1
00:00:10,603 --> 00:00:12,637
(klaxon berbunyi keras)
(berteriak)
2
00:00:13,139 --> 00:00:14,439
Ada apa ini?
3
00:00:14,441 --> 00:00:16,140
Latihan persiapan darurat.
4
00:00:16,142 --> 00:00:18,592
Yang benar saja!
Ya, kau tau cara kerjanya.
5
00:00:18,594 --> 00:00:21,229
Sekali dalam seperempat,
membuat kita tetap siaga.
6
00:00:21,231 --> 00:00:23,481
Sekarang bangun,
tukang tidur.
7
00:00:23,483 --> 00:00:26,067
Setengah dari kota
mungkin masih tidur.
8
00:00:26,069 --> 00:00:30,087
Aku harus memasang
kunci untuk pintuku.
9
00:00:30,089 --> 00:00:32,123
Aku rasa kamu akan suka
latihan malam ini.
10
00:00:32,125 --> 00:00:33,658
Aku telah mencoba membuatnya
menjadi menyenangkan.
11
00:00:33,660 --> 00:00:34,992
Masing-masing dari kartu ini
12
00:00:34,994 --> 00:00:38,629
mengandung skenario yang rinci
dari kemungkinan bencana besar.
13
00:00:38,631 --> 00:00:40,748
Segala sesuatu dari api liar
14
00:00:40,750 --> 00:00:44,168
sampai invasi dadakan
dari Canada.
15
00:00:44,170 --> 00:00:46,721
Pilih salah satu bencana,
bencana apa saja.
16
00:00:47,789 --> 00:00:52,793
Sheldon, Canada tidak akan
menginvasi California.
17
00:00:52,795 --> 00:00:54,362
Ya, benarkah?
Kau pikir hippie
18
00:00:54,364 --> 00:00:56,998
di Washington dan Oregon
dapat menghentikan mereka?
19
00:00:58,133 --> 00:01:00,084
Baiklah.
20
00:01:00,936 --> 00:01:02,136
Bagus!
21
00:01:02,138 --> 00:01:05,823
"Sebuah gempa berkekuatan 8.2
menghancurkan Pasadena"
22
00:01:05,825 --> 00:01:07,775
"Meratakan gedung-gedung
tinggi hingga menjadi debu."
23
00:01:07,777 --> 00:01:09,827
"Api menelan kota."
24
00:01:09,829 --> 00:01:11,478
"Jalanan digenangi dengan darah
25
00:01:11,480 --> 00:01:13,531
dan suara tangisan dari
para korban."
26
00:01:13,533 --> 00:01:15,249
Oh, pilihan yang bagus.
27
00:01:15,251 --> 00:01:17,535
Sekarang, pakai helm keselamatan
dan baju keselamatan.
28
00:01:17,537 --> 00:01:18,836
Oh, menyenangkan.
29
00:01:18,838 --> 00:01:21,655
Aku akan menghabiskan malam ini
di depan apartment kita
30
00:01:21,657 --> 00:01:24,592
dengan berpakaikan seperti
salah satu dari orang desa.
31
00:01:24,594 --> 00:01:26,427
Kau membuat lelucon itu
setiap 3 bulan.
32
00:01:26,429 --> 00:01:27,628
Aku masih tidak mengerti.
33
00:01:27,630 --> 00:01:29,964
Leonard.. tunggu.
34
00:01:29,966 --> 00:01:30,932
Apa yang kamu lakukan?
35
00:01:30,934 --> 00:01:33,518
Aku tidak tau,
apa yang aku lakukan?
36
00:01:33,520 --> 00:01:34,685
Lihat sekelilingmu
37
00:01:34,687 --> 00:01:38,055
ada pecahan gelas yang tidak
nyata dimana-mana.
38
00:01:38,057 --> 00:01:40,174
Betulkah? Kamu akan berhadapan
dengan bencana besar
39
00:01:40,176 --> 00:01:41,809
tanpa menggunakan orthotic-mu?
(orthotic : pelindung kaki)
40
00:01:41,811 --> 00:01:44,512
Pilihanmu.
41
00:01:44,514 --> 00:01:46,847
Uh-oh, gempa susulan yang tidak nyata!
44
00:01:49,202 --> 00:01:51,485
Dan itu kenapa kita memakai
helm pengaman.
45
00:01:51,487 --> 00:01:55,122
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
46
00:01:55,124 --> 00:01:58,442
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
47
00:01:58,444 --> 00:02:00,044
♪ The Earth began to cool ♪
48
00:02:00,046 --> 00:02:02,580
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
49
00:02:02,582 --> 00:02:05,249
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
50
00:02:05,251 --> 00:02:07,919
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
51
00:02:07,921 --> 00:02:09,820
♪ That all started
with a big bang ♪
52
00:02:09,822 --> 00:02:11,839
♪ Bang! ♪
53
00:02:11,864 --> 00:02:15,864
The Big Bang Theory 5x15
The Friendship Contraction
Original Air Date on February 2, 2012
54
00:02:15,865 --> 00:02:19,865
== sync, corrected by elderman ==
== Indonesian translation by Id0x0 ==
55
00:02:20,918 --> 00:02:22,952
Coba lihat ini,
pernyataan
56
00:02:22,954 --> 00:02:24,254
dari NASA
57
00:02:24,256 --> 00:02:26,690
Um, "Ekspedisi 31 akan
meluncur di musim semi ini
58
00:02:26,692 --> 00:02:28,558
menuju pangkalan internasional
luar angkasa."
59
00:02:28,560 --> 00:02:32,095
"Kru akan termasuk komandan
Tom 'Tombo' Johnson,
60
00:02:32,097 --> 00:02:34,731
astronot Mike 'Supernova'
Novacelik,
61
00:02:34,733 --> 00:02:37,332
dan spesialis kargo
Howard Wolowitz."
62
00:02:37,357 --> 00:02:38,302
(tertawa)
63
00:02:38,303 --> 00:02:42,572
Ini akan langsung ku masukan di
berita synagogue-ku.
(synagogue : tempat orang yahudi berkumpul)
64
00:02:43,574 --> 00:02:44,991
Bung, kalau kau akan
menjadi astronot,
65
00:02:44,993 --> 00:02:47,243
kau membutuhkan nama panggilan
yang keren.
66
00:02:47,245 --> 00:02:48,244
Aku tidak diperbolehkan
untuk memilihnya.
67
00:02:48,246 --> 00:02:49,829
Orang lain yang harus
memberikannya kepadaku.
68
00:02:49,831 --> 00:02:53,850
Oh. Kalau aku punya, aku mau
Brown Dynamite.
69
00:02:54,803 --> 00:02:56,204
Apakah kau tidak mendengarku?
70
00:02:56,223 --> 00:02:59,056
Astronot lain yang harus
memberikanmu nama panggilan.
71
00:02:59,657 --> 00:03:00,957
Apakah aku tidak melihatku?
72
00:03:00,959 --> 00:03:02,776
Aku Brown Dynamite.
73
00:03:05,046 --> 00:03:07,997
Kenapa kau menaruh 6
gula dikopi mu?
74
00:03:07,999 --> 00:03:09,832
Karena kafetaria tidak
menawarkan
75
00:03:09,834 --> 00:03:13,219
paket-paket kecil
methamphetamine.
(methamphetamine : salah satu obat-obatan terlarang)
76
00:03:13,221 --> 00:03:15,171
Latihan gawat darurat
kemarin malam ya?
77
00:03:15,173 --> 00:03:17,057
Uh-huh.
Bagaimana kau melakukannya?
78
00:03:17,059 --> 00:03:19,392
Aku akan memberitahumu dengan tepat
bagaimana dia melakukannya.
79
00:03:19,394 --> 00:03:21,511
Persiapan : tidak memuaskan.
80
00:03:21,513 --> 00:03:23,813
Mengikuti aturan : hampir.
81
00:03:23,815 --> 00:03:26,316
Kelakuan : sedikit telalu banyak.
82
00:03:26,318 --> 00:03:28,151
Keseluruhan :
83
00:03:28,153 --> 00:03:31,488
tidak saja dia mungkin meninggal
dalam kobaran api,
84
00:03:31,490 --> 00:03:34,040
keluhannya yang tidak berhenti
sudah pasti merusak
85
00:03:34,042 --> 00:03:36,209
hari (baik) orang lain.
86
00:03:37,294 --> 00:03:39,462
Kau tau apa, aku tidak bisa
berpikir jernih.
87
00:03:39,464 --> 00:03:40,696
Aku akan pulang.
88
00:03:40,698 --> 00:03:44,167
Akankah salah satu dari kalian bisa
mengantar orang gila ini pulang nanti?
89
00:03:44,169 --> 00:03:45,218
Kau tidak boleh pulang.
90
00:03:45,220 --> 00:03:47,703
Kau harus mengantarku ke
dokter gigi jam 4.
91
00:03:47,705 --> 00:03:50,173
Oh.. tidak bisakah kau (naik) bus
ke dokter gigi?
92
00:03:50,175 --> 00:03:51,874
Tentu saja bisa.
Pulangnya,
93
00:03:51,876 --> 00:03:53,709
dibawah pengaruh sisa anesthesia,
(anesthesia : obat penenang)
94
00:03:53,711 --> 00:03:54,928
yang menjadi masalah.
95
00:03:54,930 --> 00:03:56,379
Dua tahun yang lalu,
96
00:03:56,381 --> 00:03:59,065
setelah pembersihan gusi,
aku merasa aku (sudah) naik bus.
97
00:03:59,067 --> 00:04:02,068
tapi entah bagaimana berakhir di
pesta alkohol di kapal yg menuju Mexico.
98
00:04:03,771 --> 00:04:06,389
Mereka menidurkanmu
untuk pembersihan?
99
00:04:06,391 --> 00:04:08,908
Ya, mereka harus,
aku suka menggigit.
100
00:04:08,910 --> 00:04:10,944
Terserah kau, Sheldon.
Aku lelah.
101
00:04:10,946 --> 00:04:12,996
Aku tidak akan mengantarmu
ke dokter gigi.
102
00:04:12,998 --> 00:04:14,280
Salah, tuan.
103
00:04:14,282 --> 00:04:17,834
Salah. Dalam bagian 37-B dari
Roommate Agreement (perjanjian teman sekamar)
104
00:04:17,836 --> 00:04:19,836
Miscellaneous Duties (tugas tambahan)
kau diharuskan
105
00:04:19,838 --> 00:04:21,404
untuk membawaku ke dokter gigi.
106
00:04:21,406 --> 00:04:24,574
Lihat? Itu disini setelah
"menyediakan endusan konfirmasi
107
00:04:24,576 --> 00:04:27,293
diproduk sehari-hari yang dipertanyakan."
108
00:04:27,295 --> 00:04:31,214
Kau tau apa, aku muak dengan
perjanjian teman sekamar.
109
00:04:31,216 --> 00:04:33,383
(terkejut)
110
00:04:33,385 --> 00:04:34,634
Itu keterlaluan.
111
00:04:34,636 --> 00:04:36,636
Aku teman sekamarmu,
bukan sopirmu.
112
00:04:36,638 --> 00:04:38,805
Kau tau, aku punya kegiatan yang
lebih baik kemarin
113
00:04:38,807 --> 00:04:41,691
dari pada mengantarmu ke
toko kereta model yg baik
114
00:04:41,693 --> 00:04:43,693
di Garden Grove karena toko
yang di Pasadena
115
00:04:43,695 --> 00:04:46,696
sudah terlalu besar untuk relnya.
116
00:04:46,698 --> 00:04:48,598
Memang.
117
00:04:48,600 --> 00:04:50,266
Tanya siapa saja.
118
00:04:50,268 --> 00:04:51,484
Aku tidak perduli.
119
00:04:51,486 --> 00:04:52,485
Aku (sudah) selesai.
120
00:04:52,487 --> 00:04:53,820
Tunggu sebentar.
121
00:04:53,822 --> 00:04:57,157
Apa kau mengatakan kau mau
memberlakukan klausul 209?
122
00:04:57,159 --> 00:04:58,541
Aku tidak tau apa itu,
123
00:04:58,543 --> 00:05:01,127
tapi kalau itu berarti aku bisa pulang
dan tidur, ya.
124
00:05:01,129 --> 00:05:02,128
Pikir baik-baik.
125
00:05:02,130 --> 00:05:04,214
Klausul 209 memberhentikan
persahabatan,
126
00:05:04,216 --> 00:05:05,774
dan membuang perjanjian teman sekamar
127
00:05:05,799 --> 00:05:07,099
ke aturan penting.
128
00:05:07,169 --> 00:05:08,512
Tanggung jawab kita terhadap
satu sama lain akan
129
00:05:08,537 --> 00:05:10,517
menjadi uang sewa, peralatan
130
00:05:10,722 --> 00:05:13,056
dan mengangguk
131
00:05:13,058 --> 00:05:14,340
ketika kita berpapasan.
132
00:05:14,342 --> 00:05:15,959
Apa kabar?
133
00:05:19,129 --> 00:05:21,648
Dimana aku menandatangan?
134
00:05:21,650 --> 00:05:23,683
Disini.
135
00:05:23,685 --> 00:05:25,418
Gunakan jarimu.
136
00:05:26,187 --> 00:05:28,471
Sudah.
Baiklah.
137
00:05:28,473 --> 00:05:31,024
Itu saja. Kita tidak lagi
berteman,
138
00:05:31,026 --> 00:05:32,659
bersahabat atau sebaliknya.
139
00:05:32,661 --> 00:05:34,477
Kita tidak lebih dari
sekedar kenalan.
140
00:05:34,479 --> 00:05:36,613
Mengutip kata-kata dari
Toy Story
141
00:05:36,615 --> 00:05:40,583
"Kau tidak punya teman dalam (hati) ku."
142
00:05:40,585 --> 00:05:41,868
Aku akan pulang dan
tidur siang.
143
00:05:41,870 --> 00:05:44,921
Ya, katakan kepada orang
yang perduli.
144
00:05:46,090 --> 00:05:48,508
Aku punya kabar NASA yang
menyenangkan hari ini.
145
00:05:48,510 --> 00:05:51,160
Minggu depan aku akan terbang
ke Houston untuk orientasi
146
00:05:51,162 --> 00:05:54,464
dan latihan eliminasi
tanpa gravitasi.
147
00:05:54,466 --> 00:05:55,515
Apa maksudnya itu?
148
00:05:55,517 --> 00:05:58,334
Dia harus belajar untuk
buang air besar di luar angkasa.
149
00:05:59,970 --> 00:06:03,005
Open the pod bay doors, HAL.
(ini adalah kata-kata dari film Space Odyssey)
150
00:06:04,058 --> 00:06:07,694
Mungkin nama panggilanmu harus
Brown Dynamite
151
00:06:10,281 --> 00:06:12,282
Halo, teman teman.
152
00:06:12,284 --> 00:06:14,534
Dan Dr. Hofstadter.
153
00:06:15,402 --> 00:06:17,570
Apa kabar?
154
00:06:17,572 --> 00:06:19,789
Apa kabar?
155
00:06:19,791 --> 00:06:21,407
Mohon maaf.
156
00:06:21,409 --> 00:06:22,709
Aku seharusnya sudah disini,
157
00:06:22,711 --> 00:06:26,028
tapi bus-nya terus berhenti untuk
orang lain.
158
00:06:26,030 --> 00:06:28,414
Aku menyisakan pangsit untukmu.
159
00:06:28,416 --> 00:06:30,550
Oh, perhatianmu untukku
sangat mengharukan.
160
00:06:30,552 --> 00:06:31,885
Itu akan baik untukmu
161
00:06:31,887 --> 00:06:34,370
ketika kau membawaku ke
dokter gigi besok.
162
00:06:34,372 --> 00:06:35,871
Maafkan aku, Shendon. Aku sibuk.
163
00:06:35,873 --> 00:06:38,091
Aku ditengah-tengah kecanduan
belajar.
164
00:06:38,093 --> 00:06:40,193
Laboratorium-ku penuh dengan
monyet yang mabuk,
165
00:06:40,195 --> 00:06:43,162
dan besok kita akan mengganti (minuman)
mereka ke O'Doul's.
(O'Doul's : Bir tidak beralhohol)
166
00:06:43,164 --> 00:06:44,614
Kau adalah pacarku
167
00:06:44,616 --> 00:06:47,283
dan kau tidak akan mengantarku
kemana pun aku perlu (diantar)?
168
00:06:47,285 --> 00:06:49,986
Oh, kemana perginya sihir itu?
169
00:06:51,055 --> 00:06:53,022
Sheldon, itu bukan gunanya
pacar.
170
00:06:53,024 --> 00:06:55,391
Biarpun, kau tidak menggunakan mereka
untuk apa yang mereka (biasa) digunakan,
171
00:06:55,393 --> 00:06:57,160
jadi apa yang aku tau?
172
00:07:03,033 --> 00:07:05,118
Howard tidak memaksaku untuk
belanja untuknya
173
00:07:05,120 --> 00:07:06,753
atau membawanya ke dokter gigi
174
00:07:06,755 --> 00:07:08,671
atau mengambil baju nya, benarkan?
175
00:07:08,673 --> 00:07:10,072
Benar sekali.
176
00:07:10,074 --> 00:07:12,842
Tapi kalau pinggul ibuku sudah tidak
berfungsi, giliranmu tiba.
177
00:07:14,044 --> 00:07:16,930
Kalau amy terlalu sibuk,
itu memberikan kalian
178
00:07:16,932 --> 00:07:19,081
kesempatan untuk membuat hidupku
menjadi lebih mudah,
179
00:07:19,083 --> 00:07:20,216
dan memastikan diri kalian
180
00:07:20,218 --> 00:07:21,968
di catatan kecil di buku hidupku,
181
00:07:21,970 --> 00:07:25,221
yang sementara berjudul
You're Welcome, Mankind.
(terima kasih kembali, manusia)
182
00:07:25,223 --> 00:07:26,556
Baiklah kalau begitu
183
00:07:26,558 --> 00:07:29,392
cukup berteriak ketika kau mendengar
tugas yang mau kau jalani.
184
00:07:29,394 --> 00:07:30,944
Uh, dokter gigi.
185
00:07:34,898 --> 00:07:37,283
Ok, kita bisa kembali ke itu.
186
00:07:37,285 --> 00:07:39,786
Um, baiklah, siapa yang mau
mengantarku rabu pagi
187
00:07:39,788 --> 00:07:42,622
untuk mengambil hak tinggi baru
untuk sepatu resmiku?
188
00:07:45,993 --> 00:07:47,109
Siapa saja?
189
00:07:47,111 --> 00:07:49,779
Oh. Tertawa tertulis di yang
satu itu.
190
00:07:49,781 --> 00:07:52,465
Um, baiklah,
uh, dokter kulit.
191
00:07:55,285 --> 00:07:57,453
Dokter alergi.
192
00:07:58,138 --> 00:08:01,074
Dokter kaki.
193
00:08:01,076 --> 00:08:02,976
Gunting rambut?
194
00:08:02,978 --> 00:08:05,561
Ok, ok, ini yang lucu.
195
00:08:05,563 --> 00:08:07,797
Um, aku butuh bingkai baru
196
00:08:07,799 --> 00:08:10,483
dan aku punya keinginan untuk
(makan) bakso swedia.
197
00:08:10,485 --> 00:08:13,653
Siapa yang mau menghabiskan harinya
denganku di IKEA?
198
00:08:15,155 --> 00:08:16,689
Bakso mereka lumayan enak.
199
00:08:16,691 --> 00:08:17,323
Apa itu?
200
00:08:17,325 --> 00:08:18,574
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
201
00:08:20,944 --> 00:08:22,662
Halo, Stuart.
202
00:08:22,664 --> 00:08:24,313
Oh, hey, Sheldon.
203
00:08:24,315 --> 00:08:25,948
Bisa kubantu kau mencari
sesuatu hari ini?
204
00:08:25,950 --> 00:08:27,450
Tidak, tidak.
205
00:08:27,452 --> 00:08:28,651
Aku baru saja dari rumah
206
00:08:28,653 --> 00:08:30,787
berpikir betapa baik nya
bercengkrama
207
00:08:30,789 --> 00:08:32,288
dengan orang favoritku kesembilan.
208
00:08:32,290 --> 00:08:34,290
Kesembilan?
209
00:08:34,292 --> 00:08:36,292
Kau naik satu (tingkat).
210
00:08:36,294 --> 00:08:39,829
Teman suratku di Somalia
diculik oleh bajak laut.
211
00:08:41,598 --> 00:08:43,349
Jadi, uh..bagaimana kabarmu?
212
00:08:43,351 --> 00:08:45,134
Uh..tidak terlalu baik.
213
00:08:45,136 --> 00:08:48,221
Terapisku baru saja
bunuh diri dan
214
00:08:48,223 --> 00:08:50,623
menyalahkanku di pesan (terakhir)-nya.
215
00:08:52,976 --> 00:08:55,177
Bagus. Bagus.
216
00:08:56,447 --> 00:08:58,481
Jadi, apa yang baru
dengan keluargamu?
217
00:08:58,483 --> 00:09:00,700
Bagaimana (dengan) ibumu?
Apakah dia (masih) hidup?
218
00:09:00,702 --> 00:09:02,201
Ya.
219
00:09:02,203 --> 00:09:04,771
Dan ayahmu? (Masih) hidup?
220
00:09:04,773 --> 00:09:05,872
Ya.
221
00:09:05,874 --> 00:09:07,657
Bagaimana dengan kakek nenek mu,
mereka (masih) hidup?
222
00:09:07,659 --> 00:09:09,876
Tidak.
223
00:09:09,878 --> 00:09:11,444
Oh, maafkan aku atas kehilanganmu.
224
00:09:12,529 --> 00:09:13,746
Di pesan yang lebih gembira,
225
00:09:13,748 --> 00:09:17,050
Aku ada janji (untuk) membersihkan
gigi sore ini.
226
00:09:17,052 --> 00:09:21,036
Bagaimana kalau kau mengantarkan ku
kesitu, temanku?
227
00:09:21,038 --> 00:09:23,840
Maafkan aku, kau mau aku mengantarmu
ke dokter gigi?
228
00:09:23,842 --> 00:09:25,925
Ya. Sekarang, aku tidak bisa
berjanji (apa-apa),
229
00:09:25,927 --> 00:09:27,343
tapi hal-hal seperti itu
230
00:09:27,345 --> 00:09:29,412
yang membuat seorang teman
naik peringkat
231
00:09:29,414 --> 00:09:32,148
ke nomor delapan (dalam) daftar teman.
232
00:09:32,150 --> 00:09:33,449
Sheldon, aku sedang bekerja.
233
00:09:33,451 --> 00:09:35,384
Aku tidak bisa mengantarmu
ke dokter gigi.
234
00:09:35,386 --> 00:09:38,154
Juga aku tidak bisa
menekankan (hal) ini
235
00:09:38,156 --> 00:09:41,257
Aku tidak mau mengantarmu
ke dokter gigi.
236
00:09:41,259 --> 00:09:44,243
Tidak bisa menolong teman
dalam kesusahan, huh?
237
00:09:44,245 --> 00:09:46,646
Aku (bisa) menebak terapismu
datang dari mana.
238
00:09:55,945 --> 00:09:59,614
Oh, oh! Bagaimana kalau kita membuatkan
nama panggilan astronotmu?
239
00:09:59,616 --> 00:10:02,984
Howard "Buzz" Wolowitz?
240
00:10:02,986 --> 00:10:04,986
Kamu tidak bisa menggunakan "Buzz".
241
00:10:04,988 --> 00:10:06,555
"Buzz" sudah dipakai.
242
00:10:06,557 --> 00:10:09,307
Buzz Lightyear bukan
(karakter) nyata.
243
00:10:11,360 --> 00:10:14,846
Tidak, aku bukan berbicara
soal itu.
244
00:10:14,848 --> 00:10:17,983
Apakah kamu berbicara tentang ketika
dia berpikir dia adalah (karakter) nyata.
245
00:10:20,786 --> 00:10:23,054
Tidak.
246
00:10:23,056 --> 00:10:25,290
Ok, um..bagaimana
dengan "Crash"?
247
00:10:25,292 --> 00:10:27,458
Howard "Crash" Wolowitz.
248
00:10:28,561 --> 00:10:30,128
Ya, bagus sekali.
Astronot lainnya
249
00:10:30,130 --> 00:10:32,130
ingin melintasi luar angkasa
dengan kecepatan tinggi
250
00:10:32,132 --> 00:10:33,632
dengan pria bernama "Crash". (menabrak)
251
00:10:33,634 --> 00:10:36,484
Baiklah, um, bagaimana dengan..
252
00:10:36,486 --> 00:10:39,137
Oh, bagimana dengan
"Rocket Man"? (manusia roket)
253
00:10:40,606 --> 00:10:43,024
Itu cukup baik,
Howard "Rocket Man" Wolowitz.
254
00:10:43,026 --> 00:10:44,776
Ya, itu bagus, tapi aku
(sudah) mengatakannya kepadamu,
255
00:10:44,778 --> 00:10:46,244
aku tidak bisa memilih
nama panggilanku.
256
00:10:46,246 --> 00:10:48,113
Itu harus datang dari
astronot lainnya.
257
00:10:48,115 --> 00:10:50,532
Mungkin ada cara agar mereka
memikirkan (nama panggilan) itu.
258
00:10:50,534 --> 00:10:52,500
Bagaimana?
259
00:10:52,502 --> 00:10:54,502
Aku pernah membawa sebuah
Duncan yo-yo,
260
00:10:54,504 --> 00:10:57,655
berharap anak lainnya akan
mulai memanggilku Duncan.
261
00:10:57,657 --> 00:10:59,457
Apakah itu berhasil?
262
00:10:59,459 --> 00:11:02,611
Tidak, mereka akhirnya memangilku
mulut kaos kaki.
263
00:11:03,546 --> 00:11:04,996
Karena mereka mengambil yo-yo ku
264
00:11:04,998 --> 00:11:06,998
dan menyumpal mulutku
dengan kaos kaki mereka.
265
00:11:09,268 --> 00:11:13,021
Ok, uh, bagaimana kalau kita membuat
"Rocket Man" menjadi nada dering mu,
266
00:11:13,023 --> 00:11:15,557
dan di lain hari ketika kau sedang
bersama dengan mereka,
267
00:11:15,559 --> 00:11:17,175
aku akan menelpon mu dan
mereka akan mendengarnya.
268
00:11:17,177 --> 00:11:18,810
Menanam benih.
269
00:11:18,812 --> 00:11:20,679
Itu tampaknya bukan
rencana yang buruk.
270
00:11:20,681 --> 00:11:24,182
Mereka tidak memanggilku Brown
Dynamite hanya untuk sebutan.
271
00:11:26,369 --> 00:11:27,319
Apa kabar?
272
00:11:27,321 --> 00:11:28,787
Apa kabar?
273
00:11:29,989 --> 00:11:31,823
Hei, apakah kamu berhasil
pergi ke dokter gigi?
274
00:11:31,825 --> 00:11:33,124
Tidak terlalu perlu.
275
00:11:33,126 --> 00:11:35,660
Aku menemukan sebuah servis
yang mengirimkan van ke rumahmu
276
00:11:35,662 --> 00:11:37,045
untuk pembersihan gigi.
277
00:11:37,047 --> 00:11:39,214
Biasanya mereka melayani
anjing, tapi
278
00:11:41,133 --> 00:11:43,551
orang yg ditelepon tampaknya
punya pikiran yang terbuka.
279
00:11:43,553 --> 00:11:45,420
Baiklah, Sheldon,
280
00:11:45,422 --> 00:11:47,472
jika kau mau aku mengantarmu
ke dokter gigi,
281
00:11:47,474 --> 00:11:48,840
aku akan mengantarmu ke dokter gigi.
282
00:11:48,842 --> 00:11:51,393
Apakah kamu menyarankan bahwa
kamu telah sadar kembali
283
00:11:51,395 --> 00:11:54,229
dan ingin mengembalikan keuntungan
bersama yang berakar
284
00:11:54,231 --> 00:11:56,231
dari partisipasi penuh dalam
perjanjian teman sekamar?
285
00:11:56,233 --> 00:11:57,382
Tentu saja.
286
00:11:57,384 --> 00:11:59,234
Jika kau mengakui bahwa kau
seorang pria berumur 30 tahun
287
00:11:59,236 --> 00:12:01,236
yang tidak bisa berfungsi
dengan sendirinya.
288
00:12:01,238 --> 00:12:06,074
Oh, mulut kaos kaki
berhasil mengikatnya.
289
00:12:06,076 --> 00:12:07,742
Aku tidak akan mengakui
apapun.
290
00:12:07,744 --> 00:12:08,943
Dan sekarang permisi,
291
00:12:08,945 --> 00:12:10,662
Aku harus menelpon dokter
gigi ku dan melihat
292
00:12:10,664 --> 00:12:13,348
kalau bisa, aku ingin rambutku dicuci
dan kuku-ku di guntingkan.
293
00:12:15,751 --> 00:12:18,036
(musik dramatis terdengar dari TV)
294
00:12:18,038 --> 00:12:20,238
(musik berhenti)
295
00:12:23,008 --> 00:12:24,359
(suara ketukan dipintu)
296
00:12:25,294 --> 00:12:27,412
Oh, baik, listrik mu padam juga.
297
00:12:27,414 --> 00:12:28,546
Kenapa hal itu baik?
298
00:12:28,548 --> 00:12:30,215
(menghela nafas)
Karena bulan lalu,
299
00:12:30,217 --> 00:12:32,083
aku mengirimkan kartu bingkisan
Starbucks ke perusahaan listrik,
300
00:12:32,085 --> 00:12:36,104
sebagai tanda maaf, dan beberapa
foto ku memakai bra.
301
00:12:36,906 --> 00:12:38,390
(bunyi klaxon)
Listrik padam.
302
00:12:38,392 --> 00:12:40,591
Mengimplementasikan protokol
listrik padam.
303
00:12:40,593 --> 00:12:43,611
Apa yang terjadi dengan barang-barang
darurat yang bercahaya dalam gelap mu
304
00:12:43,613 --> 00:12:45,563
yang sudah kau cat di lantai?
305
00:12:45,565 --> 00:12:47,899
Oh, itu dapat menyebabkan kanker.
(carcinogenic : cairan/barang yg berpotensi menyebabkan kanker)
306
00:12:47,901 --> 00:12:49,434
Lagipula
307
00:12:49,436 --> 00:12:51,236
sayangnya kau sudah tidak
termasuk (orang)
308
00:12:51,238 --> 00:12:52,987
yang mendapatkan keuntungan
dari pertemanan ku,
309
00:12:52,989 --> 00:12:56,007
karena aku kebetulan
sangat siap
310
00:12:56,009 --> 00:12:57,158
untuk keadaan darurat seperti ini.
311
00:12:57,160 --> 00:12:59,744
Tolong untuk jangan melihat
apapun dengan cahaya ini.
312
00:12:59,746 --> 00:13:01,463
Ini bukan untukmu.
313
00:13:02,948 --> 00:13:05,667
Ini hanya mati listrik, aku yakin
listrik akan segera kembali (menyala).
314
00:13:05,669 --> 00:13:07,502
Dan aku yakin seseorang yang
bodoh di pesta Donner
315
00:13:07,504 --> 00:13:09,304
berkata salju akan berhenti
dalam waktu dekat.
316
00:13:11,123 --> 00:13:13,708
Aku akan berpikir mereka
memakannya terlebih dahulu.
317
00:13:14,677 --> 00:13:16,511
Kau tau, aku akan mengambil
beberapa lilin di apartmen ku.
318
00:13:16,513 --> 00:13:18,396
Lilin? Dalam kondisi mati listik?
319
00:13:18,398 --> 00:13:20,131
Apa kau gila?
Itu bahaya api.
320
00:13:20,133 --> 00:13:21,049
Tidak, Pasadena
321
00:13:21,051 --> 00:13:22,434
Water & Power (perusahaan air & listrik pasadena)
menyarankan
322
00:13:22,436 --> 00:13:24,686
tongkat bercaya lebih aman.
323
00:13:24,688 --> 00:13:26,905
Kau menyebut itu
tongkat becahaya.
324
00:13:32,912 --> 00:13:35,413
Itu adalah tongkat bercahaya.
325
00:13:35,415 --> 00:13:37,148
Ayo, mari kita pergi.
326
00:13:37,150 --> 00:13:39,117
Sebelum kau pergi,
pertimbangkan ini.
327
00:13:39,119 --> 00:13:42,587
Tidak hanya aku punya sumber tenaga baterai
(deep-cycle marine battery : baterai berkekuatan tinggi)
328
00:13:42,589 --> 00:13:43,755
yang cukup
329
00:13:43,757 --> 00:13:45,173
untuk menjalankan seluruh
sistem hibran kita,
330
00:13:45,175 --> 00:13:46,574
Aku juga punya
331
00:13:46,576 --> 00:13:50,261
seluruh 61 episode dari serial BBC
Red Dwarf
332
00:13:50,263 --> 00:13:53,598
dan Fiddle-Faddle.
333
00:13:53,600 --> 00:13:55,216
Semua milikmu
334
00:13:55,218 --> 00:13:57,969
jika kau berjanji untuk menerapkan
perjanjian teman sekamar kembali.
335
00:13:57,971 --> 00:14:01,990
Aku punya wine (anggur) ditempatku dan
bungkusan gelembung untuk kita pecahkan.
336
00:14:06,529 --> 00:14:07,729
Oh, dia akan kembali.
337
00:14:07,731 --> 00:14:09,447
Anggur dan seorang gadis didalam gelap
338
00:14:09,449 --> 00:14:11,866
dia akan bosan.
339
00:14:13,068 --> 00:14:15,403
Untuk anggur dan bungkusan gelembung.
340
00:14:15,405 --> 00:14:16,971
(meletus)
341
00:14:16,973 --> 00:14:19,958
Dan untuk tidak harus menonton
Sheldon mendemonstrasikan
342
00:14:19,960 --> 00:14:21,709
mesin pembalik osmosis nya
343
00:14:21,711 --> 00:14:24,212
yang mengubah urin menjadi
air minum.
344
00:14:26,215 --> 00:14:28,249
Kau tau, di Girl Scout (wanita pengintai)
Tammie Dineesha berkata
345
00:14:28,251 --> 00:14:30,502
kau dapat melakukan itu
dengan stoking.
346
00:14:30,504 --> 00:14:33,388
Oh, dia sangat salah.
347
00:14:33,390 --> 00:14:36,508
Kau mau berciuman?
348
00:14:36,510 --> 00:14:39,477
Aku berpikir karena hubungan kita
didalam beta test,
349
00:14:39,479 --> 00:14:41,813
kau mau menjalaninya pelan-pelan.
350
00:14:41,815 --> 00:14:43,114
Ok.
351
00:14:43,116 --> 00:14:45,917
Kau mau berciuman dengan pelan?
352
00:14:45,919 --> 00:14:50,822
Aku bisa melakukannya dengan sangat pelan
itu akan terasa seperti siput dalam mulutmu.
353
00:14:52,391 --> 00:14:54,843
Ugh.
354
00:14:56,612 --> 00:14:59,397
Kau beruntung, karena tidak ada
hal yang dapat dilakukan sekarang.
355
00:15:01,650 --> 00:15:03,117
Maafkan aku, Leonard.
356
00:15:03,119 --> 00:15:04,402
Sejak kapan kau tidak mengetuk?
357
00:15:04,404 --> 00:15:06,621
Itu salah satu hal
yang baik yang kau punya.
358
00:15:06,623 --> 00:15:09,374
Kebaikan sosial telah di
berhentikan, Leonard.
359
00:15:09,376 --> 00:15:11,009
Kita dalam keadaan darurat.
360
00:15:11,011 --> 00:15:12,410
Dunia telah
361
00:15:12,412 --> 00:15:14,178
tertelan dalam kegelapan.
362
00:15:14,180 --> 00:15:17,765
Tidak berhukum dan kebuasan adalah
aturan hari ini.
363
00:15:17,767 --> 00:15:19,450
Baiklah, ada apa?
364
00:15:19,452 --> 00:15:20,869
Aku membuat s'mores.
(s'mores : makanan ringan yg biasa dinikmati malam hari)
365
00:15:22,054 --> 00:15:23,354
Aku mau memperingatkan-mu
366
00:15:23,356 --> 00:15:24,755
siapa tau kau mencium bau mashmallow
yang sedang ber-karamelisasi
367
00:15:24,757 --> 00:15:27,692
dan berpikir sebuah pabrik
permen kebakaran.
368
00:15:27,694 --> 00:15:29,911
S'mores, huh?
Bagus untuk mu.
369
00:15:29,913 --> 00:15:32,897
Ya, atau bagus untuk kita
370
00:15:32,899 --> 00:15:34,115
kalau kau tanda tangan disini
371
00:15:34,117 --> 00:15:36,067
dan mengembalikan perjanjian teman
sekamar seutuhnya.
372
00:15:36,069 --> 00:15:37,285
Tidak, terima kasih. Aku baik-baik saja.
373
00:15:37,287 --> 00:15:38,769
Betulkah?
374
00:15:38,771 --> 00:15:40,405
Huh! Ok.
375
00:15:40,407 --> 00:15:43,324
Kalau begitu, aku akan makan
s'mores sendirian.
376
00:15:43,326 --> 00:15:46,411
Dan aku akan memakan beberapa lagi.
377
00:15:49,999 --> 00:15:51,949
Sendirian.
378
00:15:51,951 --> 00:15:54,135
Aw.
Tidak, jangan meng-aw-kan dia.
379
00:15:54,137 --> 00:15:55,670
Dia membawa hal ini untuk dirinya sendiri.
380
00:15:55,672 --> 00:15:57,338
Tapi dia menyedihkan.
381
00:15:57,340 --> 00:15:58,256
Tidak, dia gila.
382
00:15:58,258 --> 00:15:59,790
Terkadang gila tampak
seperti menyedihkan
383
00:15:59,792 --> 00:16:02,176
itu akan menyerapmu kembali.
384
00:16:02,178 --> 00:16:05,980
Aku rasa dia merindukan
teman kecilnya.
385
00:16:07,483 --> 00:16:09,601
Baiklah.
386
00:16:09,603 --> 00:16:11,102
Tapi ingat kata-kata ku,
387
00:16:11,104 --> 00:16:14,772
hal yang memusingkan ini, sesi
cium-mencium ala remaja belum selesai.
388
00:16:14,774 --> 00:16:17,575
(suara pecahan gelembung)
389
00:16:24,116 --> 00:16:26,651
Aku kira kau berkata bahwa
lilin berbahaya.
390
00:16:26,653 --> 00:16:28,770
Ini adalah pembakar Bunsen.
391
00:16:30,272 --> 00:16:33,458
Aku seorang ilmuwan.
Aku tau apa yang aku lakukan.
392
00:16:33,460 --> 00:16:35,660
Oh, sial.
393
00:16:39,965 --> 00:16:41,332
Aww.
394
00:16:41,334 --> 00:16:45,336
Aku membutuhkan segalon urin
untuk membuat air itu.
395
00:16:48,390 --> 00:16:50,358
Dengar, Sheldon, (hal) ini bodoh.
396
00:16:50,360 --> 00:16:52,026
Aku tidak melihat kenapa
kita tidak bisa berteman.
397
00:16:52,028 --> 00:16:53,678
Dan aku bisa mengantarmu
398
00:16:53,680 --> 00:16:55,012
dan membantumu dengan hal-hal yang lain.
399
00:16:55,014 --> 00:16:56,180
Aku tidak mau melakukannya
400
00:16:56,182 --> 00:16:57,682
karena sebuah perjanjian rumah
tangga yang bodoh.
401
00:16:57,684 --> 00:16:59,317
Apa yang kau sarankan?
402
00:16:59,319 --> 00:17:01,486
Kita kembali seperti biasa.
403
00:17:01,488 --> 00:17:03,404
Tapi ketika aku melakukan
sesuatu untuk mu,
404
00:17:03,406 --> 00:17:05,206
tunjukkan sedikit rasa terima kasih.
405
00:17:05,208 --> 00:17:07,692
Dan bagaimana aku melakukan itu?
406
00:17:07,694 --> 00:17:10,378
Kau katakan "terima kasih".
407
00:17:10,380 --> 00:17:13,197
Setiap kali?
408
00:17:13,199 --> 00:17:16,000
Itu tidak gila.
409
00:17:16,002 --> 00:17:18,386
Saran-bantahan.
410
00:17:18,388 --> 00:17:20,538
Kita menerapkan kembali perjanjian
teman sekamar dengan penuh
411
00:17:20,540 --> 00:17:22,206
dengan beberapa tambahan:
412
00:17:22,208 --> 00:17:25,893
dalam suasana hari ibu atau ayah,
413
00:17:25,895 --> 00:17:29,180
setahun sekali, kita menyisihkan
sehari untuk merayakan
414
00:17:29,182 --> 00:17:31,382
seluruh kontribusi-mu untuk hidupku,
415
00:17:31,384 --> 00:17:34,986
keduanya datang darimu.
416
00:17:36,155 --> 00:17:38,072
Kita dapat menyebutkan
hari Leonard.
417
00:17:38,074 --> 00:17:41,909
Aku suka hal itu.
418
00:17:41,911 --> 00:17:43,060
Tentu saja kau suka.
419
00:17:43,062 --> 00:17:44,328
Semua tentang mu,
seperti hal yang lainnya.
420
00:17:44,330 --> 00:17:47,081
Oh, terima kasih.
421
00:17:47,083 --> 00:17:50,568
Aku tidak menyangka aku dapat
membuat segelas air lagi.
422
00:17:50,570 --> 00:17:53,571
Jadi, apakah aku mendapat sarapan pagi
ditempat tidur pada hari Leonard?
423
00:17:53,573 --> 00:17:54,622
Tidak.
424
00:17:54,624 --> 00:17:55,707
Dapatkah aku duduk ditempatmu?
425
00:17:55,709 --> 00:17:56,708
Tidak.
426
00:17:56,710 --> 00:17:58,576
Bisakah aku merubah thermostat?
427
00:17:58,578 --> 00:17:59,260
Tidak.
428
00:17:59,262 --> 00:18:00,762
Apakah aku dapat kartu ucapan?
429
00:18:00,764 --> 00:18:02,580
Tentu saja kau dapat kartu ucapan.
430
00:18:03,716 --> 00:18:05,416
Itu hari Leonard.
431
00:18:06,185 --> 00:18:07,802
Hei, kalian, manajer gedung
mengatakan
432
00:18:07,804 --> 00:18:09,353
alasan listrik mati karena
433
00:18:09,355 --> 00:18:10,605
seseorang turun ke
bawah
434
00:18:10,607 --> 00:18:12,540
dan mencabut saklar utama.
435
00:18:15,277 --> 00:18:17,361
Betulkah.
436
00:18:19,097 --> 00:18:20,431
Menurutmu siapa yang melakukan
itu, Sheldon?
437
00:18:20,433 --> 00:18:25,203
Oh, aku tidak tau.
438
00:18:26,321 --> 00:18:28,956
Tapi siapapun orang misterius itu,
439
00:18:28,958 --> 00:18:30,658
kau harus berterima kasih,
440
00:18:30,660 --> 00:18:34,278
karena tanpa dia, tidak
akan ada hari Leonard.
441
00:18:34,280 --> 00:18:36,264
Hari Leonard?
442
00:18:36,266 --> 00:18:37,331
Oh, (aku) tidak (bermaksud) menekan.
443
00:18:37,333 --> 00:18:39,116
Cukup berikan saja dia
kartu ucapan.
444
00:18:47,357 --> 00:18:49,758
Baiklah, mencoba nada deringku.
445
00:18:49,760 --> 00:18:54,713
("Rocket Man" - Elton John)
446
00:18:54,715 --> 00:18:57,316
Itu lagu yang sungguh asik.
Oh, ya.
447
00:18:57,318 --> 00:18:59,101
Ada alasan nya kenapa dia
Sir Elton John.
448
00:18:59,103 --> 00:19:00,269
Mereka tidak mengangkatmu
menjadi ksatria
449
00:19:00,271 --> 00:19:02,638
karena menulis lagu "Wake Me Up Before
You Go Go" (bangunkan aku sebelum kau pergi)
450
00:19:04,274 --> 00:19:06,742
Howard, apakah kau akan turun untuk
makan pagi?
451
00:19:06,744 --> 00:19:08,327
Ma, aku telah mengatakan
padamu kalau aku ada
452
00:19:08,329 --> 00:19:09,862
konfrensi video dengan NASA!
453
00:19:09,864 --> 00:19:11,163
Aku bilang jangan ganggu aku!
454
00:19:11,165 --> 00:19:13,866
Oh! Dengarkan si Tuan astronot besar!
455
00:19:13,868 --> 00:19:18,236
Ya, tolong dengarkan si tuan
astronot besar!
456
00:19:18,238 --> 00:19:20,422
(skype berbunyi)
457
00:19:21,925 --> 00:19:24,409
Hei, selamat pagi.
458
00:19:24,411 --> 00:19:26,895
Hei, Howard, terima kasih
untuk bangun sepagi ini.
459
00:19:26,897 --> 00:19:29,681
Tidak jadi masalah, Dr. Massimino.
460
00:19:29,683 --> 00:19:31,500
Orang-orang disini memanggilku Mass.
461
00:19:31,502 --> 00:19:33,385
Mass!
Itu nama panggilan yang keren.
462
00:19:33,387 --> 00:19:36,188
Karena Force (gaya) sama dengan
Mass (beban) dikalikan Acceleration (percepatan)
(Hukum Newton kedua : F=m*a)
463
00:19:36,190 --> 00:19:37,423
Ya.
464
00:19:37,425 --> 00:19:40,192
Itu hanya kependekan dari Massimino.
465
00:19:41,978 --> 00:19:45,030
Rencana untuk pagi ini adalah
untuk pergi ke..
466
00:19:45,032 --> 00:19:46,448
(Rocket Man - Elton John)
467
00:19:46,450 --> 00:19:47,566
Maaf. Teleponku.
468
00:19:47,568 --> 00:19:50,536
Apa itu? Apakah itu Rocket Man?
469
00:19:50,538 --> 00:19:52,037
Ya, itu nada deringku.
470
00:19:52,039 --> 00:19:54,540
Ini lagu favoritku, Rocket Man.
471
00:19:54,542 --> 00:19:56,041
Howard,
472
00:19:56,043 --> 00:19:59,895
Fruit Loops-mu menjadi
lembek.
(Fruit Loops : salah satu tipe sereal)
473
00:20:00,997 --> 00:20:02,464
Tidak sekarang!
474
00:20:02,466 --> 00:20:03,749
Siapa itu?
475
00:20:03,751 --> 00:20:05,834
Ibuku. Maaf.
476
00:20:05,836 --> 00:20:09,071
Tidak masalah..Fruit Loops.
477
00:20:09,073 --> 00:20:13,073
== sync, corrected by elderman ==
== indonesian translation by Id0x0 ==