1
00:00:00,264 --> 00:00:01,463
Sebelumnya di NCIS
2
00:00:03,514 --> 00:00:05,482
-Kita akan jatuh!
Chaplain Burke
3
00:00:05,516 --> 00:00:07,950
Saya baru saja pindah tugas di kapel Navy Yard sini.
4
00:00:07,985 --> 00:00:09,518
Jasadnya di atas pesawat itu
5
00:00:09,552 --> 00:00:10,319
Siapa namanya?
6
00:00:10,353 --> 00:00:12,454
Letnan Satu Gabriela Flores
7
00:00:12,489 --> 00:00:13,922
Hanya ada 2 Marinir,
8
00:00:13,956 --> 00:00:14,890
tetapi ada 3 peti mati
9
00:00:14,924 --> 00:00:16,292
dan Flores bukan salah satu dari mereka
10
00:00:16,326 --> 00:00:18,594
Kita akan melakukan apapun yg diperlukan untuk menemukan dan membawanya pulang
11
00:00:18,628 --> 00:00:20,162
Tidak pernah ada Marinir yang ditinggalkan dalam tugas
12
00:00:20,196 --> 00:00:22,097
Flores terkena serangan mendadak
13
00:00:22,131 --> 00:00:24,099
di sekolah yg sedang diperbaikinya
14
00:00:24,133 --> 00:00:26,167
Itu orang orang yang bekerja dengannya?
15
00:00:26,201 --> 00:00:27,468
Itu gurunya
16
00:00:27,503 --> 00:00:29,337
Siapapun yang bekerja disekolah ini bisa terlibat
17
00:00:29,371 --> 00:00:30,204
Pasti ada disini
18
00:00:30,238 --> 00:00:31,472
Apa anak anak itu?
19
00:00:31,507 --> 00:00:33,240
Dia mencoba menyelematkan mereka,dan dia tertangkap
20
00:00:33,275 --> 00:00:34,809
Jangan kembali tanpanya.
21
00:01:25,458 --> 00:01:27,559
Apa yg ingin ditanyakan?
22
00:01:27,593 --> 00:01:30,561
Beritahu dia
apa yg kau pikirkan
23
00:01:30,595 --> 00:01:32,095
Sepengalamanku
24
00:01:32,129 --> 00:01:34,998
Dia bukan seorang yg pendiam
25
00:01:35,032 --> 00:01:37,601
tapi tindakannya menunjukkan semua
26
00:01:37,635 --> 00:01:41,137
Tindakannya tidak pernah diragukan.
27
00:01:42,306 --> 00:01:45,975
Anak perempuanmu,Gabriela,
28
00:01:46,009 --> 00:01:48,411
mencoba menyelamatkan anak anak itu.
29
00:01:48,445 --> 00:01:52,615
Dia mendedikasikan hidupnya untuk melayani negaranya
30
00:01:52,649 --> 00:01:55,685
Jika dia memiliki alasan atas tindakannya,
31
00:01:55,719 --> 00:01:57,253
maka aku tidak setuju
32
00:01:57,287 --> 00:01:59,622
Dia seharusnya kembali ke basenya malam itu
33
00:01:59,656 --> 00:02:01,356
Dia seharusnya mengikuti perintah
34
00:02:01,391 --> 00:02:04,426
Ya
35
00:02:04,460 --> 00:02:08,229
Tapi mengikuti instingnya
36
00:02:08,264 --> 00:02:12,367
mungkin dia lebih memilihnya
37
00:02:20,074 --> 00:02:23,377
Bisakah Gibbs membawanya kembali?
38
00:02:23,412 --> 00:02:25,413
Lihat,aku tidak mengenal
39
00:02:25,447 --> 00:02:26,747
Special Agent Gibbs sangat lama,
40
00:02:26,782 --> 00:02:29,850
tapi dia orang baik dan bekerja dengan sangat baik.
41
00:02:29,885 --> 00:02:33,085
Jadi aku memiliki keprcayaan bahwa mereka akan
44
00:02:38,125 --> 00:02:41,428
Pertanyaannya adalah apakah dia masih hidup?
45
00:02:48,235 --> 00:02:49,935
Agent DiNozzo,
46
00:02:49,969 --> 00:02:52,203
Apa itu?
47
00:03:15,546 --> 00:03:19,546
♪ NCIS 9x09 ♪
Engaged, Part 2
Original Air Date on November 15, 2011
48
00:03:19,547 --> 00:03:23,547
Translated by bloody mary helped by bamydo and anderton
49
00:03:23,572 --> 00:03:45,871
♪ ♪
50
00:04:01,752 --> 00:04:02,694
Captain
51
00:04:02,695 --> 00:04:04,163
Spesial Agent Gibbs
52
00:04:04,197 --> 00:04:05,965
Selamat datang di belly of the beast
53
00:04:05,999 --> 00:04:07,433
Perjalanan yg lancar?
54
00:04:07,467 --> 00:04:08,667
Sampai seseorang mulai menembaki kami
55
00:04:08,701 --> 00:04:10,202
Itu ucapan selamat datang dari Kabul's
56
00:04:10,237 --> 00:04:11,970
Lain kali,buatlah kue.
57
00:04:12,004 --> 00:04:13,004
Bagaimana status saat ini?
58
00:04:13,039 --> 00:04:15,740
Beberapa penduduk merubah cerita mereka.
59
00:04:15,774 --> 00:04:16,841
Dan mereka memastikan Letnan Flores
60
00:04:16,875 --> 00:04:17,943
dan dua anak perempuan di bawa.
61
00:04:17,977 --> 00:04:19,577
Apa kau bisa mengenali para penculik itu?
62
00:04:19,611 --> 00:04:21,179
Merubah kesaksian adalah satu hal yg berbeda,
63
00:04:21,213 --> 00:04:22,914
tapi memberikan nama membuat orang orang itu dibunuh
64
00:04:22,949 --> 00:04:24,282
mereka takut untuk berbicara
65
00:04:24,317 --> 00:04:25,783
jadi mengapa menahan Flores hidup hidup?
66
00:04:25,818 --> 00:04:27,251
informasi
67
00:04:27,285 --> 00:04:28,352
kelompok radikal tidak menyukai orang barat.
68
00:04:28,386 --> 00:04:30,587
agar anak mereka tahu.
69
00:04:30,621 --> 00:04:33,090
tahun lalu 167 sekolah di timur tengah diserang.
70
00:04:33,124 --> 00:04:34,891
lebih dari setengahnya di Afghanistan
71
00:04:34,926 --> 00:04:36,693
dan sbgai FET,Flores tahu dimana
72
00:04:36,727 --> 00:04:37,995
sekolah baru dibangun
73
00:04:38,029 --> 00:04:39,396
FET bertindak sebagai penghubung
74
00:04:39,431 --> 00:04:40,664
antara penduduk lokal dengan kesatuan
75
00:04:40,698 --> 00:04:43,099
Akan kukenalkan kau kepada Staff Sergeant Littleton
76
00:04:43,133 --> 00:04:44,367
Dia disana malam itu
77
00:04:44,401 --> 00:04:46,235
Sekolah bisa menjadi bagian besar akan tindakan mereka
78
00:04:46,270 --> 00:04:48,904
Berita baiknya 2 anak perempuan yg diselamatkan Flores telah ditemukan
79
00:04:48,939 --> 00:04:50,406
sekitar 7 klik ke selatan
80
00:04:50,441 --> 00:04:51,507
Di telantarkan di pinggr jalan
81
00:04:51,541 --> 00:04:52,875
Mereka sedang dibawa kemari untuk perawatan
82
00:04:52,909 --> 00:04:53,909
Apa mereka baik baik saja?
83
00:04:53,944 --> 00:04:57,613
Dehidrasi,Ketakutan dan jelas bekas disiksa
84
00:04:57,647 --> 00:04:58,881
Tapi selamat.
85
00:04:58,915 --> 00:05:00,349
Kita harus menemui mereka
86
00:05:00,383 --> 00:05:03,118
selama kau siap akan apa yg akan kau lihat
87
00:05:03,152 --> 00:05:05,087
Aku besar di daerah ini.
88
00:05:05,121 --> 00:05:07,755
Sepertinya kau baik baik saja
89
00:05:07,790 --> 00:05:09,458
Aku bisa menjaga diriku sendiri
90
00:05:09,492 --> 00:05:12,127
Dimengerti
91
00:05:20,168 --> 00:05:21,268
Staff Sergeant Littleton.
92
00:05:21,303 --> 00:05:24,071
Special Agent Gibbs.
93
00:05:24,106 --> 00:05:25,906
C.O mengatakan kau ingin bertemu denganku?
94
00:05:25,940 --> 00:05:27,408
ya.duduklah
95
00:05:30,245 --> 00:05:32,479
Apa benar kau bersama letnan Flores
96
00:05:32,513 --> 00:05:33,880
di malam sekolah diserang.
97
00:05:33,914 --> 00:05:38,018
Aku telah memberikan kesaksianku ke bagian Investigasi,pak
98
00:05:38,052 --> 00:05:40,520
Ya aku tahu,
tapi aku baru tiba disini
99
00:05:40,554 --> 00:05:41,687
dan aku sangat ingin mengetahuinya langsung
100
00:05:41,722 --> 00:05:43,256
Tidak ada hal yg berbeda untuk di katakan.
101
00:05:43,290 --> 00:05:45,658
Hanya ingin mendapat gambaran yg jelas.
102
00:05:47,460 --> 00:05:48,960
Ya,pak
103
00:05:48,995 --> 00:05:54,099
Kebanyakan dari kamu di evakuasi sebelum kekacauan terjadi.
104
00:05:54,134 --> 00:05:57,302
kupikir kami berada bersama
105
00:05:57,337 --> 00:06:01,140
Aku terus meneriakan namanya,
tapi dia tidak menjawab
106
00:06:01,174 --> 00:06:03,308
Dia tidak bisa menjawab
107
00:06:04,877 --> 00:06:07,779
Jika aku tetap bersama Gabby,dia mungkin tidak akan berada di kekacauan ini
108
00:06:07,813 --> 00:06:10,015
Atay kau akan mati.
109
00:06:14,953 --> 00:06:17,488
Tahu wanita itu?
110
00:06:17,523 --> 00:06:18,789
Soraya?
111
00:06:18,823 --> 00:06:20,858
Dia salah satu yg beruntung
112
00:06:20,892 --> 00:06:22,560
Beruntung?Bagaimana?
113
00:06:22,594 --> 00:06:24,462
Dia tidak ada disekolah hari itu.
114
00:06:24,496 --> 00:06:27,731
Dia sedang menemui keluarganya di luar Kabul
115
00:06:27,766 --> 00:06:29,900
Apa kau melihatnya sejak?
116
00:06:29,935 --> 00:06:32,670
Tidak,pak.
117
00:06:36,841 --> 00:06:39,710
Kami pikir dia terbiasa untuk menjadi guru
118
00:06:39,744 --> 00:06:42,412
yang tahu kapan harus menyerang
119
00:06:42,447 --> 00:06:45,214
Anak anak itu mempercayai Soraya.
120
00:06:45,248 --> 00:06:47,817
Kami semua sama.
121
00:06:47,851 --> 00:06:49,786
Dia mengambil keuntungan dari kepercayaan itu
122
00:06:49,820 --> 00:06:51,187
Dan dia berhasil,pak
123
00:06:51,221 --> 00:06:52,689
Menjadi pengecut
124
00:06:54,224 --> 00:06:56,659
Sekarang giliran kita
125
00:07:03,967 --> 00:07:05,868
Sementara kita percaya semua orang
126
00:07:05,979 --> 00:07:07,479
untuk diajarkan membaca dan menulis,
127
00:07:07,779 --> 00:07:09,445
masi ada sekelompok ditimur tengah
128
00:07:09,479 --> 00:07:10,914
yang tidak melihatnya seperti itu.
129
00:07:10,948 --> 00:07:12,215
Ya,tapi di satu sisi,
130
00:07:12,249 --> 00:07:14,017
di saat jaman Crusades,
para ksatria templar
131
00:07:14,051 --> 00:07:17,921
mereka mau membunuh untuk hal yg mereka anggap sakral
132
00:07:17,955 --> 00:07:19,889
Tragisnya,
dari kedua kasus ini,
133
00:07:19,924 --> 00:07:21,590
anak anak tak bersalah menjadi korban.
134
00:07:21,625 --> 00:07:23,459
Pertempuran untuk pemikiran dan hati yang lebih baru.
135
00:07:23,493 --> 00:07:25,460
dan Letnan Flores menempatkan dirinya
136
00:07:25,494 --> 00:07:27,262
di tengah tengah pertempuran itu.
137
00:07:27,297 --> 00:07:30,365
Lihatlah kalian berdua--
Memukuli wong setelah berjam jam
138
00:07:30,400 --> 00:07:34,202
dan berbicara semalaman seperti sepasang mahasiswa
139
00:07:34,237 --> 00:07:36,071
Commander Burke menawarkan pandangannya.
140
00:07:36,105 --> 00:07:38,340
Yang mana sangat....
Provocative
141
00:07:38,374 --> 00:07:40,441
Mm.Aku tahu kau bisa,Ducky
142
00:07:40,475 --> 00:07:42,743
Selain itu,kami lelah
143
00:07:42,777 --> 00:07:44,445
dam menunggu jawaban
144
00:07:45,580 --> 00:07:46,880
Itu Homeland Security
145
00:07:46,915 --> 00:07:49,250
The Jaysh El-Mo'mineen
146
00:07:49,284 --> 00:07:50,617
memiliki jaringan teroris
147
00:07:50,652 --> 00:07:52,619
di Yemen,Arab dan pilifina
148
00:07:52,654 --> 00:07:53,554
apa langkah selanjutnya?
149
00:07:53,588 --> 00:07:55,122
Kita butuh salah satu teroris itu
150
00:07:55,157 --> 00:07:56,722
untuk melwan para radikal
151
00:07:56,757 --> 00:07:58,325
Semakin sedikit mereka mempercayai satu sama lain
152
00:07:58,359 --> 00:07:59,692
semakin besar kemungkinan medestabilize mereka
153
00:07:59,726 --> 00:08:02,662
Bagaimana denganmu Tony?
Aku?
154
00:08:02,696 --> 00:08:04,364
Kuharap kau tidak menghabiskan waktumu di
155
00:08:04,398 --> 00:08:07,133
hal hal tidak jelas
yang saya dengar
156
00:08:07,168 --> 00:08:08,801
Itu bukan menghabiskan waktu
157
00:08:08,836 --> 00:08:10,570
O ye of little faith.
158
00:08:10,604 --> 00:08:12,304
Ini pengecualian,
tentu saja
159
00:08:12,339 --> 00:08:15,774
Ya,aku sedang mengerjakan sesuatu
160
00:08:15,808 --> 00:08:18,877
Mungkin semua Pembicaraan tentang teroris ini membuatku cemas
161
00:08:18,911 --> 00:08:21,680
terhadap ke tidak amanan.
162
00:08:21,714 --> 00:08:23,915
kau,DiNozzo?
163
00:08:25,885 --> 00:08:28,152
ya aku
164
00:08:28,187 --> 00:08:29,553
Aku tahu---
165
00:08:29,588 --> 00:08:32,190
tapi dibalik wajah yg maskulin ini
166
00:08:32,224 --> 00:08:34,825
ada sesuatu yg sangat rapuh
167
00:08:34,860 --> 00:08:37,362
rapuh terhadap?
168
00:08:38,830 --> 00:08:41,399
Ya,katakan padaku itu seperti yang superman bilang
169
00:08:41,433 --> 00:08:45,402
kepada Lex Luthor tentang kerapuhannya terhadap kryptonite
170
00:08:45,436 --> 00:08:46,736
itu tidak akan terjadi.
171
00:08:46,770 --> 00:08:48,838
Jadi apa itu,Clark Kent?
172
00:08:48,873 --> 00:08:51,908
apa yg sangat kau takutkan?
173
00:08:51,942 --> 00:08:54,044
Selamat Pagi,Agent Gibbs
174
00:08:54,078 --> 00:08:55,479
Malam,Director.
175
00:08:55,513 --> 00:08:58,681
Apa itu kau yg disana,
Mr Secretary?
176
00:08:58,716 --> 00:09:00,816
hello Gibbs
177
00:09:00,850 --> 00:09:03,285
Burning the candle
at both ends, sir.
178
00:09:03,320 --> 00:09:05,587
hati hati,mungkin orang akan berpikir kau peduli.
179
00:09:05,622 --> 00:09:07,023
Syal yg bagus
180
00:09:07,924 --> 00:09:09,791
-update
-Boss,kita mendapatkan identitas
181
00:09:09,826 --> 00:09:11,894
tentang guru afhanistan tercinta kita
182
00:09:11,928 --> 00:09:13,662
Ini dari data rahasia
183
00:09:13,696 --> 00:09:15,898
berkas personel militer di sekolah
184
00:09:15,932 --> 00:09:17,732
nama lengkap Soraya Zoranj
185
00:09:17,766 --> 00:09:20,035
Besar di Baghlan,Afghanistan
186
00:09:20,069 --> 00:09:21,436
Orang tua dibunuh oleh orang Rusia
187
00:09:21,470 --> 00:09:22,537
ketika dia remaja
188
00:09:22,571 --> 00:09:24,439
Soraya memiliki 2 sepupu
189
00:09:24,473 --> 00:09:27,308
Yang tertua,Osman,
yang mati di ledakan IED
190
00:09:27,343 --> 00:09:28,776
2 tahun lalu
191
00:09:28,810 --> 00:09:30,111
dan yg termuda,Asa
192
00:09:30,146 --> 00:09:32,346
berada di U.S dengan visa pelajar
193
00:09:32,380 --> 00:09:33,680
Dia pergi
194
00:09:33,714 --> 00:09:35,782
ke sekolah hukum di DC
temui dia
195
00:09:35,816 --> 00:09:37,984
Kau pikir dia melakukan kontak dengan kakaknya?
196
00:09:38,019 --> 00:09:39,853
Cari tahu
Segera
197
00:09:41,789 --> 00:09:45,659
Ah,McGee,aku senang dengan aroma mahasiswa di pagi hari
198
00:09:45,693 --> 00:09:47,627
Kau butuh kopi,Tony
199
00:09:47,662 --> 00:09:48,928
sama sepertiku
200
00:09:48,962 --> 00:09:52,098
Bekerja dengan waktu afghanistan mengacaukan keseharian kita
201
00:09:52,132 --> 00:09:54,167
Aku biasa berada di pengintaian sepanjang malam
202
00:09:54,201 --> 00:09:55,468
dan pemantauan
203
00:09:55,502 --> 00:09:59,238
Mungkin ini adalah pertanda bahwa ada sesuatu yg hilang di hidupku
204
00:09:59,273 --> 00:10:00,673
Seperti apa,frostbite?
205
00:10:00,707 --> 00:10:02,641
kalian semua siap?
Ayo.teman sekamar anak itu memberitahu kita
206
00:10:02,676 --> 00:10:04,543
Asa semalaman berada di perpustakaan hukum
207
00:10:04,577 --> 00:10:05,843
Mungkin sebaiknya kita mulai disana
208
00:10:05,878 --> 00:10:07,212
Aku benci perpustakaan
209
00:10:07,246 --> 00:10:09,448
Salah satu ketakutanmu?
210
00:10:09,482 --> 00:10:10,449
Jangan mengejekku.
211
00:10:10,483 --> 00:10:12,417
Mengapa kau benci perpustakaan?
212
00:10:12,452 --> 00:10:14,286
Baunya menggangguku setiap saat
213
00:10:14,320 --> 00:10:16,221
Ya?seperti apa baunya?
214
00:10:16,255 --> 00:10:17,689
orang orang pintar yg kesepian
215
00:10:20,725 --> 00:10:22,393
Tony,itu target kita
216
00:10:22,427 --> 00:10:23,660
Adik soraya
217
00:10:23,695 --> 00:10:25,196
Hey,nak-NCIS
218
00:10:25,230 --> 00:10:27,431
kami ingin berbicara kepadamu
219
00:10:27,466 --> 00:10:29,266
Bisakah kami menanyakan beberapa pertanyaan?
220
00:10:29,301 --> 00:10:31,235
Sekarang,aku akan memuntahkan latte ku
221
00:10:32,337 --> 00:10:33,170
Hey!
222
00:10:42,746 --> 00:10:44,814
Kau tidak bisa melakukan ini!
Aku tidak melakukan sesuatu yg salah!
223
00:10:44,848 --> 00:10:46,716
Lalu mengapa kau lari?
224
00:10:46,750 --> 00:10:48,384
Kau berhutang kopi padaku
225
00:10:49,653 --> 00:10:52,221
McGee....
226
00:11:00,363 --> 00:11:04,099
Itu lucu kami harus menemuka hidungmu di buku
227
00:11:04,134 --> 00:11:06,568
Mengapa itu lucu bagimu?
228
00:11:06,603 --> 00:11:10,871
Semua yang anak anak itu ingginkan adalah kesempatan membaca
229
00:11:10,905 --> 00:11:12,806
Anak perempuan itu...
230
00:11:12,841 --> 00:11:16,310
hanya ingin mempelajari sesuatu
231
00:11:16,345 --> 00:11:19,147
dan disinilah kau berada
232
00:11:19,181 --> 00:11:23,083
menikmati keuntungan dari pendidikan amerika
233
00:11:23,118 --> 00:11:25,785
negara kalian adalah negara dengan kekuatan luar biasa
234
00:11:25,819 --> 00:11:27,154
aku mengerti
235
00:11:27,188 --> 00:11:31,224
mempelajari kekuatan,
menemukan kelemahan?
236
00:11:32,426 --> 00:11:34,794
Biar aku bertanya 1 pertanyaan,
237
00:11:34,828 --> 00:11:36,296
kau pikir anak anak itu
238
00:11:36,330 --> 00:11:38,765
sangat mengancam jalan hidupmu?
239
00:11:38,799 --> 00:11:42,334
kau tidak tahu apapun tentang hidup kami
240
00:11:42,369 --> 00:11:44,903
kebudayaan kami
241
00:11:47,207 --> 00:11:49,475
Aku tahu cukup banyak
242
00:11:50,677 --> 00:11:52,144
Aku juga tahu seseorang yang pikirannya tertutup,
243
00:11:52,179 --> 00:11:54,213
adalah seorang parasit radikal.
244
00:11:54,247 --> 00:11:57,482
Yang seperti itu senang menjadikan anak kecil tak bersalah sebagai korbannya.
245
00:12:01,745 --> 00:12:03,721
ketidakpedulianmu adalah sesuatu yg lucu
246
00:12:03,789 --> 00:12:06,424
kau tahu apa yg lucu bagiku?
247
00:12:08,294 --> 00:12:11,862
pemikiran bahwa kau memakai baju orange yg kekecilan
248
00:12:11,863 --> 00:12:16,966
hanya sediri di cell berukuran 6x6 menangis memanggil ibumu
249
00:12:17,034 --> 00:12:21,971
Aku tidak akan menghabiskan semenit bersamamu di penjara menjijikan.
250
00:12:22,006 --> 00:12:24,274
aku tidak akan berasumsi soal itu
251
00:12:24,757 --> 00:12:26,294
kecuali jika kau mau
252
00:12:26,966 --> 00:12:29,787
memberikan kami nama para kelompok pembecin sekolah itu
253
00:12:30,931 --> 00:12:32,411
Berapa banyak mereka?
254
00:12:33,260 --> 00:12:34,460
Kami sedikit
255
00:12:35,452 --> 00:12:39,855
tp sangat kuat
256
00:12:43,159 --> 00:12:45,893
kau tidak dapat mengalahkan kami
257
00:12:51,300 --> 00:12:53,034
Katakan lagi,DiNozzo,
suaranya terputus putus
258
00:12:53,345 --> 00:12:55,504
Adik soraya,
kami medapatkannya
259
00:12:56,021 --> 00:12:57,238
Dia memberitahumu dimana kakaknya?
260
00:12:57,521 --> 00:12:58,655
Belum
261
00:12:58,689 --> 00:12:59,656
Tapi kami sedang menginterogasinya
262
00:12:59,690 --> 00:13:01,724
lebih keras
aku membutuhkan dia
263
00:13:01,758 --> 00:13:03,993
Dialah harapan terbesar yg kita punya...
264
00:13:04,061 --> 00:13:05,962
DiNozzo?
265
00:13:26,882 --> 00:13:28,015
Hey,Matteson
266
00:13:28,049 --> 00:13:29,450
Gibbs
267
00:13:29,485 --> 00:13:31,652
Kukira semua sedang pergi ke E-Club
268
00:13:31,687 --> 00:13:33,654
Ya mereka pergi.
269
00:13:33,689 --> 00:13:35,155
Kukira aku juga akan pergi.
270
00:13:35,190 --> 00:13:36,724
Hmmm
271
00:13:36,759 --> 00:13:39,526
Kau mau aku melihatnya?
272
00:13:41,095 --> 00:13:43,430
Tidak
273
00:13:43,464 --> 00:13:44,865
Tapi kau bisa menghidupkan mesinnya
274
00:13:44,899 --> 00:13:46,366
Buatlah dirimu berguna
275
00:13:55,009 --> 00:13:57,376
Kau yakin tidak ingin aku....
276
00:13:57,411 --> 00:13:59,545
sekali lagi
277
00:14:06,520 --> 00:14:08,554
Kau tahu,aku seharusnya sudah lebih mengenalmu sekrang
278
00:14:08,588 --> 00:14:11,189
Ya,kau harus
279
00:14:11,224 --> 00:14:13,591
Aku akan pergi ke Pendleton segera.
280
00:14:13,626 --> 00:14:16,327
Kudengar,uh
mungkin kau akan kesana,juga
281
00:14:17,229 --> 00:14:20,298
Minggu depan.Okinawa
282
00:14:21,199 --> 00:14:22,734
Wow
283
00:14:22,768 --> 00:14:25,403
Jepang
284
00:14:26,305 --> 00:14:29,005
Semoga berhasil disana
285
00:14:30,241 --> 00:14:31,542
Kau tahu Gibbs....
286
00:14:31,576 --> 00:14:35,712
jika kau pergi ke jepang,atau...
287
00:14:35,747 --> 00:14:39,082
kau tahu,bahkan jika tidak...
288
00:14:39,116 --> 00:14:41,852
Aku akan selalu ada.
289
00:14:41,886 --> 00:14:43,619
Hubungi aku
290
00:14:43,654 --> 00:14:45,755
Tentu saja
291
00:14:51,428 --> 00:14:53,763
Gadis itu,Gibbs
292
00:14:53,797 --> 00:14:55,264
Kau dengar?
293
00:14:55,298 --> 00:14:56,799
dengar apa?
294
00:14:56,834 --> 00:14:58,367
Aku menemukan tony.
Aku kehilangan dia
295
00:14:58,401 --> 00:15:01,369
Anak-anak perempuan yg diselamatkan Flores,mereka disini.
296
00:15:29,698 --> 00:15:31,898
Mereka berdua yatim piatu
297
00:15:31,932 --> 00:15:34,501
Orang tua mereka terbunuh dalam serangan itu
298
00:15:34,535 --> 00:15:36,402
Berapa umur mereka?
299
00:15:36,436 --> 00:15:38,437
10 dan 13 tahun.
300
00:15:38,472 --> 00:15:40,139
Telah mengalami sesuatu yg lebih
301
00:15:40,173 --> 00:15:42,408
dari siapapun yg seharusnya seumur hidup
302
00:15:42,442 --> 00:15:44,844
Minyak panas disiramkan ke wajah yg lebih tua
303
00:15:44,879 --> 00:15:47,946
yang satunya dipenuhi dengan bekas sundutan rokok
304
00:15:49,348 --> 00:15:51,550
Merek bernama Konah dan Lala
305
00:16:03,629 --> 00:16:06,330
Uh,kami perlu menanyakan beberapa pertanyaan kepada mu
306
00:16:06,364 --> 00:16:07,832
ok?
307
00:16:10,168 --> 00:16:13,270
Apa kau ingat Letnan Flores?
308
00:16:15,340 --> 00:16:17,942
Gabriela?
309
00:16:18,844 --> 00:16:20,243
Gabby?
310
00:16:20,277 --> 00:16:22,612
Gabby!Yes.
Dia masuh disana?
311
00:16:22,647 --> 00:16:24,014
Kau bersamanya?
312
00:16:24,048 --> 00:16:26,750
Gabby apakah---
apakah dia masih hidup
313
00:16:33,691 --> 00:16:36,859
mereka belum....selesai
314
00:16:39,696 --> 00:16:40,996
Beritahu komandan.
315
00:16:41,031 --> 00:16:42,464
Beritahu dia kita pergi.
316
00:16:42,498 --> 00:16:44,633
Flores mungkin masih hidup.
317
00:16:44,668 --> 00:16:46,769
sangat bagus
318
00:17:03,457 --> 00:17:06,325
Mengetahui kalian berdua selamat
319
00:17:06,359 --> 00:17:08,192
Bisakah kau memberitahu kami tentang Gabby?
320
00:17:08,227 --> 00:17:10,929
Mereka menyakitinya
321
00:17:10,963 --> 00:17:12,631
Jangan menangis
322
00:17:12,665 --> 00:17:14,165
apa kau ingat sesuatu
323
00:17:14,199 --> 00:17:15,767
kemana mereka membawamu?
324
00:17:18,805 --> 00:17:20,672
Itu tercium....tercium buruk?
325
00:17:20,706 --> 00:17:23,074
Seperti apa?
326
00:17:23,108 --> 00:17:24,875
Vroom, vroom
327
00:17:24,910 --> 00:17:26,110
mobil
328
00:17:26,145 --> 00:17:29,780
dan tanahnya,hitam
329
00:17:30,682 --> 00:17:32,183
minyak
330
00:17:32,217 --> 00:17:34,285
minyak
minyak
331
00:17:35,354 --> 00:17:37,021
Ziva,kami butuh sampel
332
00:17:37,056 --> 00:17:39,924
lalu kau bisa memberikan apapun yg mereka inginkan
333
00:17:49,767 --> 00:17:52,069
Jangan pernah berhenti tersenyum ok?
334
00:17:58,141 --> 00:18:00,209
Abby,apa kau sudah mendapatkan hasil analisis sample itu?
335
00:18:00,243 --> 00:18:02,911
McGee,aku telah memutuskan untuk tidak pernah mengeluh
336
00:18:02,946 --> 00:18:05,281
tentang apapun,selamanya.
337
00:18:05,315 --> 00:18:08,584
Bagaimana mungkin aku bisa berkomentar soal ongkos pengriman dvd via pos
338
00:18:08,618 --> 00:18:10,186
ketika didunia ini ada masalah yg lebih besar?
339
00:18:10,220 --> 00:18:11,620
jika kau berpikiran begitu
340
00:18:11,654 --> 00:18:13,321
seperti,ambil contoh barang bukti ini
341
00:18:13,356 --> 00:18:14,789
biasanya aku akan berkomentar
342
00:18:14,823 --> 00:18:16,724
jika tidak bisa memeriksa
343
00:18:16,758 --> 00:18:17,892
benda yg sebenarnya
344
00:18:17,926 --> 00:18:18,960
tapi mengetahui bahwa kita
345
00:18:18,995 --> 00:18:20,328
sejauh 4 ribu mil dari afghanistan
346
00:18:20,363 --> 00:18:21,796
kita harus puas dengan hal ini
347
00:18:21,830 --> 00:18:23,231
rincian bahan kimia yg diperoleh dari unit marinir
348
00:18:23,265 --> 00:18:26,734
dan sambil mengambil rincian ini dari mereka saya akan membuat segelas lemon
349
00:18:26,768 --> 00:18:30,371
siapa yg tahu geokimia bisa begitu keren?
350
00:18:30,405 --> 00:18:32,873
kau tahu,sebenarnya aku mengambil kelas bahan bakar fosil
351
00:18:32,907 --> 00:18:34,074
tentu saja kau melakukannya
352
00:18:34,109 --> 00:18:36,710
sama seperti bahan kimia,komposisi tanaman
353
00:18:36,744 --> 00:18:38,678
sangat unik di beberapa daerah
354
00:18:38,713 --> 00:18:41,581
deposit minyak mentah bagaikan sidik jari
355
00:18:41,616 --> 00:18:43,817
ini dari luar kabul,Afghanistan
356
00:18:43,851 --> 00:18:45,418
di pipa minya mereka
357
00:18:45,452 --> 00:18:47,920
tidak ada bekas minyak dimana anak anak itu ditemukan,jadi
358
00:18:47,954 --> 00:18:50,890
jadi mungkin mereka disekap
359
00:18:50,924 --> 00:18:53,792
dan mungkin lt.flores juga disana
360
00:19:02,001 --> 00:19:04,136
komandan?
361
00:19:05,038 --> 00:19:06,971
Chaplain Burke?Halo?
362
00:19:13,846 --> 00:19:15,813
Cool Hand Luke
363
00:19:22,921 --> 00:19:26,090
membuat kepalaku berputar memikirkannya
364
00:19:29,794 --> 00:19:31,862
kita tidak terlalu banyak bicara
365
00:19:31,896 --> 00:19:34,197
itu salahku
366
00:19:51,347 --> 00:19:55,484
Semoga aku bisa hidup sampai akhir tawar menawar
367
00:19:56,519 --> 00:20:00,556
kau ingat perjanjian kita???
368
00:20:02,525 --> 00:20:05,126
senang mendengar darimu
369
00:20:11,800 --> 00:20:15,570
bagaimana jika kau memberitahuku apa aku berada di jalur yg benar?
370
00:20:17,739 --> 00:20:21,274
bagaimana jika kau memberitahu aku aku tidak berbicara dengan diriku sendiri?
371
00:20:37,591 --> 00:20:39,358
Chaplain
372
00:20:44,264 --> 00:20:46,698
Aku keluar dari sini
373
00:20:50,437 --> 00:20:52,437
Tim penyelamat sudah siap
374
00:20:52,471 --> 00:20:53,971
Zero hour.
375
00:20:54,006 --> 00:20:56,307
itu nama mereka
376
00:20:56,342 --> 00:20:59,844
Saat ini aku berharap semua orang beruntung
377
00:20:59,878 --> 00:21:02,747
Keberuntungan hanya untuk orang yg tidak siap,Pak Sekertaris
378
00:21:02,781 --> 00:21:05,116
Klo begitu,aku sebaiknya memilikinya daripada tidak,jendral
379
00:21:06,985 --> 00:21:09,086
mari kita mulai.
Scope dan kamera di helm
380
00:21:13,792 --> 00:21:15,825
Air Support telah siap
381
00:21:16,827 --> 00:21:18,594
Pengamatan menunjukkan 5 orang
382
00:21:18,629 --> 00:21:20,329
Yang di lantai mungkin Flores
383
00:21:20,364 --> 00:21:22,365
ok.mari kita lakukan
384
00:21:30,840 --> 00:21:32,207
Corpsman!
385
00:21:34,243 --> 00:21:35,210
Go! Go! Go!
386
00:21:35,244 --> 00:21:36,645
Pressure
387
00:21:39,783 --> 00:21:41,016
Bertahanlah disana ,Marinir
388
00:21:44,587 --> 00:21:45,988
Aku mendapatkannya,pak
389
00:21:47,090 --> 00:21:48,657
Tetap bernafas Kapten
390
00:21:49,625 --> 00:21:51,025
Go! Go! Go!
391
00:22:22,989 --> 00:22:25,358
Giliranmu
392
00:22:33,701 --> 00:22:35,267
jadi bagaimana selanjutnya?
393
00:22:35,301 --> 00:22:36,968
Memberikanmu kepada penduduk sipil
394
00:23:21,860 --> 00:23:24,095
Target diamankan
395
00:23:25,063 --> 00:23:27,030
jangan mengatakan apapun
396
00:23:37,875 --> 00:23:40,077
Ya tuhan
397
00:23:40,111 --> 00:23:41,210
Bagaimana ?
398
00:23:41,244 --> 00:23:42,778
Kau melakukannya dengan hebat Kapten
bertahanlah sebentar lagi
399
00:23:42,812 --> 00:23:44,813
kita membutuhkan 3 liter O-neg lagi
400
00:23:44,847 --> 00:23:46,048
Aku akan memberinya lidocaine
401
00:23:46,083 --> 00:23:47,083
Adakah yg memanggil evakuasi medis?
402
00:23:47,117 --> 00:23:48,750
dalam perjalanan
403
00:23:48,785 --> 00:23:50,819
Ma'am,aku bisa mengatasinya dari sini,mundurlah
404
00:23:53,056 --> 00:23:54,890
jangan pergi david
405
00:23:54,924 --> 00:23:57,625
aku tidak akan meninggalkanmu
406
00:23:57,659 --> 00:24:00,061
Ma'am,saya mohon untuk--
Kubilang aku tidak akan pergi
407
00:24:02,498 --> 00:24:04,332
Kau lihat aku,Kapten.
Lihat aku
408
00:24:04,366 --> 00:24:06,267
Ya begitu
409
00:24:06,302 --> 00:24:07,835
Ibu dan ayahku
410
00:24:07,869 --> 00:24:10,671
Beritahu mereka
411
00:24:10,706 --> 00:24:12,107
Aku menyesal
412
00:24:12,141 --> 00:24:15,342
Dimana mereka?
Siapa namanya?
413
00:24:15,376 --> 00:24:17,244
Ayolah,tetap denganku
414
00:24:17,278 --> 00:24:20,114
Maryland
415
00:24:20,148 --> 00:24:24,218
Mereka memiliki motel kecil di teluk
416
00:24:24,252 --> 00:24:27,687
kau harus memberitahu mereka
417
00:24:27,722 --> 00:24:29,755
aku menyayangi mereka
418
00:24:29,789 --> 00:24:32,691
Aku janji pasti kulakukan
419
00:24:32,726 --> 00:24:34,527
Aku berjanji aku akan menceritakan mereka semuanya
420
00:24:49,375 --> 00:24:51,843
Kami akan mengantarmu pulang
421
00:25:01,086 --> 00:25:02,919
Agent DiNozzo...
422
00:25:02,954 --> 00:25:05,523
ada apa?
423
00:25:09,561 --> 00:25:11,629
kami mendapatkannya,pak
424
00:25:12,564 --> 00:25:13,464
Putrimu Gabriela--
425
00:25:13,498 --> 00:25:14,698
dia masih hidup
426
00:25:15,667 --> 00:25:16,967
Terima kasih
427
00:25:17,001 --> 00:25:18,535
tuhan memberkatimu
428
00:25:19,703 --> 00:25:22,104
Dia hidup
Dia Hidup
429
00:25:30,147 --> 00:25:32,515
Minum
430
00:25:32,550 --> 00:25:34,916
Baru saja pak
431
00:25:34,950 --> 00:25:38,687
Klo begitu minum lagi
432
00:25:38,721 --> 00:25:40,322
Banyak orang senang
433
00:25:40,356 --> 00:25:42,123
mendengar kau masih hidup Letnan
434
00:25:42,158 --> 00:25:44,059
Aku tahu
435
00:25:44,093 --> 00:25:46,662
ayahmu juga sangat senang
436
00:25:46,696 --> 00:25:48,029
Aku sangat khawatir saat bertemu dengannya
437
00:25:48,064 --> 00:25:50,731
Ya,aku yakin itu
438
00:25:50,765 --> 00:25:53,234
Quincy, pak...
439
00:25:53,268 --> 00:25:57,905
dia tidak akan mati jika aku tidak...
440
00:25:57,939 --> 00:25:59,207
jika aku tidak....
441
00:25:59,241 --> 00:26:03,077
Quicy mati saat sedang melaksanakan tugasnya,Flores
442
00:26:03,111 --> 00:26:05,812
Dia adalah komandanmu
443
00:26:05,846 --> 00:26:08,781
Itu membuat kau menjadi tanggung jawabnya
444
00:26:12,119 --> 00:26:14,554
Mengapa kau melakukannya--
445
00:26:14,589 --> 00:26:16,389
Berlari bersama anak anak,
446
00:26:16,424 --> 00:26:18,991
tidak mematuhi perintah
447
00:26:19,026 --> 00:26:20,227
Aku tida punya pilihan
448
00:26:20,261 --> 00:26:23,262
Aku tahu apa yg akan terjadi pada mereka
449
00:26:23,296 --> 00:26:25,731
Jika harus mengulangnya.....
450
00:26:25,765 --> 00:26:27,132
Kau bisa
451
00:26:27,166 --> 00:26:29,268
Yes, sir.
452
00:26:32,805 --> 00:26:36,609
orang orang mati karena guru itu--
453
00:26:36,643 --> 00:26:38,509
Marinir.
454
00:26:40,812 --> 00:26:44,749
Kau pikir apa yg seharusnya terjadi padanya?
455
00:26:44,783 --> 00:26:47,051
Sir,itu bukan keputusanku
456
00:26:47,085 --> 00:26:49,153
ya,tapi pasti kau memiliki pemikiran soal itu,ya kan?
457
00:26:52,057 --> 00:26:54,991
dia harus di tahan untu kejahatan yg telah dilakukannya
458
00:26:56,427 --> 00:26:58,094
oh
459
00:27:03,167 --> 00:27:06,570
dia harusnya mengawasi anak anak itu
460
00:27:06,604 --> 00:27:09,372
mengubah dunia dengan cara yg positif
461
00:27:09,406 --> 00:27:11,073
yg tidak pernah dia bayangkan
462
00:27:12,976 --> 00:27:14,710
apa itu hukuman?
463
00:27:14,745 --> 00:27:17,045
itu adalah berkah,sir
464
00:27:17,080 --> 00:27:20,383
hukuman adalah mengetahui dia bisa melakukan hal yg sama
465
00:27:26,689 --> 00:27:28,757
kau sangat unik,Flores
466
00:27:29,525 --> 00:27:31,526
ayo.kita pulang
467
00:27:41,170 --> 00:27:42,536
apa?
468
00:27:42,570 --> 00:27:43,604
Tidak
469
00:27:43,638 --> 00:27:46,206
Oh,tidak.
ada sesuatu.apa itu?
470
00:27:46,240 --> 00:27:48,676
kau menipuku
471
00:27:48,710 --> 00:27:50,477
Uh-oh
472
00:27:50,512 --> 00:27:52,813
kenapa?
473
00:27:52,847 --> 00:27:54,481
ketika sesuatu berjalan salah,
aku ingin membenarkannya
474
00:27:54,516 --> 00:27:55,916
aku benci harus mengatakan ini padamu,Chaplain,
475
00:27:55,950 --> 00:27:57,983
tapi kau tidak memiliki alat yg cukup di gudangmu
476
00:27:58,018 --> 00:28:01,220
oh kau akan terkejut
477
00:28:04,691 --> 00:28:06,157
jadi bagaimana aku harus menipumu?
478
00:28:06,192 --> 00:28:07,959
dengan cara anak sekolah katolik yang nakal
479
00:28:07,993 --> 00:28:09,973
atau karena aku butuh sesuatu seperti
480
00:28:09,998 --> 00:28:11,198
"bimbingan spiritual"
481
00:28:11,698 --> 00:28:13,465
Suatu keberuntungan bagiku kurasa
482
00:28:13,499 --> 00:28:15,701
Kau tidak perlu mengkhawatirkanku
483
00:28:15,735 --> 00:28:17,769
I am rock solid
in the spirit department.
484
00:28:17,804 --> 00:28:19,638
Mm,Sangat Menarik
485
00:28:19,672 --> 00:28:22,306
Kau tahu apa yg lebih menarik?
486
00:28:22,341 --> 00:28:24,775
Tidak,apa itu?
487
00:28:24,810 --> 00:28:26,877
Aku tidak mempercayaimu
488
00:28:26,911 --> 00:28:30,280
Ketika kau siap untuk mengatasi rasa takut itu,Agent DiNozzo
489
00:28:30,315 --> 00:28:33,183
Aku siap menghadapinya bersamamu
490
00:28:52,102 --> 00:28:54,470
Kau tahu,Aku...
491
00:28:54,504 --> 00:28:56,739
Aku hanya mencoba menyelamatkan mereka
492
00:28:56,773 --> 00:28:58,574
Dan kau berhasil
493
00:29:00,543 --> 00:29:01,977
Seharusnya aku yg berada di peti mati itu
494
00:29:02,011 --> 00:29:03,278
Tidak,Letnan
495
00:29:03,312 --> 00:29:07,215
Dan juga tidak harus Captain Quincy disana
496
00:29:18,727 --> 00:29:20,828
Apa yg Terjadi?
Apa yg di katakannya?
497
00:29:20,863 --> 00:29:22,930
Sebuah Helo Terjatuh.
6 marinir mati
498
00:29:22,964 --> 00:29:24,664
Dimana?
499
00:29:24,699 --> 00:29:25,965
Okinawa,Jepang
500
00:29:26,000 --> 00:29:27,634
Kasihan sekali padahal mereka baru tiba disana
501
00:29:27,668 --> 00:29:30,837
Kupikir Pacar Matteson ada di antara mereka
502
00:29:30,872 --> 00:29:32,138
Aku tidak pernah berbicara kepadanya,
503
00:29:32,172 --> 00:29:34,073
Tapi dia mengalahkan rekorku 3 kali
504
00:29:34,108 --> 00:29:36,810
-Dia sangat hebat
-Atlit yg luar biasa
505
00:29:36,844 --> 00:29:38,445
Gibbs,kau ingat Matteson
506
00:29:38,479 --> 00:29:41,347
....Matteson.....
507
00:30:07,740 --> 00:30:09,141
Hormat!
508
00:30:44,342 --> 00:30:46,976
Hormat!
509
00:31:11,933 --> 00:31:14,068
Selamat datang di kelasku
510
00:31:14,103 --> 00:31:16,537
Mengapa aku disini?
511
00:31:16,571 --> 00:31:18,105
Daripada penerbangan langsung ke Gitmo,
512
00:31:18,139 --> 00:31:19,672
Kukira kita bisa bicara
513
00:31:19,707 --> 00:31:22,309
Bereuni Keluarga
514
00:31:22,343 --> 00:31:24,544
Tidak ada yg harus kukatakan
515
00:31:24,578 --> 00:31:27,347
Kapan terakhir kali kalian saling bertemu?
516
00:31:27,382 --> 00:31:30,283
Tidak,Biar kutebak
517
00:31:30,318 --> 00:31:32,652
Konvesi Teroris di Toledo?
518
00:31:32,686 --> 00:31:34,953
Ejek aku sesukamu,AGent gibbs,
519
00:31:34,988 --> 00:31:37,490
Kau tidak akan pernah mengerti motivasi kami
520
00:31:37,524 --> 00:31:41,927
Kau memperoleh rasa percaya dari anak anak ini,kemudian kau menyakiti mereka
521
00:31:41,961 --> 00:31:45,331
Dengan mengajakarkan generasi muda untuk tidak terpengaruh
522
00:31:45,365 --> 00:31:47,233
oleh kebohongan sejarahmu
523
00:31:47,267 --> 00:31:50,735
Di negara ini,mengajar anak anak adalah hal yg istimewa
524
00:31:50,769 --> 00:31:52,970
Di negara ini,
kau menghabiskan uang
525
00:31:53,005 --> 00:31:55,407
dengan mengirim anakmu kuliah hanya untuk bersenang senang
526
00:31:55,441 --> 00:31:57,642
Mereka diberitahu untuk berpikir sendiri
527
00:31:57,676 --> 00:31:59,710
Mereka kaya,anak anak yg di sia siakan.
528
00:31:59,745 --> 00:32:01,846
Ini bagaimana kau menjawab hal itu?
529
00:32:01,880 --> 00:32:06,816
Kau adalah seorang radikal yang mencelakai dan membunuh anak yg tak berdosa
530
00:32:06,851 --> 00:32:09,953
karena mereka belajar bagaimana orang lain berpikir?!
531
00:32:09,987 --> 00:32:12,689
Kau kira kami melakukan ini hanya untuk kepentingan kami semata?!
532
00:32:12,723 --> 00:32:14,958
Kau datang ke desa dan kota kami
533
00:32:14,992 --> 00:32:17,661
dengan idealisme barat yg mejijikan
534
00:32:17,695 --> 00:32:21,597
Kau mengajari anak anak kami untuk menanyakan peninggalan mereka,
535
00:32:21,631 --> 00:32:24,500
untuk bergantung kepada internet daripada koran
536
00:32:24,535 --> 00:32:28,337
Ya,ini jawaban kami.
Hanya inilah jawabannya
537
00:32:28,372 --> 00:32:30,806
Dan kau akan lihat
538
00:32:31,942 --> 00:32:33,276
Tentu
539
00:32:34,844 --> 00:32:36,312
Tentu apa?
540
00:32:36,346 --> 00:32:37,812
Kau disini
541
00:32:37,846 --> 00:32:39,281
Kami disini
542
00:32:39,315 --> 00:32:41,316
Lt.Flores disini
543
00:32:41,350 --> 00:32:43,151
Dan saudara tertua kami juga disni
544
00:32:43,186 --> 00:32:44,419
Asa,jangan!
545
00:32:46,255 --> 00:32:49,291
Menurut file kami,dia sudah mati
546
00:32:50,226 --> 00:32:52,727
Well....
547
00:32:52,761 --> 00:32:55,362
Kau pikir pertempuran kita sudah selesai
548
00:32:55,397 --> 00:32:58,165
Tapi..
549
00:32:58,200 --> 00:33:01,335
Sebenarnya baru dimulai
550
00:33:12,521 --> 00:33:14,021
Hey,lihat apa yg dikirimkan kembali oleh kesatuan
551
00:33:18,100 --> 00:33:19,367
Perjalanan yg berat,Ziva?
552
00:33:19,401 --> 00:33:22,370
"Berat" adalah sebeluah pernyataan,McGee
553
00:33:22,404 --> 00:33:25,540
Lt.Flores telah kembali
554
00:33:25,575 --> 00:33:28,877
Begitu juga dgn Cpt.Quincy
555
00:33:30,245 --> 00:33:32,145
And there lies the scratch.
556
00:33:32,180 --> 00:33:33,146
The rub.
557
00:33:33,181 --> 00:33:34,615
"There lies the rub."
Klasik.
558
00:33:34,649 --> 00:33:36,083
Aku butuh istirahat
559
00:33:36,117 --> 00:33:37,718
Tidak ada istirahat untuk rasa lelah,Ziva
560
00:33:37,752 --> 00:33:38,852
Pestanya belum selesai
561
00:33:38,887 --> 00:33:40,087
Kakak---bicaralah padaku
562
00:33:40,121 --> 00:33:42,590
Osman Zoranj, 38 tahun.
563
00:33:42,624 --> 00:33:44,091
Lahir di Provinsi Helmand
564
00:33:44,125 --> 00:33:47,194
Bertempur bersama Mujahidin selama 7 Tahun melawan Soviet
565
00:33:47,228 --> 00:33:48,928
Naik Pangkat ke Commander
566
00:33:48,963 --> 00:33:51,464
Membantu mengusir Rusia yang menduduki Kabul
567
00:33:51,498 --> 00:33:52,565
Pahlawan Perang
568
00:33:52,600 --> 00:33:53,700
Sampai dia bergabung dengan Taliban
569
00:33:53,734 --> 00:33:55,802
Dan dia membawa adik laki laki dan kakak perempuannya bersamanya
570
00:33:55,836 --> 00:33:56,803
Beritahu aku sesuatu yg baru
571
00:33:56,837 --> 00:33:57,904
Kutemukan sesuatu disini
572
00:33:57,938 --> 00:33:59,405
menurut DIA
573
00:33:59,439 --> 00:34:01,507
Osman tewas sewaktu terjadi serangan di apartamen
574
00:34:01,541 --> 00:34:03,742
di Gardez,Afghanistan 2 tahun lalu
575
00:34:03,776 --> 00:34:05,944
Para penyerang meledakkan jalur gas
576
00:34:05,979 --> 00:34:07,813
Osman salah satu diantara 2 lusinan orang yg tewas
577
00:34:07,847 --> 00:34:09,982
Tidak menurut sepupunya
578
00:34:10,016 --> 00:34:11,650
dan kau mempercayai mereka?
579
00:34:11,684 --> 00:34:12,484
Ya
580
00:34:12,518 --> 00:34:13,619
D.C?
581
00:34:13,653 --> 00:34:14,586
kau beritahu aku
582
00:34:14,621 --> 00:34:16,321
Putting out a BOLO
on the "Oos-Mahn."
583
00:34:16,355 --> 00:34:17,489
McGee,
584
00:34:17,523 --> 00:34:18,757
Kita membutuhkan rekaman telepon Asa
585
00:34:18,791 --> 00:34:20,024
Sedang dikerjakan bos
586
00:34:20,058 --> 00:34:22,893
Juga beritahu LEO (Law Enforcement Officer) di stasiun kereta
587
00:34:22,928 --> 00:34:24,161
bus dan bandara
588
00:34:24,195 --> 00:34:25,963
Ziva, Homeland and Metro PD.
589
00:34:25,998 --> 00:34:27,464
Kelompok ini sedang merencanakan sesuatu
590
00:34:27,499 --> 00:34:28,332
cari tahu apa itu
591
00:34:28,366 --> 00:34:29,767
jika adik kecil Osman
592
00:34:29,801 --> 00:34:31,602
ada di D.C selama ini...
593
00:34:31,637 --> 00:34:33,337
Dia mungkin tahu dimana kakaknya berada
594
00:34:34,973 --> 00:34:36,873
Kau kehilangan sesuatu Gibbs?
595
00:34:36,907 --> 00:34:38,274
Ya,pisau
596
00:34:38,308 --> 00:34:40,810
Bukankah kau selalu mengantunginya di sakumu?
597
00:34:40,845 --> 00:34:43,013
Yang satu ini beda
598
00:34:56,726 --> 00:34:59,028
Ada orang lain yg tau
599
00:34:59,062 --> 00:35:00,195
Tida
600
00:35:00,229 --> 00:35:02,397
Hanya kita
601
00:35:02,431 --> 00:35:04,099
Tidak ada catatn pembicaraan ini
602
00:35:04,134 --> 00:35:05,433
Tidak butuh
603
00:35:11,740 --> 00:35:13,841
Mari kita mulai,ok?
604
00:35:15,077 --> 00:35:19,313
Dimana saudara keparatmu--Osman?
605
00:35:26,521 --> 00:35:29,056
Mau rokok?
606
00:35:29,090 --> 00:35:32,592
Tidak.
Itu melanggar larangan Allah
607
00:35:32,626 --> 00:35:34,594
Ya,itu juga melanggar peraturan kebakaran
608
00:35:34,628 --> 00:35:36,396
Tapi jika kau ingin satu,silahkan
609
00:35:36,430 --> 00:35:38,598
Tidak apa
610
00:35:49,775 --> 00:35:51,577
Lihat dia
611
00:35:51,611 --> 00:35:55,414
Rokok membakar 60% tubuhnya
612
00:35:57,817 --> 00:36:00,519
Di tempat yg tidak bisa dibilang
613
00:36:02,955 --> 00:36:03,887
Lihat!
614
00:36:03,922 --> 00:36:05,889
Silahkan lihat itu,keparat!
615
00:36:07,559 --> 00:36:08,626
Kau tidak boleh melakukan ini!
616
00:36:08,660 --> 00:36:10,027
Hentikan,Agent gibbs!
617
00:36:10,061 --> 00:36:12,062
Aku bisa mengatasi ini,Leon!
Kau hampir melanggra
618
00:36:12,097 --> 00:36:13,063
hukum internasional pasa ke 16 sekarang!
619
00:36:13,098 --> 00:36:13,997
Dia berhak mendapatkannya!
620
00:36:14,032 --> 00:36:15,065
Tidak masalah!
621
00:36:15,100 --> 00:36:17,335
Saudaranya Osman sudah mati!
622
00:36:18,770 --> 00:36:21,070
FBI meringkusnya dalam serangan sekitar 20 menit lalu
623
00:36:25,008 --> 00:36:27,210
Kita pergi untuk memberitahu adiknya Soraya,tapi sudah terlambat
624
00:36:27,245 --> 00:36:28,612
Dia juga bunuh diri
625
00:36:28,646 --> 00:36:31,314
Menggantung dirinya di selnya
626
00:36:31,349 --> 00:36:34,016
Mereka berdua sudah mati
627
00:36:34,051 --> 00:36:35,817
Keluargaku mati
628
00:36:35,852 --> 00:36:37,886
Pertarungan baru dimulai,huh?
629
00:36:37,920 --> 00:36:40,522
Kami akan menyelesaikan apa yg adikku telah lakukan
630
00:36:40,557 --> 00:36:41,657
bagaimana?
631
00:36:41,691 --> 00:36:42,758
Sebuah bom
632
00:36:42,792 --> 00:36:43,859
Peledak jarak jauh
633
00:36:43,893 --> 00:36:44,826
Ciptaanku
634
00:36:44,861 --> 00:36:46,295
dimana?
635
00:36:51,433 --> 00:36:53,568
mereka belum mati
636
00:36:57,506 --> 00:36:59,140
mereka belum mati
637
00:36:59,174 --> 00:37:01,108
Baiklah,tugas yg dilakukan Osman
638
00:37:01,143 --> 00:37:02,677
Bagaimana jika dia memiliki akses?
639
00:37:02,711 --> 00:37:04,279
Dia punya beberapa pekerjaan
640
00:37:04,313 --> 00:37:05,513
Tidak pernah sebagai guru sekolah
641
00:37:05,547 --> 00:37:08,882
Kebanyakan sebagai mekanik
642
00:37:08,916 --> 00:37:09,991
Bus
643
00:37:09,992 --> 00:37:11,360
Museum bos?
644
00:37:11,361 --> 00:37:14,036
Aku ingin tahu setiap jadwal perjalanan sekolah hari ini
645
00:37:14,061 --> 00:37:15,221
Ada banyak anak kecil
646
00:37:15,222 --> 00:37:17,023
-Kerjakan
-Petugas parkis tidak menunjukkan
647
00:37:17,057 --> 00:37:18,792
sesuatu yg aneh
648
00:37:18,826 --> 00:37:20,059
Beberapa pasang anak smp
649
00:37:20,094 --> 00:37:21,161
Pemandu profesional
650
00:37:21,195 --> 00:37:22,962
Aku punya sesuatu
651
00:37:22,997 --> 00:37:24,697
The National Consortium
for Independent Girls' Schools
652
00:37:24,731 --> 00:37:26,666
300 cewek dari seluruh negara
653
00:37:26,700 --> 00:37:28,233
di museum science
654
00:37:28,268 --> 00:37:29,802
itu dia.kapan?
655
00:37:31,305 --> 00:37:32,037
sekarang
656
00:37:32,071 --> 00:37:33,372
ayo kesana
657
00:37:33,407 --> 00:37:34,873
Perjalanan Kelas
658
00:38:03,234 --> 00:38:05,436
♪ ♪
659
00:38:21,318 --> 00:38:23,953
Berikan teleponnya Osman
660
00:38:27,757 --> 00:38:31,159
Jatuhkan senjatanya,atau akan kutekan nomor terakhir
661
00:38:31,193 --> 00:38:34,929
Ziva,turunkan anak anak dari bus,pelan dan santai
662
00:38:34,964 --> 00:38:36,331
Dikerjakan
663
00:38:37,800 --> 00:38:40,068
Kau tidak ingin melakukan ini
664
00:38:40,102 --> 00:38:42,571
Ini harus
665
00:38:42,605 --> 00:38:45,005
Maka kau juga akan mati
666
00:38:45,039 --> 00:38:49,443
Maka aku akan mati syahid karenanya
667
00:38:49,478 --> 00:38:51,078
McGee
668
00:38:51,112 --> 00:38:53,347
Baik boss
669
00:39:07,495 --> 00:39:09,962
Pengacak signal,Osman
670
00:39:09,997 --> 00:39:12,331
Itulah sebabnya detonatormu mati
671
00:39:19,338 --> 00:39:22,307
Kau bisa membunuhku
672
00:39:22,341 --> 00:39:26,111
Bisa,seharusnya....
673
00:39:26,145 --> 00:39:27,780
tidak..
674
00:39:27,814 --> 00:39:30,282
kau lemah
675
00:39:34,653 --> 00:39:36,253
tidak
676
00:39:36,288 --> 00:39:39,356
Hanya lebih baik
677
00:39:39,391 --> 00:39:40,357
Borgol dia
678
00:39:40,392 --> 00:39:42,159
Keluarkan dia dari sini
679
00:39:42,193 --> 00:39:43,828
Terima kasih
680
00:39:45,798 --> 00:39:47,531
Itu commandannya
681
00:39:47,565 --> 00:39:50,734
Beritahu dia dia masih berhutang makan malam dari 16 tahun lalu
682
00:39:50,768 --> 00:39:52,803
Dia memanggil untuk berterima kasih secara pribadi
683
00:39:54,705 --> 00:39:56,807
Kupikir dia memanggil untuk berterima kasih padamu secara pribadi
684
00:39:56,841 --> 00:39:58,542
Ini protokol
685
00:40:01,746 --> 00:40:03,212
Kau ingin menemuiku?
686
00:40:03,247 --> 00:40:06,015
Aku ingin kau mengambil cuti
687
00:40:06,050 --> 00:40:08,451
dan melakukan apa?
688
00:40:08,485 --> 00:40:09,718
Aku tidak tahu
689
00:40:09,753 --> 00:40:12,788
lakukan sesuatu yg menyenangkan
690
00:40:12,823 --> 00:40:13,789
menyenangkan?
691
00:40:13,824 --> 00:40:15,058
Ya
692
00:40:15,092 --> 00:40:16,359
Bersenang senang.Istirahat
693
00:40:16,393 --> 00:40:18,794
Rekreasi.memancing
694
00:40:18,829 --> 00:40:19,862
Membangun sesuatu
695
00:40:19,896 --> 00:40:21,396
Aku--apapun yg kau lakukan
696
00:40:21,431 --> 00:40:24,699
Akan kulakukan ini,Leon
697
00:40:24,733 --> 00:40:26,201
Memberikan liburan
698
00:40:26,235 --> 00:40:28,803
Aku akan makan malam dengan Lt.Flores,kukira
699
00:40:28,838 --> 00:40:30,572
Dia melakukannya dengan baik
700
00:40:30,606 --> 00:40:31,739
Terimakasih
701
00:40:31,774 --> 00:40:34,042
dan Leon...
702
00:40:34,077 --> 00:40:36,778
ini menyenangkan
703
00:40:44,553 --> 00:40:46,521
Apa aku harus melakukan ini?
704
00:40:46,555 --> 00:40:48,456
Ya.Cukup santai,bernafas
705
00:40:48,491 --> 00:40:50,324
-Sangat panas disini.
-Tidak,tidak panas
706
00:40:50,359 --> 00:40:52,093
Aku berkeringat.
Mungkin aku terkena serangan jantung
707
00:40:52,127 --> 00:40:53,159
Lengan kiriku kesemutan,
708
00:40:53,194 --> 00:40:54,795
dan aku harus pergi ke ruang perawatan
709
00:40:54,829 --> 00:40:57,564
Kau lebih memilih dokter daripada melakukan ini?
710
00:40:57,599 --> 00:40:58,899
Ya tuhan,D-DiNozzo,kau gemetaran
711
00:40:58,933 --> 00:40:59,933
Tentu aku gemetaran
712
00:40:59,968 --> 00:41:01,134
Aku terkena serangan jantung
713
00:41:01,168 --> 00:41:03,303
Kau ketakutan
714
00:41:07,909 --> 00:41:11,577
Agen sangat spesial Anthiny DiNozzo tidak gampang takut
715
00:41:11,612 --> 00:41:13,178
Aku meloncat keluar dari pesawar
716
00:41:13,213 --> 00:41:15,447
mendarat di pesawat pembawa
717
00:41:15,482 --> 00:41:16,682
dan aku membunuh orang,sayang
718
00:41:16,717 --> 00:41:17,884
Sangat banyak
719
00:41:17,918 --> 00:41:20,119
Aku terkena wabah,
mencium seorang waria,
720
00:41:20,153 --> 00:41:22,655
dan disiksa oleh penyiksa terbaik yang Timur Tengah bisa berikan
721
00:41:22,689 --> 00:41:24,823
dan,masih,kau gemetaran
722
00:41:29,896 --> 00:41:31,630
baiklah
723
00:41:33,465 --> 00:41:35,967
ini wkatunya mengatasi ketakutanku
724
00:41:36,002 --> 00:41:37,802
seberapa buruk itu bisa terjadi?
725
00:41:39,471 --> 00:41:41,639
Bring it on,
Chaplain.
726
00:42:01,058 --> 00:42:02,458
Oh
727
00:42:02,492 --> 00:42:03,593
Selamat,
728
00:42:03,627 --> 00:42:05,094
Agent DiNozzo.
729
00:42:05,128 --> 00:42:07,597
Ketakutan terbesarmu sekarang
730
00:42:07,631 --> 00:42:09,732
akan dihargai dengan snack anggur
731
00:42:09,767 --> 00:42:11,000
dan cheese crackers.
732
00:42:11,035 --> 00:42:13,035
kau ingin bergabung dengan mereka?
733
00:42:42,197 --> 00:42:44,398
♪ ♪
734
00:43:03,449 --> 00:43:07,449
Translated by bloody mary helped by bamydo and anderton