1
00:00:02,765 --> 00:00:04,585
<i>sebelumnya di Smash</i>

2
00:00:04,695 --> 00:00:06,515
carikan aku Marilyn

3
00:00:07,924 --> 00:00:09,624
gadis ini terasa seperti Marilyn

4
00:00:09,644 --> 00:00:10,844
kau harus melakukan panggilan balik?

5
00:00:10,850 --> 00:00:12,070
ini sinar Ivy

6
00:00:12,224 --> 00:00:15,806
<i>Marilyn, musikal?</i>/
tidak ada yang akan membelinya

7
00:00:15,857 --> 00:00:18,309
kami tahu kau cari uang darimana

8
00:00:18,360 --> 00:00:19,426
kau adalah seorang pelayan

9
00:00:19,461 --> 00:00:22,196
aku pikir dia adalah seorang bintang

10
00:00:22,230 --> 00:00:24,765
aku ingin kembali bekerja/
dan bagaimana tentang adopsinya?

11
00:00:24,799 --> 00:00:28,669
kau mendapatkannya/
kau adalah Marilyn

12
00:00:30,118 --> 00:00:32,118
SMASH
S01 Ep 03 - Enter Mr. DiMaggio

13
00:00:32,207 --> 00:00:36,159
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com

14
00:00:45,487 --> 00:00:48,455
tadi itu luar biasa

15
00:00:48,490 --> 00:00:50,758
sangat bagus

16
00:00:58,333 --> 00:01:01,869
Tom belum mengirimkanmu/
salinan dari lagu barunya, iya kan?

17
00:01:01,903 --> 00:01:03,404
aku rasa itu belum selesai

18
00:01:03,438 --> 00:01:05,939
hebat

19
00:01:05,974 --> 00:01:07,875
tiga minggu sebelum kita mulai latihan

20
00:01:07,909 --> 00:01:12,446
kita hanya punya delapan lagu/
dan setengah bukunya

21
00:01:12,480 --> 00:01:16,216
kau tahu, Derek/
aku membaca banyak tentang Marilyn

22
00:01:16,251 --> 00:01:18,752
dan nonton DVD-nya

23
00:01:18,787 --> 00:01:22,756
dan aku seperti jika itu...

24
00:01:22,791 --> 00:01:25,426
kadang-kadang aku ingin bersamanya

25
00:01:25,460 --> 00:01:28,929
dan bekerja dengannya

26
00:01:28,963 --> 00:01:32,933
nah, itulah yang kita lakukan sayang

27
00:01:37,372 --> 00:01:38,972
cuma bercanda

28
00:01:40,208 --> 00:01:42,943
tentu saja kita bisa melakukannya

29
00:01:42,977 --> 00:01:46,013
aku akan menyruh asistenku menghubungimu/
kita akan meletakkannya ke dalam buku

30
00:01:46,047 --> 00:01:47,314
Oke?

31
00:01:47,349 --> 00:01:50,317
Oke

32
00:01:51,453 --> 00:01:53,153
jadi biar kuperjelas

33
00:01:53,187 --> 00:01:55,522
kau dapat perannya/
kau akan memainkan Marilyn

34
00:01:55,557 --> 00:01:57,524
kau tidur dengan sutradara setan

35
00:01:57,542 --> 00:01:59,493
siapa yang benar-benar rubah/
dia bukan setan

36
00:01:59,527 --> 00:02:02,028
dia mungkin atau bukan setan/
tapi dia jelas adalah rubah

37
00:02:02,047 --> 00:02:03,964
dan masalahnya adalah...

38
00:02:03,998 --> 00:02:05,999
Oke. aku hanya mengatakannya

39
00:02:06,033 --> 00:02:08,635
kau pikir aku dapat perannya karena aku tidur dengannya?

40
00:02:08,670 --> 00:02:11,055
aku tidak bisa bayangkan jika itu menyakitkan/
aku serius

41
00:02:11,089 --> 00:02:13,941
demi Tuhan, Ivy/
nikmati seksnya

42
00:02:23,151 --> 00:02:25,452
itu adalah bagian yang indah/
ya

43
00:02:25,487 --> 00:02:27,187
jika kau menjualnya di tempat pengiriman

44
00:02:27,222 --> 00:02:30,290
kau jadi lebih dipertimbangkan

45
00:02:30,325 --> 00:02:32,126
aku rasa aku harus menyuruh mereka pergi

46
00:02:32,160 --> 00:02:35,162
oke

47
00:02:38,333 --> 00:02:39,500
sungguh menyenangkan

48
00:02:39,534 --> 00:02:42,736
mereka terinspirasi oleh yang/
Marlyn Monroe kenakan di <i>Seven year itch.</i>

49
00:02:42,771 --> 00:02:45,473
aku bisa melihatnya

50
00:02:47,092 --> 00:02:50,310
50 dolar/
mereka baru saja pingsan

51
00:02:50,345 --> 00:02:52,513
aku akan mengantar mereka

52
00:02:58,119 --> 00:03:01,305
Hi/
Karen, hi. terima kasih sudah datang

53
00:03:01,356 --> 00:03:03,390
Hey, minta satu lagi untuknya

54
00:03:03,425 --> 00:03:06,360
tidak usah/
cukup soda saja

55
00:03:06,394 --> 00:03:10,197
jadi, aku ingin bicara denganmu/
tentang apa yang terjadi

56
00:03:10,231 --> 00:03:12,900
aku tahu yang terjadi/
aku tidak mendapatkan perannya

57
00:03:12,934 --> 00:03:14,568
Lihat, skenario dan lagunya bahkan belum selesai

58
00:03:14,602 --> 00:03:16,203
ada banyak yang berubah dengan sangat cepat

59
00:03:16,237 --> 00:03:19,239
kami hanya perlu seseorang yang lebih berpengalaman

60
00:03:19,274 --> 00:03:20,874
nah, dia beruntung

61
00:03:20,909 --> 00:03:22,876
itu peran yang bagus/
dan lagunya menakjubkan

62
00:03:25,079 --> 00:03:27,347
jadi, bagaimana perasaanmu tidak mendapat perannya?

63
00:03:27,382 --> 00:03:29,616
itu kesempatan yang luar biasa

64
00:03:29,651 --> 00:03:32,336
bagus. sangat sopan

65
00:03:32,387 --> 00:03:34,021
nah, apa yang harusnya kukatakan, aku jengkel?

66
00:03:34,055 --> 00:03:35,622
Yeah, sudah seharusnya

67
00:03:35,657 --> 00:03:38,509
kau memiliki banyak bakat untuk dikeluarkan.

68
00:03:38,560 --> 00:03:40,527
lalu kenapa kau menaruhku di sana?

69
00:03:40,562 --> 00:03:42,563
dengar. hidup itu lama

70
00:03:42,597 --> 00:03:45,432
teater jauh lebih lama

71
00:03:45,467 --> 00:03:49,135
butuh lima tahun bagi Marilyn/
untuk bisa naik panggung

72
00:03:49,154 --> 00:03:50,871
dan banyak hal bisa terjadi dalam lima tahun

73
00:03:50,905 --> 00:03:53,240
kau di sini

74
00:03:53,274 --> 00:03:55,025
Dev/
apa yang kau lakukan di sini?

75
00:03:55,076 --> 00:03:56,743
nah, kau bilang kau sedang minum-minum/
dengan sutradara hebat

76
00:03:56,778 --> 00:03:57,744
aku ingin bertemu dengannya

77
00:03:57,779 --> 00:04:01,548
maaf sudah mengganggu

78
00:04:03,017 --> 00:04:04,885
Dev. Dev sundaram.

79
00:04:04,919 --> 00:04:06,152
Derek Wills.

80
00:04:06,171 --> 00:04:07,888
Karen cerita banyak tentangmu

81
00:04:07,922 --> 00:04:09,089
aku bisa bayangkan

82
00:04:09,123 --> 00:04:10,390
senang bertemu denganmu

83
00:04:10,425 --> 00:04:12,459
apa kau dari, uh, London selatan?

84
00:04:12,494 --> 00:04:13,760
bagus

85
00:04:13,795 --> 00:04:15,379
aku bisa mendengarnya di O

86
00:04:15,430 --> 00:04:18,398
aku lupa permainan ini

87
00:04:18,433 --> 00:04:19,399
Universitas?

88
00:04:19,434 --> 00:04:20,667
Oxford, kau?

89
00:04:20,702 --> 00:04:22,236
di tempat yang lain

90
00:04:22,270 --> 00:04:24,738
aku menduga kau yang pertama/
sebenarnya iya

91
00:04:24,772 --> 00:04:26,890
sangat banyak tekanan

92
00:04:26,941 --> 00:04:28,242
maaf?

93
00:04:28,276 --> 00:04:30,077
ibu dan ayah baru turun dari kapal

94
00:04:30,111 --> 00:04:33,280
semua harapan sudah sedikit terbungkus, dasar tua

95
00:04:33,314 --> 00:04:34,898
selamat

96
00:04:34,949 --> 00:04:36,516
aku generasi ketiga/
tentu saja

97
00:04:36,534 --> 00:04:39,319
aku harusnya bisa mendengarnya di O

98
00:04:42,957 --> 00:04:44,524
aku hanya tidak tahu/
apa yang kau lakukan di sini

99
00:04:44,542 --> 00:04:45,959
kau bilang pria itu bajingan/
dia memang bajingan

100
00:04:45,994 --> 00:04:47,794
dia bajingan yang sekarang jadi bosku

101
00:04:47,829 --> 00:04:49,029
dan aku bisa jaga diri

102
00:04:49,047 --> 00:04:50,330
aku tahu kau bisa

103
00:04:50,364 --> 00:04:52,833
"Oxford."/
"tempat yang lain."

104
00:04:52,867 --> 00:04:54,501
apa tempat lainnya?/
Cambridge.

105
00:04:54,536 --> 00:04:55,919
tentu saja!/
aku bisa mendengarnya di O

106
00:04:55,970 --> 00:04:57,704
kami orang inggris

107
00:04:57,739 --> 00:04:59,806
itu yang kami lakukan untuk/
mendapat tempat dalam kelompok

108
00:04:59,841 --> 00:05:01,508
jadi siapa yang menang?

109
00:05:01,543 --> 00:05:03,343
nah, aku harus pulang dengan gadis itu, benar kan?

110
00:05:03,377 --> 00:05:04,811
pertunjukannya bukan untukku

111
00:05:04,846 --> 00:05:06,847
tidak, kau benar

112
00:05:06,881 --> 00:05:08,282
punya sesuatu yang lebih baik/
aku ingin menunjukkannya padamu

113
00:05:08,316 --> 00:05:10,050
aku menantikannya

114
00:05:10,084 --> 00:05:11,552
karena semua omong besar inggris/
tentang sekolah apa yang masuki

115
00:05:11,586 --> 00:05:13,787
membuatku sangat tidak terkesan

116
00:05:13,821 --> 00:05:17,824
bagaimana dengan ini?

117
00:05:17,859 --> 00:05:19,560
film apa yang sedang kita kerjakan?

118
00:05:19,594 --> 00:05:24,531
<i>Gone with the wind,</i> sayang

119
00:05:41,309 --> 00:05:43,444
berapa banyak lagi aku harus melihatnya?

120
00:05:43,505 --> 00:05:45,406
mataku mulai berdarah

121
00:05:45,440 --> 00:05:47,474
kita bisa ambil lima dan mulai berbicara

122
00:05:47,509 --> 00:05:48,826
Yeah, kedengarannya brilian

123
00:05:48,877 --> 00:05:50,210
oke

124
00:05:50,245 --> 00:05:52,146
ini adalah pilihan teratas kami

125
00:05:52,180 --> 00:05:57,084
untuk DiMaggio, Arthur Miller, dan JFK

126
00:05:57,118 --> 00:05:59,386
dan aku baru ditelepon oleh agen

127
00:05:59,421 --> 00:06:01,689
Michael Swift bisa

128
00:06:01,723 --> 00:06:03,757
jika kau tertarik menawarinya DiMagggio

129
00:06:03,791 --> 00:06:07,328
dia melakukan pertunjukan denganmu, benar?

130
00:06:07,362 --> 00:06:08,329
Ya

131
00:06:08,363 --> 00:06:09,563
Nah, dia luar biasa

132
00:06:11,182 --> 00:06:13,000
Nah, apa dia.../
apa dia cocok untuk ini?

133
00:06:13,034 --> 00:06:14,668
aku tidak pernah bertemu dengannya

134
00:06:14,703 --> 00:06:18,772
Nah, dia mengerjakan pertunjukan/
Bruno Mars di La Mama

135
00:06:18,806 --> 00:06:20,607
kalau begitu mari memeriksanya malam ini

136
00:06:20,642 --> 00:06:25,012
<i> Ya, aku akan mati untukmu, sayang </i>

137
00:06:25,046 --> 00:06:27,581
<i> mudah datang, mudah pergi</i>

138
00:06:27,615 --> 00:06:29,383
<i>begitulah bagaimana kau hidup </i>

139
00:06:29,417 --> 00:06:32,052
<i> oh, ambil, ambil, ambil semuanya </i>

140
00:06:32,087 --> 00:06:33,537
<i> tapi kau tidak pernah memberi</i>

141
00:06:33,588 --> 00:06:36,757
<i> harusnya tahu kau bermasalah </i>

142
00:06:36,791 --> 00:06:38,042
<i> sejak ciuman pertama</i>

143
00:06:38,093 --> 00:06:40,878
<i> sudah membuka lebar matamu</i>

144
00:06:40,929 --> 00:06:42,846
<i> kenapa mereka terbuka?</i>

145
00:06:42,881 --> 00:06:44,398
<i> memberikan kau semua yang kupunya</i>

146
00:06:44,432 --> 00:06:46,467
<i> dan kau membuangnya ke tempat sampah </i>

147
00:06:46,501 --> 00:06:51,188
<i> kau melemparnya ke tempat sampah, ya</i>

148
00:06:51,222 --> 00:06:53,690
<i> untuk memberikan semua cintamu padaku</i>

149
00:06:53,725 --> 00:06:56,193
<i> hanya itu yang kuminta</i>

150
00:06:56,227 --> 00:06:58,612
<i> karena apa yang tidak kau mengerti </i>

151
00:06:58,646 --> 00:07:03,083
<i> adalah aku menangkap granat untukmu </i>

152
00:07:03,118 --> 00:07:07,388
<i> menaruh tanganku pada pedang untukmu </i>

153
00:07:07,422 --> 00:07:12,092
<i> aku melompat di depan kereta untukmu </i>

154
00:07:12,127 --> 00:07:16,563
<i> kau tahu aku melakukan apapun untukmu </i>

155
00:07:16,598 --> 00:07:17,915
<i> oh</i>

156
00:07:17,966 --> 00:07:21,835
<i> aku akan menerima semua rasa sakit ini </i>

157
00:07:21,869 --> 00:07:25,472
<i> mengambil peluru tepat melalui kepalaku </i>

158
00:07:25,507 --> 00:07:29,676
<i> ya, aku akan mati untukmu sayang </i>

159
00:07:29,711 --> 00:07:33,063
<i> tapi kau tidak melakukan hal yang sama </i>

160
00:07:33,098 --> 00:07:36,784
Oke, dia sensasional/
tapi apa dia tertarik?

161
00:07:36,818 --> 00:07:40,421
rupanya dia adalah penggemar berat baseball

162
00:07:40,455 --> 00:07:42,856
apa itu sama dengan "ya"?

163
00:07:42,891 --> 00:07:44,074
Jerry, halo

164
00:07:44,109 --> 00:07:47,694
Derek. senang bertemu denganmu

165
00:07:47,729 --> 00:07:49,997
Eileen, hi.

166
00:07:50,031 --> 00:07:52,766
Halo, Jerry

167
00:07:52,801 --> 00:07:56,203
dengar, uh, Derek/
aku senang mendatangimu

168
00:07:56,237 --> 00:07:57,604
kau harus memberiku kesempatan sekali lagi

169
00:07:57,639 --> 00:07:59,640
untuk membujukmu kembali ke <i>My fair lady.</i>

170
00:07:59,674 --> 00:08:01,809
Yeah, mungkin kita bisa membicarakannya pagi nanti, Jerry

171
00:08:01,843 --> 00:08:05,479
kita bisa mulai pada akhir bulan

172
00:08:05,513 --> 00:08:09,149
kau kelihatan cantik, Eileen

173
00:08:09,184 --> 00:08:11,351
anting-anting yang bagus

174
00:08:11,386 --> 00:08:14,288
sangat menarik

175
00:08:14,322 --> 00:08:17,391
siapa yang memberikannya padamu?

176
00:08:19,594 --> 00:08:23,330
aku minta maaf/
aku tidak tahu kenapa ini terus terjadi

177
00:08:23,364 --> 00:08:25,833
aku seperti klutz

178
00:08:25,867 --> 00:08:28,168
apa kita perlu melihatnya menunya?/
tentu

179
00:08:29,937 --> 00:08:31,338
Baik.

180
00:08:31,372 --> 00:08:33,373
di bisnis ini/
pekerjaan apapun bagus

181
00:08:33,408 --> 00:08:36,710
hanya jangan menyebutnya "paduan suara"/
itu adalah "ansamble"

182
00:08:36,744 --> 00:08:38,412
walaupun jika kau tanya aku

183
00:08:38,446 --> 00:08:39,963
itu seperti menyebut "pekerja sanitasi" sampah

184
00:08:41,716 --> 00:08:43,800
ini proyek yang hebat dan musiknya luar biasa

185
00:08:43,835 --> 00:08:45,002
kapan itu dimulai?

186
00:08:45,053 --> 00:08:46,320
nah, masih persiapan

187
00:08:46,354 --> 00:08:47,921
jadi mereka belum menyelesaikan proses audisinya

188
00:08:47,956 --> 00:08:50,474
atau bahkan menulisnya/
jadi tanggalnya fleksibel

189
00:08:50,508 --> 00:08:54,394
jadi salah satunya/
tunggu, salah satu apa?

190
00:08:54,429 --> 00:08:59,233
kau banyak melewatkan shift dengan hal-hal itu

191
00:08:59,267 --> 00:09:01,318
dan kau tahu mereka tidak membayar apapun, benar?

192
00:09:01,352 --> 00:09:03,704
dan kau sudah ambil libur akhir pekan?

193
00:09:03,738 --> 00:09:05,739
aku akan pergi ke Iowa/
untuk mandi bayi

194
00:09:05,773 --> 00:09:07,524
Yeah.

195
00:09:07,575 --> 00:09:09,193
jika kau terus melakukan persiapan

196
00:09:09,244 --> 00:09:11,245
itu adalah hal yang harus kau hentikan

197
00:09:22,090 --> 00:09:25,225
tidakkah ingin sedikit lebih banyak balad?

198
00:09:25,260 --> 00:09:29,096
aku suka ide irama Sinatra

199
00:09:29,130 --> 00:09:30,514
aku hanya pikir.../
aku pikir itu butuk lebih banyak hati

200
00:09:30,548 --> 00:09:34,301
aku pikir itu terdengar menakjubkan

201
00:09:34,335 --> 00:09:36,803
terima kasih, Ellis

202
00:09:36,837 --> 00:09:39,189
Ini, biar aku yang melakukannya untukmu

203
00:09:39,224 --> 00:09:40,440
aku tahu, aku tahu, aku pergi

204
00:09:40,475 --> 00:09:43,644
aku harus pergi mengambil cucian

205
00:09:43,678 --> 00:09:45,245
dan kau harus berada di dokter gigi jam 4:00

206
00:09:45,280 --> 00:09:46,747
tidak, tidak, tidak!/
kau melakukannya

207
00:09:46,781 --> 00:09:48,782
aku pergi membersihkan gigiku

208
00:09:48,816 --> 00:09:51,485
"Tidak, tidak, tidak."

209
00:09:51,519 --> 00:09:53,453
aku menyukainya/
kenapa kau tidak menyukainya?

210
00:09:53,488 --> 00:09:55,822
aku tidak harus menyukai semuanya

211
00:09:55,857 --> 00:09:58,325
kau tidak suka Derek/
apa kau suka Derek?

212
00:09:58,359 --> 00:10:01,411
sebenarnya iya

213
00:10:01,462 --> 00:10:03,297
kau menyukai Derek

214
00:10:03,331 --> 00:10:05,566
aku pikir dia berbakat

215
00:10:05,600 --> 00:10:07,167
kau tahu apa?

216
00:10:07,201 --> 00:10:10,070
dua harimau itu yang berakhir/
memakan siegfried dan Roy juga berbakat

217
00:10:10,104 --> 00:10:11,572
itu konyol

218
00:10:11,606 --> 00:10:12,673
tidak konyol/
itu betul

219
00:10:12,707 --> 00:10:13,807
itu sebuah tragedi

220
00:10:13,841 --> 00:10:15,175
itulah maksudku

221
00:10:17,979 --> 00:10:20,764
Tn. dan Ny. Smith

222
00:10:20,815 --> 00:10:22,349
semua itu yang Joe dan Marilyn inginkan

223
00:10:22,383 --> 00:10:24,484
mereka hanya ingin jadi pasangan normal

224
00:10:24,519 --> 00:10:25,986
bukan itu yang mereka inginkan

225
00:10:26,020 --> 00:10:28,755
saat ini dalam lagu itu, memang

226
00:10:28,790 --> 00:10:31,658
bicara soal Joe, Eileen dan Derek rupanya pergi menemui

227
00:10:31,693 --> 00:10:33,327
Michael di acara Bruno Mars di La Mama

228
00:10:33,361 --> 00:10:35,195
mereka menyukainya

229
00:10:35,229 --> 00:10:37,664
nah, jika dia melakukan

230
00:10:37,699 --> 00:10:40,033
hal tentang Bruno Mars di La Mama

231
00:10:40,068 --> 00:10:42,369
bagaimana dia bisa untuk persiapan?

232
00:10:42,403 --> 00:10:44,254
itu tutup di hari minggu

233
00:10:44,289 --> 00:10:45,872
aku dengar itu diperpanjang

234
00:10:45,906 --> 00:10:47,708
tidak menurut agennya

235
00:10:47,742 --> 00:10:50,043
agennya/
itu adalah sumber yang bisa dipercaya

236
00:10:50,077 --> 00:10:52,012
kenapa dia harus memberitahu kita jika klien-nya bersedia

237
00:10:52,046 --> 00:10:53,513
jika dia tidak bisa?

238
00:10:53,548 --> 00:10:55,132
aku hanya tidak ingin

239
00:10:55,183 --> 00:10:56,683
hatimu tertuju pada seseorang yang tidak bersedia

240
00:10:56,718 --> 00:10:58,602
dan aku tidak yakin dia cocok

241
00:10:58,636 --> 00:11:02,522
apa kau bercanda?/
dia sempurna

242
00:11:02,557 --> 00:11:05,993
kau tahu, aku tidak menyukai karakter DiMaggio

243
00:11:06,027 --> 00:11:08,195
mungkin kita tidak membutuhkannya

244
00:11:08,229 --> 00:11:11,531
ide bagus

245
00:11:11,566 --> 00:11:13,634
mari kerjakan <i>musikal Marilyn</i>/
tanpa Joe DiMaggio

246
00:11:13,668 --> 00:11:15,168
Hey, ini idenya

247
00:11:15,203 --> 00:11:17,204
mari lompati Arthur Miller juga/
dan JFK

248
00:11:17,238 --> 00:11:21,308
mari kerjakan tanpa pria secara bersamaan

249
00:11:21,342 --> 00:11:24,544
Chugga, chugga,
chugga, chugga...

250
00:11:24,579 --> 00:11:25,746
tidak, jangan lakukan

251
00:11:29,584 --> 00:11:31,218
itu satu yang bagus

252
00:11:31,252 --> 00:11:32,319
aku harus pergi ke penutup/
baiklah, kita mulai

253
00:11:32,353 --> 00:11:36,023
lakukan lagi

254
00:11:36,057 --> 00:11:37,090
aku tahu/
aku juga suka permainan ini

255
00:11:37,124 --> 00:11:38,592
kapan itu dimulai?

256
00:11:38,626 --> 00:11:41,495
tiga minggu/
ini hanya latihan

257
00:11:41,529 --> 00:11:44,765
ini Marilyn Monroe dan Joe DiMaggio.

258
00:11:44,799 --> 00:11:46,266
dan mereka menawarkannya padamu, benar?

259
00:11:46,300 --> 00:11:48,101
penawaran langsung

260
00:11:48,135 --> 00:11:50,170
Yeah, agenku sedang mengerjakannya

261
00:11:50,204 --> 00:11:52,873
tapi, kau tahu/
pembayarannya seperti, 200 seminggu

262
00:11:52,907 --> 00:11:55,342
Artie harus berada di day care seharian

263
00:11:55,376 --> 00:11:57,744
ini Joe DiMaggio, sayang

264
00:11:57,779 --> 00:11:59,696
dan Julia Houston dan Tom Levitt yang menulisnya?

265
00:11:59,747 --> 00:12:01,081
Yeah.

266
00:12:01,115 --> 00:12:02,699
kau mengatakan padaku/
kau suka bekerja dengan mereka

267
00:12:02,750 --> 00:12:04,584
aku menyukainya

268
00:12:04,619 --> 00:12:06,853
jadi, jika kau punya pertanyaan/
kenapa kau tidak menghubungi mereka?

269
00:12:06,888 --> 00:12:09,039
jika aku menelepon/
itu sama saja dengan bilang 'ya'

270
00:12:09,090 --> 00:12:10,424
dan itu masalahnya karena...

271
00:12:10,458 --> 00:12:13,260
mungkin aku harus tetap membuka diri sekali saja

272
00:12:13,294 --> 00:12:15,545
ada banyak yang terjadi di televisi

273
00:12:15,596 --> 00:12:18,131
jadi, kau akan melewatkan/
memainkan peran Joe DiMaggio

274
00:12:18,165 --> 00:12:22,636
untuk sesuatu yang mungkin sedang naik di tv?

275
00:12:22,670 --> 00:12:25,939
ayah gila

276
00:12:25,973 --> 00:12:26,940
mau makan malam?/
yeah

277
00:12:26,974 --> 00:12:27,941
pizza?/
yeah pizza

278
00:12:27,975 --> 00:12:29,526
kau ingin pizza?

279
00:12:29,560 --> 00:12:32,896
aku sangat lelah dengan/
kebangkitan kembali, iya kan?

280
00:12:32,947 --> 00:12:34,898
apa spesifikasinya?

281
00:12:34,949 --> 00:12:38,385
ini tidak akan murah

282
00:12:38,419 --> 00:12:41,054
tapi memberikan yang/
kita ambil dari Marilyn Monroe

283
00:12:41,089 --> 00:12:42,489
kau tidak akan mengharapkannya

284
00:12:42,523 --> 00:12:44,057
dan apa keterkaitan Jerry

285
00:12:44,092 --> 00:12:46,426
jika sekarang kalian berdua sudah berpisah?

286
00:12:46,461 --> 00:12:49,463
Tidak ada kaitannya dengan Jerry

287
00:12:49,497 --> 00:12:51,398
sungguh?

288
00:12:51,432 --> 00:12:52,716
kau pikir kau bisa meningkatkan/
semua uang ini sendirian?

289
00:12:52,750 --> 00:12:56,403
aku memproduksinya sendiri

290
00:12:56,437 --> 00:12:57,671
yang mana kau tidak pernah melakukannya

291
00:12:57,705 --> 00:13:00,240
dan semua aset berada di wasiat pihak ketiga

292
00:13:01,843 --> 00:13:04,344
ini hanya latihan/
yang kubutuhkan adalah 200.000

293
00:13:04,378 --> 00:13:06,680
bagus!

294
00:13:08,549 --> 00:13:10,984
aku tidak bisa tahu apa yang/
harus kukemas dalam selama 3 hari

295
00:13:11,018 --> 00:13:12,986
mungkin aku sebaiknya tinggal di rumah

296
00:13:13,020 --> 00:13:14,755
kau sudah menanti-nantikan ini selama berbulan-bulan

297
00:13:14,789 --> 00:13:17,357
mari rasional. mandi bayi tidak terlalu menyenangkan

298
00:13:17,391 --> 00:13:19,359
dia sahabatmu

299
00:13:19,393 --> 00:13:22,028
dan dia mengadakan mandi bayi di bar karaoke

300
00:13:22,063 --> 00:13:23,296
aku rasa itu terdengar menyenangkan

301
00:13:26,234 --> 00:13:27,834
aku khawatir tentang uang

302
00:13:27,869 --> 00:13:30,003
jika aku pergi maka aku/
akan melewatkan 4 shift kerja

303
00:13:30,037 --> 00:13:34,007
latihan sudah dimulai/
aku akan lebih banyak kelewatan

304
00:13:34,041 --> 00:13:38,545
Karen, jika kau tidak ingin pergi/
maka jangan pergi

305
00:13:38,579 --> 00:13:42,516
tapi kau tidak bisa tidak pergi karena uang

306
00:13:42,550 --> 00:13:45,519
aku bisa menutupinya

307
00:13:45,553 --> 00:13:48,054
aku tidak tahu jika aku siap untuk itu

308
00:13:48,089 --> 00:13:50,390
nah, kau tidak perlu memutuskan sekarang

309
00:13:50,424 --> 00:13:54,127
pulanglah. bersenang-senanglah/
lalu kita bisa membicarakannya

310
00:13:54,162 --> 00:13:56,363
kau sudah membayar tiket pesawatnya

311
00:13:56,397 --> 00:13:57,964
dan disamping seluruh negara bagian Iowa

312
00:13:57,999 --> 00:13:59,866
akan jatuh hati jika kau tidak muncul

313
00:14:01,652 --> 00:14:03,670
itu benar

314
00:14:03,704 --> 00:14:05,956
ayo/
mari berkemas

315
00:14:05,990 --> 00:14:09,042
omong-omong bagaimana kau bisa/
mendapat pekerjaan itu?

316
00:14:09,076 --> 00:14:10,477
maksudku, kau berjalan menuju New York

317
00:14:10,511 --> 00:14:12,629
dan tom levitt mempekerjakanmu sebagai asistennya?

318
00:14:12,663 --> 00:14:13,914
dia orang besar

319
00:14:13,948 --> 00:14:16,249
ibuku tahu saudaranya di kampus

320
00:14:17,885 --> 00:14:19,886
tidur dengan saudaranya di kampus

321
00:14:19,921 --> 00:14:22,255
apa mereka membayarmu?/
tentu saja dia membayarku

322
00:14:22,290 --> 00:14:23,757
tom membayarku

323
00:14:23,791 --> 00:14:25,158
maksudku bukan membayar/
karena membelikannya kopi

324
00:14:25,193 --> 00:14:27,160
membayarmu karena ide

325
00:14:27,195 --> 00:14:28,728
mereka harusnya membayarmu untuk itu

326
00:14:28,763 --> 00:14:30,497
aku tidak mendapat bayaran untuk itu

327
00:14:30,531 --> 00:14:33,667
itu idemu

328
00:14:33,701 --> 00:14:35,569
tidak, aku baik-baik saja

329
00:14:42,543 --> 00:14:44,711
apa yang mereka inginkan?

330
00:14:44,745 --> 00:14:47,781
Joe and Marilyn.
apa yang mereka rindukan?

331
00:14:47,815 --> 00:14:52,035
mereka tidak ingin publisitas sepanjang waktu

332
00:14:52,086 --> 00:14:53,787
mereka lelah dari bunyi telepon sepanjang waktu

333
00:14:53,821 --> 00:14:55,872
apa yang mereka inginkan?

334
00:14:55,923 --> 00:14:58,959
rumah kecil yang bagus

335
00:14:58,993 --> 00:15:01,928
rumah yang bisa dipakai masak

336
00:15:01,963 --> 00:15:04,130
DiMaggio suka bakso adiknya

337
00:15:04,165 --> 00:15:05,632
bukan itu yang mereka inginkan

338
00:15:05,666 --> 00:15:07,767
sebenarnya itu

339
00:15:07,802 --> 00:15:09,369
mereka juga ingin telepon beerhenti berdering

340
00:15:09,403 --> 00:15:10,804
dan publisitas bodoh menjauh dari mereka

341
00:15:10,838 --> 00:15:15,191
mereka ingin kehidupan sederhana bersama-sama

342
00:15:15,226 --> 00:15:20,213
itu tidak rumit

343
00:15:20,248 --> 00:15:23,783
pernikahan adalah hal yang bagus

344
00:15:25,286 --> 00:15:26,987
"pernikahan adalah hal yang bagus."

345
00:15:27,021 --> 00:15:31,992
siapa yang berdebat denganmu?

346
00:15:32,026 --> 00:15:35,595
"pernikahan adalah hal yang bagus."

347
00:15:35,630 --> 00:15:36,897
apa yang kau cari?

348
00:15:36,931 --> 00:15:38,632
buku...buku catatanku

349
00:15:38,666 --> 00:15:40,300
aku ingin lihat apa yang kutulis di draft pertama

350
00:15:40,334 --> 00:15:41,434
dimana tasku?

351
00:15:41,469 --> 00:15:44,137
di dapur

352
00:15:44,171 --> 00:15:46,056
Ellis menelepon ke kantor Eileen

353
00:15:46,090 --> 00:15:47,807
mereka buat penawaran ke Michael

354
00:15:47,842 --> 00:15:49,342
kuberitahu, tom/
ini pengambilan yang lama

355
00:15:49,376 --> 00:15:52,378
dia tidak akan melakukannya

356
00:16:21,590 --> 00:16:24,508
ini dia

357
00:16:24,543 --> 00:16:27,178
apa yang terjadi dengan janggutnya?/
ibumu membencinya

358
00:16:28,930 --> 00:16:31,232
lihat dirimu/
kau butuh bantuan, bu?

359
00:16:31,266 --> 00:16:33,551
biar aku ambil, sayang/
kau masuklah

360
00:16:33,602 --> 00:16:34,568
oke

361
00:16:36,638 --> 00:16:37,972
membawa separuh New York denganmu?

362
00:16:46,398 --> 00:16:49,283
dia tidak mendapatkan peran besar itu

363
00:16:49,317 --> 00:16:52,386
dia memberikan detailnya?/
apa yang terjadi?

364
00:16:52,420 --> 00:16:55,089
kau tahu, aku bisa mendengarmu

365
00:17:01,079 --> 00:17:04,164
ibu...ibumu hanya memberiku masukan

366
00:17:04,198 --> 00:17:06,100
aku tidak apa-apa, ayah

367
00:17:06,134 --> 00:17:09,169
aku tidak dapat peran utamanya/
tapi itu pengambilan yang lama

368
00:17:09,204 --> 00:17:11,805
aku akan jadi ansamble/
aku sangat bersemangat

369
00:17:11,840 --> 00:17:13,641
ini latihan, jadi aku...

370
00:17:13,675 --> 00:17:15,309
aku masuk di lantai dasar

371
00:17:15,343 --> 00:17:17,511
dan orang-orang yang menulisnya

372
00:17:17,546 --> 00:17:19,413
seperti komposer top New York

373
00:17:19,447 --> 00:17:22,149
itu...sungguh kesempatan besar

374
00:17:22,183 --> 00:17:25,819
jadi, apa latihan ini dibayar?

375
00:17:25,854 --> 00:17:27,521
200 seminggu

376
00:17:27,555 --> 00:17:30,991
apa mereka akan mempertahankan/
pekerjaanmu ketika kau melakukannya?

377
00:17:31,026 --> 00:17:33,327
Roger!

378
00:17:33,361 --> 00:17:35,629
aku saja, bu. terima kasih

379
00:17:35,664 --> 00:17:37,281
ayah...

380
00:17:37,332 --> 00:17:39,600
aku sangat senang berada di sini

381
00:17:39,634 --> 00:17:41,702
dan besok aku akan pergi ke mandi bayi marlena

382
00:17:41,736 --> 00:17:44,371
dan selama dua hari/
aku bahkan tidak akan memikirkan Broadway

383
00:17:50,712 --> 00:17:52,212
dah, semuanya/
kita akan berhubungan

384
00:17:52,246 --> 00:17:53,280
dah, Luce

385
00:17:53,315 --> 00:17:54,265
tidak selama itu

386
00:17:54,299 --> 00:17:55,716
ini sudah tiga hari

387
00:17:55,750 --> 00:17:57,017
tiga hari tidak lama

388
00:17:57,052 --> 00:17:58,218
Yeah, jika kau di SMA

389
00:17:58,253 --> 00:17:59,353
dan pacarmu adalah seorang idiot

390
00:17:59,387 --> 00:18:00,938
teater adalah SMA

391
00:18:00,972 --> 00:18:02,139
dan sutradara adalah idiot terbesar di luar sana

392
00:18:02,190 --> 00:18:03,807
benar

393
00:18:03,858 --> 00:18:05,392
apa kau coba membuatku/
merasa lebih baik atau lebih buruk?

394
00:18:05,427 --> 00:18:06,961
lihat, kenapa kau tidak meneleponnya saja?

395
00:18:06,995 --> 00:18:08,662
karena aku tidak ingin ambisius

396
00:18:08,697 --> 00:18:10,481
setiap kali Marilyn mencoba ambisius, dia sudah ketahuan

397
00:18:10,532 --> 00:18:13,484
Marilyn terlalu terkenal untuk tahu bagaimana menelepon

398
00:18:13,535 --> 00:18:15,502
yang kau maksud adalah jika/
kita tidak pernah ke tempatnya?

399
00:18:15,537 --> 00:18:16,670
kenapa kau tidak menanyainya?

400
00:18:16,705 --> 00:18:18,505
kenapa kau tidak menelepon Derek saja?

401
00:18:18,540 --> 00:18:21,408
aku menelepon?/
untuk apa?

402
00:18:21,443 --> 00:18:23,010
kau sudah mendapatkan perannya

403
00:18:23,044 --> 00:18:24,645
Derek, apa yang kau lakukan di sini?

404
00:18:24,679 --> 00:18:25,746
nah, bagus aku bisa pergi

405
00:18:25,780 --> 00:18:27,381
tidak, tidak, tidak/
sampai nanti, Ivy

406
00:18:27,415 --> 00:18:28,882
kami di luar sini

407
00:18:33,355 --> 00:18:35,022
aku lihat pertunjukannya malam ini

408
00:18:35,056 --> 00:18:36,490
kau hebat

409
00:18:36,524 --> 00:18:39,026
aku kelihatan seperti bebek memakai kostum ini

410
00:18:40,962 --> 00:18:43,347
bebek yang sangat menarik

411
00:18:56,611 --> 00:18:59,246
apa itu?

412
00:18:59,280 --> 00:19:02,016
buku catatan Julia

413
00:19:02,050 --> 00:19:05,185
buku catatan Julia?/
apa yang kau lakukan dengan itu?

414
00:19:05,220 --> 00:19:06,720
aku mengambilnya

415
00:19:06,755 --> 00:19:08,288
kau mengambilnya?

416
00:19:08,323 --> 00:19:09,723
nah, kau memberiku ide

417
00:19:09,758 --> 00:19:11,625
tidak

418
00:19:11,660 --> 00:19:12,860
oke, kau bilang mereka seharusnya membayarku

419
00:19:12,894 --> 00:19:14,895
dan mereka harus

420
00:19:14,929 --> 00:19:16,230
dan mereka tidak

421
00:19:16,264 --> 00:19:18,632
jika Julia memiliki ini untukku

422
00:19:18,667 --> 00:19:20,300
seriuslah, dia ada masalah

423
00:19:20,335 --> 00:19:22,903
dan aku tidak hanya akan tinggal diam

424
00:19:22,937 --> 00:19:24,738
aku diperbolehkan untuk membela diriku sendiri, benar?

425
00:19:24,773 --> 00:19:28,392
dengan mencuri darinya?

426
00:19:28,443 --> 00:19:30,027
aku akan mengembalikannya

427
00:19:30,061 --> 00:19:31,712
aku tidak pernah bilang tidak akan mengembalikannya

428
00:19:31,746 --> 00:19:35,032
aku hanya ingin lihat jika ada sesuatu yang menarik

429
00:19:35,066 --> 00:19:36,216
apa ada?

430
00:19:36,251 --> 00:19:39,053
kebanyakan lirik lagu, tapi...

431
00:19:39,087 --> 00:19:40,387
tunggu sebentar

432
00:19:40,422 --> 00:19:42,790
apa?

433
00:19:43,825 --> 00:19:45,459
aku ingin melihatnya

434
00:19:45,493 --> 00:19:46,460
kau mata-mata kecil

435
00:19:46,494 --> 00:19:48,829
aku mata-mata sekarang

436
00:19:48,863 --> 00:19:50,464
kau adalah agen rahasia

437
00:19:50,498 --> 00:19:53,500
itulah aku

438
00:19:56,271 --> 00:19:59,373
dia sangat menawan/
aku tahu

439
00:20:03,278 --> 00:20:06,580
aku hanya ingin jadi ayah yang baik

440
00:20:06,614 --> 00:20:10,918
teater sangat tidak bertanggungjawab, dan...

441
00:20:10,952 --> 00:20:15,689
aku perlu mendukung kita/
aku perlu mendukungnya

442
00:20:15,724 --> 00:20:20,027
kau butuh jadi pria terbaik sebisa yang kau mampu

443
00:20:22,130 --> 00:20:27,101
aku pikir jika Artie akan senang jika/
melihat ayahnya memerankan Joe DiMaggio

444
00:20:27,135 --> 00:20:32,106
bahkan hanya untuk $200 seminggu

445
00:20:47,255 --> 00:20:50,457
Michael

446
00:20:50,492 --> 00:20:52,359
Julia, hi.

447
00:20:52,393 --> 00:20:53,694
aku tidak menduga bertemu denganmu di sini

448
00:20:53,728 --> 00:20:57,564
aku juga

449
00:20:57,599 --> 00:21:01,835
aku ingin bicara dengan Eileen soal baris barunya

450
00:21:01,870 --> 00:21:02,836
dia belum datang

451
00:21:04,439 --> 00:21:07,207
apa kau tidak keberatan memberikan ini padanya, tolong?

452
00:21:07,242 --> 00:21:09,510
aku akan meletakkan di mejanya

453
00:21:09,544 --> 00:21:11,144
terima kasih

454
00:21:14,448 --> 00:21:16,250
pertunjukan hebat

455
00:21:16,284 --> 00:21:18,418
nah, ini belum bisa dibilang pertunjukan

456
00:21:18,453 --> 00:21:20,521
ini hanya konsep dan beberapa lagu

457
00:21:20,555 --> 00:21:21,922
ini lebih dari itu

458
00:21:21,956 --> 00:21:24,525
aku pikir apa yang kau punya hebat

459
00:21:24,559 --> 00:21:26,593
aku masuk

460
00:21:27,796 --> 00:21:31,231
hebat

461
00:21:31,266 --> 00:21:32,933
ketika kami tidak mendengar kabar darimu

462
00:21:32,967 --> 00:21:35,169
aku...aku pikir kau mungkin mati

463
00:21:35,203 --> 00:21:40,324
yeah, aku juga berpikir begitu

464
00:21:40,358 --> 00:21:42,276
bagaimana Frank?

465
00:21:42,310 --> 00:21:44,211
dia hebat/
dan Leo?

466
00:21:44,245 --> 00:21:46,346
dia juga hebat

467
00:21:47,715 --> 00:21:50,684
aku menikah/
aku sudah dengar. Yeah

468
00:21:50,718 --> 00:21:52,786
aku punya seorang anak

469
00:21:52,821 --> 00:21:55,422
itu...

470
00:21:55,456 --> 00:21:57,457
itu hebat

471
00:22:07,235 --> 00:22:12,222
kau berbau harum

472
00:22:15,577 --> 00:22:17,578
sampai ketemu di latihan

473
00:22:17,612 --> 00:22:19,613
Yeah

474
00:22:31,670 --> 00:22:34,022
permisi, Ny. Rand/
Ya

475
00:22:34,056 --> 00:22:38,176
seorang pria di bar mengirimkan ini untukmu

476
00:22:42,976 --> 00:22:44,409
seseorang di bar mengirimiku ini?

477
00:22:44,444 --> 00:22:49,181
dan dia juga pikir kau akan menyukai ini

478
00:22:49,215 --> 00:22:51,316
ini Manhattan

479
00:22:54,621 --> 00:22:56,488
ini untuk dilemparkan

480
00:22:56,523 --> 00:22:58,490
aku bertemu seseorang, Jerry

481
00:22:58,525 --> 00:22:59,792
Manny Azenberg.

482
00:22:59,826 --> 00:23:01,360
aku pergi menemuinya sore ini

483
00:23:01,394 --> 00:23:02,795
dia bilang kau makan malam

484
00:23:02,829 --> 00:23:05,631
untuk membicarakan tentang soal "Marilyn"

485
00:23:05,665 --> 00:23:07,099
aku bilang ada beberapa masalah

486
00:23:07,133 --> 00:23:09,368
karena kau dan aku sedang makan malam

487
00:23:09,402 --> 00:23:11,537
untuk kebaikan

488
00:23:11,571 --> 00:23:14,673
Eileen.
makan malam-lah denganku

489
00:23:14,707 --> 00:23:16,542
aku tidak akan makan malam denganmu

490
00:23:16,576 --> 00:23:19,278
kau menceraikanku/
kau menceraikanku

491
00:23:19,312 --> 00:23:20,712
memang/
kembalilah ke gadis pirangmu

492
00:23:20,747 --> 00:23:21,880
mereka bosan

493
00:23:21,915 --> 00:23:24,183
mereka semua bersatu bersama-sama

494
00:23:24,217 --> 00:23:27,953
kau tidak pernah melakukannya

495
00:23:27,987 --> 00:23:30,656
kau suka anting-anting?

496
00:23:30,690 --> 00:23:34,226
cantik/
kau punya cita rasa yang bagus

497
00:23:34,260 --> 00:23:36,061
ketika kau tidak menyelingkuhiku

498
00:23:36,095 --> 00:23:39,298
itu adalah salah satu hal yang/
aku benar-benar nikmati tentangmu

499
00:23:39,332 --> 00:23:44,303
aku melihat mereka dari jendela butik kecil di Soho

500
00:23:46,005 --> 00:23:50,008
mereka mirip sekali denganmu

501
00:23:50,043 --> 00:23:52,344
kemarilah

502
00:23:52,378 --> 00:23:53,478
jangan pernah.../
kemarilah

503
00:23:53,513 --> 00:23:57,416
coba menyentuhku

504
00:23:57,450 --> 00:23:59,668
baik

505
00:23:59,719 --> 00:24:04,089
Lihat, Manny, nyatanya tertarik dengan <i>Marilyn</i>

506
00:24:04,123 --> 00:24:06,024
dia siap untuk bergabung

507
00:24:06,059 --> 00:24:08,660
dia bahkan belum melihat perinciannya

508
00:24:08,695 --> 00:24:11,263
aku akan mengajaknya jalan bersama mereka malam ini

509
00:24:11,297 --> 00:24:13,665
Eileen, aku bicara dengannya/
dia di dalam

510
00:24:13,700 --> 00:24:15,167
Ya ampun

511
00:24:15,201 --> 00:24:16,902
apa yang kau pikir sedang lakukan?

512
00:24:16,936 --> 00:24:19,371
aku pikir aku menolongmu mendapatkan produser musikal

513
00:24:19,405 --> 00:24:20,739
itu yang kupikirkan yang sedang kau lakukan

514
00:24:20,773 --> 00:24:22,174
tapi kau tahu apa?

515
00:24:22,208 --> 00:24:23,525
bukan itu yang sedang kau lakukan

516
00:24:23,576 --> 00:24:26,211
salah satu dari produser teater terhebat

517
00:24:26,246 --> 00:24:29,281
sudah menandatangani musikal...kecilmu

518
00:24:29,315 --> 00:24:30,682
karena aku

519
00:24:30,717 --> 00:24:33,418
kau tahu anting-anting yang kau ejek?

520
00:24:33,453 --> 00:24:34,853
nah, jelas kau berpikir

521
00:24:34,888 --> 00:24:36,889
orang lain telah membelikannya untukku

522
00:24:36,923 --> 00:24:38,457
dan itu yang membuatmu kesal

523
00:24:38,491 --> 00:24:40,225
dan itu semua yang terjadi

524
00:24:40,260 --> 00:24:43,362
ayo

525
00:24:43,396 --> 00:24:47,366
aku yang membelinya sendiri, Jerry

526
00:24:47,400 --> 00:24:49,401
aku yang membeli anting-anting itu

527
00:24:49,435 --> 00:24:51,436
dan kau tahu apa?

528
00:24:51,471 --> 00:24:56,475
ini musikal-ku dan aku memproduserinya sendiri

529
00:25:07,906 --> 00:25:10,657
ini hebat/
aku bahkan tidak tahu ini ada di belakang sini

530
00:25:10,692 --> 00:25:12,943
dan makanannya luar biasa

531
00:25:12,977 --> 00:25:14,578
jadi, bagaimana tentang hal <i>surga duniawi?</i>

532
00:25:14,612 --> 00:25:16,446
baik. hebat

533
00:25:16,481 --> 00:25:18,682
sungguh pertunjukan yang menyenangkan/
untuk dilakukan setiap malam

534
00:25:18,716 --> 00:25:20,250
aku tahu kontrakmu hampir tiba

535
00:25:20,285 --> 00:25:22,169
nah, yeah

536
00:25:22,203 --> 00:25:23,921
sayangnya, aku tidak punya petunjuk tentang biayanya

537
00:25:23,955 --> 00:25:25,022
jadi aku tidak tahu apa yang mereka akan tawarkan

538
00:25:25,056 --> 00:25:26,423
dengan cara tertubruk

539
00:25:26,457 --> 00:25:28,058
tapi aku tahu setiap orang ingin tinggal

540
00:25:28,092 --> 00:25:29,593
dan berharap kau akan tinggal

541
00:25:29,627 --> 00:25:31,528
aku...aku tidak butuh...

542
00:25:31,563 --> 00:25:34,298
bukan itu alasan kenapa aku mengajakmu makan siang

543
00:25:34,332 --> 00:25:35,432
bukan?

544
00:25:35,466 --> 00:25:36,967
bukan

545
00:25:37,001 --> 00:25:40,637
sebenarnya, aku...

546
00:25:40,671 --> 00:25:45,642
aku mengajakmu untuk berkencan

547
00:25:45,676 --> 00:25:47,811
kencan

548
00:25:47,845 --> 00:25:49,913
ya

549
00:25:49,948 --> 00:25:51,748
aku merasa malu tentang itu

550
00:25:51,783 --> 00:25:53,066
tapi Ivy...

551
00:25:53,117 --> 00:25:54,651
kau tahu, dia memberitahuku untuk maju terus

552
00:25:54,686 --> 00:25:56,620
dan kupikir, "kenapa tidak?"

553
00:25:56,654 --> 00:25:58,088
dia berkencan dengan Derek Wills

554
00:25:58,122 --> 00:26:01,074
kenapa aku harus...

555
00:26:01,125 --> 00:26:05,295
Ivy berkencan dengan Derek Wills?

556
00:26:05,330 --> 00:26:08,031
itu bukan rahasia lagi

557
00:26:08,066 --> 00:26:10,767
mereka bercinta di ruang ganti

558
00:26:13,104 --> 00:26:15,072
sungguh?

559
00:26:15,106 --> 00:26:16,556
sungguh sangat tidak pantas

560
00:26:16,591 --> 00:26:18,008
orang-orang bercinta setiap saat, Tom

561
00:26:18,042 --> 00:26:19,743
itu sulit dikatakan tidak pantas

562
00:26:19,777 --> 00:26:21,511
dia mengambil keuntungan darinya

563
00:26:21,545 --> 00:26:22,679
mungkin Ivy yang mengambil keuntungan darinya

564
00:26:22,714 --> 00:26:24,181
dia mendapatkan perannya

565
00:26:24,215 --> 00:26:26,733
dia mendapatkan perannya karena dia fantastis

566
00:26:26,768 --> 00:26:28,785
dan tidur dengan sutradara/
mungkin juga tidak akan menyakitkan

567
00:26:28,820 --> 00:26:30,821
itu konyol

568
00:26:30,855 --> 00:26:32,923
dan omong-omong, itu membuktikan pandanganku

569
00:26:32,957 --> 00:26:34,157
aku tidak pikir demikian

570
00:26:34,192 --> 00:26:36,076
ini bisnis pertunjukan

571
00:26:36,110 --> 00:26:38,195
dalam pertunjukan, orang-orang...

572
00:26:38,229 --> 00:26:41,632
tidur bersama/
itu terjadi. itu terjadi begitu saja

573
00:26:41,666 --> 00:26:43,867
jadi, kau tidak perduli

574
00:26:43,901 --> 00:26:44,968
tentu aku perduli

575
00:26:45,003 --> 00:26:46,970
aku rasa aku hanya tidak menghakimi

576
00:26:47,005 --> 00:26:50,090
nah...aku iya!

577
00:26:50,124 --> 00:26:52,843
ayolah, jangan pergi

578
00:26:52,877 --> 00:26:55,095
ayolah! Tom!

579
00:26:55,129 --> 00:26:58,181
Hi/
Ellis

580
00:26:58,216 --> 00:26:59,383
aku tidak tahu jika kau di sini

581
00:26:59,417 --> 00:27:01,385
aku baru mau pergi.

582
00:27:01,419 --> 00:27:03,353
dia kedengaran sangat sedih

583
00:27:03,388 --> 00:27:05,222
ya. permisi/
bisa aku...aku minta maaf

584
00:27:05,256 --> 00:27:07,024
apa ini?

585
00:27:07,058 --> 00:27:08,358
aku hanya merasa mungkin kau sebaiknya

586
00:27:08,393 --> 00:27:11,128
memberikan dia sedikit waktu saat ini

587
00:27:11,162 --> 00:27:13,664
nah, aku pikir jika aku tidak butuh asisten tom

588
00:27:13,698 --> 00:27:16,166
menjelaskan padaku bagaimana mananganinya

589
00:27:16,200 --> 00:27:19,069
kau tahu apa? aku akan mengambilkanmu teh

590
00:27:19,103 --> 00:27:21,571
tidak, kau tidak perlu membuatkanku teh

591
00:27:21,606 --> 00:27:23,156
apa yang benar-benar kubutuhkan...

592
00:27:23,207 --> 00:27:25,075
sebenarnya/
kau tahu apa yang aku butuhkan?

593
00:27:25,109 --> 00:27:28,545
jika kau pergi

594
00:27:28,579 --> 00:27:29,546
bisa kau pergi?

595
00:27:29,580 --> 00:27:31,314
tom sedang sedih

596
00:27:31,349 --> 00:27:34,351
dia dan aku punya beberapa hal/
yang butuh kami selesaikan

597
00:27:34,385 --> 00:27:37,187
dan kami butuh privasi untuk melakukannya

598
00:27:37,221 --> 00:27:40,090
tapi aku tidak bekerja untukmu/
aku bekerja untuk Tom

599
00:27:40,124 --> 00:27:41,992
kau tidak bisa begitu saja/
menyuruhku meninggalkan apartemennya

600
00:27:42,026 --> 00:27:44,728
karena aku tidak bekerja untukmu

601
00:27:44,762 --> 00:27:46,163
dengar...

602
00:27:46,197 --> 00:27:47,831
kau harusnya berhati-hati tentang apa yang kau katakan

603
00:27:47,865 --> 00:27:52,152
kau punya masalah dengan emosimu, kau tahu itu?

604
00:27:52,186 --> 00:27:55,238
aku memecatmu sekali/
aku bisa melakukannya lagi

605
00:27:55,273 --> 00:27:57,207
kau bisa mencobanya

606
00:27:57,241 --> 00:27:59,109
dan kita lihat jika itu berhasil

607
00:27:59,143 --> 00:28:00,610
karena terakhir kali itu tidak berhasil

608
00:28:00,645 --> 00:28:03,113
benar kan?

609
00:28:03,147 --> 00:28:06,016
aku benar-benar senang/
kita membersihkan udaranya

610
00:28:06,050 --> 00:28:07,000
dan kau tahu apa?

611
00:28:07,034 --> 00:28:09,252
aku menemukan buku catatanmu

612
00:28:09,287 --> 00:28:11,204
itu dibawah surat tom/
dan dia melihat semuanya

613
00:28:11,255 --> 00:28:15,759
dan aku tahu kau benar-benar khawatir tentang itu, jadi...

614
00:28:15,793 --> 00:28:17,728
terima kasih/
sama-sama

615
00:28:21,006 --> 00:28:22,106
Ya Tuhan, ini dia/
Ya Tuhan!

616
00:28:22,140 --> 00:28:23,390
Hi!

617
00:28:23,425 --> 00:28:25,342
Karen Cartwright, Broadway sayang!

618
00:28:25,376 --> 00:28:26,343
permisi

619
00:28:27,979 --> 00:28:29,396
maaf

620
00:28:29,431 --> 00:28:30,981
Hi/
terima kasih

621
00:28:31,016 --> 00:28:33,767
sayang. sayangku

622
00:28:33,819 --> 00:28:35,686
Hi/
Amy. kau kelihatan cantik

623
00:28:35,720 --> 00:28:37,154
Ya ampun

624
00:28:37,189 --> 00:28:39,790
itu salah satu yang tercepat/
yang kau tarik dariku, Manny

625
00:28:39,825 --> 00:28:42,059
berdiri bersamaku kemarin

626
00:28:42,093 --> 00:28:44,962
Jerry menginginkan sesuatu/
dia bisa sangat persuasif

627
00:28:44,996 --> 00:28:49,700
Ya, kita di sini sekarang/
biar aku mengurus ini

628
00:28:49,734 --> 00:28:52,303
Marilyn kita adalah aktirs teater/
musikal yang luar biasa

629
00:28:52,337 --> 00:28:54,839
namanya adalah Ivy Lynn

630
00:28:54,873 --> 00:28:57,474
dia benar-benar bakat yang menggetarkan

631
00:28:57,509 --> 00:29:00,044
dia melakukan <i>wicked</i> setahun/
Yeah

632
00:29:00,078 --> 00:29:04,014
aku dengar kau akan/
melakukan ini tanpa seorang bintang

633
00:29:04,049 --> 00:29:05,983
Well, I'm glad to hear
people are talking about us.

634
00:29:06,017 --> 00:29:07,551
dari siapa kau mendengar itu, Manny?

635
00:29:07,586 --> 00:29:11,388
siapa menurutmu?

636
00:29:11,423 --> 00:29:12,723
biarkan aku membantumu melalui ini

637
00:29:12,757 --> 00:29:14,692
Jerry sudah melakukannya

638
00:29:14,726 --> 00:29:15,960
Jerry tidak memproduksinya bersamaku

639
00:29:15,994 --> 00:29:17,228
nah, jika dia melakukannya/
beritahu aku

640
00:29:17,262 --> 00:29:20,231
tanpa rasa tidak hormat, Eilenn

641
00:29:20,265 --> 00:29:22,066
tapi aku hanya lebih nyaman

642
00:29:22,100 --> 00:29:25,736
berurusan dengannya di sisi bisnis

643
00:29:25,770 --> 00:29:27,671
dia ingin mendukungmu?

644
00:29:27,706 --> 00:29:29,740
pacarmu kedengarannya keren

645
00:29:29,774 --> 00:29:32,009
dia keren tapi aku tidak ingin dia mendukungku

646
00:29:32,043 --> 00:29:34,511
kau tahu, feminisme berlebihan

647
00:29:34,546 --> 00:29:36,714
apa artinya itu?/
itu artinya jangan bertingkah idiot

648
00:29:36,748 --> 00:29:39,416
itu keren pacarmu ingin mendukungmu

649
00:29:39,451 --> 00:29:42,152
dan separuh dari angkatan kita sudah menikah

650
00:29:42,187 --> 00:29:43,187
ini benar-benar kesepakatan yang bagus

651
00:29:43,221 --> 00:29:48,092
sungguh menawan!

652
00:29:48,126 --> 00:29:50,861
Ya Tuhan/
si bayi akan menyukai ini

653
00:29:50,896 --> 00:29:51,996
sebenarnya, itu untukmu

654
00:29:52,030 --> 00:29:54,098
sungguh? untukku?

655
00:29:54,132 --> 00:29:55,766
kau punya seorang bayi/
itu adalah komitmen besar

656
00:29:55,800 --> 00:29:57,735
kau akan butuh teman, jadi kau...

657
00:29:57,769 --> 00:29:59,370
peluk dia, dan hubungi aku

658
00:30:00,872 --> 00:30:02,189
kau tidak tahu apapun tentang memiliki bayi

659
00:30:02,240 --> 00:30:04,325
dan kau akan benar-benar tidak berguna

660
00:30:04,359 --> 00:30:06,193
itu benar

661
00:30:06,244 --> 00:30:08,946
waktunya untuk karaoke!

662
00:30:08,980 --> 00:30:10,614
Hey, Broadway!

663
00:30:10,649 --> 00:30:12,449
Tidak/
kau ingin memberikanku hadiah?

664
00:30:12,484 --> 00:30:13,617
berdirilah dan menyanyi

665
00:30:13,651 --> 00:30:14,618
ayo/
ayo, ayo

666
00:30:14,652 --> 00:30:16,170
aku hanya memberikanmu hadiah

667
00:30:16,204 --> 00:30:17,955
kau selalu.../
ayo, cepat, cepat

668
00:30:17,989 --> 00:30:19,790
apa aku bahkan tidak bisa memilih laguku sendiri kali ini?

669
00:30:19,824 --> 00:30:20,925
ini acaraku/
kau menyanyikan laguku

670
00:30:20,959 --> 00:30:22,626
tidak/
Ya!

671
00:30:22,660 --> 00:30:24,962
hebat. seperti aku tidak pernah bernyanyi sebelumnya

672
00:30:24,996 --> 00:30:26,297
aku suka ketika kau menyanyikan lagu ini

673
00:30:27,549 --> 00:30:29,934
bisa aku memakannya?/
terima kasih

674
00:30:29,968 --> 00:30:31,602
<i> Well, I ain't never</i>

675
00:30:31,636 --> 00:30:32,970
Ya!

676
00:30:33,004 --> 00:30:35,272
<i> Been the Barbie doll type</i>
Yeah!

677
00:30:35,307 --> 00:30:37,474
<i> No, I can't swig</i>

678
00:30:37,508 --> 00:30:38,976
<i> that chic champagne</i>

679
00:30:39,010 --> 00:30:40,978
<i> I'd rather drink beer
all night </i>

680
00:30:41,012 --> 00:30:43,647
<i> in a tavern,
or in a honky tonk </i>

681
00:30:43,681 --> 00:30:46,450
<i> or on a four-wheel drive
tailgate </i>

682
00:30:46,484 --> 00:30:49,069
<i> I've got posters
on my wall </i>

683
00:30:49,120 --> 00:30:51,288
<i> of skynyrd, kid,
and strait </i>

684
00:30:51,323 --> 00:30:54,058
<i> some people
look down on me </i>

685
00:30:54,092 --> 00:30:56,493
<i> but I don't give a rip</i>

686
00:30:56,527 --> 00:30:58,095
<i> I'll stand barefooted</i>

687
00:30:58,129 --> 00:31:01,248
<i> in my own front yard
with a baby on my hip </i>

688
00:31:01,299 --> 00:31:03,667
<i> 'cause I'm
a redneck woman </i>

689
00:31:03,701 --> 00:31:06,553
<i> I ain't
no high-class broad </i>

690
00:31:06,588 --> 00:31:09,239
<i> I'm just a product
of my raisin' </i>

691
00:31:09,274 --> 00:31:12,092
<i> I say, "hey, y'all,"
and "yee haw" </i>

692
00:31:12,143 --> 00:31:14,645
<i> and I keep
my Christmas lights on </i>

693
00:31:14,679 --> 00:31:17,731
<i> on my front porch
all year long </i>

694
00:31:17,766 --> 00:31:19,233
<i> and I know all the words</i>

695
00:31:19,267 --> 00:31:22,736
<i> to every
Tanya Tucker song </i>

696
00:31:22,771 --> 00:31:25,572
<i> so here's to
all my sisters out there </i>

697
00:31:25,607 --> 00:31:27,858
<i> keepin' it country</i>

698
00:31:27,892 --> 00:31:30,611
<i> and let me get
a big "hell yeah" </i>

699
00:31:30,662 --> 00:31:32,579
<i> from the redneck girls
like me </i>

700
00:31:32,614 --> 00:31:33,697
<i> hell yeah</i>

701
00:31:33,731 --> 00:31:35,366
Yeah!

702
00:31:35,400 --> 00:31:37,368
Ayo!

703
00:31:37,402 --> 00:31:40,454
Berdirilah, kalian!

704
00:31:42,740 --> 00:31:45,459
<i> Hey, I'm a redneck woman</i>

705
00:31:45,510 --> 00:31:48,612
<i> I ain't
no high-class broad </i>

706
00:31:48,646 --> 00:31:50,764
<i> I'm just a product
of my raisin' </i>

707
00:31:50,799 --> 00:31:53,517
<i> and I say, "hey, y'all,"
and "yee haw" </i>

708
00:31:53,551 --> 00:31:57,021
<i> I keep
my Christmas lights on </i>

709
00:31:57,055 --> 00:31:59,139
<i> on my front porch
all year long </i>

710
00:31:59,190 --> 00:32:00,891
<i> and I know all the words</i>

711
00:32:00,925 --> 00:32:04,061
<i> to every
ol' bocephus song </i>

712
00:32:04,095 --> 00:32:06,980
<i> so here's to
all my sisters out there </i>

713
00:32:07,032 --> 00:32:09,450
<i> keepin' it country</i>

714
00:32:09,484 --> 00:32:12,619
<i> let me get
a big "hell yeah" </i>

715
00:32:12,654 --> 00:32:15,372
<i> from the redneck girls
like me </i>

716
00:32:15,407 --> 00:32:16,990
Yeah!

717
00:32:17,042 --> 00:32:19,209
<i> I said hell yeah</i>
Hell yeah!

718
00:32:19,244 --> 00:32:22,629
<i>  I said hell yeah...</i>
- Hell yeah!

719
00:32:22,664 --> 00:32:25,632
<i> Yeah...</i>

720
00:32:25,667 --> 00:32:29,136
<i> Oh, yes...</i>

721
00:32:31,456 --> 00:32:33,173
terima kasih

722
00:32:33,224 --> 00:32:35,893
baiklah/
baiklah, siapa berikutnya?

723
00:32:43,368 --> 00:32:47,237
Derek, bisa aku...

724
00:32:47,272 --> 00:32:49,106
bisa aku bertanya padamu?

725
00:32:49,140 --> 00:32:52,943
tentu

726
00:32:52,977 --> 00:32:55,112
kenapa kita tidak pernah pergi ke tempatmu?

727
00:32:55,146 --> 00:32:58,282
Oh, Tuhan

728
00:32:58,316 --> 00:33:00,084
Apa?

729
00:33:00,118 --> 00:33:03,087
ini konyol/
sungguh

730
00:33:04,722 --> 00:33:07,391
tetanggaku ada di lantai bawah, um

731
00:33:07,425 --> 00:33:10,861
mereka baru saja memasang kompor baru

732
00:33:10,895 --> 00:33:12,196
kompor/
Yeah

733
00:33:12,230 --> 00:33:14,064
kau tahu, salah satu hal besarnya

734
00:33:14,099 --> 00:33:15,799
kau tahu, itu mengambil separuh ruangan

735
00:33:15,834 --> 00:33:19,069
itu sangat besar/
itu memiliki pipa gas baru

736
00:33:19,104 --> 00:33:21,238
jadi mereka mematikan gasnya/
dan sekarang mereka merusak gasnya

737
00:33:21,272 --> 00:33:23,140
dan sekarang aku tidak punya gas

738
00:33:25,143 --> 00:33:26,777
kau bisa tertawa

739
00:33:26,811 --> 00:33:28,712
tapi seluruh gedung rusak

740
00:33:28,746 --> 00:33:30,781
dapurku adalah area bencana/
aku bahkan tidak bisa merebus telur

741
00:33:30,815 --> 00:33:32,816
tidak/
itu tidak lucu

742
00:33:32,851 --> 00:33:36,420
tidak, tidak, aku hanya...

743
00:33:36,454 --> 00:33:40,491
aku pikir kau tidak menginginkanku/
di rumahmu atau semacamnya

744
00:33:40,525 --> 00:33:44,895
sayang

745
00:33:44,929 --> 00:33:48,932
aku ingin kau ada dimana-mana

746
00:33:54,973 --> 00:33:59,977
jadi, jangan khawatir, oke?

747
00:34:17,795 --> 00:34:20,797
<i> nothing
can beat the view </i>

748
00:34:20,832 --> 00:34:22,179
<i> when as far...</i>

749
00:34:22,180 --> 00:34:24,535
<i> as the eye can see</i>

750
00:34:24,569 --> 00:34:26,003
<i> there's...</i>

751
00:34:26,037 --> 00:34:27,938
<i> No one but Mr.</i>

752
00:34:27,972 --> 00:34:30,841
<i> No one but Mrs.</i>

753
00:34:30,875 --> 00:34:34,461
<i> Smith and...</i>

754
00:34:34,512 --> 00:34:37,514
aku minta maaf/
kita bertengkar

755
00:34:37,549 --> 00:34:40,551
aku juga

756
00:34:44,722 --> 00:34:45,789
aku harus memberitahumu sesuatu

757
00:34:45,823 --> 00:34:47,474
tidak, tidak apa-apa

758
00:34:47,525 --> 00:34:49,560
aku tahu aku tegang tentang Derek/
dan aku butuh bersantai

759
00:34:49,594 --> 00:34:51,645
tidak, nah, ya/
itu benar

760
00:34:51,696 --> 00:34:53,397
tapi aku harus memberitahumu sesuatu yang lain

761
00:34:53,431 --> 00:34:56,066
hanya sejarah tentangnya sangat buruk/
dan aku hanya...

762
00:34:56,100 --> 00:34:57,484
aku sangat mencintai Ivy...

763
00:34:57,535 --> 00:34:59,136
aku punya hubungan gelap dengan Michael Swift

764
00:34:59,170 --> 00:35:00,871
lima tahun lalu

765
00:35:00,905 --> 00:35:03,640
ketika kami mengerjakan <i>ready money.</i>

766
00:35:03,675 --> 00:35:08,378
aku...kami...

767
00:35:08,413 --> 00:35:11,415
benar-benar...

768
00:35:11,449 --> 00:35:13,650
dan itu berlangsung beberapa lama

769
00:35:13,685 --> 00:35:18,655
dan itu sangat...

770
00:35:18,690 --> 00:35:20,490
dan aku tidak memberitahumu

771
00:35:20,525 --> 00:35:22,526
sebenarnya aku tidak memberitahu siapapun

772
00:35:22,560 --> 00:35:25,312
Frank tidak tahu?/
tidak ada yang tahu

773
00:35:25,346 --> 00:35:26,930
seharusnya tidak pernah terjadi

774
00:35:26,965 --> 00:35:29,900
bagaimana itu terjadi?

775
00:35:29,934 --> 00:35:32,402
Michael hanya...

776
00:35:32,437 --> 00:35:35,739
dia sangat bagus di pertunjukan kami

777
00:35:35,773 --> 00:35:38,041
dan kau tahu/
sebuah hasrat besar

778
00:35:38,076 --> 00:35:41,345
ketika seseorang sangat hebat di pertunjukanmu

779
00:35:41,379 --> 00:35:42,746
Ya

780
00:35:42,780 --> 00:35:45,716
Hanya itu/
aku hanya...

781
00:35:45,750 --> 00:35:46,750
kagum di pertunjukan

782
00:35:46,784 --> 00:35:48,952
tapi kemudian...

783
00:35:48,987 --> 00:35:52,055
aku ada di aula kota

784
00:35:52,090 --> 00:35:54,374
dan aku mau jalan pulang ke rumah

785
00:35:54,425 --> 00:35:57,794
melewati jembatan Brooklyn

786
00:35:57,829 --> 00:35:59,696
dan kami saling bertemu

787
00:36:37,251 --> 00:36:40,470
jembatan Brooklyn/
benar

788
00:36:40,505 --> 00:36:42,756
Benar?/
sayang

789
00:36:42,807 --> 00:36:45,509
Tuhan

790
00:36:45,543 --> 00:36:47,260
sudah berakhir

791
00:36:47,312 --> 00:36:49,846
sudah berakhir beberapa lama

792
00:36:49,881 --> 00:36:53,183
aku hanya...

793
00:36:53,217 --> 00:36:56,453
butuh bantuan untuk tidak kembali ke sana

794
00:36:56,487 --> 00:36:59,072
dan...

795
00:36:59,107 --> 00:37:02,360
tidak ada orang lain yang tahu

796
00:37:25,340 --> 00:37:27,074
mereka akan datang menjemputmu?

797
00:37:27,108 --> 00:37:28,509
Yeah, mereka mengantarku ke bandara

798
00:37:28,543 --> 00:37:31,078
dengar, uh, Karen

799
00:37:31,112 --> 00:37:32,963
ayah, aku.../
aku ingin bicara...

800
00:37:32,998 --> 00:37:33,964
sekarang, dengarkan aku/
tidak, kau yang dengarkan aku

801
00:37:33,999 --> 00:37:36,984
aku baik-baik saja

802
00:37:37,018 --> 00:37:40,220
aku hebat

803
00:37:40,255 --> 00:37:42,890
apa kau tahu bahkan hanya di latihan paduan suara

804
00:37:42,924 --> 00:37:46,093
itu jauh lebih besar daripada/
banyak orang-orang yang pernah dapatkan?

805
00:37:46,127 --> 00:37:50,164
ini bagus/
apa yang terjadi padaku

806
00:37:50,198 --> 00:37:52,700
ini bagus

807
00:37:52,734 --> 00:37:55,135
aku bagus

808
00:37:58,473 --> 00:38:01,275
aku tahu, aku...

809
00:38:01,309 --> 00:38:03,410
aku hanya, uh...

810
00:38:03,445 --> 00:38:07,281
ingin memberikanmu ini

811
00:38:09,534 --> 00:38:11,919
ayah, aku.../
aku ayahmu

812
00:38:11,953 --> 00:38:13,520
aku...aku harus menolong

813
00:38:13,555 --> 00:38:16,823
suatu saat, kau harus membiarkanku

814
00:38:26,885 --> 00:38:29,269
kau bau rokok/
kenapa kau berbau rokok?

815
00:38:29,304 --> 00:38:30,871
aku tidak tahu

816
00:38:30,905 --> 00:38:32,873
dia melewatkan gereja pagi ini juga

817
00:38:32,907 --> 00:38:35,309
rupanya, dia keluar larut tadi malam

818
00:38:38,847 --> 00:38:40,748
kau ada di sana?

819
00:38:40,782 --> 00:38:42,733
nah, aku tidak ingin melewatkan kesempatan...

820
00:38:44,119 --> 00:38:45,986
aku sudah lama tidak mendengarmu menyanyi

821
00:38:46,020 --> 00:38:47,654
kau sangat bagus

822
00:38:48,957 --> 00:38:50,708
ayo, Broadway sayang!

823
00:38:50,742 --> 00:38:52,426
harus membawamu kembali di masa hebat

824
00:38:52,460 --> 00:38:53,460
Yeah
hoo!

825
00:38:53,495 --> 00:38:57,164
oke

826
00:38:57,198 --> 00:38:59,466
terima kasih

827
00:38:59,501 --> 00:39:01,001
pergilah

828
00:39:01,035 --> 00:39:02,219
dah bu/
aku sayang padamu

829
00:39:02,253 --> 00:39:05,072
aku juga sayang padamu

830
00:39:05,106 --> 00:39:08,876
Hi/
halo

831
00:39:13,548 --> 00:39:17,251
<i> Call the justice
of the peace </i>

832
00:39:17,285 --> 00:39:21,071
<i> but don't tell him
our names </i>

833
00:39:21,106 --> 00:39:23,590
<i> don't put out
a press release </i>

834
00:39:23,625 --> 00:39:28,262
<i> or mention
baseball games </i>

835
00:39:28,296 --> 00:39:31,799
<i> book the nearest
bridal suite </i>

836
00:39:31,833 --> 00:39:34,535
<i> one room
will suit us fine </i>

837
00:39:34,569 --> 00:39:38,806
<i> for the desk clerk
that we meet </i>

838
00:39:38,840 --> 00:39:43,377
<i> the only autograph
we'll sign is... </i>

839
00:39:43,411 --> 00:39:48,098
<i>
Mr. and Mrs. Smith</i>

840
00:39:48,133 --> 00:39:52,603
<i> simply the folks
next door </i>

841
00:39:52,637 --> 00:39:56,223
<i> people without
a single clue what </i>

842
00:39:56,257 --> 00:39:59,660
<i> an agent or grip is for</i>

843
00:39:59,694 --> 00:40:03,063
<i>  nothing
can beat the view </i>

844
00:40:03,098 --> 00:40:07,451
<i> when as far
as the eye can see </i>

845
00:40:07,485 --> 00:40:10,370
<i> there's no one but Mrs.</i>

846
00:40:10,405 --> 00:40:13,373
<i> No one but Mr.</i>

847
00:40:13,408 --> 00:40:18,378
<i>  Smith and me</i>

848
00:40:20,048 --> 00:40:23,584
<i> for a home
the man provides </i>

849
00:40:23,618 --> 00:40:27,154
<i> that cottage
built for two </i>

850
00:40:27,188 --> 00:40:31,024
<i> we'll check the small town
classifieds </i>

851
00:40:31,059 --> 00:40:34,394
<i> Variety won't do</i>

852
00:40:34,429 --> 00:40:39,433
<i> then we'll move
to main street, U.S.A. </i>

853
00:40:39,467 --> 00:40:41,652
<i> and sign
the deed of trust </i>

854
00:40:41,686 --> 00:40:46,657
<i> the mailbox
at our hideaway </i>

855
00:40:46,691 --> 00:40:51,345
<i> will tell the whole wide world
that we're just </i>

856
00:40:51,379 --> 00:40:55,249
<i>
Mr. and Mrs. Smith</i>

857
00:40:55,283 --> 00:40:58,218
<i> merely the folks
next door </i>

858
00:40:58,253 --> 00:41:02,523
<i> people who use
their kitchen each night </i>

859
00:41:02,557 --> 00:41:06,176
<i> who've never
been in toots shor </i>

860
00:41:06,211 --> 00:41:07,511
<i>Yeah.</i>

861
00:41:07,545 --> 00:41:10,047
<i>  nothing
can beat the view </i>

862
00:41:10,098 --> 00:41:14,301
<i> for as far
as the eye can see there's </i>

863
00:41:14,335 --> 00:41:16,036
<i> no one but Mrs.</i>

864
00:41:16,070 --> 00:41:18,705
<i> No one but Mr.</i>

865
00:41:18,740 --> 00:41:23,744
<i>  Smith and me</i>

866
00:41:25,847 --> 00:41:28,115
<i> no early calls</i>

867
00:41:28,149 --> 00:41:30,067
<i> no big premieres</i>

868
00:41:30,118 --> 00:41:33,921
<i> no lush romantic theme</i>

869
00:41:33,955 --> 00:41:35,923
<i> we'll spend the nights</i>

870
00:41:35,957 --> 00:41:37,791
<i> making our own</i>

871
00:41:37,825 --> 00:41:42,796
<i> little league
baseball team... </i>

872
00:41:47,168 --> 00:41:50,504
<i> we're no one
you've ever seen </i>

873
00:41:50,538 --> 00:41:54,074
<i> movie stars don't
live anywhere here </i>

874
00:41:54,108 --> 00:41:59,246
<i> except on the local
drive-in screen </i>

875
00:41:59,280 --> 00:42:02,816
<i> yes, I'd gladly
disappear </i>

876
00:42:02,850 --> 00:42:07,654
<i> if it might
guarantee a view of </i>

877
00:42:07,689 --> 00:42:09,923
<i> no one but Mr.</i>

878
00:42:09,958 --> 00:42:13,443
<i> No one but Mrs.</i>

879
00:42:13,494 --> 00:42:18,448
<i>  Smith and you</i>

880
00:42:20,604 --> 00:42:24,104
Indonesian Subbtitle By Riskajie

881
00:42:24,104 --> 00:42:26,100
Follow My Twitter @inkonsisten
Indonesian Subbtitle By Riskajie

882
00:42:26,100 --> 00:42:30,100
Follow My Twitter @inkonsisten

