1
00:00:04,336 --> 00:00:06,550
Teman-teman, aku rasa aku
telah mendapatkan sebuah

2
00:00:06,551 --> 00:00:09,318
cara yang menyenangkan untuk menarik
kawula muda ke (ilmu) ilmiah.

3
00:00:10,037 --> 00:00:13,006
<i>Physics Mad-Libs</i>. (Mad-Libs Fisika)
(<i>Mad-Libs</i>: permainan anak-anak yang popular di amerika)

4
00:00:14,541 --> 00:00:16,809
Berikan aku sebuah angka.
5

5
00:00:16,811 --> 00:00:18,311
Uh-huh.

6
00:00:18,313 --> 00:00:20,596
Dan sebuah konstanta.

7
00:00:20,598 --> 00:00:22,265
E

8
00:00:22,267 --> 00:00:23,850
Dan sebuah kata yunani (yang) lucu.

9
00:00:23,852 --> 00:00:25,068
Gamma

10
00:00:25,070 --> 00:00:26,769
Aku bilang lucu.

11
00:00:26,771 --> 00:00:28,738
Upsilon?

12
00:00:28,740 --> 00:00:30,106
Bagus.

13
00:00:30,824 --> 00:00:32,892
Dan sebuah elemen listik.

14
00:00:32,894 --> 00:00:34,193
Positif

15
00:00:34,195 --> 00:00:35,528
(tertawa)
Sempurna.

16
00:00:35,530 --> 00:00:37,563
Ok. Dengar ini.

17
00:00:37,565 --> 00:00:38,865
(mendeham)

18
00:00:38,867 --> 00:00:42,401
"Professor Jones berbicara di simposium
bahwa dia mempunyai metode baru

19
00:00:42,403 --> 00:00:45,204
untuk menghitung massa dari sebuah <i>muon</i>.
(<i>muon</i>: sebuah elemen dari partikel)

20
00:00:45,206 --> 00:00:50,960
5 dikali limit dari (tertawa) 'E'
terhadap upsilon sebagai .."

21
00:00:50,962 --> 00:00:52,178
(tertawa)

22
00:00:53,380 --> 00:00:54,847
(berdeham)
Baiklah. Tidak, tidak.

23
00:00:54,849 --> 00:00:55,848
Aku (akan) mengulangnya.

24
00:00:55,850 --> 00:00:57,100
"Profesor.. "

25
00:00:57,102 --> 00:00:58,267
(tertawa)

26
00:01:00,304 --> 00:01:02,271
Aku belum pernah melihat
dia tertawa sekeras ini

27
00:01:02,273 --> 00:01:05,257
sejak hari dimana Leonard membuat
kelasalahan perkalian.

28
00:01:05,259 --> 00:01:07,927
Oh, Oh, tuhan, kesalahan
perkalian itu!

29
00:01:07,929 --> 00:01:09,645
(tertawa)
Dia berpikir dia membawa yang benar.

30
00:01:09,647 --> 00:01:10,947
Tapi dia tidak.

31
00:01:10,949 --> 00:01:12,665
(tertawa)

32
00:01:12,667 --> 00:01:13,900
Itu tidak lucu.

33
00:01:13,902 --> 00:01:15,318
Kesalahan itu diterbitkan.

34
00:01:15,320 --> 00:01:18,037
Stop! Aku akan membasahi
diriku (kencing dicelana)!

35
00:01:18,039 --> 00:01:21,273
Hei, teman, teman, presiden
Siebert sedang berjalan kemari.

36
00:01:21,275 --> 00:01:22,942
Apa yang dia mau.

37
00:01:22,944 --> 00:01:24,077
Tidak terlihat senang,
aku menebak

38
00:01:24,079 --> 00:01:25,244
dia mau berbicara dengan Sheldon.

39
00:01:25,246 --> 00:01:26,278
Dr. Cooper?

40
00:01:26,280 --> 00:01:27,113
Sudah kubilang.

41
00:01:27,115 --> 00:01:28,498
Oh, presiden Siebert,

44
00:01:33,721 --> 00:01:37,123
Tidak, dan hentikan memasang kotak
saran dimana-mana.

45
00:01:37,125 --> 00:01:39,509
Kau tidak menyukai
saran tertulis.

46
00:01:39,511 --> 00:01:41,310
Kau tidak menyukai ketika aku memberikannya
ketika kau sedang buang air seni

47
00:01:41,312 --> 00:01:43,012
di toilet pria.

48
00:01:43,014 --> 00:01:45,064
Jika aku tidak kenal denganmu, aku
akan mengatakan kau adalah salah satu dari

49
00:01:45,066 --> 00:01:47,967
orang-orang yang keras kepala yang
tidak menyukai saran.

50
00:01:47,969 --> 00:01:50,803
Dr. Cooper, kepala departemen fisika
mengatakan kepadaku

51
00:01:50,805 --> 00:01:52,405
kau menolak mengambil hari liburmu.

52
00:01:52,407 --> 00:01:54,073
Aku tidak perlu hari libur.

53
00:01:54,075 --> 00:01:55,324
Kau diwajibkan untuk mengambilnya.

54
00:01:55,326 --> 00:01:57,410
Dan aku ingin kau tau (bahwa)
saran yang paling sering

55
00:01:57,412 --> 00:02:00,079
aku terima di kotak saranku yang
kau pasang tanpa seizinku

56
00:02:00,081 --> 00:02:02,849
adalah "Bisakah Dr. Cooper
mengambil hari libur?"

57
00:02:03,750 --> 00:02:04,984
Ok, sudah ku tentukan.

58
00:02:04,986 --> 00:02:07,703
Aku akan berjumpa dengan kalian
hari senin, kecuali kau.

59
00:02:07,705 --> 00:02:09,088
Tapi jika aku tidak masuk kerja,

60
00:02:09,090 --> 00:02:10,540
apa yang harus aku lakukan
dengan diriku?

61
00:02:10,542 --> 00:02:12,875
Membaca, istirahat, bepergian.

62
00:02:12,877 --> 00:02:15,962
Aku dengar (kondisi) <i>Afghanistan</i>
sedang baik waktu-waktu ini.

63
00:02:17,831 --> 00:02:19,549
Sarkasme?

64
00:02:19,551 --> 00:02:21,634
Tidak. Kau harus pergi.

65
00:02:22,836 --> 00:02:26,172
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

66
00:02:26,174 --> 00:02:30,009
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

67
00:02:30,011 --> 00:02:31,527
♪ The Earth began to cool ♪

68
00:02:31,529 --> 00:02:34,096
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

69
00:02:34,098 --> 00:02:36,232
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪

70
00:02:36,234 --> 00:02:39,018
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

71
00:02:39,020 --> 00:02:41,137
♪ That all started
with a big bang ♪

72
00:02:41,139 --> 00:02:43,005
<i>♪ That all started
with a big bang ♪</i>

73
00:02:43,030 --> 00:02:47,030
The Big Bang Theory 5x16
The Vacation Solution
Original Air Date on February 9, 2012

74
00:02:47,031 --> 00:02:51,031
== sync, corrected by elderman ==
== Indonesian translation by Id0x0 (IDFL & IDWS) ==

75
00:02:53,631 --> 00:02:56,693
♪ That tonight's
gonna be a good night ♪

76
00:02:56,695 --> 00:03:00,113
♪ And tonight's
gonna be a good night ♪

77
00:03:00,115 --> 00:03:05,201
♪ And tonight's
gonna be a good, good night ♪

78
00:03:05,203 --> 00:03:07,103
♪ Tonight's the night, uh, uh ♪

79
00:03:07,105 --> 00:03:08,488
♪ Let's live it up, uh ♪

80
00:03:08,490 --> 00:03:11,958
♪ I got my money,
let's spend it up... ♪

81
00:03:11,960 --> 00:03:13,627
Astaga!

82
00:03:13,629 --> 00:03:16,263
Bisakah kau berhenti bernyanyi!

83
00:03:17,131 --> 00:03:18,832
(menghela nafas)

84
00:03:18,834 --> 00:03:20,500
Apa yang kau lakukan?

85
00:03:20,502 --> 00:03:23,253
Berdarah melalu telingaku.

86
00:03:23,255 --> 00:03:25,221
Apa yang kau lakukan sembunyi
dibelakang situ?

87
00:03:25,223 --> 00:03:26,506
Aku (akan) menyelinap masuk kerja.

88
00:03:26,508 --> 00:03:28,808
Kalau penjaga universitas bertanya

89
00:03:28,810 --> 00:03:29,959
apa dibawah selimut,

90
00:03:29,961 --> 00:03:32,395
kau bilang ini adalah beberapa
perangkap lobster

91
00:03:32,397 --> 00:03:34,731
Perangkap lobster?
Ya.

92
00:03:34,733 --> 00:03:36,016
Itu bagaimana <i>Velma</i> dan <i>Scooby</i>

93
00:03:36,018 --> 00:03:38,801
menyelundupkan <i>Shaggy</i> ke
mercusuar tua.

94
00:03:38,803 --> 00:03:42,072
Apa yang akan kau lakukan ketika
kau sampai di universitas?

95
00:03:42,074 --> 00:03:43,823
Orang-orang akan mengenalimu.

96
00:03:44,659 --> 00:03:47,077
Akankah, Leonard?

97
00:03:50,748 --> 00:03:54,034
Baiklah. Kembali kedalam selimutmu,

98
00:03:54,036 --> 00:03:55,368
dan aku akan mengantarmu kesitu.

99
00:03:56,787 --> 00:03:58,288
Dan tidak ada nyanyian.

100
00:03:59,957 --> 00:04:01,992
Baiklah.

101
00:04:05,546 --> 00:04:07,931
Aku punya <i>GPS</i> di telponku.

102
00:04:07,933 --> 00:04:10,800
Aku tau kau berputar balik.

103
00:04:11,936 --> 00:04:14,220
Aku sungguh bersyukur kau
berbicara ke Howard

104
00:04:14,222 --> 00:04:17,674
untuk tidak menggunakan bahasa <i>Klingon</i>
di undangan pernikahanmu.
(<i>Klingon</i>: salah satu bahasa di Star Trek)

105
00:04:17,676 --> 00:04:20,660
Coba kau balik.

106
00:04:22,697 --> 00:04:25,565
Aku berharap saudara jauh ku
berpikir kalau itu bahasa israel (yahudi).

107
00:04:27,485 --> 00:04:29,653
(menghela nafas)
Ini benar-benar akan terjadi.

108
00:04:29,655 --> 00:04:31,237
Aku akan menjadi pendamping wanita.

109
00:04:31,239 --> 00:04:34,057
Aku akan memakai baju yang cantik
dan berjalan menuju pelaminan

110
00:04:34,059 --> 00:04:38,128
dan, akhirnya, aku akan mendapatkan
hari spesial ku.

111
00:04:38,130 --> 00:04:39,946
Maksudmu hari spesial ku?

112
00:04:39,948 --> 00:04:43,917
Mereka akan membutuhkan kerudung
yang besar untuk kepala seseorang.

113
00:04:44,868 --> 00:04:47,253
Jika aku akan benar-benar menikah.

114
00:04:47,255 --> 00:04:48,371
Kenapa kau tidak jadi?

115
00:04:48,373 --> 00:04:49,723
Ayahku..

116
00:04:49,725 --> 00:04:51,508
Karena gajiku lebih besar dari Howie,

117
00:04:51,510 --> 00:04:53,843
dia memaksaku untuk membuat perjanjian pra-nikah.

118
00:04:53,845 --> 00:04:55,211
Ouch.

119
00:04:55,213 --> 00:04:57,647
Ya. Howie akan terkejut.

120
00:04:57,649 --> 00:04:59,349
Tekanan dari orang tua
susah untuk dihadapi.

121
00:04:59,351 --> 00:05:03,186
Aku teringat pertengkaranku dengan
ibuku tentang mencukur kaki ku.

122
00:05:04,188 --> 00:05:06,940
Tahun lalu, akhirnya aku menyerah
dan membiarkan dia melakukannya.

123
00:05:08,993 --> 00:05:11,828
Aku tidak tau bagaimana aku
akan mengatakan itu kepadanya.

124
00:05:11,830 --> 00:05:13,496
Kau tau, aku sangat percaya untuk
memberikan kabar buruk

125
00:05:13,498 --> 00:05:14,781
ke pria kalau kau sedang tidur dengannya.

126
00:05:14,783 --> 00:05:16,533
Itu bagaimana aku mengatakan
ke pacar SMA-ku

127
00:05:16,535 --> 00:05:18,201
aku tidur dengan kakaknya.

128
00:05:19,253 --> 00:05:21,755
Itu bagaimana aku mengatakan
ke kakaknya hal yang sama.

129
00:05:23,290 --> 00:05:25,959
Aku tidak tau, aku tidak mau
memanipualsi dia dengan sex.

130
00:05:25,961 --> 00:05:28,478
Oh, sayangku, itu gunannya sex.

131
00:05:29,630 --> 00:05:30,680
Kau tau, hubungan

132
00:05:30,682 --> 00:05:32,432
antara pernikahan dengan uang
bukan sesuatu yang baru.

133
00:05:32,434 --> 00:05:35,418
Faktanya, istilah "wed" ditujukan
ke uang dan ternak

134
00:05:35,420 --> 00:05:37,353
yang dibayar oleh pengantin pria
kepada ayah pengantin wanita.

135
00:05:37,355 --> 00:05:38,388
Contohnya,

136
00:05:38,390 --> 00:05:39,556
kau menarik,

137
00:05:39,558 --> 00:05:40,890
pintar dan berpendapatan bagus.

138
00:05:40,892 --> 00:05:42,859
Aku dapat melihat kau dihargai

139
00:05:42,861 --> 00:05:45,061
setidaknya 2 kerbau dan sebuah angsa.

140
00:05:46,447 --> 00:05:49,315
Kau akan mendapatkan sebuah unicorn.

141
00:05:52,603 --> 00:05:55,655
Sheldon, ada jutaan hiburan asik
yang bisa kau ambil.

142
00:05:55,657 --> 00:05:57,040
Bagaimana dengan Hawaii?

143
00:05:57,042 --> 00:06:01,878
Hawaii adalah bekas koloni lepra
diatas gunung berapi yang aktif

144
00:06:01,880 --> 00:06:05,582
dimana akhir yang mengecewakan
dari <i>Lost</i> di film kan.

145
00:06:07,117 --> 00:06:10,620
Terima kasih untuk sesuatu yang
tidak ada, Hawaii.
(<i>Mahalo</i>: Terima kasih dalam bahasa Hawaii)

146
00:06:10,622 --> 00:06:12,138
Bagimana dengan Florida?

147
00:06:12,140 --> 00:06:13,406
Ada <i>Cape Canaveral</i>,
(<i>Cape Canaveral</i>: tempat peluncuran pesawat luar angkasa di Florida)

148
00:06:13,408 --> 00:06:15,391
ada Disney, ada tante Ida

149
00:06:15,393 --> 00:06:18,144
dan koleksi terbesar
permen diabetes didunia.

150
00:06:18,146 --> 00:06:19,562
Dan, jika kau cukup berkeringat,

151
00:06:19,564 --> 00:06:22,849
mebel yang diplastikan olehnya
terasa seperti <i>flume ride</i>.
(<i>flume ride</i>: wahana niagara di dufan, ancol)

152
00:06:23,967 --> 00:06:26,986
Keluargaku pergi ke Florida
ketika aku kecil.

153
00:06:26,988 --> 00:06:31,241
Seekor burung camar mencuri
Hot Dog-ku di pantai.

154
00:06:31,243 --> 00:06:32,442
Aku mengerti maksudnya.

155
00:06:34,245 --> 00:06:36,312
Kau tau, kalau aku ada liburan
seminggu, aku akan kembali

156
00:06:36,314 --> 00:06:38,531
ke <i>Two Bunch Palm Resort & Spa</i>
di padang gurun (las vegas, nevada).

157
00:06:38,533 --> 00:06:40,950
Satu jam di meja pijat dengan Trevor,

158
00:06:40,952 --> 00:06:44,487
dan kau akan merasa kau
lahir tanpa tulang.

159
00:06:44,489 --> 00:06:48,675
Aku rasa aku tidak akan pernah
membiarkan lelaki memberikanku pijatan.

160
00:06:48,677 --> 00:06:50,794
Betulkah? Apa yang aku lakukan
dengan lehermu kemarin malam

161
00:06:50,796 --> 00:06:52,445
selagi kau bermain X-Box?

162
00:06:54,248 --> 00:06:56,549
Ini seperti aku hidup dengan diktator.

163
00:06:56,551 --> 00:06:58,885
"Kau harus mengambil liburan,
kau harus bersenang-senang,

164
00:06:58,887 --> 00:07:02,055
kau harus menikmati hidup".

165
00:07:02,057 --> 00:07:04,958
Aku rasa kau tidak mengerti
apa-apa tentang diktator.

166
00:07:06,009 --> 00:07:07,977
Sheldon, semua orang mengambil liburan.

167
00:07:07,979 --> 00:07:10,613
Suatu kali mereka pernah mencoba membuat
<i>Richard Feynman</i> mengambil liburan,

168
00:07:10,615 --> 00:07:13,032
tapi dia memilih untuk melebarkan pikirannya

169
00:07:13,034 --> 00:07:14,200
dan belajar sesuatu yang baru.

170
00:07:14,202 --> 00:07:16,619
Dia pergi bekerja di laboratorium
biologi temannya.

171
00:07:16,621 --> 00:07:19,539
<i>Richard Feynman</i> adalah seorang 
ilmuwan fisika terkenal amerika,

172
00:07:19,541 --> 00:07:20,957
bagian dari Proyek Manhattan.

173
00:07:20,959 --> 00:07:25,628
Semua orang di dunia ilmiah mengerti
siap itu <i>Richard Feynman</i>.

174
00:07:25,630 --> 00:07:26,830
Sekarang kau juga.

175
00:07:29,967 --> 00:07:32,502
Oh! Aku punya ide yang brilian.

176
00:07:32,504 --> 00:07:35,622
Amy adalah seorang ilmuwan biologi.
Aku akan pergi bekerja di laboratoriumnya.

177
00:07:35,624 --> 00:07:38,057
Bukankah itu idenya <i>Feynman</i>?

178
00:07:38,059 --> 00:07:39,759
10 detik yang lalu kau
tidak pernah mendengar tentangnya.

179
00:07:39,761 --> 00:07:41,194
Sekarang kau sudah ahli.

180
00:07:44,899 --> 00:07:45,849
Hei.

181
00:07:45,851 --> 00:07:47,567
Hei.
Itu cucian mu?

182
00:07:47,569 --> 00:07:49,385
Kau hanya punya 6 baju disitu.

183
00:07:49,387 --> 00:07:50,720
Ya, aku tidak punya 25 sen,

184
00:07:50,722 --> 00:07:52,355
jadi aku menyelipkan baju

185
00:07:52,357 --> 00:07:54,440
ke tumpukan orang lain seharian.

186
00:07:54,442 --> 00:07:55,742
Hei, kalau aku mengatakan
sesuatu padamu,

187
00:07:55,744 --> 00:07:57,660
kau berjanji tidak akan
mengatakannya ke orang lain?

188
00:07:57,662 --> 00:07:59,746
Tidak masalah aku berjanji apapun,
kau akan tetap mengatakannya kepadaku.

189
00:07:59,748 --> 00:08:03,416
Apa? Itu tidak benar.

190
00:08:04,752 --> 00:08:07,587
Bernadette ingin (membuat)
perjanjian pra-nikah.

191
00:08:07,589 --> 00:08:10,256
Wow. Itu berat.

192
00:08:10,258 --> 00:08:13,176
Jadi kau bilang kalau aku jadi
bintang film terkenal,

193
00:08:13,178 --> 00:08:15,178
kita menikah, kau tidak akan menanda-tangani
perjanjian pra-nikah?

194
00:08:15,180 --> 00:08:16,846
Tidak mau.

195
00:08:16,848 --> 00:08:19,432
Jika aku akan selalu dirumah
dengan anak-anak

196
00:08:19,434 --> 00:08:20,516
selagi kau di lokasi

197
00:08:20,518 --> 00:08:23,753
berselingkuh dengan <i>Ryan Gosling</i>

198
00:08:23,755 --> 00:08:26,472
maka Leonard harus dibayar.

199
00:08:27,358 --> 00:08:30,443
Jadi kau berpikir tentang
kita akan menikah?

200
00:08:30,445 --> 00:08:32,362
Aku berpikir tentang banyak hal.

201
00:08:32,364 --> 00:08:33,763
Aku berpikir tentang kita
akan menikah,

202
00:08:33,765 --> 00:08:35,148
Aku berpikir tentang kita
akan putus.

203
00:08:35,150 --> 00:08:36,783
Terkadang, aku berpikir

204
00:08:36,785 --> 00:08:38,651
tentang kenapa aku tidak meninggalkan
pesan di Mercedes

205
00:08:38,653 --> 00:08:40,203
yang aku gores di lapangan
parkir bulan lalu,

206
00:08:40,205 --> 00:08:42,538
tapi ketika aku minum segelas
anggur hal-hal itu berlalu.

207
00:08:42,540 --> 00:08:45,742
Bercanda sesukamu, tapi
kau berpikir tentang itu.

208
00:08:45,744 --> 00:08:47,443
Kukatakan padamu sebuah hal,

209
00:08:47,445 --> 00:08:50,463
jika kita jadi menikah,
tidak ada undangan <i>Klingon</i>.

210
00:08:50,465 --> 00:08:54,350
Semoga beruntung mendapatkan lelaki
dengan sikap seperti itu.

211
00:08:55,619 --> 00:08:57,787
Tak ku sangka!

212
00:08:57,789 --> 00:09:00,623
Liburan ini bermula dengan
menyenangkan.

213
00:09:00,625 --> 00:09:03,343
Bau dari <i>formaldehyde</i>..
(<i>Formaldehyde</i>: formalin / pengawet)

214
00:09:04,261 --> 00:09:06,512
suara putaran dari <i>centrifuge</i>,
(<i>Centrifuge</i>: alat pemutar otomatis)

215
00:09:06,514 --> 00:09:08,631
suara obrolan dari hewan laboratorium

216
00:09:08,633 --> 00:09:10,633
yang akan segera dibedah.

217
00:09:10,635 --> 00:09:15,438
Hmm, aku sudah merasakan kalau
hariku akan menyenangkan.

218
00:09:15,440 --> 00:09:17,240
Aku senang aku akan bekerja
dengan pacarku.

219
00:09:17,242 --> 00:09:18,307
Ini akan romantis.

220
00:09:18,309 --> 00:09:20,860
Cara yang bagus membunuh suasana.

221
00:09:20,862 --> 00:09:22,745
Mari, Sheldon.

222
00:09:22,747 --> 00:09:25,114
Kita bisa seperti Marie Curie dan
suami nya, Pierre,

223
00:09:25,116 --> 00:09:27,450
dimana mereka bekerja bersama,

224
00:09:27,452 --> 00:09:29,452
dimandikan cahaya cinta mereka
dan radium

225
00:09:29,454 --> 00:09:31,204
yang akhirnya membunuhnya.

226
00:09:32,122 --> 00:09:33,873
Lupakan <i>Beauty and the Beast</i>,

227
00:09:33,875 --> 00:09:35,992
itu adalah kisah cinta yang
harus di ceritakan oleh Disney.

228
00:09:35,994 --> 00:09:38,995
Baiklah, apa yang akan kita mulai lakukan?

229
00:09:38,997 --> 00:09:42,465
Mungkin mengiris beberapa gen,
mengkloning domba,

230
00:09:42,467 --> 00:09:45,051
mungkin menumbuhkan telinga
manusia dipunggung tikus?

231
00:09:45,053 --> 00:09:47,553
Ha-ha, aku sinting!

232
00:09:49,857 --> 00:09:51,140
Oh, aku akan melakukan

233
00:09:51,142 --> 00:09:52,225
beberapa pembelajaran sel otak

234
00:09:52,227 --> 00:09:55,194
selagi kau menyelesaikan bisnis

235
00:09:55,196 --> 00:09:57,313
dari spon dan membersihkan
tabung-tabung tersebut.

236
00:09:57,315 --> 00:09:59,232
Membersihkan tabu..

237
00:09:59,234 --> 00:10:03,019
Oh, aku mengerti, sedikit plonco
untuk orang baru.

238
00:10:03,021 --> 00:10:05,154
Ya, aku harus menghindar, dari apa,

239
00:10:05,156 --> 00:10:06,706
pembersih sepatu di mikroskop,

240
00:10:06,708 --> 00:10:09,659
atau penyakit sapi gila di
sandwich keju bakar ku?

241
00:10:09,661 --> 00:10:11,411
Tidak, aku hanya butuh tabung-
tabung itu dibersihkan.

242
00:10:11,413 --> 00:10:12,829
Ayo lompat, secepat kelinci.

243
00:10:12,831 --> 00:10:15,197
Ap..? Maafkan aku, kau mempunyai

244
00:10:15,199 --> 00:10:16,883
Dr. Sheldon Cooper di laboratoriummu.

245
00:10:16,885 --> 00:10:18,251
Kau akan membuat nya menencuci piring?

246
00:10:18,253 --> 00:10:20,136
Itu seperti menyuruh
<i>the Incredible Hulk</i>

247
00:10:20,138 --> 00:10:22,338
membuka botol kecil.

248
00:10:24,041 --> 00:10:26,642
Sheldon, kau tidak pernah bekerja di
laboratorium seperti ini.

249
00:10:26,644 --> 00:10:29,228
Kau tidak punya pengalaman
dibidang biologi.

250
00:10:29,230 --> 00:10:31,647
Aku punya banyak eksperimen
di biologi.

251
00:10:31,649 --> 00:10:34,650
Aku membeli sebuah
<i>Tamagotchi</i> tahun 1998.

252
00:10:34,652 --> 00:10:35,768
Dan..

253
00:10:35,770 --> 00:10:37,236
dia masih hidup.

254
00:10:37,238 --> 00:10:38,738
Mari kita lakukan ini.

255
00:10:49,227 --> 00:10:51,428
Dimana Howard?
Tidak ada "Hi, Raj"?

256
00:10:51,430 --> 00:10:52,980
Tidak ada "Apa kabar, Raj?"?

257
00:10:52,982 --> 00:10:55,733
Langsung ke "dimana orang putih
yang satu lagi?"

258
00:10:55,735 --> 00:10:57,467
Maafkan aku.

259
00:10:57,469 --> 00:10:58,852
Jadi,

260
00:10:58,854 --> 00:11:00,521
Aku mendengar sesuatu tentang dia.

261
00:11:00,523 --> 00:11:02,439
Bisakah kau simpan ini diantara kita?

262
00:11:02,441 --> 00:11:03,807
Oh, gosip.

263
00:11:03,809 --> 00:11:06,160
Ketika pertama kali aku sampai disini,
aku kira kalian orang amerika

264
00:11:06,162 --> 00:11:07,861
betul-betul bergosip di dekat
pendingin air.

265
00:11:07,863 --> 00:11:09,813
Jadi aku selalu disitu, selama sebulan,

266
00:11:09,815 --> 00:11:12,366
tapi satu-satunya gosip yang aku
dengar adalah tentang pria menyeramkan

267
00:11:12,368 --> 00:11:14,585
yang berkeliaran di dekat
pendingin air.

268
00:11:15,653 --> 00:11:18,072
Bernadette mau membauat
perjanjian pra-nikah.

269
00:11:18,074 --> 00:11:21,008
Oh, itu mengecewakan,
dia akan terpukul.

270
00:11:21,010 --> 00:11:23,043
Aku tidak perna tau harus
berbuat apa di situasi seperti ini.

271
00:11:23,045 --> 00:11:24,545
Haruskah aku memperingati dia?

272
00:11:24,547 --> 00:11:27,014
Hmm. Aku akan memberikan
masukan yang sama yang

273
00:11:27,016 --> 00:11:30,184
aku teriakkan ke TV ketika sang
<i>Bachelor</i> membagikan mawar.
(<i>The Bachelor</i>: acara realita tv yang terkenal di amerika)

274
00:11:31,686 --> 00:11:34,171
Ikuti kata hatimu.

275
00:11:35,273 --> 00:11:36,807
Coba lihat ini.

276
00:11:36,809 --> 00:11:38,675
Lihat ukuran dari

277
00:11:38,677 --> 00:11:39,843
<i>Rice Krispie</i> ini!
(<i>Rice Krispie</i>: sejenis snack)

278
00:11:39,845 --> 00:11:41,779
Dengan harga sama.
(tertawa kecil)

279
00:11:41,781 --> 00:11:44,281
Hei, Howard, aku perlu mengatakan
sesuatu padamu.

280
00:11:44,283 --> 00:11:46,116
Aku tau, ini bukan didalam
diet nikah ku.

281
00:11:46,118 --> 00:11:48,035
Aku tidak perduli.

282
00:11:49,454 --> 00:11:51,822
Uh, dengar, Aku

283
00:11:51,824 --> 00:11:55,042
dengar bahwa Bernadette berpikir untuk
membuat perjanjian pra-nikah denganmu.

284
00:11:56,327 --> 00:11:58,412
Perjanjian Pra-Nikah?

285
00:11:58,414 --> 00:12:00,414
(tertawa)
Wow.

286
00:12:00,416 --> 00:12:02,316
Apa yang akan kau lakukan.

287
00:12:02,318 --> 00:12:05,936
Aku.. tidak tau.

288
00:12:05,938 --> 00:12:08,188
Ikuti kata hatimu.

289
00:12:14,012 --> 00:12:17,314
Kau tau apa, itu.. bukan
hal yang besar.

290
00:12:17,316 --> 00:12:19,733
Dia mempunyai pendapatan yang
lebih besar dariku.

291
00:12:19,735 --> 00:12:23,270
Dia mau melindungi keuangannya.

292
00:12:23,272 --> 00:12:25,322
Itu sangat masuk akal.

293
00:12:25,324 --> 00:12:26,657
Bagus. Itu sikap yang sehat.

294
00:12:26,659 --> 00:12:28,642
Ya, sebetulnya, itu baik
untuk kita berdua.

295
00:12:28,644 --> 00:12:30,160
Aku punya beberapa aset untuk
dilindungi juga.

296
00:12:30,162 --> 00:12:32,312
Seperti apa?

297
00:12:32,314 --> 00:12:34,397
Aku punya beberapa komik langkah.

298
00:12:34,399 --> 00:12:37,084
Vespa sudah hampir lunas.

299
00:12:38,269 --> 00:12:41,038
Dan ibu dan aku punya lahan kubur
dobel di gunung Sinai

300
00:12:41,040 --> 00:12:43,941
dekat dengan orang yang berperan sebagai
Mr. Roper di <i>Three's Company</i>.

301
00:12:43,943 --> 00:12:47,094
Mr. Roper sudah meninggal?

302
00:12:48,880 --> 00:12:51,849
Kau tidak bisa melontarkan
itu ke orang lain begitu saja.

303
00:12:53,051 --> 00:12:55,018
Ini.

304
00:12:55,020 --> 00:12:56,854
Sekarang hanya laboratorium ini

305
00:12:56,856 --> 00:12:59,556
dimana tabung-tabungnya di cuci oleh
pria dengan 2 gelar doktor

306
00:12:59,558 --> 00:13:03,110
dan surat penahanan ditanda-tangani
oleh <i>Carl Sagan</i>.
(<i>Carl Sagan</i>: seorang ahli astronomi amerika)

307
00:13:03,978 --> 00:13:05,779
Bekas sabun. Cuci lagi.

308
00:13:05,781 --> 00:13:07,815
K.. Kau berlebihan!

309
00:13:07,817 --> 00:13:09,783
Ini sudah benar-benar bersih.

310
00:13:09,785 --> 00:13:12,769
Sheldon, tabung ini digunakan untuk
menampung cairan sum-sum

311
00:13:12,771 --> 00:13:15,038
dari seekor gajah yang mati
karena <i>syphilis</i>.

312
00:13:15,040 --> 00:13:16,657
Kalau faktanya, ini sangat bersih,

313
00:13:16,659 --> 00:13:17,991
minum dari sini.

314
00:13:24,666 --> 00:13:27,134
Ilmuwan biologi kejam.

315
00:13:28,469 --> 00:13:30,254
Baiklah, mungkin tugas ini

316
00:13:30,256 --> 00:13:32,389
akan lebih kau kenal.

317
00:13:32,391 --> 00:13:34,411
Aku perlu kau menghitung
spora bakteria

318
00:13:34,436 --> 00:13:35,459
di kaca petri ini.

319
00:13:35,460 --> 00:13:37,644
Ada sesuatu yang salah di
deterjen itu.

320
00:13:37,646 --> 00:13:39,980
Itu terlalu berbusa.

321
00:13:39,982 --> 00:13:41,598
Aku yakin itu.
Aku akan menulis

322
00:13:41,600 --> 00:13:44,434
ke perusahaan sabun itu sebuah
surat dengan kata-kata keras.

323
00:13:44,436 --> 00:13:46,987
Ya, baik untukmu.
Sekarang, mulai menghitung.

324
00:13:47,972 --> 00:13:49,940
Kau tau apa yang tempat
ini butuhkan?

325
00:13:49,942 --> 00:13:52,309
Kotak saran.

326
00:13:53,444 --> 00:13:56,079
366..

327
00:13:56,081 --> 00:13:58,065
367..

328
00:13:58,067 --> 00:13:59,433
Bagaimana keadaanmu?

329
00:13:59,435 --> 00:14:01,001
Bagaimana proses menghitungnya?

330
00:14:01,003 --> 00:14:02,536
Ketika aku di taman kanak-kanak,

331
00:14:02,538 --> 00:14:05,205
Aku membacakan pi ke
ribuan tempat

332
00:14:05,207 --> 00:14:07,207
untuk acara bakat sekolah.

333
00:14:07,209 --> 00:14:09,293
Aku rasa aku mengerti ini.

334
00:14:09,295 --> 00:14:10,377
Bagus.

335
00:14:15,266 --> 00:14:17,134
Ah, sial!

336
00:14:20,004 --> 00:14:22,356
1..

337
00:14:22,358 --> 00:14:25,292
Ini menggelikan!

338
00:14:25,294 --> 00:14:26,894
Aku rasa kau memberikanku
tugas-tugas ini

339
00:14:26,896 --> 00:14:28,462
karena kau takut jika
kau memberikanku

340
00:14:28,464 --> 00:14:30,814
sesuatu yang berarti untuk dilakukan,
aku akan lebih baik darimu.

341
00:14:30,816 --> 00:14:33,734
Betulkan?
Itu yang kau pikirkan?

342
00:14:33,736 --> 00:14:35,235
Ya, itu yang aku pikirkan.

343
00:14:35,237 --> 00:14:39,022
Dan aku sangat pintar, jadi
itu kemungkinan besar benar.

344
00:14:39,024 --> 00:14:40,741
Hei, aku sudah melatih di bidang

345
00:14:40,743 --> 00:14:42,159
<i>neurobiology</i> selama 12 tahun.
(<i>Neurobiology</i>: ilmu biologi yang mempelajari tentang saraf)

346
00:14:42,161 --> 00:14:43,710
Kau telah 3 jam berada disini,

347
00:14:43,712 --> 00:14:46,196
dan 1 jam kau berada didalam kamar mandi.

348
00:14:46,198 --> 00:14:48,382
Maafkan aku!
Aku membutuhkan waktu

349
00:14:48,384 --> 00:14:51,335
untuk menggunakan toilet
yang tidak ku kenal.

350
00:14:51,337 --> 00:14:53,837
Sheldon, aku memberikan kau
tugas yang sangat mudah,

351
00:14:53,839 --> 00:14:56,056
dan kau belum mengerjakannya
mereka dengan benar.

352
00:14:56,058 --> 00:14:57,891
Mungkin karena aku tidak
merasa tertantang.

353
00:14:57,893 --> 00:15:00,543
Alasan yang sama Einstein
gagal dalam matematika.

354
00:15:00,545 --> 00:15:02,729
Mungkin matematika terlalu
berbusa untuknya.

355
00:15:02,731 --> 00:15:05,349
Kau berpikir kau melakukan sesuatu yang
ilmiah dengan membelah otak itu?

356
00:15:05,351 --> 00:15:07,768
Mereka bisa melakukan hal yang
sama di <i>Quiznos</i> mana saja.
(<i>Quiznos</i>: restoran sandwitch)

357
00:15:07,770 --> 00:15:11,571
Dan mereka menawarkan roti bakar
untukku juga.

358
00:15:11,573 --> 00:15:12,856
Baiklah, pria pintar.

359
00:15:12,858 --> 00:15:15,192
Aku akan memisahkan <i>locus coeruleus</i>,
(<i>locus coeruleus</i>: saraf otak yang mengendalikan ketegangan/panik)

360
00:15:15,194 --> 00:15:17,778
dimana ini adalah kerja yang sangat sulit.

361
00:15:17,780 --> 00:15:19,413
Coba kerjakan.

362
00:15:20,915 --> 00:15:22,416
Baiklah.

363
00:15:23,401 --> 00:15:26,569
Benda abu-abu yang kecil bukan
hal yang baru untukku.

364
00:15:29,340 --> 00:15:31,842
<i>Locus coeruleus</i>

365
00:15:34,412 --> 00:15:37,180
<i>Locus coeruleus</i>

366
00:15:37,182 --> 00:15:40,467
Kau semakin hangat
betul, didalam otak.

367
00:15:42,220 --> 00:15:43,420
Semoga tanganmu tenang.

368
00:15:43,422 --> 00:15:45,355
Saraf itu selebar sehelai rambut.

369
00:15:45,357 --> 00:15:47,819
Tapi ini hanya biologi, aku
rasa ini bukan masalah

370
00:15:47,844 --> 00:15:48,860
untuk jenius sepertimu.

371
00:15:48,861 --> 00:15:51,528
Tidak masalah. Aku memberitahumu,
dibidang fisika,

372
00:15:51,530 --> 00:15:53,196
kita bekerja dengan partikel
yang saat kecil,

373
00:15:53,198 --> 00:15:56,083
mereka membuat lelucon besar
tentang <i>locus coeruleus</i>.

374
00:15:57,601 --> 00:16:00,287
seperti ketika <i>Locus coeruleus</i>-mu
berada di sekitar rumah.

375
00:16:00,289 --> 00:16:02,939
itu duduk disekeliling rumah.

376
00:16:07,045 --> 00:16:09,629
Oh.. apakah kau gugup, Dr. Cooper?

377
00:16:09,631 --> 00:16:11,164
Tidak.

378
00:16:11,166 --> 00:16:12,782
Apa yang kau lihat

379
00:16:12,784 --> 00:16:16,169
adalah seorang pria yang
gemetar karena keyakinan.

380
00:16:20,258 --> 00:16:22,893
Apakah <i>locus coeruleus</i> biasa
berdarah sebanyak itu?

381
00:16:22,895 --> 00:16:25,529
Tidak. Ibu jarimu yang seperti itu.

382
00:16:28,016 --> 00:16:30,017
Oh, sayang.

383
00:16:33,121 --> 00:16:36,823
Ya, <i>kau seorang</i> ilmuwan biologi

384
00:16:40,144 --> 00:16:42,329
Apa yang kau lakukan disini?

385
00:16:42,331 --> 00:16:44,281
Aku sedang liburan.

386
00:16:44,283 --> 00:16:46,083
Konfensi sosial mendiktekan

387
00:16:46,085 --> 00:16:49,453
bahwa aku mencelupkan rambutku
di lubang air lokal.

388
00:16:52,006 --> 00:16:54,541
Konfensi sosial itu bodoh.

389
00:16:55,493 --> 00:16:57,961
Apa yang terjadi dengan ibu jarimu?

390
00:16:57,963 --> 00:16:59,829
Kau tau, aku punya 10 jari
dan 10 jari kaki.

391
00:16:59,831 --> 00:17:02,182
Jika aku menceritakan satu per satu
tentang mereka,

392
00:17:02,184 --> 00:17:04,468
kita akan seharian disini
biarlah kita mengganti topik.

393
00:17:04,470 --> 00:17:06,269
Apa yang bisa aku ambilkan untukmu?

394
00:17:06,271 --> 00:17:08,972
Melihat aku sedang liburan,

395
00:17:08,974 --> 00:17:11,391
<i>piña colada</i> tampaknya cocok.
(<i>Piña colada</i>: cocktail nenas asal spanyol)

396
00:17:11,393 --> 00:17:14,177
Extra potongan nenas, extra krim,

397
00:17:14,179 --> 00:17:16,363
extra cheri, extra payung,

398
00:17:16,365 --> 00:17:18,665
dan, um, tanpa rum.

399
00:17:19,867 --> 00:17:23,203
Jangan biarkan aku minum
itu terlalu banyak.

400
00:17:23,205 --> 00:17:24,871
Hei, apa yang kalian lakukan disini?

401
00:17:24,873 --> 00:17:28,024
Kami adalah pria dewasa
kami minum di bar.

402
00:17:28,026 --> 00:17:30,660
Tidak dan tidak.

403
00:17:32,380 --> 00:17:34,498
Keadaan baik-baik saja
denganmu dan Bernadette?

404
00:17:34,500 --> 00:17:36,550
(tertawa kecil)
tentu saja.

405
00:17:36,552 --> 00:17:38,218
Kau dan Amy? Baik-baik saja?

406
00:17:38,220 --> 00:17:40,420
Oh, lebih baik dari baik.

407
00:17:41,406 --> 00:17:42,939
Kau tau mereka mengirimkanku SMS

408
00:17:42,941 --> 00:17:45,208
setiap detil dari kehidupan mereka
secara langsung.

409
00:17:45,210 --> 00:17:47,644
Aku tidak akan mendanda-tangani
perjanjian pra-nikah.

410
00:17:47,646 --> 00:17:49,429
Baiklah, Howard Wolowitz, dengarkan aku.

411
00:17:49,431 --> 00:17:51,932
Kau tanda tangan apapun yang
dia taruh didepan mu,

412
00:17:51,934 --> 00:17:53,767
karena kau pria yang
paling beruntung.

413
00:17:53,769 --> 00:17:55,235
Kalau kau putuskan dia,
tidak akan mungkin

414
00:17:55,237 --> 00:17:57,404
kau akan menemukan orang lain
mewakili dari seluruh wanita,

415
00:17:57,406 --> 00:17:59,439
itu tidak akan terjadi
kita telah melakukan meeting.

416
00:18:01,742 --> 00:18:03,110
Dan kau, pria dewasa

417
00:18:03,112 --> 00:18:05,890
pingsan ketika melihat sedikit darah.

418
00:18:05,915 --> 00:18:06,730
Maafkan aku,

419
00:18:06,731 --> 00:18:09,616
ini adalah luka yang biasa saja.

420
00:18:09,618 --> 00:18:11,168
Kau..

421
00:18:11,170 --> 00:18:13,286
(benturan yang keras)

422
00:18:15,773 --> 00:18:18,408
(ketukan kecil)
Amy? Amy?

423
00:18:18,410 --> 00:18:20,410
Amy?

424
00:18:21,629 --> 00:18:23,463
Apa yang kau inginkan?

425
00:18:23,465 --> 00:18:27,551
Aku berharap aku bisa
tetap berlibur

426
00:18:27,553 --> 00:18:29,186
di laboratorium mu.

427
00:18:29,188 --> 00:18:32,389
Lagipula, aku telah memesannya
selama seminggu penuh.

428
00:18:33,524 --> 00:18:36,593
Apa betul-betul kau berpikir kau
bisa kembali masuk kesini

429
00:18:36,595 --> 00:18:38,278
setelah bagaimana perilaku mu kemarin?

430
00:18:38,280 --> 00:18:40,814
Itu bukan diriku.

431
00:18:40,816 --> 00:18:44,484
Aku kehilangan banyak darah
di ibu jari ku.

432
00:18:45,536 --> 00:18:47,287
Itu bukan permintaan maaf.

433
00:18:47,289 --> 00:18:49,723
Itu pendapatmu.

434
00:18:49,725 --> 00:18:52,125
Aku mau permintaan maaf yang tulus.

435
00:18:53,494 --> 00:18:56,746
Maafkan aku karena kau tidak bisa..

436
00:18:56,748 --> 00:18:58,331
Tidak.

437
00:18:58,333 --> 00:19:00,333
.. karena ke-jenius-an ku ..

438
00:19:00,335 --> 00:19:01,585
Tidak.

439
00:19:01,587 --> 00:19:03,170
.. sabun nya ..

440
00:19:03,172 --> 00:19:04,888
Sheldon.

441
00:19:07,341 --> 00:19:08,842
Baiklah.

442
00:19:11,479 --> 00:19:13,930
Maaf.

443
00:19:13,932 --> 00:19:15,798
Kau telah dimaafkan.

444
00:19:15,800 --> 00:19:19,269
Sekarang, kalau kau mau tinggal disini,
bersihkah tabung-tabung itu.

445
00:19:19,271 --> 00:19:21,771
Mereka masi kotor dari kemarin.

446
00:19:25,276 --> 00:19:27,494
Tahun depan aku akan pergi ke Epcot.
(<i>Epcot</i>: taman walt disney di Florida)

447
00:19:37,889 --> 00:19:39,923
Apakah kau marah dengan ku?

448
00:19:39,925 --> 00:19:41,925
Tidak. Aku tidak marah denganmu.

449
00:19:41,927 --> 00:19:43,060
Aku hanya..

450
00:19:43,062 --> 00:19:44,678
berharap kau datang kepadaku,

451
00:19:44,680 --> 00:19:48,865
jadi aku tidak mendengarnya dari
lingkaran orang pintar.

452
00:19:50,217 --> 00:19:51,944
Jadi, apa yang akan kita lakukan?

453
00:19:51,969 --> 00:19:53,169
(menghela nafas)

454
00:19:53,188 --> 00:19:55,555
Kau benar-benar ingin aku menanda-
tangani perjanjian pra-nikah?

455
00:19:55,557 --> 00:19:56,690
Aku tidak tau.

456
00:19:56,692 --> 00:19:59,242
Ayahku cukup menekananku.

457
00:19:59,244 --> 00:20:02,496
Bagaimana kalau aku coba berbicara
dengan ayahmu, lelaki ke lelaki?

458
00:20:02,498 --> 00:20:05,064
Betulkah?
Oh, itu hal yang bagus.

459
00:20:05,066 --> 00:20:06,700
Baiklah.

460
00:20:06,702 --> 00:20:10,454
Aku semestinya memberitahukan mu
beberapa hal.

461
00:20:11,839 --> 00:20:13,790
Biarpun dia telah pensiun
dari kepolisian,

462
00:20:13,792 --> 00:20:15,425
dia masih tetap membawa pistolnya.

463
00:20:16,828 --> 00:20:18,378
Tapi jangan khawatir,
dia tidak akan menembakkannya.

464
00:20:18,380 --> 00:20:20,597
Itu lebih ke arah ungkapan busana.

465
00:20:21,849 --> 00:20:23,216
Ok.

466
00:20:23,218 --> 00:20:26,085
Dan hanya untuk lebih aman,
ketika kau berbicara dengannya,

467
00:20:26,087 --> 00:20:28,472
jangan menyinggung <i>Jimmy Carter</i>,
tukang kebun,

468
00:20:28,474 --> 00:20:30,390
orang luar negeri, homoseksual,

469
00:20:30,392 --> 00:20:32,793
<i>Sean Penn</i>, <i>Vatican II</i>,
pengendalian pistol, makanan organik,

470
00:20:32,795 --> 00:20:34,762
peraturan posisi pemukul (istilah baseball),
daur ulang atau fakta

471
00:20:34,787 --> 00:20:36,087
bahwa kau orang yahudi.

472
00:20:39,266 --> 00:20:41,568
Mengerti, mengerti.

473
00:20:41,570 --> 00:20:44,955
Bisakah kau e-mail
daftar-daftar itu?

474
00:20:44,957 --> 00:20:47,207
Jadi hal-hal yang perlu diperhatikan,

475
00:20:47,209 --> 00:20:48,992
jika dia berteriak kepada mu,
kau baik-baik saja,

476
00:20:48,994 --> 00:20:50,961
tapi ketika dia mulai menjadi diam,

477
00:20:50,963 --> 00:20:53,997
pergi secepat mungkin tanpa
melakukan kontak mata.

478
00:20:55,616 --> 00:20:59,669
Tidak dalam garis lurus, sedikit zig
dan zig.

479
00:21:01,506 --> 00:21:03,507
Kau tau, ini tidak begitu mendesak.

480
00:21:03,509 --> 00:21:06,092
Bagaimana kalau aku berbicara
dengannya di bulan mei.

481
00:21:06,094 --> 00:21:09,179
Di bulan mei kau akan berada di
stasiun luar angkasa.

482
00:21:10,230 --> 00:21:11,696
Mereka ada telepon.

483
00:21:11,698 --> 00:21:15,698
== sync, corrected by elderman ==
== Indonesian Translation by Id0x0 (IDFL & IDWS) ==

