kosong.

494
00:27:48,508 --> 00:27:51,309
Dan kamu tidak akan membuat
kesalahan semacam itu,

495
00:27:51,344 --> 00:27:53,111
karena itu keahlian Alpha kamu.

496
00:27:53,145 --> 00:27:55,080
Kamu memberikan nomor yang salah
pasti ada tujuannya.

497
00:27:55,114 --> 00:27:58,183
Tapi itu adalah pintar.
Kamu pintar.

498
00:27:58,218 --> 00:28:00,152
Karena jika kamu membuat sesuatu,

499
00:28:00,187 --> 00:28:01,454
saya akan tahu.

500
00:28:01,488 --> 00:28:02,922
Lalu kamu membuatnya dekat

501
00:28:02,957 --> 00:28:04,124
dan kamu merubah nomornya.

502
00:28:04,158 --> 00:28:05,859
jadi kita tidak dapat 
menemukan truk yang sebenarnya.

503
00:28:08,496 --> 00:28:09,530
Saya tahu kamu lakukan itu,
karena

504
00:28:09,564 --> 00:28:11,465
mereka ingin kamu melakukan sesuatu.

505
00:28:12,968 --> 00:28:15,303
Kamu bekerja untuk mereka, Anna.

506
00:28:15,337 --> 00:28:16,437
Kamu bekerja untuk Bendera Merah.

507
00:28:17,807 --> 00:28:20,375
Tidak, Gary,
Saya tidak bekerja untuk mereka.

508
00:28:20,409 --> 00:28:23,078
Mereka bekerja untuk saya.

509
00:28:30,653 --> 00:28:32,454
Ini benar-benar menggangguku.
Ini tidak masuk akal.

510
00:28:32,489 --> 00:28:35,157
Oke, jadi kita berasumsi...

511
00:28:35,191 --> 00:28:37,125
Bendera Merah
mengganti rencana mereka, benar?

512
00:28:37,159 --> 00:28:38,560
Tapi telah...

513
00:28:42,898 --> 00:28:45,032
Kamu tahu dia dapat mencium
bau tanganmu disitu, benar?

514
00:28:45,066 --> 00:28:46,100
Tidak.

515
00:28:46,134 --> 00:28:48,035
Dia akan mencium bau tanganmu yang kotor

516
00:28:48,069 --> 00:28:49,336
menempel disitu.

517
00:28:49,370 --> 00:28:51,171
Bagaimanapun juga, kita berasumsi
bahwa Bendera Merah

518
00:28:51,205 --> 00:28:52,406
Mengganti rencananya, benar?

519
00:28:52,440 --> 00:28:55,342
Tapi supirnya sampai di Pennsylvania,

520
00:28:55,376 --> 00:28:56,610
dimana berarti bahwa truknya kosong

521
00:28:56,644 --> 00:28:58,878
saat kita sampai di jalan.

522
00:28:58,913 --> 00:29:00,913
Jadi pertanyaannya adalah,
mengapa rencana Bendera Merah

523
00:29:00,948 --> 00:29:02,348
pergi dengan truk kosong?

524
00:29:02,382 --> 00:29:03,482
Tepat sekali.

525
00:29:03,517 --> 00:29:04,750
Hmm.

526
00:29:09,188 --> 00:29:10,689
Kamu tahu apa yang senang saya lihat?

527
00:29:10,723 --> 00:29:13,024
<i>Kuda unicorn meluncur ke bawah pelangi?</i>

528
00:29:15,061 --> 00:29:17,062
Tidak, saya suka melihat daftar

529
00:29:17,096 --> 00:29:19,364
semua truk Northwell yang
berada di jalan sekarang

530
00:29:19,399 --> 00:29:20,499
dengan muatan tangki penuh bensin.

531
00:29:23,870 --> 00:29:25,838
26-52 di 95.

532
00:29:25,873 --> 00:29:28,374
- Selatan?
- Ya, menuju selatan.

533
00:29:28,409 --> 00:29:29,442
Tidak ada cara yang dapat kita lakukan untuk

534
00:29:29,476 --> 00:29:31,278
menghadang semua truk dalam sekali jalan.

535
00:29:31,312 --> 00:29:33,113
Bahkan jika saya dapat meyakinkan
seseorang bahwa saya benar.

536
00:29:33,147 --> 00:29:35,882
Saya pikir kamu benar.

537
00:29:42,989 --> 00:29:44,456
Saya akan menulis itu.

538
00:29:44,490 --> 00:29:45,891
Temanku percaya saya.

539
00:29:45,925 --> 00:29:47,325
Jika kamu bersama kita,

540
00:29:47,360 --> 00:29:48,894
Kita akan mempercayai kamu juga

541
00:29:48,928 --> 00:29:50,061
Hah.

542
00:29:50,096 --> 00:29:52,063
Kita tidak pernah memperlakukan kamu
seperti anak kecil.

543
00:29:52,098 --> 00:29:54,099
Iya, baik...

544
00:29:54,133 --> 00:29:55,768
Saya dapat mencari tahu.

545
00:29:55,802 --> 00:29:57,469
Karena saya tahu nomor yang sebenarnya.

546
00:29:57,504 --> 00:29:59,305
Jadi saya dapat mencari tahu rencananya.

547
00:29:59,339 --> 00:30:00,807
Saya yakin kamu dapat.

548
00:30:00,841 --> 00:30:01,975
Iya, saya dapat, tapi...

549
00:30:02,009 --> 00:30:03,310
lebih baik jika kamu mengatakan kepadaku.

550
00:30:03,344 --> 00:30:04,511
kemana mereka pergi

551
00:30:04,545 --> 00:30:07,548
Anna, saya tidak ingin seseorang terluka.

552
00:30:07,582 --> 00:30:10,218
Jika kamu adalah temanku,
katakan kepadaku.

553
00:30:11,954 --> 00:30:13,354
Kamu adalah temanku,
dan saya akan bilang kepadamu.

554
00:30:13,389 --> 00:30:14,455
Oke, baik.

555
00:30:14,490 --> 00:30:16,757
Saya tidak ingin menyakiti orang lain juga.

556
00:30:16,791 --> 00:30:19,994
Tapi, kadang-kadang,
kita tidak mempunyai pilihan.

557
00:30:21,596 --> 00:30:24,398
Disana terdapat obat untuk mencegah cacat lahir.

558
00:30:24,432 --> 00:30:27,400
Tapi banyak dari itu dianggap cacat lahir.

559
00:30:27,435 --> 00:30:29,903
Kamu tidak menjawab pertanyaanku.

560
00:30:29,937 --> 00:30:32,571
Sekarang, kamu mengatakan hal yang lain.

561
00:30:32,606 --> 00:30:36,008
Alphas... kata yang Dr. Rosen gunakan, benar?

562
00:30:36,043 --> 00:30:38,077
Wanita yang memakan obat ini
tidak akan melahirkan

563
00:30:38,111 --> 00:30:39,846
lebih banyak Alpha.

564
00:30:39,880 --> 00:30:41,614
Tapi kenapa mereka melakukan itu?

565
00:30:41,649 --> 00:30:44,851
Itu tidak masuk diakal.

566
00:30:44,886 --> 00:30:48,155
Masyarakat tidak setuju 
dengan orang seperti kita.

567
00:30:48,189 --> 00:30:50,457
Kita harus mengirimkan pesan untuk mereka.

568
00:30:50,491 --> 00:30:52,526
Kita bukan masalah yang harus diperbaiki.

569
00:30:55,163 --> 00:30:58,665
Buatlah pilihan untuk dirimu, Gary.

570
00:30:58,699 --> 00:31:01,501
Semua yang dapat kamu lakukan 
adalah berkata tidak.

571
00:31:28,751 --> 00:31:31,186
Kamu tidak menjawabku.

572
00:31:31,187 --> 00:31:33,189
Apa yang akan kamu lakukan?

573
00:31:34,959 --> 00:31:37,060
Saya tidak pernah mendapat teman saya sendiri.

574
00:31:37,094 --> 00:31:39,596
Saya... saya mengenal orang-orang.

575
00:31:39,630 --> 00:31:43,233
mereka berkata mereka adalah temanku,
tapi...

576
00:31:43,267 --> 00:31:44,568
saya tidak bertemu mereka,

577
00:31:44,602 --> 00:31:47,404
seperti bagaimana saya bertemu kamu, Anna.

578
00:31:47,439 --> 00:31:48,672
Saya tahu, Gary.

579
00:31:48,707 --> 00:31:52,275
Iya, lalu...
Apakah kamu benar-benar temanku?

580
00:31:52,310 --> 00:31:53,843
Atau... kita hanya berpura-pura.

581
00:31:53,878 --> 00:31:56,146
sehingga saya mengirimkan mereka
informasi yang salah?

582
00:31:58,482 --> 00:31:59,716
Oke, baik.

583
00:31:59,750 --> 00:32:02,785
Karena saya hanya...
Saya melakukan sesuatu.

584
00:32:02,819 --> 00:32:05,220
Licik.

585
00:32:05,255 --> 00:32:07,356
Dan... Saya tidak berpikir
bahwa kamu akan menyukai itu.

586
00:32:10,860 --> 00:32:12,527
Sullivan,
lihat, saya tidak mengatakan itu

587
00:32:12,562 --> 00:32:13,862
akan membuat panik.

588
00:32:13,897 --> 00:32:15,364
Kamu tahu, 
mungkin itu akan menyebabkan panik.

589
00:32:15,399 --> 00:32:17,032
Tapi kamu katakan kepadaku,
apa ada pilihan lain yang dapat kita buat?

590
00:32:17,067 --> 00:32:18,134
Bill...

591
00:32:18,168 --> 00:32:19,402
Tidak, katakan kepadaku!

592
00:32:19,436 --> 00:32:21,837
Lihat, kamu dapat mengirimkan
20 regu mobil ke Manhattan

593
00:32:21,872 --> 00:32:22,972
untuk menghentikan satu yang mengarah kesana.

594
00:32:23,007 --> 00:32:24,040
Bill, kamu perlu melihat hal ini.

595
00:32:24,074 --> 00:32:25,908
Saya akan menelepon kamu kembali.

596
00:32:28,245 --> 00:32:31,381
Saya ingin dia disini, Nina.
Kita perlu keahlian Gary.

597
00:32:31,416 --> 00:32:33,317
Apa itu tidak jelas?

598
00:32:33,352 --> 00:32:35,486
Seharusnya kamu bertanya ke Gary,
kenapa dia tidak mau kembali?

599
00:32:35,520 --> 00:32:37,155
Apa, kamu pikir saya tidak mengerti?

600
00:32:37,189 --> 00:32:39,758
Iya, Gary telah bertemu seseorang mirip dia.

601
00:32:39,792 --> 00:32:41,727
Itu baru.
Itu menarik.

602
00:32:41,761 --> 00:32:44,396
Tapi itu tidak membuat
tingkah lakunya menjadi lebih dewasa

603
00:32:44,430 --> 00:32:46,331
dan itu tidak membuatmu dapat
meninggalkan dia disana...

604
00:32:46,365 --> 00:32:47,832
Saya tidak meninggalkan dia disana.
Dia ingin tetap tinggal.

605
00:32:47,867 --> 00:32:49,333
Saya bukan ibunya,
dan saya bukan pengasuhnya!

606
00:32:49,368 --> 00:32:50,735
- Mari kita pergi.
- Trenton, New Jersey.

607
00:32:50,769 --> 00:32:52,003
Montclair Pharmaceuticals.

608
00:32:52,037 --> 00:32:53,104
Apa yang terjadi?

609
00:32:53,138 --> 00:32:54,805
Gary menemukan Kosar.

610
00:32:57,942 --> 00:32:59,609
Kita mendapat truk penuh dengan bensin.

611
00:32:59,644 --> 00:33:00,877
menuju ke Montclair plant.

612
00:33:00,911 --> 00:33:02,311
Sekarang, rupanya,
Disana terdapat obat baru

613
00:33:02,346 --> 00:33:03,913
yang Bendera Merah ingin hancurkan

614
00:33:03,948 --> 00:33:05,215
sebelum seseorang memakannya.

615
00:33:05,249 --> 00:33:06,850
Saya tidak mengerti.
Dia mengirimkan pesan ini?

616
00:33:06,884 --> 00:33:07,918
Iya.

617
00:33:07,952 --> 00:33:09,253
Baik, bagaimana jika dia
memberi nomor yang salah

618
00:33:09,287 --> 00:33:10,321
seperti di tempat pertama?

619
00:33:10,355 --> 00:33:11,789
Dok, itu semua ulah wanita tersebut.

620
00:33:11,823 --> 00:33:13,291
Dia ada Bendera Merah.
Wanita itu?

621
00:33:13,325 --> 00:33:14,959
Iya! dia memberi kita 
informasi yang salah

622
00:33:14,993 --> 00:33:16,461
supaya orangnya mempunyai
banyak waktu untuk pergi

623
00:33:16,495 --> 00:33:17,462
Mari kita pergi.

624
00:33:17,497 --> 00:33:19,064
Gary masih disana.

625
00:33:19,099 --> 00:33:20,933
Bill!
Kamu dan Hicks berangkat duluan.

626
00:33:20,967 --> 00:33:22,234
Kita akan menjemput Gary.
Rachel...

627
00:33:22,268 --> 00:33:23,301
Ini Kosar yang kita bicarakan.

628
00:33:23,336 --> 00:33:24,436
Ayolah, ini adalah kesempatan kita.

629
00:33:24,470 --> 00:33:25,904
Saya tahu. Pergi menangkap dia.

630
00:33:25,938 --> 00:33:27,572
Mari pergi!

631
00:33:27,607 --> 00:33:29,374
- Ayolah.
- Mari pergi, mari pergi.

632
00:33:29,408 --> 00:33:31,776
Maafkan saya bahwa harus melakukan ini.

633
00:33:31,811 --> 00:33:34,913
Anna, saya harus...
karena temanmu Kosar,

634
00:33:34,947 --> 00:33:37,314
mencoba membunuh Dr. Rosen,
dan itu adalah salah.

635
00:33:38,350 --> 00:33:39,983
Rosen tidak seperti kita.

636
00:33:40,018 --> 00:33:41,218
Dia bukan seorang Alpha.

637
00:33:41,252 --> 00:33:43,320
Tidak, dia memang bukan,
tapi dia adalah temanku.

638
00:33:43,354 --> 00:33:45,422
Anna, kamu tidak perlu kuatir, oke?

639
00:33:45,457 --> 00:33:47,925
Saya akan meyakinkan bahwa tidak ada
sesuatu yang buruk terjadi kepadamu.

640
00:33:47,959 --> 00:33:50,495
Dr. Rosen akan menolongmu sekarang.

641
00:33:50,529 --> 00:33:52,798
Seperti dia menolong saya.

642
00:33:52,832 --> 00:33:54,433
Saya tidak butuh pertolongannya.

643
00:33:54,467 --> 00:33:55,434
Dan begitu juga kamu.

644
00:33:55,468 --> 00:33:57,703
Saya berharap suatu hari
kamu akan melihat itu.

645
00:33:57,738 --> 00:33:58,704
Tidak...

646
00:34:03,177 --> 00:34:04,577
Apa itu?

647
00:34:04,611 --> 00:34:05,845
Siapa yang datang?

648
00:34:08,948 --> 00:34:11,316
Anna, apa yang kamu kirimkan?

649
00:34:16,021 --> 00:34:17,655
Aah! Aah!

650
00:34:17,689 --> 00:34:19,089
Ow! Ow!

651
00:34:19,123 --> 00:34:20,824
Ow! Ah!

652
00:34:20,858 --> 00:34:22,425
Aah! Aah!

653
00:34:49,989 --> 00:34:51,823
Mereka datang.

654
00:35:12,845 --> 00:35:14,012
Melewati pintu gerbang.

655
00:35:17,450 --> 00:35:19,050
Benar,
itu gedung R dan D

656
00:35:19,085 --> 00:35:20,985
di sudut tenggara kampus.

657
00:35:21,020 --> 00:35:23,221
Itu adalah targetnya.
Evakuasi segera.

658
00:35:40,439 --> 00:35:41,406
Oke, pegang setirnya.

659
00:35:41,440 --> 00:35:43,542
- Apa?
- Pegang setirnya!

660
00:35:48,814 --> 00:35:50,448
Kita tidak dapat menunggu 
alat pengatur waktunya.

661
00:35:50,482 --> 00:35:51,949
Bawa ini sedapatnya sedekat mungkin...

662
00:35:51,984 --> 00:35:53,218
lalu ledakan itu!

663
00:35:58,891 --> 00:36:00,058
Baik, kemana kamu pergi?

664
00:36:02,061 --> 00:36:03,395
ahh!

665
00:36:10,470 --> 00:36:12,637
Hicks, truknya!
Jangan biarkan meledak.

666
00:36:12,672 --> 00:36:14,272
Terima kasih, Bill.
Biarkan saya berkonsentrasi.

667
00:36:23,949 --> 00:36:25,382
Wah...

668
00:36:25,417 --> 00:36:27,985
- Aah!
- Hei!

669
00:36:28,019 --> 00:36:28,986
Pegangan yang kuat!

670
00:36:45,503 --> 00:36:47,238
- Hicks, kamu sudah siap?
- Saya siap!

671
00:36:47,272 --> 00:36:49,741
- Diam!
- Kejar Kosar!

672
00:37:09,898 --> 00:37:10,965
Ahh!

673
00:37:20,876 --> 00:37:22,510
Bergerak!

674
00:38:04,520 --> 00:38:05,854
Ahh!

675
00:38:41,163 --> 00:38:42,329
Gary?

676
00:38:44,967 --> 00:38:48,103
Gary? Gary?

677
00:38:48,137 --> 00:38:50,438
Apa kamu, ah...
Apa kamu baik-baik saja?

678
00:38:50,473 --> 00:38:52,107
Gary!

679
00:38:52,142 --> 00:38:53,943
Kepala saya sakit.

680
00:38:54,978 --> 00:38:56,279
Apa kamu... 
Apa ada lagi yang sakit?

681
00:38:56,313 --> 00:38:57,780
Tidak.

682
00:38:57,815 --> 00:38:58,815
Hai, Nina.

683
00:38:58,849 --> 00:39:00,483
- Hei.
- Dimana Anna?

684
00:39:00,517 --> 00:39:02,852
Saya tidak tahu, Gary.
Saya tidak tahu.

685
00:39:02,887 --> 00:39:03,987
Dia telah pergi
ketika kita sampai disini.

686
00:39:04,021 --> 00:39:05,354
Oh, saya perlu teleponku.

687
00:39:05,389 --> 00:39:06,689
Disini, ini disini.

688
00:39:06,724 --> 00:39:08,457
Terima kasih.

689
00:39:08,492 --> 00:39:09,625
Apa kamu baik-baik saja?

690
00:39:09,659 --> 00:39:10,926
iya.

691
00:39:21,137 --> 00:39:23,105
Gary, Saya tahu kamu menyukai Anna,

692
00:39:23,140 --> 00:39:25,008
Tapi ingat,
Saya adalah temanmu juga.

693
00:39:25,042 --> 00:39:27,544
Iya... saya tahu.
Tapi kamu tidak seperti kita.

694
00:39:27,578 --> 00:39:29,513
Kamu tidak.

695
00:39:32,250 --> 00:39:34,986
Gary, saya tidak membuat
perbedaan seperti itu.

696
00:39:35,021 --> 00:39:38,223
Sekarang, saya tidak tahu
apa yang Anna katakan kepadamu,

697
00:39:38,258 --> 00:39:39,458
tapi saya ingin kamu ingat

698
00:39:39,493 --> 00:39:41,761
bahwa Bendera Merah hanya
sekumpulan kecil orang

699
00:39:41,795 --> 00:39:43,729
dengan ide yang sangat ekstrim.

700
00:39:43,763 --> 00:39:45,731
Iya, saya tahu.
Kamu telah mengatakan kepadaku hal itu...

701
00:39:45,766 --> 00:39:46,866
sebelumnya.

702
00:39:46,900 --> 00:39:50,536
Saya mengirimkan kamu email,
Dr. Rosen.

703
00:39:50,570 --> 00:39:53,004
dan kamu harus membacanya.

704
00:40:06,852 --> 00:40:08,753
Kamu ingin mencobanya?

705
00:40:08,787 --> 00:40:09,787
Tidak.

706
00:40:09,822 --> 00:40:11,622
Saya tidak akan turun kembali.

707
00:40:11,657 --> 00:40:14,191
Tidak, jika itu terlalu dingin,
saya akan mengambilnya sendiri.

708
00:40:14,226 --> 00:40:15,659
Saya dapat menjaga diri saya sendiri.

709
00:40:18,263 --> 00:40:19,262
Oke.

710
00:40:21,099 --> 00:40:22,833
Selamat malam, mam.

711
00:40:22,867 --> 00:40:24,100
Selamat malam, manis.

712
00:40:24,134 --> 00:40:25,268
Saya sayang kamu.

713
00:40:37,481 --> 00:40:38,648
Saya minta maaf, Gary.

714
00:40:38,682 --> 00:40:41,351
Saya harap kita tetap berteman.

715
00:40:45,890 --> 00:40:47,690
Hmm.

716
00:40:51,530 --> 00:40:52,930
Pembuat obat dan pendidik

717
00:40:52,965 --> 00:40:54,098
telah diperingatkan.

718
00:40:54,133 --> 00:40:56,268
Jika mereka mencoba membawa
racun ini ke pasar,

719
00:40:56,302 --> 00:40:57,369
kami akan beraksi kembali...

720
00:40:57,403 --> 00:41:00,105
dan kami akan tetap melanjutkannya

721
00:41:00,140 --> 00:41:02,541
sampai mereka memahami
neurodiversity dengan benar.

722
00:41:02,575 --> 00:41:05,110
Tidak dapat dibatasi
oleh pikiran kecil mereka.

723
00:41:06,979 --> 00:41:09,113
Kita menangkap ini di frekuensi terbuka.

724
00:41:09,148 --> 00:41:10,481
Mereka tidak mengkodekan siarannya.

725
00:41:10,516 --> 00:41:12,650
Jadi saya mempunyai
analis bahasa untuk melihatnya.

726
00:41:12,684 --> 00:41:15,586
Tulisannya cocok...
- Itu dia, tidak ada pertanyaan.

727
00:41:15,620 --> 00:41:19,523
Hicks memperingatkan saya,
dan saya tidak mendengar.

728
00:41:19,557 --> 00:41:23,494
Saya meremehkan wanita muda ini.

729
00:41:23,529 --> 00:41:25,196
dan bukan hanya keahliannya,

730
00:41:25,231 --> 00:41:27,666
tapi kekuatan argumentasi dia sangat baik.

731
00:41:27,700 --> 00:41:30,435
Saya tidak mengerti maksudmu, Rosen.

732
00:41:30,470 --> 00:41:32,004
Apa, apa kamu berpindah pihak?

733
00:41:32,038 --> 00:41:34,306
Tidak, obat ini dibuat untuk
mengurangi kemungkinan

734
00:41:34,341 --> 00:41:35,975
kerusakan otak pada bayi.

735
00:41:36,010 --> 00:41:37,644
Jika beredar di pasar,
itu memang mungkin dapat

736
00:41:37,678 --> 00:41:39,712
mencegah Alpha lain untuk lahir.

737
00:41:39,747 --> 00:41:41,414
Saya tidak tahu itu.

738
00:41:41,448 --> 00:41:43,516
Semua yang saya tahu adalah disana
terdapat orang baik dan orang jahat,

739
00:41:43,550 --> 00:41:46,051
dan hari ini, orangmu telah
mengalahkan satu yang jahat.

740
00:41:47,587 --> 00:41:48,587
Iya, kami telah lakukan itu.

741
00:41:48,621 --> 00:41:50,555
dan saya sangat menghargainya.

742
00:41:50,589 --> 00:41:53,358
Saya mempunyai dua pikiran
yang konflik pada saat bersamaan.

743
00:41:54,693 --> 00:41:56,894
Sesuatu yang Don Wilson selalu katakan.

744
00:41:56,928 --> 00:41:59,129
Saya susah memahami lelaki.

745
00:41:59,163 --> 00:42:00,230
Baik, tetap konflik.

746
00:42:00,264 --> 00:42:02,933
Tapi semua ini adalah sebagian kriminal

747
00:42:02,967 --> 00:42:05,703
siapa yang menggunakan masalah
untuk memperluas jangkauan mereka

748
00:42:08,273 --> 00:42:09,874
Mungkin.

749
00:42:09,908 --> 00:42:13,077
Saya ingin menunjukkan sesuatu.

750
00:42:13,111 --> 00:42:15,246
Rosen dan saya selalu berpikir
bahwa Bendera Merah

751
00:42:15,280 --> 00:42:18,582
adalah jaringan dari 50 - 100 afiliasi.

752
00:42:20,235 --> 00:42:21,669
sebuah gabungan perusahaan, tapi...

753
00:42:21,694 --> 00:42:23,542
ketika Anna membanjiri
Gary dengan pesan

754
00:42:23,567 --> 00:42:26,100
Kita mendapat gambaran yang sangat berbeda

755
00:42:31,199 --> 00:42:33,834
Ini lebih dari perusahaan kriminal.

756
00:42:33,859 --> 00:42:37,186
Ini adalah gerakan.

757
00:42:37,211 --> 00:42:41,211
== <font color="#ec14bd">Sync & diterjemahan oleh "j o y p a r k" IDFL</font> ==

