1
00:00:00,400 --> 00:00:01,772
Bumi.

2
00:00:02,072 --> 00:00:03,314
Api.

3
00:00:03,514 --> 00:00:04,862
Udara.

4
00:00:05,512 --> 00:00:06,328
Air.

5
00:00:07,514 --> 00:00:11,847
Hanya Avatar yang mampu
menguasai keempat elemen

6
00:00:11,847 --> 00:00:14,370
dan menjaga keseimbangan dunia.

7
00:00:19,841 --> 00:00:22,296
<i>Republic City</i> sedang dalam masa peperangan.

8
00:00:22,396 --> 00:00:25,971
Setelah mengetahui bahwa ayahnya,
Hiroshi Sato, bekerja sama dengan musuh,

9
00:00:25,971 --> 00:00:27,921
Asami berbalik menyerangnya.

10
00:00:27,921 --> 00:00:30,457
dan mengalahkan para equalist lainnya,

11
00:00:30,457 --> 00:00:33,383
Lin Beifong mengundurkan 
diri dari kepala kepolisian.

12
00:00:33,383 --> 00:00:35,519
Sementara pasukan Equalist 
menjadi semakin kuat

13
00:00:35,553 --> 00:00:39,583
Siapa yang dapat membantu Sang Avatar
menghentikan Amon dan mengembalikan kedamaian kota?

14
00:00:40,055 --> 00:00:42,821
Book one
Chapter eight: When Extremes Meet

15
00:00:55,154 --> 00:00:56,976
Akhirnya kalian datang juga.

16
00:00:57,200 --> 00:00:59,444
Selamat datang di Pulau Kuil Udara.

17
00:00:59,602 --> 00:01:02,778
Rumah baru kalian./
Ya, selamat datang di tempat tinggalku.

18
00:01:03,592 --> 00:01:06,150
Hey, siapa kamu biksu cilik manis.

19
00:01:07,850 --> 00:01:09,493
Makhluk berbulu apa itu?

20
00:01:10,364 --> 00:01:12,242
Itu adalah Musang Api,

21
00:01:12,298 --> 00:01:16,616
habitatnya di hutan Bambu 
yang berada di Pusat Kerajaan Bumi.

22
00:01:16,716 --> 00:01:18,922
Aw, lucu sekali!

23
00:01:21,874 --> 00:01:24,680
Hip hip, terbanglah bison udara, terbang!

24
00:01:26,168 --> 00:01:29,062
Terima kasih mengirimkan para biksu 
untuk membantu kita memindahkan barang.

25
00:01:29,062 --> 00:01:30,500
Ya, mereka sangat luar biasa.

26
00:01:30,800 --> 00:01:32,642
Pekerja yang tak kenal lelah.

27
00:01:33,820 --> 00:01:35,582
Itu adalah rumah kalian 
bawalah barang-barangnya.

28
00:01:35,582 --> 00:01:37,916
Percayalah, ini bisa saja lebih buruk.

29
00:01:37,916 --> 00:01:40,908
Tak masalah, semua yang ada disini
berharap kalian merasa betah.

30
00:01:48,830 --> 00:01:51,468
Kau cantik, dapatkah aku
memiliki beberapa helai rambutmu?

31
00:01:52,012 --> 00:01:54,316
Sepertinya aku punya saingan baru.

32
00:01:55,434 --> 00:01:57,098
Dan saatnya untuk mengajak kalian berkeliling!

33
00:01:57,378 --> 00:01:59,604
Bison terbang tinggal di gua di bawah sana,

34
00:01:59,604 --> 00:02:01,252
dan itu adalah kuil yang di bangun kakek Aang

35
00:02:01,252 --> 00:02:03,564
dan rumah abu-abu itu dimana 
disana kita akan segera makan.

36
00:02:03,954 --> 00:02:05,312
Aku punya beberapa pertanyaan.

37
00:02:05,313 --> 00:02:06,580
Hanya itu semua yang ada di pulau ini?

38
00:02:06,580 --> 00:02:09,682
Disanakah tempat berlatih pengendalian udara?
Apakah kita harus berpakaian seperti para biksu disini?

39
00:02:09,682 --> 00:02:13,348
Apakah kita masing-masing mendapatkan bison terbang?
dan yang terakhir, berapa banyak pohon yang ada disini?

40
00:02:14,278 --> 00:02:16,889
Ya, ya, tidak, tidak, sepuluh ribu 
lima ratus lima puluh dua.

41
00:02:19,152 --> 00:02:21,310
Jadi, dimana kita akan tinggal?

44
00:02:26,426 --> 00:02:27,208
Aku pria.

45
00:02:28,136 --> 00:02:30,438
Meelo mengapa kau tidak ikut dengan yang lainnya?

46
00:02:31,267 --> 00:02:34,353
Sampai jumpa lagi, wanita cantik.

47
00:02:35,057 --> 00:02:37,179
Ikki dan aku akan membawamu 
ke kamarmu, lewat sini.

48
00:02:43,514 --> 00:02:45,864
Asami, apa kau tahu Korra menyukai Mako?

49
00:02:49,726 --> 00:02:53,804
Oh, uh, tidak, aku benar-benar 
tidak menyadarinya.

50
00:03:02,923 --> 00:03:04,108
Hey! pergilah, Ikki.

51
00:03:11,445 --> 00:03:14,611
Jadi... inilah kamarmu.

52
00:03:14,611 --> 00:03:17,847
Aku tahu ini sedikit jelek
dibandingkan dengan yang biasa kau tinggali.

53
00:03:17,947 --> 00:03:21,557
Aku rasa ini sangat mengesankan
dan bagian yang paling baik,

54
00:03:21,645 --> 00:03:23,866
disini tidak ada yang mengingatkanku pada ayah.

55
00:03:24,245 --> 00:03:26,291
Terima kasih atas semua kebaikanmu.

56
00:03:26,645 --> 00:03:29,763
Ikki, Aku bersumpah jika kau tidak 
meninggalkan kami berdua, aku akan...

57
00:03:32,346 --> 00:03:34,551
Tenzin! Masuklah.

58
00:03:34,856 --> 00:03:37,702
Selamat siang, nona-nona.
Asami, selamat datang di pulau ini.

59
00:03:38,002 --> 00:03:39,888
Terima kasih telah membantuku.

60
00:03:41,233 --> 00:03:45,715
Beifong telah digantikan oleh Saikhan. 
Dia akan dilantik sebagai kepala polisi yang baru.

61
00:03:45,715 --> 00:03:47,633
Kurasa kita berdua harus berada disana.

62
00:03:48,849 --> 00:03:52,718
Suatu kehormatan bagiku bekerja dibawah 
kepemimpinan Chief Beifong untuk beberapa tahun.

63
00:03:52,853 --> 00:03:55,179
Dan kuharap dia sembuh secepatnya.

64
00:03:55,179 --> 00:03:59,641
Dengan segala kerendahan hati, aku 
menggantikannya sebagai kepala polisi yang baru.

65
00:03:59,769 --> 00:04:03,431
<i>Republic City</i> menghadapi ancaman yang
selama ini tidak pernah terjadi di dunia ini.

66
00:04:03,431 --> 00:04:09,399
Tapi ada satu orang yang secara efektif
melawan revolusi Amon, Anggota dewan Tarlokk.

67
00:04:11,379 --> 00:04:16,497
Itulah mengapa setiap masalah yang melibatkan
Equalist, akan aku laporkan langsung kepadanya.

68
00:04:17,207 --> 00:04:23,101
Kepolisian akan menyerahkan semua informasi
kepada anggota dewan dan pasukannya.

69
00:04:23,155 --> 00:04:25,265
Sampai kita menenangkan pemberontakkan ini.

70
00:04:25,365 --> 00:04:28,243
Apa yang diincar si musang ular 
Tarlokk itu sampai sekarang?

71
00:04:34,651 --> 00:04:38,353
Tarlokk aku tak tahu apa yang kau lakukan 
hingga Chief Saikhan berpihak padamu,

72
00:04:38,353 --> 00:04:40,367
namun aku sangat meragukan semua ini legal.

73
00:04:40,367 --> 00:04:43,437
Oh Tenzin, selalu mengungkapkan teori konspirasi.

74
00:04:43,437 --> 00:04:49,147
Tidakkah kau pernah memikirkan Saikhan langsung
dengan mudah mengakui bakatku untuk kebaikan kota ini?

75
00:04:50,371 --> 00:04:53,857
Wow, Avatar Korra, lama tak berjumpa.

76
00:04:53,997 --> 00:04:59,291
Sekarang gangguan kecil dari <i>pro-bending</i> mu 
telah usai, Aku harap kau kembali ke pasukanku.

77
00:04:59,391 --> 00:05:04,285
Lupakan, tidak mungkin aku akan kembali 
bergabung dengan proyek sia-sia mu itu.

78
00:05:04,373 --> 00:05:09,968
Sayang sekali, tapi kamu akan mengikuti 
hasratmu kembali seperti dulu.

79
00:05:10,103 --> 00:05:14,549
Jangan banyak berharap bung, kau tahu
apa kata Tenzin selama ini benar.

80
00:05:14,549 --> 00:05:18,563
kau mempermainkanku, kau permainkan Beifong 
dan sekarang kau juga permainkan kepala polisi baru.

81
00:05:18,563 --> 00:05:24,129
Baiklah, aku punya berita untukmu, kau butuh aku,
tapi aku tak butuh kau. Aku Avatar.

82
00:05:24,129 --> 00:05:31,423
Kenyataannya kau bukan Avatar, kau hanyalah 
Avatar setengah matang yang sedang berlatih.

83
00:05:31,496 --> 00:05:35,834
Ngomong-ngomong, bagaimana dengan
pengendalian udara mu?

84
00:05:35,834 --> 00:05:39,048
Apa ada perkembangan yang berarti?

85
00:05:39,848 --> 00:05:42,342
Kurasa tidak.

86
00:05:42,342 --> 00:05:47,428
Jika kau tidak ingin jadi bagian dari pasukanku
maka lebih baik kau jangan campuri urusanku.

87
00:05:52,686 --> 00:05:54,764
Aku tak mengerti, ada apa denganku.

88
00:05:55,096 --> 00:05:57,378
Aku mengingat hampir seluruh bentuk latihan,

89
00:05:57,378 --> 00:06:02,187
tapi aku masih tak bisa membuat 
sedikitpun hembusan udara! Aku gagal.

90
00:06:02,187 --> 00:06:06,272
Tidak. kau hanya perlu berusaha melewati 
rintangan dalam menguasai pengendalian ini.

91
00:06:06,280 --> 00:06:08,966
Nasehat yang hebat. Aku akan segera bisa.

92
00:06:09,433 --> 00:06:10,905
Aku belum selesai.

93
00:06:11,031 --> 00:06:14,021
Seperti yang kau tahu, Aang tidak
hanya memiliki guru-guru pengendalinya,

94
00:06:14,021 --> 00:06:17,047
tapi juga di bimbing 
oleh kehidupan masa lalunya.

95
00:06:17,047 --> 00:06:19,661
Pernahkah kau berhubungan dengan
kehidupan masa lalu mu?

96
00:06:19,661 --> 00:06:24,123
Tidak, tentu saja tidak pernah. 
Apa kau belum dapat catatan dari <i>White Lotus</i>?

97
00:06:24,191 --> 00:06:25,981
Aku juga gagal dalam sisi spiritual.

98
00:06:25,981 --> 00:06:29,067
kau mungkin telah melakukan 
hubungan tanpa menyadarinya.

99
00:06:29,067 --> 00:06:31,675
Mungkin sesuatu yang kau 
anggap sebagai mimpi?

100
00:06:32,867 --> 00:06:38,885
Mungkin. Aku mengalami halusinasi2 aneh,
tapi aku susah sekali mengingatnya.

101
00:06:38,973 --> 00:06:42,427
Apa kau lihat Avatar sebelumnya 
dalam penglihatan ini?

102
00:06:42,427 --> 00:06:46,252
Aku melihat Aang. Terlihat dia 
sedang dalam kesulitan.

103
00:06:46,868 --> 00:06:48,754
Menurutmu semua ini apa artinya?

104
00:06:50,026 --> 00:06:54,872
Aku tak tahu. Tapi aku sarankan 
untuk bermeditasi atas penglihatan ini.

105
00:06:54,872 --> 00:06:58,728
Aku percaya roh Aang berusaha
memberitahu mu sesuatu.

106
00:07:11,175 --> 00:07:13,461
Korra. Apa kau disana?

107
00:07:15,777 --> 00:07:20,593
Korra!

108
00:07:22,039 --> 00:07:23,637
Disini rupanya.

109
00:07:25,445 --> 00:07:26,499
Kau baik-baik saja?

110
00:07:26,499 --> 00:07:27,601
Ya.

111
00:07:27,601 --> 00:07:31,153
Ayolah, ada apa?
beritahu kami.

112
00:07:33,191 --> 00:07:37,317
Bagaimana aku bisa menyelamatkan kota, 
sementara aku tak bisa belajar pengendalian udara?

113
00:07:37,317 --> 00:07:42,113
Aku adalah Avatar terburuk. Aku merasa kesepian.

114
00:07:42,213 --> 00:07:44,948
Itu tak benar, kau luar biasa.

115
00:07:44,948 --> 00:07:51,362
Yah dan ingatlah, Aang telah menguasai elemen baru 
saat melawan negara api. saat itu dia baru anak-anak.

116
00:07:51,438 --> 00:07:54,301
dan dia tidak sendirian, dia 
mempunyai teman-teman yang membantunya.

117
00:07:54,301 --> 00:07:56,556
Dengar, arena memang sudah di tutup,

118
00:07:56,556 --> 00:07:59,937
tapi kita tetaplah tim, Tim Avatar yang baru!

119
00:08:00,037 --> 00:08:04,275
Kita selalu membantumu Korra dan 
kita bisa menyelamatkan kota, bersama.

120
00:08:04,978 --> 00:08:07,040
Yah, mari kita lakukan.

121
00:08:08,664 --> 00:08:10,486
Yah, Ayo!

122
00:08:11,254 --> 00:08:12,740
Apa yang akan kita lakukan?

123
00:08:18,092 --> 00:08:20,218
Bersiaplah, <i>Republic City</i>.

124
00:08:20,218 --> 00:08:24,010
Kalian akan diawasi oleh Tim Avatar.

125
00:08:25,162 --> 00:08:28,280
Asami kau selalu tahu bagaimana
menambahkan aksesoris pada pakaianmu.

126
00:08:28,480 --> 00:08:33,576
Aku menemukan cara melawan para Equalist 
adalah dengan menggunakan senjata Equalist.

127
00:08:33,576 --> 00:08:36,472
Baiklah, ayo pergi.

128
00:08:36,762 --> 00:08:38,104
Naga maju!

129
00:08:41,356 --> 00:08:43,834
Baiklah, lupakan yang itu,
ada ide lain?

130
00:08:45,162 --> 00:08:47,560
Hmm. Kurasa aku punya jawabannya

131
00:09:00,096 --> 00:09:01,870
Apa kau pikir ini akan berhasil?

132
00:09:05,850 --> 00:09:08,696
Aku suka gaya baru tim Avatar.

133
00:09:21,488 --> 00:09:26,437
Unit 2-16 batalkan 10-58 itu di menara
tentara. Kembali ke markas, ganti.

134
00:09:26,437 --> 00:09:31,083
Ayahku punya radio polisi dipasang di semua 
mobilnya, kurasa sekarang aku tahu untuk apa.

135
00:09:31,083 --> 00:09:34,649
Semua unit yang siaga, waspada tingkat 4, 
pemberontakan di markas utama.

136
00:09:34,649 --> 00:09:39,703
Petugas pingsan oleh listrik. Rombongan <i>Chi-blocker</i>
dan Equalist masih berkeliaran, bersenjata dan berbahaya.

137
00:09:39,703 --> 00:09:44,549
terakhir terlihat menuju barat. 
Kuulangi, waspada tingkat 4!

138
00:09:44,993 --> 00:09:46,543
<i>Chi-blocker</i>!

139
00:09:46,979 --> 00:09:48,081
Tangkap mereka!

140
00:10:07,456 --> 00:10:10,034
Korra, Bolin, beri aku jalan sekarang!

141
00:10:36,410 --> 00:10:38,484
Pegang aku, kita harus membuatnya berbelok.

142
00:10:44,044 --> 00:10:45,943
Mereka tak tahu kita membuat belokan.

143
00:10:46,123 --> 00:10:47,324
Bersiap.

144
00:11:36,740 --> 00:11:38,895
Avatar Korra, kau pikir apa yang kau lakukan?

145
00:11:38,995 --> 00:11:44,968
Oh hei Tarlokk, Senang akhirnya kau datang juga.
Kami menangkap napi yang kabur untukmu.

146
00:11:45,271 --> 00:11:49,926
yang kau lakukan adalah mengacaukan kota dan mengganggu 
pihak yang berwenang dalam pengejaran para kriminal.

147
00:11:50,845 --> 00:11:56,332
Lucu sekali, aku tidak melihat sedikitpun
pasukan khusus atau polisi saat kejadian.

148
00:11:56,332 --> 00:11:59,782
Jika bukan karena tim Avatar,
mereka berhasil kabur.

149
00:11:59,882 --> 00:12:03,900
Ini adalah peringatan terakhir,
jangan ganggu urusanku!

150
00:12:08,986 --> 00:12:12,367
<i>Republic city</i> berdiri
sebagai simbol kebebasan,

151
00:12:12,367 --> 00:12:16,310
tapi Equalist sedang menggunakan
itu untuk meruntuhkannya.

152
00:12:16,410 --> 00:12:21,125
Hukum yang telah kuajukan akan membuat 
illegal bagi siapapun anggota Equalist.

153
00:12:21,125 --> 00:12:23,156
atau siapapun yang bekerja sama dengannya.

154
00:12:23,872 --> 00:12:29,372
Juga diberlakukan jam malam untuk menjamin semua 
<i>non-bender</i> berada di rumah saat malam tiba.

155
00:12:29,472 --> 00:12:34,291
Ini sudah keterlaluan Tarlokk, kau tak bisa menghukum
semua <i>non-bender</i> untuk sedikit tindakan mereka.

156
00:12:34,391 --> 00:12:41,789
Ketakutan seperti itu yang akan menyebabkan kota
jatuh ke tangan Amon. Kita harus membuat aturan ini.

157
00:12:41,893 --> 00:12:42,825
Semua yang mendukung.

158
00:13:02,450 --> 00:13:06,477
Semua unit yang siaga harap merespon ke
blok 50-600 di Dragon plattsburo.

159
00:13:06,541 --> 00:13:11,775
Equalist menguasai jalanan anggap mereka
bersenjata dan berbahaya. Lakukan dengan waspada.

160
00:13:12,214 --> 00:13:13,114
Aku di depan.

161
00:13:13,225 --> 00:13:16,205
Silahkan./
Gentle sekali, terima kasih.

162
00:13:31,303 --> 00:13:33,050
Mengapa listriknya mati?

163
00:13:47,666 --> 00:13:50,751
Tunggu sebentar, mereka tidak 
bersenjata dan tidak berbahaya.

164
00:13:50,751 --> 00:13:52,801
Tentu saja tidak terlihat seperti itu.

165
00:13:53,197 --> 00:13:57,008
Semua <i>non-bender</i> segera
kembali ke rumah masing-masing.

166
00:13:57,108 --> 00:13:59,952
Yah, kami akan kembali saat
kalian menyalakan lagi listrik kami.

167
00:14:00,843 --> 00:14:03,539
Bubar atau kalian semua akan ditangkap.

168
00:14:03,639 --> 00:14:09,094
Kalian para pengendali tak dapat memper-
lakukan kita seperti ini. Mama lihat itu Avatar.

169
00:14:10,141 --> 00:14:13,357
Tolong kami. Kamu adalah Avatar kami juga.

170
00:14:18,414 --> 00:14:22,625
Semuanya harap tenang, Aku akan
mencoba menghentikan ini semua.

171
00:14:30,386 --> 00:14:35,342
Tarlokk kau harus segera menyalakan
listriknya kembali dan lepaskan mereka.

172
00:14:35,338 --> 00:14:38,685
Avatar Korra, kau dan teman 
bermainmu tidak ada urusan disini.

173
00:14:38,785 --> 00:14:43,659
Kita tak akan pergi kemana-mana. Kau tak berhak
memperlakukan orang2 tak bersalah seperti kriminal.

174
00:14:43,759 --> 00:14:46,979
Ini adalah demonstran Equalist, tidak ada
yang tidak bersalah dalam hal ini.

175
00:14:47,219 --> 00:14:50,970
Mereka bukan Equalist, mereka hanyalah
orang biasa yang ingin hak mereka kembali.

176
00:14:51,070 --> 00:14:54,737
Mereka semua musuh. 
Ikat semua Equalist ini.

177
00:15:18,982 --> 00:15:19,764
Hentikan!

178
00:15:32,920 --> 00:15:34,367
Hei! Lepaskan aku.

179
00:15:34,363 --> 00:15:35,700
Kau ditahan.

180
00:15:35,800 --> 00:15:37,782
Apa! Kau tak bisa lakukan itu.

181
00:15:37,882 --> 00:15:43,458
Yah, kulihat dia <i>non-bender</i> keluar dari jam malam
dan ayahnya adalah konspirator Equalist yang terkenal.

182
00:15:43,558 --> 00:15:44,776
Lepaskan dia.

183
00:15:44,853 --> 00:15:47,008
Tahan dia dan adiknya.

184
00:15:49,422 --> 00:15:50,497
Tarlokk!

185
00:15:54,565 --> 00:16:00,796
Kecuali kau ingin bergabung dengan teman2mu, 
kusarankan turunkan itu dan kembalilah ke Kuil Udara.

186
00:16:00,896 --> 00:16:03,864
Korra dengarkan dia, semuanya sia-sia.

187
00:16:08,696 --> 00:16:10,267
Kita akan baik-baik saja.

188
00:16:10,279 --> 00:16:13,664
Jangan khawatir aku akan 
panggil Tenzin. Dia akan melepaskan kalian.

189
00:16:20,920 --> 00:16:26,639
Sedih sekali melihat Tim Avatar kecil kita
berpisah. Kau harus terus berlanjut.

190
00:16:26,739 --> 00:16:28,651
Ini semua belum berakhir Tarlokk.

191
00:16:28,751 --> 00:16:32,486
Oh, percayalah ini sudah berakhir.
Bawa mereka pergi.

192
00:16:54,980 --> 00:16:57,559
Hey. Aku akan kembali secepat mungkin.

193
00:16:57,631 --> 00:16:58,597
Apa teman2mu baik2 saja?

194
00:16:58,597 --> 00:17:01,388
Aku tak tahu, orang bodoh ini
tak memberitahuku apa-apa.

195
00:17:01,492 --> 00:17:03,499
Biar aku yang menanganinya.

196
00:17:06,461 --> 00:17:08,487
Saikhan setidaknya perhatikan kita?

197
00:17:09,138 --> 00:17:12,880
Anggota dewan Tenzin, Aku cukup 
sibuk saat ini. Dapatkah kalian menunggu?

198
00:17:13,021 --> 00:17:17,485
Tak bisa. Tiga teman dari Avatar Korra
telah salah untuk ditangkap pada malam ini.

199
00:17:17,485 --> 00:17:19,326
Aku ingin kau membebaskan 
mereka secepatnya.

200
00:17:19,385 --> 00:17:23,090
Mereka tak akan pergi kemana-mana.
Mereka telah mengganggu kerja polisi.

201
00:17:23,090 --> 00:17:28,742
Maksudmu urusan polisi yang menahan orang2
yang tak bersalah dan menganggap mereka Equalist.

202
00:17:28,742 --> 00:17:29,949
Mereka harus dilepaskan juga.

203
00:17:30,142 --> 00:17:33,601
Semua tersangka Equalist 
ditahan tanpa batas waktu.

204
00:17:33,601 --> 00:17:37,640
Mereka akan bebas, jika pasukan khusus
menganggap tidak ada lagi ancaman.

205
00:17:37,740 --> 00:17:40,523
Orang-orang ini berhak 
untuk menjalani proses hukum.

206
00:17:40,623 --> 00:17:43,079
Kalian harus bicara dengan 
anggota dewan Tarlokk.

207
00:17:43,179 --> 00:17:46,774
Oh, Aku memang berencana. Di rapat dewan, 
di pagi hari akan langsung kubicarakan.

208
00:17:47,932 --> 00:17:50,776
Kamu benar-benar kepala polisi
terburuk yang pernah ada!

209
00:17:50,776 --> 00:17:55,242
Tenang Korra. Aku akan mengatasinya,
kita hanya perlu bersabar.

210
00:17:57,454 --> 00:17:59,327
Tapi kamu memang yang terburuk...

211
00:18:00,106 --> 00:18:01,185
yang pernah ada.

212
00:18:18,789 --> 00:18:21,399
Bangun Naga, mari kita pergi.

213
00:18:31,149 --> 00:18:34,785
Tunggu disini. 
Jangan khawatir, aku akan baik2 saja.

214
00:18:46,895 --> 00:18:48,841
Kau dan aku harus bicara.

215
00:18:57,052 --> 00:18:59,837
Apakah ada anggota dewan yang lain disini?

216
00:18:59,837 --> 00:19:02,038
Aku yakin semuanya telah pulang malam ini.

217
00:19:02,254 --> 00:19:04,266
Maka kau juga harus pulang.

218
00:19:05,761 --> 00:19:07,294
Anda yakin, tuan?

219
00:19:07,520 --> 00:19:08,562
Tinggalkan kami.

220
00:19:14,509 --> 00:19:16,939
Jelas sekali kau punya 
sesuatu di pikiranmu.

221
00:19:17,039 --> 00:19:18,222
Keluarkanlah.

222
00:19:18,322 --> 00:19:22,686
Tidakkah kau lihat, kau melakukan apa
yang Amon inginkan, para pengendali bersalah.

223
00:19:22,786 --> 00:19:25,607
Kau menggunakan kekuatanmu untuk
menindas dan mengintimidasi orang.

224
00:19:25,707 --> 00:19:27,030
Dan kau tidak?

225
00:19:27,130 --> 00:19:29,389
Tentu saja... Tidak!

226
00:19:29,489 --> 00:19:31,522
Bukankah yang sedang kau lakukan ini?

227
00:19:31,522 --> 00:19:34,324
Mengintimidasi ku untuk melepaskan teman2mu?

228
00:19:35,924 --> 00:19:38,920
Lihat, itulah yang membuatku 
kagum denganmu Korra.

229
00:19:38,920 --> 00:19:43,555
Ambisimu yang sangat besar untuk
mendapatkan apa yang kau mau.

230
00:19:43,555 --> 00:19:45,358
Ini adalah kualitas yang kita punya.

231
00:19:45,458 --> 00:19:47,659
Kita berdua sama.

232
00:19:47,759 --> 00:19:50,595
Dengar, Aku akan membuat perjanjian.

233
00:19:50,595 --> 00:19:55,173
Kau masuk pasukanku, patuhi aku
dan aku akan melepaskan teman2mu.

234
00:19:55,294 --> 00:19:58,083
Itulah mengapa kau menangkap
mereka, untuk mendapatkanku.

235
00:19:58,183 --> 00:19:59,994
Aku butuh jawabanmu.

236
00:20:01,529 --> 00:20:05,646
Tidak. Kau mungkin bisa memanipulasi
Chief Saikhan untuk mematuhi mu,

237
00:20:05,647 --> 00:20:07,117
tapi tak berhasil padaku.

238
00:20:08,865 --> 00:20:11,770
Kau akan menyesalkan keputusan itu.

239
00:20:11,870 --> 00:20:14,946
Kau harus di hentikan. 
Kau sama buruknya dengan Amon.

240
00:20:16,890 --> 00:20:18,616
Aku mencoba bekerja sama denganmu Korra,

241
00:20:18,616 --> 00:20:21,062
tapi kau yang membuatnya mustahil.

242
00:21:09,946 --> 00:21:12,598
Masih berpikir aku Avatar setengah matang?

243
00:21:26,823 --> 00:21:28,162
Apa yang akan kau lakukan sekarang?

244
00:21:28,162 --> 00:21:30,309
Kau kehabisan air, bung.

245
00:21:46,084 --> 00:21:47,976
Kau menggangguku Avatar.

246
00:21:48,222 --> 00:21:50,213
Dan kau harus dilenyapkan.

247
00:21:52,561 --> 00:21:54,667
Kau... Kau adalah...

248
00:21:55,348 --> 00:21:56,378
pengendali darah.

249
00:21:56,478 --> 00:21:58,000
Jeli sekali.

250
00:21:59,562 --> 00:22:02,162
Ini bukanlah bulan purnama.

251
00:22:02,162 --> 00:22:05,092
Bagaimana... bagaimana bisa?

252
00:22:05,136 --> 00:22:08,029
Banyak hal yang tak 
kau ketahui tentang ku.

253
00:22:28,914 --> 00:22:30,210
Kemana kau akan membawa ku?

254
00:22:30,310 --> 00:22:32,721
Suatu tempat yang tak 
seorangpun akan menemukanmu.

255
00:22:32,721 --> 00:22:36,007
Ucapkan selamat tinggal kepada 
<i>Republic City</i> Avatar Korra.

256
00:22:36,188 --> 00:22:38,036
Kau tak akan pernah melihatnya lagi.

257
00:22:43,456 --> 00:22:46,828
Kau tak bisa begini! Lepaskan aku!

258
00:22:59,642 --> 00:23:07,453
Translate Indonesian by PrinceLounge @Kaskus & loxlox @idws  
Transcribed & Synced by Patrick of Addic7ed.com

